All language subtitles for Minamdang.E03.220704.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,273 --> 00:00:07,566
CAFÉ MINAMDANG
2
00:00:07,649 --> 00:00:09,318
EPISODE 3
3
00:01:27,145 --> 00:01:29,439
What is this place?
4
00:01:32,234 --> 00:01:34,778
What does he think he is? A cult leader?
5
00:01:34,862 --> 00:01:35,946
Jeez.
6
00:01:39,116 --> 00:01:40,242
Oh, gosh!
7
00:01:45,289 --> 00:01:46,456
Shoot.
8
00:01:46,540 --> 00:01:48,250
That gave me a shock.
9
00:02:13,358 --> 00:02:16,236
It'll make things difficult for both of us
if you record this,
10
00:02:16,320 --> 00:02:17,779
so please hand over your phone.
11
00:02:26,997 --> 00:02:28,957
I'll put mine in too.
12
00:02:41,236 --> 00:02:42,988
COPYING DATA
13
00:02:43,071 --> 00:02:45,699
Stall for time until we finish
copying data from her phone.
14
00:02:46,366 --> 00:02:50,078
I know it was you who tampered with
the evidence for my husband's murder case.
15
00:02:50,704 --> 00:02:54,040
Hand over the evidence before the general
stockholders' meeting is held.
16
00:02:57,919 --> 00:03:01,965
So you're going to use it as a weapon
to oust the vice-chairman at the meeting?
17
00:03:02,048 --> 00:03:05,552
Well, if that's your goal,
you're going to have to pay me more.
18
00:03:06,219 --> 00:03:08,471
I want ten times what you offered.
19
00:03:09,097 --> 00:03:10,223
You darn…
20
00:03:10,307 --> 00:03:12,100
-Jeez, that idiot.
-Jeez, that idiot.
21
00:03:13,101 --> 00:03:16,062
Why the heck would you interject?
22
00:03:16,146 --> 00:03:17,439
Sorry.
23
00:03:20,692 --> 00:03:22,277
Okay. The data's been copied.
24
00:03:22,360 --> 00:03:23,194
Okay.
25
00:03:23,278 --> 00:03:25,155
We've got nothing to lose from this.
26
00:03:25,238 --> 00:03:27,282
Tell him we'll give him whatever he wants.
27
00:03:27,365 --> 00:03:30,368
But tell him he's dead
if he doesn't hand it over.
28
00:03:30,452 --> 00:03:31,620
Fine, you can have it.
29
00:03:31,703 --> 00:03:33,455
But if you don't hand it over,
30
00:03:34,331 --> 00:03:35,582
you're dead.
31
00:03:35,665 --> 00:03:37,083
Jeez, hey.
32
00:03:37,167 --> 00:03:39,294
Come on, you can tell him that directly.
33
00:03:40,962 --> 00:03:42,631
Let me check the evidence first.
34
00:03:42,714 --> 00:03:44,549
My people will be going, so follow me.
35
00:03:44,633 --> 00:03:46,134
-All done?
-Yes.
36
00:03:47,218 --> 00:03:48,178
Okay.
37
00:03:51,890 --> 00:03:54,059
Good job. You can come back now.
38
00:03:56,436 --> 00:03:57,437
Here.
39
00:04:02,525 --> 00:04:03,610
Okay.
40
00:04:07,364 --> 00:04:09,491
The person you have dialed
cannot be reached--
41
00:04:11,159 --> 00:04:12,369
Darn it.
42
00:04:37,185 --> 00:04:38,812
Why are they back already?
43
00:04:38,895 --> 00:04:41,481
-Darn it.
-Wipe that smirk off your face.
44
00:04:41,564 --> 00:04:43,024
Stop it.
45
00:05:11,469 --> 00:05:12,762
Oh, gosh.
46
00:05:24,607 --> 00:05:26,067
PROSECUTOR CHA DO-WON
47
00:05:33,074 --> 00:05:34,117
What was that?
48
00:05:34,743 --> 00:05:35,952
Is it you, Looney?
49
00:05:39,330 --> 00:05:41,499
Come out.
50
00:06:21,831 --> 00:06:22,832
Han-jun.
51
00:06:23,458 --> 00:06:24,501
Han-jun.
52
00:06:24,584 --> 00:06:26,377
Hey, what are you doing?
53
00:06:27,212 --> 00:06:28,129
Han-jun.
54
00:06:28,213 --> 00:06:31,007
Why is he sleeping
in this weird coquettish pose?
55
00:06:31,090 --> 00:06:33,426
-Wake up.
-Jeez. Hey.
56
00:06:34,093 --> 00:06:35,011
Hey.
57
00:06:35,553 --> 00:06:36,387
Wake up.
58
00:06:36,471 --> 00:06:37,430
Hey…
59
00:06:38,306 --> 00:06:39,849
Did you buy
cheonggukjang?
60
00:06:43,269 --> 00:06:46,773
Han-jun, wake up.
You'll freeze if you sleep here.
61
00:06:46,856 --> 00:06:50,235
-Gosh, this is embarrassing.
-Jeez. What's with the overreaction?
62
00:06:50,318 --> 00:06:51,903
-Hey, is it that bad?
-What is?
63
00:06:56,574 --> 00:06:58,159
Maybe it's time I took a shower.
64
00:07:08,837 --> 00:07:11,339
Jeez, I thought I was going to get caught.
65
00:07:15,969 --> 00:07:17,011
PROSECUTOR CHA DO-WON
66
00:07:19,848 --> 00:07:21,391
Hello, sir.
67
00:07:23,935 --> 00:07:27,856
I was going to call you back,
but I got distracted and forgot.
68
00:07:30,233 --> 00:07:32,819
You're calling about
the Shin Gyeong-ho case, right?
69
00:07:32,902 --> 00:07:33,862
Yes.
70
00:07:36,531 --> 00:07:39,742
I was worried that you were drinking
your frustration away on your own.
71
00:07:41,035 --> 00:07:42,245
How did you know?
72
00:07:43,288 --> 00:07:46,374
I'm going to have just one can of beer
and catch him again.
73
00:07:48,459 --> 00:07:52,589
I plan on making Shin Gyeong-ho pay
until he begs for mercy, so don't worry.
74
00:07:54,340 --> 00:07:57,969
Shin Gyeong-ho would better
get ready if you're this determined.
75
00:07:59,554 --> 00:08:01,806
Call me if you need anything any time.
76
00:08:01,890 --> 00:08:05,101
You'll have my full back-up
for your revenge,
77
00:08:05,185 --> 00:08:07,896
no holds barred.
78
00:08:08,771 --> 00:08:10,023
Thank you.
79
00:08:10,982 --> 00:08:13,818
I feel like you're always doing me favors.
80
00:08:13,902 --> 00:08:16,696
-Buy me dinner sometimes then.
-Okay.
81
00:08:16,779 --> 00:08:19,657
Dinner's on me when the case is over.
82
00:08:36,758 --> 00:08:38,676
VICTIM: HAN JAE-JEONG
ACCOMPLICE: SHIN GYEONG-HO
83
00:08:43,431 --> 00:08:44,390
SHIN GYEONG-HO
84
00:08:46,976 --> 00:08:49,354
It was definitely a relationship chart.
85
00:08:49,437 --> 00:08:54,192
What does Shin Gyeong-ho have
to do with my brother's case?
86
00:09:00,531 --> 00:09:02,575
Jeez.
87
00:09:03,868 --> 00:09:05,912
If my head is hurting this badly,
88
00:09:06,537 --> 00:09:07,622
Han-jun must be…
89
00:09:09,082 --> 00:09:10,792
He's not dead, is he?
90
00:09:15,004 --> 00:09:17,173
CAFÉ MINAMDANG
91
00:09:22,303 --> 00:09:26,015
Jeez. Why isn't Nam Han-jun here?
92
00:09:43,866 --> 00:09:45,201
Detective Na?
93
00:09:47,120 --> 00:09:48,246
What? Ma'am.
94
00:09:50,373 --> 00:09:52,375
What brings you here, Detective Na?
95
00:09:52,458 --> 00:09:54,377
I didn't want to come.
96
00:09:54,460 --> 00:09:57,463
I made a reservation before I joined
the team, and they just got back to me.
97
00:09:58,214 --> 00:09:59,924
-A reservation?
-Yes.
98
00:10:00,008 --> 00:10:03,720
This place is so popular that
you have to wait at least three months.
99
00:10:03,803 --> 00:10:06,097
I know I shouldn't have come now
I know about him,
100
00:10:06,180 --> 00:10:07,598
but I already paid the deposit.
101
00:10:08,808 --> 00:10:10,226
That's it. I swear.
102
00:10:10,310 --> 00:10:11,978
So you're
103
00:10:12,854 --> 00:10:15,481
meeting the Nam Han-jun today, right?
104
00:10:17,525 --> 00:10:19,652
-Take me with you.
-But what about my privacy?
105
00:10:19,736 --> 00:10:21,612
I can't go to a shaman with my boss.
106
00:10:21,696 --> 00:10:23,281
I can't, not even if it's you.
107
00:10:25,033 --> 00:10:26,284
I've been looking for him.
