All language subtitles for Men 2022 1080p WEB-DL H264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,775 --> 00:00:59,553 ♪ Las palabras que tengo que decir 2 00:00:59,753 --> 00:01:03,993 ♪ Pueden ser simples, pero son verdaderas 3 00:01:08,562 --> 00:01:11,423 ♪ Hasta que des tu amor 4 00:01:11,623 --> 00:01:15,946 ♪ No hay nada más que podamos hacer 5 00:01:21,550 --> 00:01:26,749 ♪ El amor es la puerta que se abre 6 00:01:27,414 --> 00:01:32,279 ♪ El amor es lo que hemos venido a buscar 7 00:01:33,354 --> 00:01:38,135 ♪ Nadie podría ofrecerte más 8 00:01:38,692 --> 00:01:42,431 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 9 00:01:44,473 --> 00:01:47,753 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 10 00:01:52,706 --> 00:01:55,508 ♪ Dices que es muy difícil 11 00:01:55,608 --> 00:01:59,639 ♪ Dejar atrás la vida que conocíamos 12 00:02:04,425 --> 00:02:07,271 ♪ Pero no hay otra manera 13 00:02:07,371 --> 00:02:11,152 ♪ Y ahora realmente depende de ti 14 00:02:17,339 --> 00:02:22,079 ♪ El amor es la llave que debemos girar 15 00:02:23,153 --> 00:02:28,018 ♪ La verdad es la llama que debemos encender 16 00:02:29,134 --> 00:02:34,081 ♪ La libertad es la lección que debemos aprender 17 00:02:34,481 --> 00:02:38,720 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 18 00:02:40,462 --> 00:02:46,203 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? ♪ 19 00:03:50,473 --> 00:03:51,583 - ¡Hola! - ¡Hola! 20 00:03:51,983 --> 00:03:53,393 Señora Marlowe, ¿cierto? 21 00:03:53,493 --> 00:03:54,727 Harper, sí. 22 00:03:54,827 --> 00:03:56,062 Maravilloso. Geoffrey. 23 00:03:56,462 --> 00:03:57,297 Hola. 24 00:03:57,397 --> 00:03:59,342 - Pase. - Gracias. 25 00:04:00,833 --> 00:04:02,402 ¿Fue un viaje infernal? 26 00:04:02,502 --> 00:04:04,821 - No, no, no. Para nada. - Bien. 27 00:04:05,021 --> 00:04:06,923 La M4 puede ser bestial. 28 00:04:07,023 --> 00:04:09,017 La M4, una tarea espantosa. 29 00:04:09,117 --> 00:04:10,768 Eso es lo que solíamos decir. 30 00:04:10,968 --> 00:04:14,214 Bueno, es una casa preciosa. 31 00:04:14,314 --> 00:04:17,802 Sí, tiene casi 500 años en algunas secciones. 32 00:04:18,467 --> 00:04:20,413 Qué idea, ¿no? 33 00:04:20,854 --> 00:04:22,967 A lo Shakespeare. 34 00:04:23,816 --> 00:04:25,469 O antes de. 35 00:04:26,635 --> 00:04:28,414 Mire, debe traer maletas. 36 00:04:29,113 --> 00:04:30,498 ¿Perdón? 37 00:04:30,598 --> 00:04:32,500 Debe traer maletas. ¿En el maletero del auto? 38 00:04:32,800 --> 00:04:33,684 ¿Por qué no se las traigo yo? 39 00:04:33,784 --> 00:04:34,485 Yo puedo ayudarle. 40 00:04:34,585 --> 00:04:36,779 No, no, no. No, no, absolutamente no. No. 41 00:04:37,079 --> 00:04:38,772 Usted, póngase cómoda. 42 00:04:38,872 --> 00:04:41,567 La tetera ya está hirviendo. La cocina está por allí. 43 00:04:41,767 --> 00:04:43,344 Té en la alacena, leche en la nevera. 44 00:04:43,444 --> 00:04:45,012 Justo donde uno esperaría encontrarlos. 45 00:04:45,512 --> 00:04:46,722 Genial. 46 00:04:46,822 --> 00:04:48,277 Ya regreso. 47 00:05:36,721 --> 00:05:37,721 Mierda. 48 00:05:37,780 --> 00:05:39,599 ¿Puedo ayudarle? 49 00:05:39,899 --> 00:05:43,012 No, no. No, no. No hay problema. 50 00:05:53,337 --> 00:05:56,115 Dios, me hizo sudar. 51 00:05:56,215 --> 00:05:58,685 Empiezo a desear, que sí la hubiera dejado ayudar. 52 00:05:58,785 --> 00:06:00,195 Aún así, espero que tenga lo necesario. 53 00:06:00,219 --> 00:06:01,121 Será dos semanas que tendrá el lugar, ¿no es así? 54 00:06:01,221 --> 00:06:02,232 Sí. Así es, sí. 55 00:06:02,363 --> 00:06:04,226 Ha encontrado el té. Muy bien. 56 00:06:05,933 --> 00:06:07,193 ¿Una manzana del jardín? 57 00:06:07,293 --> 00:06:09,612 Sí, estaba deliciosa. 58 00:06:09,712 --> 00:06:12,031 ¿La cortó? No, no, no, no. 59 00:06:12,231 --> 00:06:15,470 No debe hacer eso. Es el fruto prohibido. 60 00:06:16,444 --> 00:06:17,720 Dios, lo siento, yo... Yo... 61 00:06:17,920 --> 00:06:20,616 Estaba bromeando. 62 00:06:21,482 --> 00:06:24,352 Tome todas las que quiera. Preparé una tarta. 63 00:06:24,452 --> 00:06:26,104 Sólo se caen al suelo y se pudren. 64 00:06:26,204 --> 00:06:28,566 Lo siguiente es que el lugar estará lleno de avispas. 65 00:06:30,249 --> 00:06:32,153 - ¿Le enseño el lugar? - Sí. 66 00:06:34,586 --> 00:06:37,367 Y empecemos por la planta baja. 67 00:06:38,317 --> 00:06:40,661 Salón. 68 00:06:40,761 --> 00:06:44,164 Ahora, no es la mejor recepción en la tele. 69 00:06:44,264 --> 00:06:46,734 Un poco irregular cuando llueve. 70 00:06:46,834 --> 00:06:48,235 No sé ni por qué. 71 00:06:48,435 --> 00:06:50,379 La chimenea está lista para funcionar. 72 00:06:50,679 --> 00:06:51,679 Y si se queda sin leña, 73 00:06:51,755 --> 00:06:53,617 hay mucha más en el cobertizo. 74 00:06:53,949 --> 00:06:57,480 Pasamos a la sala del piano. 75 00:07:00,405 --> 00:07:01,860 ¿Toca el piano? 76 00:07:02,482 --> 00:07:03,884 No. 77 00:07:04,684 --> 00:07:07,087 Yo tampoco. 78 00:07:07,187 --> 00:07:09,957 Ahora, déjeme mostrarle el comedor. 79 00:07:10,057 --> 00:07:12,543 Es bueno para un asado de domingo. 80 00:07:13,343 --> 00:07:15,346 El guardarropa. Abrigos, 81 00:07:15,446 --> 00:07:18,057 impermeables, chaquetas, bla, bla, bla. 82 00:07:18,257 --> 00:07:21,326 Pero, obviamente, procure no meter el barro a la casa. 83 00:07:21,426 --> 00:07:23,328 Y arriba. 84 00:07:23,428 --> 00:07:25,506 Suba por el camino que se tambalea. 85 00:07:25,606 --> 00:07:28,177 Un poco de desnivel, pero contenga sus nervios. 86 00:07:32,170 --> 00:07:34,197 Toallas limpias, mucho jabón. 87 00:07:34,397 --> 00:07:36,741 Y, Una buena bañera grande para... 88 00:07:36,841 --> 00:07:38,660 remojarse después de una larga caminata. 89 00:07:38,960 --> 00:07:41,237 Lo único... Lo siento, tengo que decirlo. 90 00:07:41,437 --> 00:07:43,966 A las damas, tengan cuidado al jalar de la cadena. 91 00:07:44,707 --> 00:07:45,942 Correcto. Sí. 92 00:07:46,242 --> 00:07:48,730 La fosa séptica, verá. No se lo recomiendo. 93 00:07:51,314 --> 00:07:53,676 Bueno, no digamos más. 94 00:07:56,043 --> 00:07:59,741 Finalmente, el dormitorio principal. 95 00:08:00,907 --> 00:08:03,186 Sí, una vista maravillosa, ¿cierto? 96 00:08:04,727 --> 00:08:07,088 ¿Ve la torre de la Iglesia sobre los árboles? 97 00:08:07,288 --> 00:08:10,817 Esa es la Villa. A un tiro de piedra. 98 00:08:10,917 --> 00:08:12,986 Con un Pub muy bonito, sí le interesa. 99 00:08:13,186 --> 00:08:13,928 10 minutos a pie, 100 00:08:14,028 --> 00:08:16,307 y 30 minutos a pie, pero de vuelta. 101 00:08:19,183 --> 00:08:21,327 Sábanas limpias y demás. 102 00:08:21,427 --> 00:08:24,464 Y, ¿sólo se quedará usted o...? 103 00:08:24,564 --> 00:08:26,259 Sí, sólo seré yo. 104 00:08:27,633 --> 00:08:29,088 ¿Dónde está el esposito? 105 00:08:30,244 --> 00:08:31,813 ¿Disculpe? 106 00:08:31,913 --> 00:08:33,483 Es señora Marlowe, ¿no? 107 00:08:34,148 --> 00:08:36,743 Sí, no. 108 00:08:36,843 --> 00:08:38,745 No, no lo es. Todavía no lo he cambiado, 109 00:08:39,245 --> 00:08:40,505 a señorita. 110 00:08:40,605 --> 00:08:42,425 O por el apellido. 111 00:08:48,596 --> 00:08:50,716 Bien hecho, Geoffrey. 112 00:08:50,816 --> 00:08:52,927 No. Por favor, está bien. 113 00:08:53,427 --> 00:08:56,155 La contraseña del Wi-Fi, y todo ese rollo... 114 00:08:56,255 --> 00:08:58,641 está en el paquete de bienvenida, en el piano. 