108
00:10:28,494 --> 00:10:30,621
There was something
I really wanted to ask him,
109
00:10:30,705 --> 00:10:32,415
but he suddenly disappeared
and I never got to.
110
00:10:33,082 --> 00:10:37,587
-I've found him again after three years--
-You mean you and Mr. Shaman were…
111
00:10:39,672 --> 00:10:42,592
I never forgot him, not even for a moment.
112
00:10:42,675 --> 00:10:44,761
Wait. Did you have a crush on him?
113
00:10:45,511 --> 00:10:47,889
-What? No way.
-Okay. You can come with me.
114
00:10:47,972 --> 00:10:49,932
You can use this opportunity
to get over him!
115
00:10:50,016 --> 00:10:51,893
Hey, wait. That's not true!
116
00:10:51,976 --> 00:10:53,102
Hey!
117
00:11:04,822 --> 00:11:06,115
Na-dan, can you get me a cup of coffee?
118
00:11:29,597 --> 00:11:30,848
Gosh, he's so handsome.
119
00:11:32,225 --> 00:11:34,352
-Did you just see?
-He's so handsome.
120
00:11:44,612 --> 00:11:45,530
Stand up.
121
00:11:46,239 --> 00:11:47,281
Come on.
122
00:11:59,293 --> 00:12:00,294
What's going on?
123
00:12:06,384 --> 00:12:07,385
Gosh, you startled me.
124
00:12:10,179 --> 00:12:11,389
Of course.
125
00:12:14,100 --> 00:12:15,309
What is it?
126
00:12:31,033 --> 00:12:31,909
No way.
127
00:12:32,660 --> 00:12:33,703
Ms. Little Police?
128
00:12:34,829 --> 00:12:36,247
Damn it.
129
00:13:18,497 --> 00:13:21,250
So when will I get a girlfriend?
130
00:13:21,334 --> 00:13:23,169
No, you won't.
131
00:13:23,252 --> 00:13:26,464
-Why?
-You're clueless and obsessive.
132
00:13:27,465 --> 00:13:28,341
Women hate that.
133
00:13:28,966 --> 00:13:31,469
If you want to get a girlfriend,
134
00:13:31,552 --> 00:13:33,471
fix your personality first.
135
00:13:36,474 --> 00:13:40,937
I'm sure that's not all
you were wondering about.
136
00:13:41,020 --> 00:13:41,938
Actually…
137
00:13:43,689 --> 00:13:45,733
I was going to ask you if I should go
to the Major Crimes Division, but…
138
00:13:45,816 --> 00:13:47,109
You've already been assigned.
139
00:13:47,985 --> 00:13:50,613
You're screwed now.
140
00:13:50,696 --> 00:13:52,740
I've already been screwed over once,
thanks to somebody.
141
00:13:53,658 --> 00:13:57,370
You're clueless, sensitive,
and have delicate sensibilities.
142
00:13:57,453 --> 00:13:58,955
You and Major Crimes Division?
143
00:13:59,038 --> 00:14:00,164
Really?
144
00:14:01,832 --> 00:14:04,835
The gates will soon open before you.
145
00:14:05,670 --> 00:14:07,463
-What door?
-The gates of hell.
146
00:14:09,757 --> 00:14:10,883
A gate to hatred.
147
00:14:15,388 --> 00:14:18,516
You'll think you did your best,
148
00:14:18,599 --> 00:14:21,185
but people will continue to criticize
and hate you.
149
00:14:21,769 --> 00:14:23,813
It's not your fault the crime happened,
150
00:14:24,397 --> 00:14:27,149
but it's your fault
you couldn't catch the culprit.
151
00:14:27,233 --> 00:14:31,153
It really sucks, it does.
152
00:14:33,614 --> 00:14:34,615
See?
153
00:14:35,366 --> 00:14:36,617
You're screwed.
154
00:14:41,414 --> 00:14:42,873
Is that why you ran away?
155
00:14:43,624 --> 00:14:46,502
You're a profiler, not a shaman.
156
00:14:46,586 --> 00:14:48,212
Are you sure you have powers?
157
00:14:48,296 --> 00:14:52,049
Aren't you just fooling people
using your skills as a profiler
158
00:14:52,133 --> 00:14:53,718
while pretending to be a shaman?
159
00:15:01,225 --> 00:15:03,603
Of course, not.
Then I'll be punished by the heavens.
160
00:15:05,938 --> 00:15:09,900
You served time three years ago
for tampering with evidence.
161
00:15:10,901 --> 00:15:13,904
Did you get your powers
while you were serving time?
162
00:15:19,368 --> 00:15:22,788
TWO YEARS AGO
163
00:15:23,289 --> 00:15:30,087
CHEONUN PENITENTIARY
164
00:15:43,267 --> 00:15:45,603
Darn it, this is a new low.
165
00:15:45,686 --> 00:15:48,022
This is not cool at all.
166
00:16:04,497 --> 00:16:05,581
Or maybe not.
167
00:16:05,665 --> 00:16:08,292
Jeez, it's tiring being so popular.
168
00:16:13,547 --> 00:16:15,508
Where are you going?
169
00:16:17,843 --> 00:16:21,430
I'd be kicking the sheets at night
with embarrassment if I were you.
170
00:16:21,514 --> 00:16:23,015
Hey, you…
171
00:16:23,599 --> 00:16:25,851
Darn it, this is so embarrassing.
172
00:16:25,935 --> 00:16:27,144
Hey, where are you going?
173
00:16:35,319 --> 00:16:36,821
-Hey, you.
-What?
174
00:16:36,904 --> 00:16:39,240
Aren't you supposed to be in Singapore?
And what's with this car?
175
00:16:39,323 --> 00:16:40,282
I got fired from the NIS.
176
00:16:41,450 --> 00:16:43,536
This is where my severance pay went.
177
00:16:44,704 --> 00:16:46,205
Did you do something crazy again?
178
00:16:48,290 --> 00:16:49,417
Get in.
179
00:16:50,543 --> 00:16:51,627
You idiot.
180
00:16:53,295 --> 00:16:55,297
-Where are you going?
-Shut up.
181
00:16:56,173 --> 00:16:58,676
Hey, just pull up the top.
I'll get dust in my nostrils.
182
00:17:00,761 --> 00:17:02,304
This is so freaking embarrassing.
183
00:17:03,055 --> 00:17:05,725
Hey, let's go home first so I can change.
184
00:17:14,525 --> 00:17:16,152
There. Yongho Detective Agency.
185
00:17:17,486 --> 00:17:18,779
Are you sure this is it?
186
00:17:19,363 --> 00:17:21,198
It looks like they went out of business.
187
00:17:22,116 --> 00:17:23,325
"Former police detective."
188
00:17:23,826 --> 00:17:24,952
Just get off already.
189
00:17:26,036 --> 00:17:28,080
What a joke. Damn it.
190
00:17:36,255 --> 00:17:37,298
TEMPLE OF SHAMANKA
191
00:17:38,674 --> 00:17:40,176
Wait here. Let me get something to drink.
192
00:17:41,010 --> 00:17:43,095
Hey, just get us some alcohol.
193
00:17:43,179 --> 00:17:45,639
Let's commemorate the end
of their business now that we're here.
194
00:17:45,723 --> 00:17:46,682
Okay.
195
00:17:48,267 --> 00:17:50,311
"Former police detective?" That's a laugh.
196
00:17:51,520 --> 00:17:52,605
No.
197
00:17:53,355 --> 00:17:54,732
He hasn't come back.
198
00:17:55,691 --> 00:17:58,319
Yes. I reported him missing to the police,
199
00:17:58,402 --> 00:18:01,614
but they told me to wait,
saying it looks like a plain runaway case.
200
00:18:01,697 --> 00:18:03,783
Jeez, I could just throttle him.
201
00:18:04,325 --> 00:18:07,745
He took off with my bankbook and my seal.
202
00:18:07,828 --> 00:18:09,789
The CSAT is just around the corner!
203
00:18:10,498 --> 00:18:13,250
What do I do with him?
204
00:18:14,084 --> 00:18:15,294
Hey, what are you doing?
205
00:18:15,377 --> 00:18:16,253
Come in.
206
00:18:16,337 --> 00:18:17,213
Okay.
207
00:18:22,259 --> 00:18:23,719
I've never seen anything like this before.
208
00:18:24,804 --> 00:18:26,806
So he's finally managing on his own.
209
00:18:28,182 --> 00:18:30,017
He doesn't even have a place of his own.
210
00:18:32,603 --> 00:18:34,480
CONFIDENTIALITY ENSURED
TEMPLE OF SHAMANKA
211
00:18:34,563 --> 00:18:35,815
What?
212
00:18:41,278 --> 00:18:44,281
They even share the same customer base.
213
00:18:46,617 --> 00:18:47,660
Jeez.
214
00:18:59,046 --> 00:19:00,005
What's this?
215
00:19:00,798 --> 00:19:01,715
Gosh.
216
00:19:04,426 --> 00:19:05,719
Gosh, that startled me!
217
00:19:13,936 --> 00:19:14,854
Who's there?