115 00:08:58,741 --> 00:09:00,893 Ahora, la llave. La llave del castillo. 116 00:09:02,193 --> 00:09:03,037 Sólo hay una. 117 00:09:03,137 --> 00:09:04,937 No se preocupe si la pierde. Para ser honesto, 118 00:09:05,014 --> 00:09:06,257 no es necesario cerrar las puertas por aquí. 119 00:09:06,281 --> 00:09:07,691 Bueno, gracias de nuevo. 120 00:09:07,791 --> 00:09:09,819 El... El lugar es encantador. 121 00:09:10,019 --> 00:09:11,379 Es exactamente lo que me esperaba. 122 00:09:11,786 --> 00:09:13,857 Bueno, la dejo con ello. 123 00:09:16,616 --> 00:09:18,669 Si me necesita, tiene mi número. 124 00:09:18,769 --> 00:09:20,620 Y vivo justo al final del camino. 125 00:09:20,720 --> 00:09:23,164 La casa de campo con un cartel de "cuidado con el perro". 126 00:09:23,464 --> 00:09:24,800 Y aunque la vieja chica ya esté como muerta... 127 00:09:24,824 --> 00:09:25,542 en estos últimos cinco años, 128 00:09:25,642 --> 00:09:27,794 nunca se niega a perseguir a un ganso. 129 00:09:27,994 --> 00:09:29,814 Bueno, gracias de nuevo. 130 00:09:31,956 --> 00:09:33,902 - ¡Nos vemos! - Adiós. 131 00:09:41,074 --> 00:09:42,976 Creo que he mordido algo aquí... 132 00:09:43,176 --> 00:09:45,036 que es demasiado para mí. 133 00:09:45,136 --> 00:09:46,913 No, es precioso. 134 00:09:47,013 --> 00:09:51,459 Sí, sí, sí. Lo es. Es la casa de campo soñada. 135 00:09:51,559 --> 00:09:54,170 ¿Puedes darme el tour? Quiero verlo todo. 136 00:09:54,370 --> 00:09:55,947 Sí, ¿puedo hacerlo más tarde? 137 00:09:56,047 --> 00:09:58,950 Acabo de terminar el tour con el propietario, Geoffrey. 138 00:09:59,050 --> 00:10:01,202 Era todo un personaje. 139 00:10:01,802 --> 00:10:02,813 Continúa. 140 00:10:03,062 --> 00:10:06,099 Era de un tipo muy, muy, específico. 141 00:10:06,199 --> 00:10:09,269 Muy, muy campirano. 142 00:10:09,469 --> 00:10:10,879 ¿Y te unirás a él... 143 00:10:10,979 --> 00:10:12,172 a cazar urogallos mañana? 144 00:10:12,272 --> 00:10:13,758 Es perfecto. 145 00:10:16,067 --> 00:10:18,178 Preguntó por James, en realidad. 146 00:10:18,578 --> 00:10:21,230 ¿Qué quieres decir con que preguntó por James? ¿Cómo? 147 00:10:21,830 --> 00:10:24,242 La reservé bajo señora Marlowe. 148 00:10:24,342 --> 00:10:27,245 Sólo... es extraño que haya hecho eso. 149 00:10:27,545 --> 00:10:28,705 Fue algo automático, supongo. 150 00:10:29,196 --> 00:10:30,598 Entonces, ¿qué le dijiste? 151 00:10:30,698 --> 00:10:32,602 No le dije nada. 152 00:10:34,394 --> 00:10:36,589 Le di a entender que estaba divorciada. 153 00:10:37,588 --> 00:10:39,200 Sí. 154 00:10:39,865 --> 00:10:43,146 - Harper... - Para, sé lo que vas a decir. 155 00:10:43,528 --> 00:10:45,805 Quiero decir, no lo sé, pero... 156 00:10:46,705 --> 00:10:47,874 Mira, este tipo de cosas 157 00:10:47,974 --> 00:10:50,168 va a suceder una y otra vez. 158 00:10:50,268 --> 00:10:52,922 En cierto modo, va a pasar toda mi vida, así que, 159 00:10:54,038 --> 00:10:55,942 voy a tener que acostumbrarme a ello. 160 00:10:56,616 --> 00:10:58,071 De acuerdo. 161 00:10:58,884 --> 00:11:01,330 Pero no sabías lo que yo iba a decir. 162 00:11:01,621 --> 00:11:02,672 Iba a decir, 163 00:11:02,772 --> 00:11:04,057 ¿sabías que los elefantes 164 00:11:04,157 --> 00:11:06,269 son el único animal que no puede saltar? 165 00:11:07,469 --> 00:11:10,898 Sólo un hecho interesante que necesito compartir contigo. 166 00:11:10,998 --> 00:11:12,483 Eso es muy interesante. 167 00:11:12,883 --> 00:11:15,244 Sí, y es... 168 00:11:19,447 --> 00:11:23,019 los eventos de doma de elefantes, nunca despegaron realmente. 169 00:11:24,844 --> 00:11:26,830 Lo siento. Patético. 