218
00:19:18,858 --> 00:19:21,694
Han-jun!
219
00:19:21,777 --> 00:19:23,195
Hey, stop.
220
00:19:27,241 --> 00:19:28,534
Is that you, Su-cheol?
221
00:19:29,910 --> 00:19:31,287
It's me!
222
00:19:32,371 --> 00:19:34,123
-Put that down first.
-Okay.
223
00:19:36,917 --> 00:19:37,751
Hey!
224
00:19:39,003 --> 00:19:40,838
-Darn it!
-Han-jun!
225
00:19:44,633 --> 00:19:45,593
Are you okay?
226
00:19:49,346 --> 00:19:51,473
Hey, you look like crap.
227
00:19:51,557 --> 00:19:52,766
Come in.
228
00:19:52,850 --> 00:19:53,767
Hey, here.
229
00:19:54,351 --> 00:19:55,352
What's this?
230
00:19:56,103 --> 00:19:58,188
Oh, you didn't have to.
231
00:19:58,772 --> 00:20:01,108
What's wrong with your agency?
232
00:20:01,817 --> 00:20:05,195
I bought the office next door
and took down the wall,
233
00:20:05,279 --> 00:20:06,864
but I'm not getting any business.
234
00:20:06,947 --> 00:20:08,949
You know, the economy is
in a terrible place.
235
00:20:09,033 --> 00:20:10,784
Not with these around.
236
00:20:11,368 --> 00:20:14,997
I was going to clean up and decorate
the place when I made some money,
237
00:20:16,206 --> 00:20:17,541
but I don't have any.
238
00:20:17,625 --> 00:20:20,878
It's true that you need more
than just willpower to run a business.
239
00:20:20,961 --> 00:20:23,213
-Hey, let's open the windows.
-Okay. I'll take that for you.
240
00:20:29,386 --> 00:20:31,972
Hey. Why won't this open?
241
00:20:32,806 --> 00:20:34,266
The window doesn't work either.
242
00:20:37,061 --> 00:20:41,065
So you're now an ex-convict
and soon to unemployed?
243
00:20:41,148 --> 00:20:43,067
Hey, so are you.
And he's a business owner.
244
00:20:43,150 --> 00:20:45,486
-Right!
-Yes, he's going out of business soon.
245
00:20:45,569 --> 00:20:47,613
Oh, he already did.
246
00:20:49,448 --> 00:20:50,699
No!
247
00:20:51,533 --> 00:20:53,494
I'm ruined again.
248
00:20:55,245 --> 00:20:56,622
Excuse me.
249
00:20:56,705 --> 00:20:58,582
Is this…
250
00:20:58,666 --> 00:21:00,376
It's a customer.
251
00:21:00,459 --> 00:21:01,335
Smile.
252
00:21:04,171 --> 00:21:06,340
Sorry. I think I have the wrong place.
253
00:21:07,341 --> 00:21:10,219
They told me to wait,
saying it looks like a plain runaway case.
254
00:21:10,302 --> 00:21:14,139
He took off with my bankbook and my seal.
255
00:21:14,223 --> 00:21:15,516
Your son ran away!
256
00:21:17,351 --> 00:21:18,560
You're here to find him.
257
00:21:24,608 --> 00:21:26,527
"Mi, nam, dang."
258
00:21:29,947 --> 00:21:31,240
Oh, Mr. Shaman.
259
00:21:31,782 --> 00:21:32,992
Shaman?
260
00:21:33,075 --> 00:21:34,702
How did you know right away?
261
00:21:41,750 --> 00:21:42,918
You're so good.
262
00:21:43,794 --> 00:21:44,795
I'm sorry, ma'am, but…
263
00:21:44,878 --> 00:21:47,715
Mr. Shaman, please find my son.
264
00:21:47,798 --> 00:21:49,967
I'm not a shaman…
265
00:21:50,050 --> 00:21:52,136
My son didn't even go to school yesterday.
266
00:21:52,219 --> 00:21:55,931
His phone was off too. He's never
done anything like this before.
267
00:21:56,015 --> 00:21:57,850
All he ever does is go to school
then come back home.
268
00:21:57,933 --> 00:21:59,309
He's got nowhere else to go.
269
00:21:59,393 --> 00:22:02,020
Ma'am, you can't just do this.
This isn't--
270
00:22:03,647 --> 00:22:05,023
Please help me.
271
00:22:06,150 --> 00:22:08,569
After my husband died,
my son is all I have.
272
00:22:08,652 --> 00:22:10,654
If something happens to him too,
273
00:22:11,572 --> 00:22:12,990
I couldn't go on living.
274
00:22:13,574 --> 00:22:14,616
Jeez.
275
00:22:15,868 --> 00:22:16,869
Please.
276
00:22:27,129 --> 00:22:29,173
I understand
what you're going through, ma'am.
277
00:22:31,842 --> 00:22:35,220
When my sister ran away from home,
278
00:22:35,304 --> 00:22:37,639
my mother was devastated too.
279
00:22:39,224 --> 00:22:41,560
How could I ignore you when I know that.
280
00:22:41,643 --> 00:22:42,770
Thank you, Mr. Shaman.
281
00:22:43,353 --> 00:22:44,354
Oh, thank you.
282
00:22:44,438 --> 00:22:45,856
If you can find my son,
283
00:22:45,939 --> 00:22:48,442
I'll pay whatever price you ask!
284
00:22:48,525 --> 00:22:49,401
Pay me?
285
00:22:54,031 --> 00:22:56,033
Your son took your bankbook
and seal, right?
286
00:22:56,116 --> 00:22:57,326
How do you know that?
287
00:22:57,409 --> 00:22:59,286
He hasn't withdrawn money yet?
288
00:22:59,369 --> 00:23:01,830
Oh gosh, yes, right!
289
00:23:02,456 --> 00:23:04,291
Tell us his phone number before you go
290
00:23:04,374 --> 00:23:06,418
and head over to a nearby
community service center.
291
00:23:06,502 --> 00:23:07,586
A community service center?
292
00:23:07,669 --> 00:23:09,171
He should have gotten a seal certificate.
293
00:23:10,214 --> 00:23:12,382
-Go check and call us right away.
-What?
294
00:23:12,466 --> 00:23:14,676
Go on. We need to find him quickly.
295
00:23:14,760 --> 00:23:17,179
-Before he gets into worse trouble.
-Okay, sir.
296
00:23:18,889 --> 00:23:20,140
Okay.
297
00:23:31,610 --> 00:23:33,320
There are only two chat rooms.
298
00:23:33,403 --> 00:23:34,863
Doesn't he have any friends?
299
00:23:36,198 --> 00:23:39,159
A PIG LIKE YOU SHOULDN'T EAT
EAT SHIT
300
00:23:39,243 --> 00:23:40,369
YOU ONLY NEED A SEAL CERTIFICATE
301
00:23:40,452 --> 00:23:42,913
So he was cyberbullied for a long time.
302
00:23:42,996 --> 00:23:44,998
It's just as I thought.
303
00:23:45,082 --> 00:23:48,710
Those assholes are making Gyeong-jun
take out an illegal loan.
304
00:23:48,794 --> 00:23:50,379
Kids nowadays are pretty scary.
305
00:23:50,462 --> 00:23:53,382
He must have called the loan shark.
Find out his location.
306
00:23:54,007 --> 00:23:56,134
Oh, please.
You think you can snap your fingers
307
00:23:56,218 --> 00:23:58,303
and find out someone's location
just like that?
308
00:23:58,387 --> 00:24:01,640
-You should be thankful you have me.
-Hey, what's going on?
309
00:24:01,723 --> 00:24:03,684
Why won't you tell me?
310
00:24:03,767 --> 00:24:06,270
Hold on tight.
If the electricity goes out, you're dead.
311
00:24:06,353 --> 00:24:10,274
Damn it. If this isn't bullying,
I don't know what is.
312
00:24:13,819 --> 00:24:14,862
Hello, ma'am.
313
00:24:14,945 --> 00:24:16,029
Did you check?
314
00:24:16,113 --> 00:24:18,198
Yes, you were right.
315
00:24:18,282 --> 00:24:21,493
He came in for a seal certificate
and a family relation certificate today.
316
00:24:21,577 --> 00:24:22,911
I have a terrible feeling about this.
317
00:24:22,995 --> 00:24:26,874
You should go home now.
I'll call you when we find him.
318
00:24:29,501 --> 00:24:31,920
I got the sons of bitches.
319
00:24:32,546 --> 00:24:33,839
JH LOANS
320
00:24:33,922 --> 00:24:34,965
Okay.
321
00:24:36,884 --> 00:24:38,385
Jeez.
322
00:24:38,468 --> 00:24:39,720
Darn it…
323
00:24:42,909 --> 00:24:43,930
Darn it!
324
00:24:43,930 --> 00:24:46,182
JH LOANS
325
00:24:47,590 --> 00:24:48,799
-Thank you.
-Of course.
326
00:24:48,883 --> 00:24:50,176
Put them there.
327
00:24:50,259 --> 00:24:51,427
Thank you.
328
00:24:52,845 --> 00:24:54,805
Hey, Gyeong-jun. Thanks.
329
00:24:56,265 --> 00:24:58,643
We were nice enough
to be friends with a loser like you.
330
00:24:58,726 --> 00:25:00,144
How dare you do that?
331
00:25:00,227 --> 00:25:02,980
Thanks for being friends
with a loser like me, you asshole!
332
00:25:05,524 --> 00:25:07,568
Go get him!
333
00:25:09,362 --> 00:25:12,323
We have proof of illegal loans.
334
00:25:15,785 --> 00:25:17,161
Who the hell are you?
335
00:25:17,244 --> 00:25:19,372
Jeez, you lowlives.
336
00:25:19,455 --> 00:25:21,540
How could you do that to these kids?
337
00:25:22,958 --> 00:25:24,460
How good are you with your fists?
338
00:25:26,087 --> 00:25:27,797
I bet I'm better than you are.
339
00:25:28,881 --> 00:25:29,757
True.
340
00:25:30,591 --> 00:25:31,842
Su-cheol!
341
00:25:34,762 --> 00:25:35,846
What?
342
00:25:38,808 --> 00:25:39,934
Kong Su-cheol!
343
00:25:57,660 --> 00:25:59,286
So I hear you're good.
344
00:26:04,333 --> 00:26:05,876
Now smile.
345
00:26:05,960 --> 00:26:07,211
There.
346
00:26:08,754 --> 00:26:10,631
-Smile.
-What?
347
00:26:14,927 --> 00:26:16,345
Yes, that's nice.
348
00:26:21,308 --> 00:26:22,351
Damn it.
349
00:26:22,435 --> 00:26:24,562
Do you know who my dad is?
350
00:26:25,771 --> 00:26:27,732
Why? So you can have your awesome dad
351
00:26:27,815 --> 00:26:30,609
pay back all the money
you've taken from the others?
352
00:26:30,693 --> 00:26:33,904
Well, that doesn't seem fair.
353
00:26:35,281 --> 00:26:39,368
If you do that, you'll go viral
on social media.
354
00:26:41,203 --> 00:26:43,873
-What the fuck do you want me to do then?
-Su-cheol, he's cursing.
355
00:26:43,956 --> 00:26:44,957
Okay.
356
00:26:45,040 --> 00:26:47,376
You'll have to work
to pay it off yourself, got it?
357
00:26:48,544 --> 00:26:50,838
-Okay.
-Good.
358
00:26:50,921 --> 00:26:54,759
You be good, all of you. Don't curse.
359
00:26:55,426 --> 00:26:56,635
-Okay.
-Okay.
360
00:26:56,719 --> 00:26:57,887
-Let's go.
-Okay.
361
00:26:59,388 --> 00:27:00,973
Well, excuse me.
362
00:27:02,308 --> 00:27:04,685
You guys are so cool.
363
00:27:05,394 --> 00:27:07,313
Please let me be your assistant!
364
00:27:08,481 --> 00:27:09,982
-What?
-What are you going to do?
365
00:27:10,983 --> 00:27:13,903
-Do you want a baby sibling?
-No, Hye-jun's more than enough.
366
00:27:19,074 --> 00:27:20,826
Where did you pick him up?
367
00:27:20,910 --> 00:27:22,995
Come on, we have to feed him
before sending him away.
368
00:27:23,078 --> 00:27:26,791
Here. Take this and study hard.
369
00:27:30,294 --> 00:27:32,171
I might not have good grades…
370
00:27:33,422 --> 00:27:34,381
AWARD
371
00:27:35,090 --> 00:27:37,760
…but I'm the best inventor in the country.
Can part-time here?
372
00:27:37,843 --> 00:27:40,262
Mr. Edison. Go someplace else
if you want to make money.
373
00:27:40,346 --> 00:27:41,222
This place is bust.
374
00:27:44,141 --> 00:27:45,226
No!
375
00:27:48,270 --> 00:27:49,271
This is it.
376
00:27:51,649 --> 00:27:53,192
"Minamdang."
377
00:27:55,653 --> 00:27:56,987
And Minamdang's
378
00:27:57,988 --> 00:27:59,323
handsome shaman, Nam Han-jun.
379
00:28:02,034 --> 00:28:05,079
I bet it'll be even more successful
than a detective agency.
380
00:28:05,162 --> 00:28:06,372
-Bye.
-Bye.
381
00:28:06,455 --> 00:28:07,748
You guys were awesome today.
382
00:28:07,832 --> 00:28:09,583
-Bye.
-Jo Na-dan. You're hired.
383
00:28:10,334 --> 00:28:12,878
-I am?
-Yes, because you're handsome.
384
00:28:12,962 --> 00:28:14,713
Because I'm handsome?
385
00:28:15,589 --> 00:28:16,924
I'm hired!
386
00:28:17,007 --> 00:28:20,219
Wait, you said you'd get the guy
who killed Prosecutor Han.
387
00:28:20,302 --> 00:28:22,888
-Is money more important to you?
-Please!
388
00:28:24,431 --> 00:28:26,642
What if we starve to death
before we catch him?
389
00:28:26,725 --> 00:28:30,187
He framed the both of us,
two police officers, to get rid of us.
390
00:28:31,063 --> 00:28:33,983
He must be rich and powerful.
391
00:28:34,066 --> 00:28:35,484
If we want to take him on,
392
00:28:36,068 --> 00:28:37,361
we need a lot of money too!
393
00:28:37,444 --> 00:28:40,489
-Right, we need money for fried chicken.
-Let's make a lot of money.
394
00:28:40,573 --> 00:28:42,449
-Okay!
-Let's get amazingly famous!
395
00:28:42,533 --> 00:28:43,409
Okay!
396
00:28:45,619 --> 00:28:46,829
That makes so much sense!
397
00:28:46,912 --> 00:28:48,372
You can totally do it!
398
00:28:48,455 --> 00:28:52,585
But that means you'll have to work
as a shaman. Can you do it?
399
00:28:53,502 --> 00:28:54,545
It won't be that hard.
400
00:28:54,628 --> 00:28:56,088
You'll have to tell fortune
401
00:28:56,172 --> 00:29:00,092
and perform an exorcism
to drive away ghosts too.
402
00:29:00,176 --> 00:29:01,886
-Ghosts?
-Yes.
403
00:29:02,636 --> 00:29:05,598
Or you could die dancing on blades
in colorful
hanbok.
404
00:29:06,557 --> 00:29:09,268
Oh, I don't know if I can pull
that
hanbok off.
405
00:29:09,351 --> 00:29:11,645
Hanbok is the one
he's the most worried about?
406
00:29:11,729 --> 00:29:13,564
This is Nam Han-jun we're talking about.
407
00:29:22,239 --> 00:29:23,449
Jeez, that's scary.
408
00:29:48,265 --> 00:29:49,475
What's that?
409
00:29:53,187 --> 00:29:55,522
It's a
gopuri knot.
410
00:29:56,398 --> 00:29:57,566
You undo the knot
411
00:29:57,650 --> 00:30:00,194
and say "
gopuri"
when you're performing an exorcism.
412
00:30:01,070 --> 00:30:02,404
You use it
413
00:30:03,113 --> 00:30:05,449
to comfort the dead
so they can leave in peace.
414
00:30:08,577 --> 00:30:10,037
Gopuri, the bastard.
415
00:30:10,621 --> 00:30:11,872
So what about it?
416
00:30:14,959 --> 00:30:15,960
Right.
417
00:30:17,419 --> 00:30:20,297
The culprit was holding this
when Jae-jeong died.
418
00:30:20,381 --> 00:30:22,132
He killed someone using that?
419
00:30:22,216 --> 00:30:23,300
Yes.
420
00:30:24,385 --> 00:30:26,512
The culprit's either a shaman
421
00:30:27,721 --> 00:30:30,015
or someone fascinated with shamanism.
422
00:30:30,099 --> 00:30:33,060
You'll be looking for a shaman
with a burn scar, then.
423
00:30:33,143 --> 00:30:35,020
What if he's just really into shamanism?
424
00:30:35,104 --> 00:30:36,105
Right.
425
00:30:37,856 --> 00:30:41,694
If you make it as a shaman,
Gopuri might come to you.
426
00:30:43,654 --> 00:30:46,573
Are you insane? So you're going to
open a fortune-telling shop?
427
00:30:47,533 --> 00:30:50,160
I don't see why not.
428
00:30:50,244 --> 00:30:53,080
I can pretend to be a shaman
only if I could catch that jerk.
429
00:30:53,163 --> 00:30:55,291
I can even pretend to be a shamanka.
430
00:30:55,374 --> 00:30:56,625
Still…
431
00:30:57,501 --> 00:31:00,504
I don't think we can pull it off
with just the two of us.
432
00:31:03,507 --> 00:31:04,508
No.
433
00:31:08,178 --> 00:31:11,598
I'll talk to your mother
and let you move out of her place.
434
00:31:11,682 --> 00:31:14,184
You'll make money and be free.
You can do anything you want.
435
00:31:14,268 --> 00:31:15,811
What do you think?
436
00:31:16,937 --> 00:31:17,938
No nagging.