170 00:11:27,030 --> 00:11:29,849 No, no. No. No, no, lo siento, se ha cortado la señal. 171 00:11:30,049 --> 00:11:32,870 Jodidamente típico. Cuando estaba siendo graciosa. 172 00:11:35,003 --> 00:11:35,839 Así que, sí, voy a... 173 00:11:35,939 --> 00:11:37,474 - Te veré más tarde. - Sí, sí. Segura que sí. 174 00:11:37,498 --> 00:11:38,918 - Muy bien. Te quiero. - Adiós, te quiero. 175 00:11:38,942 --> 00:11:40,553 - Adiós. - Adiós. 176 00:12:07,954 --> 00:12:09,733 No te vas a divorciar de mí. 177 00:12:11,891 --> 00:12:13,835 Te estás divorciando por cómo... 178 00:12:13,935 --> 00:12:15,837 cómo he estado durante... durante el último año. 179 00:12:15,937 --> 00:12:17,817 Lo entiendo, pero una vez... una vez que haya... 180 00:12:17,863 --> 00:12:19,642 James. 181 00:12:24,070 --> 00:12:27,056 Nosotros... Hicimos promesas, Harper. 182 00:12:27,356 --> 00:12:29,093 En una Iglesia. 183 00:12:29,325 --> 00:12:31,102 ¿Qué promesas hicimos? 184 00:12:31,402 --> 00:12:32,788 Si puedo saber por qué te casaste conmigo, 185 00:12:32,812 --> 00:12:34,790 entonces, puedo quitar lo que es diferente en mí ahora. 186 00:12:34,814 --> 00:12:35,965 - James. - ¿Sí? 187 00:12:36,165 --> 00:12:37,652 Por favor. 188 00:12:42,922 --> 00:12:44,534 Me voy a suicidar. 189 00:12:49,929 --> 00:12:50,672 No, no puedes... 190 00:12:50,772 --> 00:12:52,676 No puedes decir algo así. 191 00:12:54,617 --> 00:12:57,147 - No puedes decirme eso. - Lo estoy diciendo. 192 00:12:57,553 --> 00:12:58,963 Te lo digo... 193 00:12:59,063 --> 00:13:01,718 porque tendrás que vivir con ello. 194 00:13:02,358 --> 00:13:03,887 En tu conciencia. 195 00:13:04,951 --> 00:13:06,563 No. 196 00:13:07,279 --> 00:13:09,056 ¡No, James! Sólo, por favor... 197 00:13:09,256 --> 00:13:12,993 ¡Deja de decir por favor, Harper! 198 00:13:13,093 --> 00:13:15,747 ¡Deja de suplicar! ¡Yo estoy suplicando! 199 00:13:16,571 --> 00:13:18,600 ¡Lo estoy haciendo! 200 00:13:19,625 --> 00:13:22,153 Ahora, siento que tengas que vivir con mi muerte 201 00:13:22,353 --> 00:13:24,213 en tu conciencia, pero es la verdad. 202 00:13:24,613 --> 00:13:26,991 No puedes cargarme esto. 203 00:13:27,091 --> 00:13:28,552 Será como si me hubieras matado tú misma. 204 00:13:28,576 --> 00:13:30,237 No puedes decir esto. No puedes hacer eso. No, James. 205 00:13:30,261 --> 00:13:31,901 No, será como si tú te hubieras suicidado, 206 00:13:31,971 --> 00:13:34,332 y sería jodidamente insoportable. 207 00:13:34,632 --> 00:13:36,309 Eso es lo último que querría jamás, nunca. 208 00:13:36,409 --> 00:13:37,477 Esto no es... No lo es. 209 00:13:37,577 --> 00:13:39,646 No será lo último, porque quieres divorciarte de mí. 210 00:13:39,846 --> 00:13:41,581 Eso es tan... 211 00:13:41,681 --> 00:13:43,434 - ¡Eso es tan jodidamente loco! - Quieres divorciarte de mí... 212 00:13:43,458 --> 00:13:44,485 ¡más de lo que quieres mantenerme con vida! 213 00:13:44,509 --> 00:13:45,810 ¿No puedes oír lo que dices? 214 00:13:45,910 --> 00:13:47,321 ¿Cómo es que mi vida, vale tan poco para ti? 215 00:13:47,345 --> 00:13:49,372 ¡Porque yo también tengo una vida! 216 00:13:49,672 --> 00:13:52,118 ¡Tengo una maldita vida! 217 00:13:52,817 --> 00:13:53,843 Me estás amenazando. 218 00:13:53,943 --> 00:13:54,594 - No te estoy amenazando. - Lo haces... 219 00:13:54,694 --> 00:13:56,122 No es una amenaza. Es una advertencia. 220 00:13:56,146 --> 00:13:56,805 Me estás amenazando, joder, 221 00:13:56,905 --> 00:13:58,149 - y es jodidamente horrible. - Es un hecho. 222 00:13:58,173 --> 00:14:00,033 ¡Me destroza! 223 00:14:00,333 --> 00:14:02,411 Pero cuando me amenazas para que no me divorcie de ti, 224 00:14:02,435 --> 00:14:05,505 eso es exactamente por lo que tenemos que divorciarnos. 