437
00:31:18,022 --> 00:31:19,398
Do you have a death wish?
438
00:31:19,481 --> 00:31:21,400
Okay, fine. Then I'm going to say no too.
439
00:31:21,483 --> 00:31:23,694
Your nagging is as bad as Mom's.
440
00:31:28,282 --> 00:31:29,408
Fine.
441
00:31:29,491 --> 00:31:32,953
No interfering in my personal life.
Never come into my room.
442
00:31:33,037 --> 00:31:34,872
No cleaning, no curfew,
no interrupting dates,
443
00:31:34,955 --> 00:31:36,749
and no butting in among many others.
444
00:31:36,832 --> 00:31:38,709
Absolutely no getting on my nerves, and…
445
00:31:38,792 --> 00:31:42,463
You can't breathe next to me.
Do you agree?
446
00:31:42,546 --> 00:31:44,256
She'd win against the devil himself.
447
00:31:45,424 --> 00:31:46,592
Yes. I accept your terms.
448
00:31:46,675 --> 00:31:49,178
-Then I'm in!
-Okay, my terms are--
449
00:31:49,261 --> 00:31:52,765
I'm forbidding your hairstyle, the beard,
the clothes, and your entire style!
450
00:31:52,848 --> 00:31:54,892
No, my terms, they're--
451
00:31:54,975 --> 00:31:57,436
Wait. I think you're
all forgetting something.
452
00:32:00,230 --> 00:32:01,899
Deaconess Park, I mean.
453
00:32:01,982 --> 00:32:03,567
-Mom?
-Yes.
454
00:32:03,650 --> 00:32:06,403
If she finds out we were
running a fortune teller's shop,
455
00:32:06,487 --> 00:32:09,782
she'll get an even bigger shock
than when her son went to prison.
456
00:32:16,747 --> 00:32:18,332
We're not going to be fortune-tellers.
457
00:32:19,666 --> 00:32:21,168
Then what are we doing?
458
00:32:21,960 --> 00:32:23,170
We're opening a café.
459
00:32:24,254 --> 00:32:26,173
"Café Minamdang."
460
00:32:58,414 --> 00:32:59,331
Here.
461
00:33:05,129 --> 00:33:05,963
Follow me.
462
00:33:20,644 --> 00:33:23,272
Hey, you better do a thorough job
with the cleaning, okay?
463
00:33:24,898 --> 00:33:25,732
Coffee.
464
00:33:29,027 --> 00:33:29,903
Coffee?
465
00:33:30,446 --> 00:33:31,780
Good, very nice.
466
00:33:36,326 --> 00:33:37,911
Hey!
467
00:33:37,995 --> 00:33:40,372
I cut school just so I could see you.
468
00:33:41,165 --> 00:33:42,040
You're so handsome!
469
00:33:42,124 --> 00:33:43,917
Su-cheol will be the barista.
470
00:33:45,586 --> 00:33:47,212
Na-dan will be the server.
471
00:33:52,342 --> 00:33:56,722
And Han-jun, the boss, will solve
the clients' problems in the VIP room.
472
00:33:59,600 --> 00:34:00,976
Think it through and…
473
00:34:01,059 --> 00:34:04,771
That will be Café Minamdang!
474
00:34:04,855 --> 00:34:06,607
Go. Come on, hurry up.
475
00:34:06,690 --> 00:34:08,984
But isn't that fraud?
476
00:34:10,277 --> 00:34:11,320
What do you mean fraud?
477
00:34:11,403 --> 00:34:14,740
We find exactly what our clients need
and solve their problems.
478
00:34:14,823 --> 00:34:17,659
We'll even offer great customer service.
How can that be fraud?
479
00:34:17,743 --> 00:34:21,705
We utilize our strengths to make sure
our clients' lives go smoothly
480
00:34:21,788 --> 00:34:22,915
It's philanthropy.
481
00:34:26,168 --> 00:34:28,670
We do good and make a lot of money.
482
00:34:28,754 --> 00:34:29,963
It's philanthropy.
483
00:34:39,848 --> 00:34:41,475
Why did you fabricate the evidence?
484
00:34:43,185 --> 00:34:46,563
Was it really you who helped
Choi Yeong-seop get away?
485
00:34:49,775 --> 00:34:50,943
Am I being interrogated?
486
00:34:53,654 --> 00:34:56,323
Go read the ruling if you're curious.
487
00:34:56,406 --> 00:34:57,366
I already did.
488
00:34:59,243 --> 00:35:01,662
The ruling isn't everything, though.
489
00:35:04,540 --> 00:35:08,544
So I'm giving you one last chance
to explain what you did.
490
00:35:19,888 --> 00:35:21,223
You'll give me a chance
491
00:35:22,349 --> 00:35:23,475
to explain what I did?
492
00:35:25,102 --> 00:35:28,647
Let's say I'm giving you
a chance to repent.
493
00:35:28,730 --> 00:35:32,818
It's not too late to admit to
what you did and ask for forgiveness--
494
00:35:32,901 --> 00:35:36,738
Who are you to assume that I'm the culprit
and tell me to beg for forgiveness?
495
00:35:38,240 --> 00:35:41,368
That ditz who just left will suffer
if he becomes a detective.
496
00:35:42,286 --> 00:35:43,287
But you…
497
00:35:44,329 --> 00:35:46,081
You shouldn't be a detective at all.
498
00:35:46,707 --> 00:35:49,042
-What?
-A detective must keep an open mind
499
00:35:49,126 --> 00:35:51,420
to all possibilities when investigating.
500
00:35:51,503 --> 00:35:55,048
Nothing is out of bounds, and nothing
is impossible. Do not assume.
501
00:35:55,549 --> 00:35:56,717
Isn't that the fundamentals of
investigating?
502
00:35:58,176 --> 00:36:00,512
But look at you.
You are blinded by your prejudices.
503
00:36:01,847 --> 00:36:04,891
If you're just going to believe
what you want, quit being a detective.
504
00:36:04,975 --> 00:36:07,102
You'll end up ruining people's lives.
505
00:36:09,313 --> 00:36:11,523
You aren't qualified for the job.
506
00:36:12,482 --> 00:36:13,650
Qualified?
507
00:36:14,484 --> 00:36:16,445
You're talking to me about qualifications?
508
00:36:16,528 --> 00:36:19,906
You're the one who isn't qualified.
Because of your mistake…
509
00:36:26,121 --> 00:36:28,123
Prosecutor Han Jae-jeong was murdered.
510
00:36:30,959 --> 00:36:35,297
Have you ever properly apologized to
Prosecutor Han or his family?
511
00:36:35,380 --> 00:36:37,299
Are you even sorry?
512
00:36:43,722 --> 00:36:45,057
I always am.
513
00:36:47,059 --> 00:36:49,019
I'm wracked by guilt every night.
514
00:36:50,479 --> 00:36:53,357
But I never made a mistake.
515
00:36:54,900 --> 00:36:58,320
Would you say that to
the victim's family too?
516
00:36:58,403 --> 00:37:00,697
I would apologize and tell them
it was my fault.
517
00:37:00,781 --> 00:37:02,699
So you'd apologize to the family
518
00:37:03,450 --> 00:37:05,744
but won't admit to your mistake?
519
00:37:05,827 --> 00:37:08,872
Not all acts of justice lead to good.
520
00:37:12,167 --> 00:37:14,753
Thanks for clearing that up.
521
00:37:21,885 --> 00:37:25,305
You'd better take care from now on.
522
00:37:29,351 --> 00:37:32,104
No matter what sorts of tricks you play,
523
00:37:32,938 --> 00:37:34,856
I swear I will catch you.
524
00:37:46,201 --> 00:37:47,369
Jeez.
525
00:37:47,452 --> 00:37:49,746
My gosh.
526
00:37:50,706 --> 00:37:52,999
This is so tiring.
527
00:37:56,253 --> 00:38:00,257
Maybe it's because she's a detective,
but this new stalker knows everything.
528
00:38:00,340 --> 00:38:01,925
How frightening.
529
00:38:02,718 --> 00:38:04,803
I'd better not get involved
with her anymore.
530
00:38:04,886 --> 00:38:07,139
I didn't even get to have coffee
because of them.
531
00:38:08,974 --> 00:38:12,060
Darn it. I'm just going to lie down
for a bit before I go.
532
00:38:26,742 --> 00:38:27,743
What?
533
00:38:28,326 --> 00:38:30,328
He's never made a mistake?
534
00:38:31,288 --> 00:38:33,415
How on earth is he so brazen?
535
00:38:48,930 --> 00:38:50,015
You just wait.
536
00:38:50,891 --> 00:38:52,851
I'm going to catch Choi Yeong-seop myself
537
00:38:53,435 --> 00:38:56,480
and prove that Nam Han-jun was wrong.
538
00:38:57,981 --> 00:39:00,358
And then I'll reveal that
I'm Jae-jeong's sister.
539
00:39:00,442 --> 00:39:02,778
Let's see what face he makes.
540
00:39:07,657 --> 00:39:09,451
ACTIVE POLICE OFFICER TAMPERED
WITH EVIDENCE AND ACCEPTED BRIBES
541
00:39:09,534 --> 00:39:11,787
POLICE OFFICER ARRESTED FOR TAMPERING
WITH EVIDENCE FOR CHOI YEONG-SEOP CASE
542
00:39:14,539 --> 00:39:16,625
CHOI YEONG-SEOP'S REVENGE KILLING
VIDEO TAKEN ON DAUGHTER'S PHONE
543
00:39:25,509 --> 00:39:28,345
SENTENCED TO A YEAR AND 2 MONTHS
AT CHEONGUN PENITENTIARY
544
00:39:32,641 --> 00:39:35,060
Prosecutor Han Jae-jeong was murdered.
545
00:39:35,143 --> 00:39:39,314
Have you ever properly apologized to
Prosecutor Han or his family?
546
00:39:39,397 --> 00:39:40,982
Are you even sorry?
547
00:39:57,332 --> 00:39:59,376
SUSPECT: GOPURI
M.O.: GOPURI, ARSON, SHAMANISM
548
00:40:05,799 --> 00:40:08,593
How can I apologize to them
when I haven't caught him yet?
549
00:40:14,266 --> 00:40:16,351
I swear I'm going to catch you…
550
00:40:16,434 --> 00:40:17,477
no matter what.
551
00:40:34,016 --> 00:40:35,267
LIEUTENANT HAN JAE-HUI
552
00:40:39,774 --> 00:40:41,234
Lieutenant Han.
553
00:40:41,952 --> 00:40:44,246
I heard you were disciplined.
Are you okay?
554
00:40:45,998 --> 00:40:47,332
Well…
555
00:40:47,916 --> 00:40:49,042
Did something happen?
556
00:40:50,877 --> 00:40:53,964
Actually, I found Nam Han-jun.
557
00:40:54,047 --> 00:40:54,881
You…
558
00:40:55,882 --> 00:40:58,635
-You found Inspector Nam Han-jun?
-Yes.
559
00:41:03,640 --> 00:41:05,183
Let's talk face to face.
560
00:41:05,809 --> 00:41:07,144
Where are you right now?
561
00:41:11,481 --> 00:41:13,525
CAFÉ MINAMDANG
562
00:41:22,534 --> 00:41:24,703
I'm sorry I made you come
all the way here.
563
00:41:24,786 --> 00:41:27,205
It's nice. I get to see your face,
Inspector Han.
564
00:41:27,289 --> 00:41:30,167
If Mr. Nam is around here, where is he?
565
00:41:33,003 --> 00:41:34,087
There.
566
00:41:34,963 --> 00:41:36,131
"Minamdang"?
567
00:41:37,841 --> 00:41:40,552
The name of the café
feels pretty narcissistic.
568
00:41:41,762 --> 00:41:44,181
Oh, does Mr. Nam run that café now?
569
00:41:44,264 --> 00:41:46,099
That wouldn't have been so shocking.
570
00:41:48,435 --> 00:41:51,897
Shin Gyeong-ho's hit-and-run
was reported by Nam Han-jun.
571
00:41:51,980 --> 00:41:54,399
It was also Nam Han-jun
who gave us the evidence to
572
00:41:54,483 --> 00:41:56,151
have Shin Gyeong-ho released.
573
00:41:59,279 --> 00:42:01,990
-Why would Mr. Nam do that?
-I don't know.
574
00:42:02,616 --> 00:42:05,660
I think it has something to do
with my brother's case.
575
00:42:06,620 --> 00:42:08,121
But I'm not sure at the moment.
576
00:42:15,712 --> 00:42:18,632
Ms. Lee met with Chief Jung because--
577
00:42:18,715 --> 00:42:20,509
-Hey.
-Sir?
578
00:42:20,592 --> 00:42:23,512
-Why are you reporting this only now?
-I'm sorry, sir.
579
00:42:23,595 --> 00:42:26,348
-I couldn't get in touch with you--
-Damn it!
580
00:42:26,431 --> 00:42:28,934
-Get Chief Jung on the phone right now.
-Yes, sir.
581
00:42:31,561 --> 00:42:32,604
CHIEF JUNG CHEONG-GI
582
00:42:33,313 --> 00:42:35,607
-Speak.
-Oh, okay.
583
00:42:36,525 --> 00:42:41,738
Well, Ms. Lee offered me
quite a large sum.
584
00:42:42,280 --> 00:42:43,698
So are you happy?
585
00:42:44,908 --> 00:42:47,369
I'm asking you if you're happy,
you bastard!
586
00:42:48,120 --> 00:42:51,540
How long have you been seeing her?
587
00:42:51,623 --> 00:42:57,254
Money's great,
but how dare you seduce my wife?
588
00:42:58,255 --> 00:42:59,339
What?
589
00:42:59,422 --> 00:43:01,758
This is totally sick!
590
00:43:01,842 --> 00:43:04,386
Isn't it?
It can be great to do sick things.
591
00:43:04,469 --> 00:43:07,013
-
It's exciting and exhilarating, right?
-Wait.
592
00:43:07,097 --> 00:43:08,682
What makes him think that?
593
00:43:08,765 --> 00:43:12,060
I think there's been a misunderstanding.
594
00:43:12,144 --> 00:43:14,187
It's not like that.
595
00:43:14,271 --> 00:43:19,734
Ms. Lee asked me to give her the evidence
for the murder you committed.
596
00:43:20,360 --> 00:43:21,361
And…
597
00:43:21,945 --> 00:43:25,949
I think she's preparing to oust you
at the shareholder's meeting.
598
00:43:29,035 --> 00:43:30,078
I'd rather
599
00:43:31,413 --> 00:43:32,664
she cheated.
600
00:43:32,747 --> 00:43:33,832
That little…
601
00:43:33,915 --> 00:43:34,833
Never mind.
602
00:43:34,916 --> 00:43:38,128
You know I'm as batshit crazy
as I'm rich, right?
603
00:43:38,211 --> 00:43:40,839
I'm pissed off right now
and might kill you,
604
00:43:40,922 --> 00:43:42,841
so come right away
with the evidence you have.
605
00:43:42,924 --> 00:43:45,760
-Now!
-Wait, sir.
606
00:43:48,847 --> 00:43:51,892
YUNNAM-RI, 25 SAN, CHOHYEON-EUP,
HYANGJU, GYEONGGI-DO
607
00:43:55,395 --> 00:43:56,605
There we go!
608
00:43:56,688 --> 00:43:58,231
It's going according to my plan.
609
00:43:58,315 --> 00:44:00,400
But if things are going
according to your plan,
610
00:44:00,483 --> 00:44:01,693
isn't Chief Jung in danger right now?
611
00:44:05,989 --> 00:44:07,282
-He is.
-Right.
612
00:44:07,782 --> 00:44:08,742
Jeez.
613
00:44:08,825 --> 00:44:11,203
Never mind.
Let's prepare the necessary equipment.
614
00:44:11,286 --> 00:44:13,914
You keep us updated
on Jung Cheong-gi's location.
615
00:44:13,997 --> 00:44:15,665
Will the two of you be enough?
616
00:44:15,749 --> 00:44:16,750
Why don't we go together?
617
00:44:16,833 --> 00:44:18,877
-Two's enough.
-Yes.
618
00:44:21,129 --> 00:44:22,380
Fucker.
619
00:44:23,965 --> 00:44:24,883
Let's go!
620
00:44:24,966 --> 00:44:27,677
-Hey, don't go overboard again.
-I'm not stupid.
621
00:44:34,935 --> 00:44:35,936
What?
622
00:44:36,019 --> 00:44:38,104
What's this hopeless duo doing here?
623
00:44:38,188 --> 00:44:40,440
No. You're underage, Na-dan.
624
00:44:41,816 --> 00:44:43,193
Not anymore.
625
00:44:43,276 --> 00:44:45,487
Really? But you still can't go.
626
00:44:45,570 --> 00:44:48,573
You said you'd let me tag along
when I got my resident registration card!
627
00:44:48,657 --> 00:44:51,618
Come on, let me join you guys. Please!
628
00:44:51,701 --> 00:44:54,287
-Please!
-Come on, just let him tag along.
629
00:44:54,371 --> 00:44:56,706
We'll need someone to run
to the police if things go wrong.
630
00:44:56,790 --> 00:44:59,584
-Should I do it?
-Of course, you will. Do you think I will?
631
00:45:00,418 --> 00:45:03,004
-Keep talking if you want to die.
-I'm a fast runner too.
632
00:45:03,630 --> 00:45:05,131
I've worked hard for this day!
633
00:45:06,341 --> 00:45:08,134
By the way, where are we going?
634
00:45:08,218 --> 00:45:10,971
Don't even try to find out.
You only just got that card.
635
00:45:11,054 --> 00:45:12,514
You'd better get out right now.
636
00:45:12,597 --> 00:45:14,724
Let's go already.
Jung Cheong-gi's already on his way.
637
00:45:14,808 --> 00:45:17,352
-Okay, let's go.
-Right.
638
00:45:17,435 --> 00:45:20,355
Don't you take one step outside this car,
or you're dead. Got it?