225 00:14:05,605 --> 00:14:10,053 Y me voy a divorciar de ti, ¿de acuerdo? Lo voy a hacer. Lo voy a hacer. 226 00:14:10,918 --> 00:14:12,954 Porque no puedo vivir como... 227 00:14:13,054 --> 00:14:14,624 No puedo vivir... 228 00:26:19,345 --> 00:26:20,915 Joder. 229 00:30:50,440 --> 00:30:52,511 Joder. 230 00:31:25,043 --> 00:31:26,278 Hola. 231 00:31:26,478 --> 00:31:27,489 Sí, bien. 232 00:31:27,796 --> 00:31:29,448 Estoy revisando las cifras... 233 00:31:29,548 --> 00:31:31,452 que acabas de enviar. 234 00:31:31,917 --> 00:31:32,643 Las revisiones, sí. 235 00:31:32,743 --> 00:31:35,022 Sólo quería volver a comprobar un par de cosas. 236 00:31:41,101 --> 00:31:43,261 Sí, pero, lo siento, no podemos ofrecerles ese trato... 237 00:31:43,653 --> 00:31:46,474 sí las cifras son correctas. Nuestros márgenes desaparecen. 238 00:31:48,666 --> 00:31:50,121 Los márgenes. 239 00:31:50,418 --> 00:31:52,738 Sí. 240 00:32:06,250 --> 00:32:09,155 Bien. Llama a los proveedores y verifica. 241 00:32:09,603 --> 00:32:11,058 Adiós. 242 00:32:23,676 --> 00:32:25,253 - Hola... - Hola. 243 00:32:25,353 --> 00:32:27,380 Estoy lista para el tour que me prometiste. 244 00:32:27,680 --> 00:32:29,135 ¿Ahora? 245 00:32:29,582 --> 00:32:30,662 Sí, es el momento perfecto. 246 00:32:30,708 --> 00:32:33,010 - ¿Para quién? - ¡Vamos, Harper! 247 00:32:33,110 --> 00:32:34,387 Bien. De acuerdo. 248 00:32:34,887 --> 00:32:38,918 Este lugar es muy bonito. 249 00:32:39,116 --> 00:32:41,521 Así que, aquí está el jardín. 250 00:32:43,087 --> 00:32:45,533 Conservatorio. 251 00:32:45,656 --> 00:32:46,724 ¡Me encanta! 252 00:32:46,924 --> 00:32:49,120 Y... 253 00:32:50,169 --> 00:32:51,654 la cocina. 254 00:32:51,854 --> 00:32:53,631 Paredes rojas, eso es atrevido. 255 00:32:54,031 --> 00:32:56,517 - Muy. - Sí, funciona. 256 00:32:56,717 --> 00:32:58,186 ¡Agítala! 257 00:32:58,286 --> 00:32:59,297 ¡AGA! 258 00:32:59,470 --> 00:33:01,330 Lo sé. 259 00:33:01,630 --> 00:33:04,784 Y nos movemos tan suavemente... 260 00:33:04,884 --> 00:33:07,086 hacia el ala este. 261 00:33:07,186 --> 00:33:08,546 Notarás la hermosa pátina, 262 00:33:08,746 --> 00:33:10,691 en el suelo de losa. 263 00:33:12,133 --> 00:33:14,702 - Vigas bajas de roble. - Por supuesto. 264 00:33:15,102 --> 00:33:19,548 Y aquí tenemos un salón de generosas proporciones. 265 00:33:20,148 --> 00:33:22,059 Chimenea abierta de leña. 266 00:33:22,159 --> 00:33:24,353 Cómodos sofás. 267 00:33:24,553 --> 00:33:26,415 Y un bebé piano. 268 00:33:27,498 --> 00:33:30,401 - ¿Tocas el piano? - En realidad, sí. 269 00:33:30,501 --> 00:33:32,487 Me encanta ese tapiz. 270 00:33:32,587 --> 00:33:34,456 - ¡Esas ventanas! - Vitral para que entre la luz del Sol. 271 00:33:34,480 --> 00:33:36,884 Y mira, comprueba la vista del... 272 00:33:40,469 --> 00:33:42,205 Te llamaré luego. 273 00:33:42,305 --> 00:33:43,833 ¿Qué?... 274 00:33:58,737 --> 00:33:59,263 999, 275 00:33:59,363 --> 00:34:00,598 ¿qué servicio necesita? 276 00:34:00,998 --> 00:34:01,782 Policía. 277 00:34:01,882 --> 00:34:03,602 Por favor, explique el motivo de su llamada. 278 00:34:03,709 --> 00:34:06,570 Hay un intruso en mi jardín. Un hombre. 279 00:34:06,670 --> 00:34:07,788 No lleva ropa, 280 00:34:07,888 --> 00:34:09,832 y, creo que podría estar acechándome. 281 00:34:09,932 --> 00:34:12,378 ¿Puede darme su dirección? 282 00:34:14,470 --> 00:34:15,580 Es una Villa. Cotson. 283 00:34:16,180 --> 00:34:19,293 C-O-T-S-O... 284 00:34:19,483 --> 00:34:21,220 ¿Herefordshire? 285 00:34:23,812 --> 00:34:24,812 - Sí. - De acuerdo. 286 00:34:24,864 --> 00:34:28,019 ¿Tiene la casa algún rasgo distintivo? 