639
00:45:21,439 --> 00:45:24,526
Please. You better not beg me
to save your lives.
640
00:45:33,660 --> 00:45:36,371
I would have had Shin Gyeong-ho
if it weren't for you.
641
00:45:36,454 --> 00:45:37,664
Darn it…
642
00:45:38,790 --> 00:45:40,291
Where on earth are they going?
643
00:45:42,168 --> 00:45:43,086
Prosecutor Cha?
644
00:45:43,169 --> 00:45:44,546
You startled me.
645
00:45:45,338 --> 00:45:47,298
By the way, where are we going?
646
00:45:47,382 --> 00:45:49,551
Oh, sorry. I had to follow them.
647
00:45:50,593 --> 00:45:52,512
You must be busy. Shall I drop you off?
648
00:45:52,595 --> 00:45:54,597
No, it's fine.
649
00:45:54,681 --> 00:45:56,224
I'm totally free.
650
00:45:57,058 --> 00:45:58,727
I'd worry if you went on your own.
Let's go together.
651
00:45:59,519 --> 00:46:01,771
Oh. Okay.
652
00:46:01,855 --> 00:46:04,107
-I'll get right on their tail, then.
-Okay.
653
00:46:04,190 --> 00:46:05,525
Hold on tight.
654
00:46:06,276 --> 00:46:07,193
All right.
655
00:46:50,862 --> 00:46:52,197
Are you kidding me?
656
00:46:52,280 --> 00:46:53,239
Hey!
657
00:46:57,786 --> 00:46:58,912
Are you crazy? Jeez.
658
00:46:58,995 --> 00:47:00,955
Wait. Stop hitting me for a second.
659
00:47:01,039 --> 00:47:02,957
Oh, gosh. I'm about to poop my pants.
660
00:47:03,625 --> 00:47:05,126
Where do you think they're going?
661
00:47:06,503 --> 00:47:07,587
I can't tell either.
662
00:47:34,614 --> 00:47:36,032
SHIN GYEONG-HO
663
00:47:41,704 --> 00:47:43,957
Okay. What do we do now?
664
00:47:44,791 --> 00:47:47,335
Get the tools. We'll follow them
and watch what happens.
665
00:47:47,418 --> 00:47:48,336
Okay.
666
00:47:49,045 --> 00:47:51,673
You listen to the tap
and let us know if something happens.
667
00:47:51,756 --> 00:47:52,715
All right.
668
00:47:54,759 --> 00:47:57,804
-Wait. We got the wrong equipment.
-What?
669
00:47:59,139 --> 00:48:01,224
Hey, what are we supposed
to do with these?
670
00:48:01,933 --> 00:48:05,061
Well, you said
we were going on a work trip,
671
00:48:05,145 --> 00:48:07,730
so I thought we were going to
perform an exorcism.
672
00:48:07,814 --> 00:48:10,692
Jeez, you've really gotten used to
working for a shaman.
673
00:48:10,775 --> 00:48:13,444
Nice job. There will be thugs there.
I'm sure of it.
674
00:48:13,528 --> 00:48:15,155
So how do we fight using these?
675
00:48:15,238 --> 00:48:18,032
Oh, I know.
676
00:48:18,116 --> 00:48:20,410
Let's pray that they drop dead.
677
00:48:20,493 --> 00:48:22,078
-Okay.
-What do you mean okay?
678
00:48:22,162 --> 00:48:23,788
Get it together, you.
679
00:48:24,831 --> 00:48:25,707
Sir.
680
00:48:28,209 --> 00:48:29,878
You could use my invention instead.
681
00:48:34,257 --> 00:48:36,134
I could just kill the lot of you!
682
00:48:36,217 --> 00:48:38,553
They're being like this
because you aren't paying attention!
683
00:48:38,636 --> 00:48:41,222
We need to round them all up
and hand them over to the detective
684
00:48:41,306 --> 00:48:42,557
so she won't get punished!
685
00:48:42,640 --> 00:48:43,892
Is that why we're here?
686
00:48:43,975 --> 00:48:46,269
Hey. What are you doing here?
687
00:48:51,649 --> 00:48:52,984
When did that happen?
688
00:48:56,738 --> 00:48:58,448
Jung Cheong-gi and Shin Gyeong-ho
both arrived.
689
00:48:58,531 --> 00:49:00,450
-Oh, they did.
-So they did.
690
00:49:01,201 --> 00:49:02,869
We need to take care of this first.
691
00:49:05,121 --> 00:49:06,289
What is going on?
692
00:49:07,790 --> 00:49:10,668
Why are we about to get caught?
693
00:49:24,557 --> 00:49:26,559
This is the original and the evidence.
694
00:49:27,810 --> 00:49:29,479
Hey, what about the copies?
695
00:49:29,562 --> 00:49:30,897
Never mind, damn it.
696
00:49:30,980 --> 00:49:33,107
He won't be able to use them any longer.
697
00:49:33,191 --> 00:49:34,484
He'll be dead soon.
698
00:49:36,611 --> 00:49:37,528
What?
699
00:49:38,196 --> 00:49:39,072
No, please…
700
00:49:45,203 --> 00:49:46,162
Hey.
701
00:49:50,667 --> 00:49:54,212
-I suppose we only have one option left.
-What?
702
00:49:56,631 --> 00:49:57,632
Operation Beethoven.
703
00:49:58,967 --> 00:50:02,095
Wait. Am I the only one who didn't get it?
What's Operation Beethoven?
704
00:50:02,804 --> 00:50:05,515
-We leave it up to fate.
-Fate?
705
00:50:06,683 --> 00:50:07,684
Okay.
706
00:50:08,726 --> 00:50:10,603
On the count of three.
707
00:50:12,647 --> 00:50:13,648
Okay!
708
00:50:14,565 --> 00:50:15,900
One!
709
00:50:16,567 --> 00:50:17,944
-Two!
-Two!
710
00:50:19,529 --> 00:50:20,697
Three!
711
00:50:20,780 --> 00:50:21,656
Let's do it!
712
00:50:37,672 --> 00:50:38,589
Han-jun, please.
713
00:50:38,673 --> 00:50:40,591
Come on, Han-jun!
714
00:50:40,675 --> 00:50:43,094
Han-jun!
715
00:50:43,177 --> 00:50:44,887
Please, Han-jun!
716
00:50:50,727 --> 00:50:51,561
Damn it.
717
00:50:51,644 --> 00:50:52,729
Fine, come here.
718
00:50:52,812 --> 00:50:53,896
-Hey.
-What's going on?
719
00:50:54,647 --> 00:50:55,815
You little…
720
00:50:55,898 --> 00:50:57,734
What? Come on.
721
00:50:58,901 --> 00:51:00,153
All right. You?
722
00:51:00,236 --> 00:51:01,195
Come here!
723
00:51:02,572 --> 00:51:06,034
Jeez, come on!
724
00:51:06,117 --> 00:51:07,869
Su-cheol. You're doing great.
725
00:51:07,952 --> 00:51:09,370
Oh, gosh.
726
00:51:10,371 --> 00:51:11,205
Look at him go!
727
00:51:12,415 --> 00:51:13,624
Leg split!
728
00:51:24,886 --> 00:51:26,095
Oh, come on.
729
00:51:26,179 --> 00:51:29,807
It's one against many and you're using
a baton? Isn't that kind of low?
730
00:51:29,891 --> 00:51:32,226
Hey, that guy is making a call.
Go check right now.
731
00:51:32,310 --> 00:51:33,936
-What do I do?
-What do you mean? Get out of the car!
732
00:51:35,355 --> 00:51:36,939
Right, I can do this.
733
00:51:37,648 --> 00:51:38,608
Hey, you.
734
00:51:39,317 --> 00:51:40,401
Come here.
735
00:51:42,236 --> 00:51:43,738
The phone!
736
00:51:46,741 --> 00:51:48,201
Take that, you scum!
737
00:51:50,453 --> 00:51:51,454
Are you angry?
738
00:51:52,121 --> 00:51:53,206
Let go.
739
00:52:16,062 --> 00:52:18,689
Nam Han-jun. You just wait.
740
00:52:20,358 --> 00:52:23,569
Kong Su-cheol, you're awesome.
Kong Su-cheol!
741
00:52:23,653 --> 00:52:24,821
Kong Su-cheol!
742
00:52:27,782 --> 00:52:29,325
I told you not to come out.
743
00:52:30,701 --> 00:52:32,870
-You said the two met already, right?
-Yes.
744
00:52:32,954 --> 00:52:34,956
Let's go and check
and come back to the car.
745
00:52:35,039 --> 00:52:36,374
Come on, what about me?
746
00:52:37,542 --> 00:52:38,626
Hurry.
747
00:52:40,336 --> 00:52:42,547
You son of a bitch!
748
00:52:43,339 --> 00:52:47,427
How dare you threaten me!
749
00:52:49,971 --> 00:52:51,639
Die, you bastard!
750
00:53:00,523 --> 00:53:04,235
Sir. Don't kill me.
Please forgive me, just this once.
751
00:53:04,318 --> 00:53:05,903
I'll never…
752
00:53:05,987 --> 00:53:07,572
Please forgive me, just this once.