287 00:34:28,926 --> 00:34:30,913 ¿Rasgo distintivo? 288 00:34:32,312 --> 00:34:33,998 Mi, mi auto. 289 00:34:34,098 --> 00:34:35,378 Mi auto está estacionado afuera. 290 00:34:35,416 --> 00:34:40,907 Es un Ford Fiesta azul. Matrícula CK61 LZF. 291 00:34:46,193 --> 00:34:48,431 Explique lo que está pasando, por favor. 292 00:34:53,259 --> 00:34:55,663 ¿Puede explicar lo que está pasando, por favor? 293 00:35:05,062 --> 00:35:06,430 Se ha enviado una patrulla. 294 00:35:06,530 --> 00:35:07,423 Por favor, permanezca en la línea. 295 00:35:07,523 --> 00:35:08,591 Permanezco en la línea. 296 00:35:08,991 --> 00:35:11,104 ¿Está sola en la casa? 297 00:35:13,954 --> 00:35:16,115 - Está intentando meterse. - La Policía está en camino. 298 00:35:16,215 --> 00:35:19,203 Hay un auto en su zona. Pronto estará con usted. 299 00:35:24,433 --> 00:35:28,797 ÉL REALMENTE ME ESTÁ ASUSTANDO 300 00:35:46,878 --> 00:35:48,573 ¿Te estoy asustando? 301 00:35:49,306 --> 00:35:51,168 Sí, lo estás haciendo. 302 00:35:52,859 --> 00:35:54,471 Tú me estás asustando. 303 00:35:55,095 --> 00:35:56,664 ¿Cómo es que no entiendes eso? 304 00:35:56,864 --> 00:35:59,141 ¿Cómo te conviertes en la maldita víctima aquí? 305 00:35:59,241 --> 00:36:00,521 - Tú me estás asustando. - James. 306 00:36:00,584 --> 00:36:02,528 Mira, no quiero que ninguno de nosotros 307 00:36:02,628 --> 00:36:03,988 tenga miedo del otro. 308 00:36:04,188 --> 00:36:06,324 Bueno, que... ¿Qué, estás diciendo que yo quiero eso? 309 00:36:06,424 --> 00:36:07,575 No, no estoy diciendo eso. 310 00:36:07,875 --> 00:36:10,237 No, no. ¿Y qué dice esto? 311 00:36:12,780 --> 00:36:15,476 Dice: "Él realmente me está asustando". 312 00:36:18,336 --> 00:36:19,779 ¿Qué le has dicho a esa perra, Riley? 313 00:36:19,979 --> 00:36:21,466 Nada. 314 00:36:22,406 --> 00:36:25,269 - Desbloquealo. - No. 315 00:36:25,393 --> 00:36:27,213 ¿Qué intentas ocultarme? 316 00:36:29,247 --> 00:36:30,733 Es mi teléfono. 317 00:36:48,149 --> 00:36:50,177 Bien, vamos a levantarlo. 318 00:36:50,843 --> 00:36:52,497 Vamos entonces, amigo mío. 319 00:36:53,454 --> 00:36:55,022 ¿Así que no saben quién es? 320 00:36:55,422 --> 00:36:58,876 Bueno, no llevaba ninguna identificación, eso es seguro. 321 00:36:58,976 --> 00:37:01,255 Parece que ha estado durmiendo en la calle. 322 00:37:02,346 --> 00:37:04,458 Lo vi ayer. 323 00:37:06,250 --> 00:37:07,577 Bueno... 324 00:37:07,677 --> 00:37:08,786 Lo sé, yo... Creo que... 325 00:37:08,886 --> 00:37:10,997 Creo que me ha seguido desde el bosque. 326 00:37:11,397 --> 00:37:12,840 ¿Qué bosque? 327 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Dios, no conozco la zona. 328 00:37:14,133 --> 00:37:15,144 Estaba dando un paseo. 329 00:37:15,734 --> 00:37:18,145 Era el bosque justo encima de los campos. 330 00:37:18,245 --> 00:37:20,630 Los Bosques Cotson, la antigua vía del ferrocarril. 331 00:37:20,730 --> 00:37:23,468 Sí, probablemente ahí es donde estuvo durmiendo. 332 00:37:27,962 --> 00:37:29,514 Mire, debió haber sido muy aterrador. 333 00:37:29,614 --> 00:37:31,057 Lo entiendo. 334 00:37:31,357 --> 00:37:33,178 Pero honestamente, 335 00:37:33,510 --> 00:37:35,078 creo que es inofensivo. 336 00:37:35,378 --> 00:37:36,997 No se resistió al arresto en lo absoluto. 337 00:37:37,097 --> 00:37:39,057 Parecía un poco confundido, un poco loco, ya sabe. 338 00:37:39,557 --> 00:37:40,917 Sí, claro. 339 00:37:41,017 --> 00:37:42,544 Sin embargo, apesta del joder. 340 00:37:42,644 --> 00:37:44,484 Ese hombre definitivamente necesita de un baño. 341 00:37:44,521 --> 00:37:46,506 No tengo ganas de llevarlo a la estación. 342 00:37:46,706 --> 00:37:49,569 Bueno, me alegro de que estuvieran cerca. 343 00:37:49,793 --> 00:37:51,236 Yo también. 344 00:37:51,336 --> 00:37:52,929 No. Vinieron muy rápido. 345 00:37:53,029 --> 00:37:54,331 Lo cual es una maldita suerte, 346 00:37:54,431 --> 00:37:55,841 porque apuesto a que su tiempo de respuesta 347 00:37:55,865 --> 00:37:58,103 puede ser realmente lento aquí. 348 00:38:00,386 --> 00:38:01,506 ¿Me dejas ir ahí, por favor? 349 00:38:01,563 --> 00:38:03,018 No. 350 00:38:03,565 --> 00:38:04,883 Harper, ¡por el amor de Dios! 351 00:38:05,083 --> 00:38:07,511 Por el amor de Dios, para ti. 352 00:38:07,611 --> 00:38:10,388 No he venido aquí para tener miedo, Riley. 353 00:38:10,488 --> 00:38:12,226 ¿Qué intentas demostrar? 354 00:38:12,742 --> 00:38:13,935 No se trata de ser débil. 355 00:38:14,435 --> 00:38:16,797 Sí, no lo es. 356 00:38:17,638 --> 00:38:19,832 Sólo era un bicho raro, ¿de acuerdo? 357 00:38:20,032 --> 00:38:21,343 Y la Policía dijo que no era peligroso, 358 00:38:21,367 --> 00:38:23,628 y lo tienen ahora de todos modos, así que... 359 00:38:23,728 --> 00:38:25,214 Fin de la historia. 360 00:38:26,572 --> 00:38:28,558 Mira, es una Villa tranquila y bonita... 361 00:38:28,858 --> 00:38:31,969 en una hermosa campiña. 362 00:38:32,069 --> 00:38:33,179 Voy a trabajar un poco más, 363 00:38:33,279 --> 00:38:35,139 y luego voy a dar una vuelta por ahí. 364 00:38:35,239 --> 00:38:36,974 Hay una vieja Iglesia cerca, 365 00:38:37,074 --> 00:38:39,187 y, aparentemente, el Pub es pintoresco, así que... 366 00:38:45,057 --> 00:38:46,794 - De acuerdo. - Muy bien. 367 00:40:59,784 --> 00:41:01,479 ¿Qué fue eso, James? 368 00:41:02,954 --> 00:41:05,065 ¿Tu plan para recuperarme? 369 00:41:06,848 --> 00:41:07,674 Harper... 370 00:41:07,774 --> 00:41:09,553 Vete. 371 00:41:10,677 --> 00:41:11,428 Largo. 372 00:41:11,528 --> 00:41:14,057 Yo... Lo siento, por favor. 373 00:41:15,031 --> 00:41:17,334 ¡Lárgate! ¡Lárgate! 374 00:41:17,434 --> 00:41:19,086 - Harper, yo... - ¡Lárgate! 375 00:41:19,486 --> 00:41:21,723 ¡Lárgate! 376 00:41:22,230 --> 00:41:22,873 ¡Lo siento! 377 00:41:22,973 --> 00:41:25,709 ¡No! ¿Quieres disculparte, joder? 378 00:41:25,909 --> 00:41:27,711 ¿Después de amenazar con suicidarte? 379 00:41:27,811 --> 00:41:29,671 No te molestes, ¡me importa una mierda! 380 00:41:29,771 --> 00:41:30,547 No habrá ninguna diferencia, 381 00:41:30,747 --> 00:41:32,632 porque digas lo que digas, hagas lo que hagas, 382 00:41:32,732 --> 00:41:34,801 nunca, nunca me volverás a ver. 383 00:41:34,901 --> 00:41:37,764 ¡Ahora vete a la mierda! 384 00:43:06,301 --> 00:43:07,788 Hola. 385 00:43:09,846 --> 00:43:11,333 ¿Quién eres? 386 00:43:12,749 --> 00:43:14,204 Soy Harper. 387 00:43:19,022 --> 00:43:20,509 ¿Quieres jugar a un juego? 388 00:43:23,193 --> 00:43:24,648 ¿A las escondidillas? 389 00:43:25,487 --> 00:43:27,641 Tú te escondes. Yo buscaré. 390 00:43:29,366 --> 00:43:31,478 Yo... Yo... No creo que pueda. 391 00:43:32,836 --> 00:43:34,291 ¿No puedes esconderte? 392 00:43:35,680 --> 00:43:36,923 Adelante. 393 00:43:37,023 --> 00:43:38,341 Apuesto a que eres buena en ello. 394 00:43:38,841 --> 00:43:39,542 Y yo soy bueno en la búsqueda. 395 00:43:39,642 --> 00:43:42,088 Ahora mismo no estoy de humor para jugar a un juego. 396 00:43:42,379 --> 00:43:43,834 Lo siento. 397 00:43:44,355 --> 00:43:46,883 Samuel. Vete a casa. 398 00:43:46,983 --> 00:43:48,426 Deja a la señora en paz. 399 00:43:48,526 --> 00:43:50,187 No. Quiero jugar a un juego con ella. 400 00:43:50,287 --> 00:43:51,688 Te lo ha dicho perfectamente 401 00:43:51,788 --> 00:43:53,899 que no tiene ganas. 402 00:43:53,999 --> 00:43:55,777 Quizás lo haga más tarde, pero no ahora. 