753
00:53:08,156 --> 00:53:09,574
I'm sorry.
754
00:53:09,657 --> 00:53:12,952
-Take him away and get rid of him.
-No, please. Sir! Please…
755
00:53:13,786 --> 00:53:15,204
Sir. I…
756
00:53:15,288 --> 00:53:17,331
Please don't kill me!
757
00:53:17,415 --> 00:53:18,458
Sir!
758
00:53:18,541 --> 00:53:20,168
Sir, please, don't kill me…
759
00:53:20,251 --> 00:53:21,878
DNA TEST RESULTS
760
00:53:21,961 --> 00:53:24,797
No, let go of me!
761
00:53:59,624 --> 00:54:01,125
Jeez, that startled me.
762
00:54:14,639 --> 00:54:15,890
Stop rustling around!
763
00:54:19,560 --> 00:54:21,854
I told you to stay put in the car.
Why did you have to come?
764
00:54:21,938 --> 00:54:23,231
Be quiet.
765
00:54:24,106 --> 00:54:25,608
I found something pretty useful.
766
00:54:26,651 --> 00:54:29,403
So what are we going to do now?
767
00:54:35,034 --> 00:54:36,285
-You two.
-Yes, sir.
768
00:54:36,369 --> 00:54:39,288
Hide here and call me
when Shin Gyeong-ho comes out.
769
00:54:40,081 --> 00:54:41,165
-Okay.
-Yes, sir.
770
00:54:41,249 --> 00:54:42,750
Okay. Good luck!
771
00:54:42,833 --> 00:54:43,668
Okay!
772
00:54:46,921 --> 00:54:47,964
It's that way.
773
00:54:57,682 --> 00:54:59,183
It is Mr. Nam's car.
774
00:55:01,060 --> 00:55:04,313
But what is this place?
775
00:55:04,397 --> 00:55:07,316
I don't know.
I think they followed someone here.
776
00:55:08,401 --> 00:55:10,361
What is he scheming?
777
00:55:14,615 --> 00:55:15,741
Yes, sir.
778
00:55:15,825 --> 00:55:16,909
Hey.
779
00:55:16,993 --> 00:55:18,995
Someone's here
780
00:55:19,078 --> 00:55:23,624
and they're saying
they have to talk to you and not me.
781
00:55:24,208 --> 00:55:25,626
You talk to her, okay?
782
00:55:34,635 --> 00:55:36,345
Detective Han?
783
00:55:36,429 --> 00:55:38,556
This is Min Yu-seon.
784
00:55:39,307 --> 00:55:40,349
Ms. Min?
785
00:55:40,933 --> 00:55:44,520
I've never stood witness or reported
anything before, so I'm not sure,
786
00:55:45,104 --> 00:55:46,147
but what do I do?
787
00:55:46,230 --> 00:55:49,525
Just relax and tell us what happened.
788
00:55:50,359 --> 00:55:51,569
Take a seat.
789
00:55:52,612 --> 00:55:53,696
Oh. Right.
790
00:56:00,202 --> 00:56:01,287
That day…
791
00:56:04,582 --> 00:56:05,666
That day,
792
00:56:06,626 --> 00:56:08,544
Gyeong-ho was driving
and he hit the motorcycle.
793
00:56:08,628 --> 00:56:10,838
He thought the guy was dead
and threw his body away somewhere.
794
00:56:17,637 --> 00:56:22,308
He's doing drugs in his villa right now,
795
00:56:22,391 --> 00:56:24,644
so go there if you want to catch him.
796
00:56:28,064 --> 00:56:29,690
This is how I do it, right?
797
00:56:31,901 --> 00:56:33,653
Where's the villa Shin Gyeong-ho's in?
798
00:56:33,736 --> 00:56:34,987
Chohyeon-eup, Hyangju, Gyeonggi-do.
799
00:56:37,239 --> 00:56:40,034
Yunnam-ri, 25 San?
800
00:56:40,117 --> 00:56:41,160
What?
801
00:56:41,827 --> 00:56:43,162
That's where his villa is!
802
00:56:43,245 --> 00:56:45,289
I've been there. Yes, that's it.
803
00:56:45,373 --> 00:56:49,585
I'm there right now with Prosecutor Cha,
so come as soon as you can.
804
00:56:52,546 --> 00:56:54,215
Lieutenant Cha, wait.
805
00:56:55,091 --> 00:56:58,552
I know you're in a hurry, but I think
you'd better get a warrant first.
806
00:56:58,636 --> 00:57:00,721
You can't let them
use that against you again.
807
00:57:05,267 --> 00:57:06,560
Hello?
808
00:57:07,853 --> 00:57:10,856
Wait. Where are we going?
809
00:57:10,940 --> 00:57:12,274
Hurry up.
810
00:57:28,457 --> 00:57:29,417
Jeez.
811
00:57:30,084 --> 00:57:33,212
By the way, I've been meaning to ask this.
What's with this?
812
00:57:33,295 --> 00:57:34,171
Oh, right.
813
00:57:34,755 --> 00:57:38,092
It's a sort of tactical weapon.
814
00:57:39,677 --> 00:57:41,262
What a load of bull.
815
00:57:42,471 --> 00:57:44,515
Where are you taking me?
816
00:57:45,141 --> 00:57:46,350
I don't want to go!
817
00:57:47,101 --> 00:57:48,686
Hey!
818
00:57:59,155 --> 00:58:01,032
Oh, god.
819
00:58:01,115 --> 00:58:03,826
-What are you doing? Bury him.
-Please don't kill me.
820
00:58:03,909 --> 00:58:05,786
-Do it.
-No, please!
821
00:58:05,870 --> 00:58:08,789
Don't come any closer! Let go of me!
822
00:58:08,873 --> 00:58:10,291
Let go of me!
823
00:58:14,962 --> 00:58:16,005
Oh, my back.
824
00:58:16,088 --> 00:58:18,674
Jeez, you're being ridiculous.
825
00:58:23,012 --> 00:58:24,221
Don't kill me, please.
826
00:58:24,305 --> 00:58:25,431
Gosh.
827
00:58:44,283 --> 00:58:45,451
We got the warrant.
828
00:58:58,714 --> 00:58:59,840
What was that sound?
829
00:59:03,803 --> 00:59:05,971
-Let's go.
-Okay.
830
01:00:01,861 --> 01:00:03,112
Nam Han-jun!
831
01:00:06,157 --> 01:00:08,242
What are you doing there?
832
01:00:31,140 --> 01:00:32,057
MINAMDANG
833
01:00:32,057 --> 01:00:35,895
EPILOGUE
834
01:00:37,688 --> 01:00:40,316
3 YEARS AGO
835
01:00:40,983 --> 01:00:42,943
LIEUTENANT NAM HAN-JUN
836
01:00:48,157 --> 01:00:49,658
RESIDENT REGISTRATION CARD
CHOI YEONG-SEOP
837
01:01:06,508 --> 01:01:07,509
What are you doing?
838
01:01:10,304 --> 01:01:11,388
Hello.
839
01:01:12,598 --> 01:01:14,308
We're from the Internal Inspection office.
840
01:01:15,684 --> 01:01:16,685
JUNG CHEONG-GI
841
01:01:16,769 --> 01:01:17,728
I found it.
842
01:01:24,026 --> 01:01:25,486
Lieutenant Nam Han-jun.
843
01:01:26,779 --> 01:01:28,656
You'll need to come with us.
844
01:01:30,115 --> 01:01:31,867
Come on, that makes no sense.
845
01:01:31,951 --> 01:01:34,995
I want to catch the culprit more
than anyone else. Why would I…
846
01:01:35,079 --> 01:01:36,956
It's because a prosecutor was murdered
847
01:01:37,581 --> 01:01:39,458
because of your profiling.
848
01:01:45,030 --> 01:01:47,717
Subtitle translation by: Jung-in Park
849
01:02:15,327 --> 01:02:17,871
Who dares disturb me in my prayers
and invite misfortune?
850
01:02:17,955 --> 01:02:19,707
-My gosh.
-Can we talk?
851
01:02:19,790 --> 01:02:21,875
-Nam Han-jun?
-We know everything.
852
01:02:21,959 --> 01:02:23,711
There's no way you're getting out of this.
853
01:02:23,794 --> 01:02:26,130
Arrest me?
854
01:02:26,213 --> 01:02:29,383
He acts like he's the king of the world
with this arrogant look on his face.
855
01:02:29,466 --> 01:02:30,801
Needle marks?
856
01:02:30,884 --> 01:02:32,678
Someone made it look
as if he had died from shock.
857
01:02:32,761 --> 01:02:34,722
It's unlikely someone broke in
from outside.
858
01:02:34,805 --> 01:02:38,183
So, you gave the testimony and the report
because Nam Han-jun told you to?
859
01:02:38,267 --> 01:02:39,643
-Let's see…
-Let him go.
860
01:02:39,727 --> 01:02:42,688
-Let go of me, will you?
-We were looking for a ghost.
861
01:02:42,771 --> 01:02:47,776
Ripped and resynced by YoungJedi
60790