403 00:43:56,793 --> 00:43:58,447 ¿Por qué no te vas a la mierda? 404 00:43:59,838 --> 00:44:01,366 Tú primero. 405 00:44:13,910 --> 00:44:15,480 Perra estúpida. 406 00:44:18,415 --> 00:44:19,943 Me disculpo. 407 00:44:20,859 --> 00:44:22,928 Samuel es un chico muy problemático. 408 00:44:23,028 --> 00:44:24,028 Vivo en Londres, 409 00:44:24,112 --> 00:44:26,266 Estoy acostumbrada a que los chicos me insulten. 410 00:44:27,732 --> 00:44:30,971 No estoy tan acostumbrada a que insulten a los párrocos, pero... 411 00:44:31,928 --> 00:44:33,748 Sí, pero... 412 00:44:35,123 --> 00:44:36,610 Sólo una cosa. ¿Le importa? 413 00:44:36,833 --> 00:44:38,276 No. 414 00:44:38,476 --> 00:44:40,547 Está sufriendo, ¿verdad? 415 00:44:40,879 --> 00:44:41,947 ¿Perdón? 416 00:44:42,147 --> 00:44:43,406 La vi hace rato, en la Iglesia, 417 00:44:43,506 --> 00:44:45,285 sentada en los bancos. 418 00:44:46,443 --> 00:44:48,345 Y... 419 00:44:48,645 --> 00:44:49,821 Al principio, pensé que estaba rezando, 420 00:44:49,845 --> 00:44:51,832 pero luego me di cuenta de que no estaba rezando. 421 00:44:53,449 --> 00:44:54,904 Está atormentada. 422 00:44:56,936 --> 00:44:59,339 No me acerqué, pero por supuesto, debería de haberlo hecho. 423 00:44:59,539 --> 00:45:01,026 Así que... 424 00:45:01,858 --> 00:45:03,313 Ahora lo hago. 425 00:45:05,028 --> 00:45:06,765 ¿Cree que podría ayudarla? 426 00:45:10,216 --> 00:45:12,329 No sé si estoy... 427 00:45:13,970 --> 00:45:16,792 atormentada, exactamente, pero... 428 00:45:17,240 --> 00:45:18,083 ¿Pero? 429 00:45:18,183 --> 00:45:20,045 Se siente más como... 430 00:45:22,945 --> 00:45:24,808 ¿Perseguida? 431 00:45:25,748 --> 00:45:27,235 Sí. 432 00:45:32,614 --> 00:45:34,101 Vayamos a sentarnos un rato. 433 00:45:38,845 --> 00:45:41,458 Tuve una discusión con mi esposo. 434 00:45:42,065 --> 00:45:44,678 Nos estábamos separando, y... 435 00:45:46,544 --> 00:45:48,115 Pero esto era... 436 00:45:49,197 --> 00:45:51,351 Esto fue de lejos lo peor. 437 00:45:57,013 --> 00:45:58,875 Y algo pasó. 438 00:46:00,517 --> 00:46:02,129 Él me pegó. 439 00:46:07,649 --> 00:46:10,468 Nunca había hecho eso antes. 440 00:46:10,768 --> 00:46:15,258 Yo... Yo... Le grité, estaba muy enfadada. 441 00:46:15,740 --> 00:46:17,250 Hice que se fuera, lo eché, 442 00:46:17,350 --> 00:46:19,880 cerré la puerta con llave. No le dejé volver a entrar. 443 00:46:22,272 --> 00:46:23,941 Entonces, aparentemente, lo que sucedió después... 444 00:46:23,965 --> 00:46:27,052 fue que se metió en el piso de arriba, 445 00:46:27,152 --> 00:46:29,913 se dirigió a su balcón y trató de bajarse al nuestro, 446 00:46:30,013 --> 00:46:31,541 pero él... 447 00:46:32,549 --> 00:46:35,745 se resbaló. O... 448 00:46:41,782 --> 00:46:44,687 O se dejó ir. 449 00:46:48,355 --> 00:46:50,176 Sinceramente, no lo sé. 450 00:46:53,627 --> 00:46:55,955 Al pasar por nuestro lugar, 451 00:46:56,055 --> 00:46:58,334 yo estaba mirando hacia afuera. 452 00:46:59,408 --> 00:47:01,187 Y él miraba hacia adentro. 453 00:47:05,539 --> 00:47:08,027 Y parecía que podíamos vernos el uno al otro. 454 00:47:10,686 --> 00:47:12,172 Bueno... 455 00:47:14,174 --> 00:47:16,536 Bueno, ni siquiera estoy segura de que eso sea posible. 456 00:47:19,346 --> 00:47:20,957 ¿Podría verme? 457 00:47:21,765 --> 00:47:22,776 ¿Mientras caía? 458 00:47:23,149 --> 00:47:24,668 Sucedió tan rápido, 459 00:47:24,768 --> 00:47:27,214 pero, creo que lo hizo. 460 00:47:28,888 --> 00:47:31,251 Y eso es lo que me persigue. 461 00:47:35,362 --> 00:47:36,848 Ya veo. 462 00:47:40,550 --> 00:47:42,245 Si me permite... 463 00:47:44,329 --> 00:47:45,941 Creo que... 464 00:47:46,681 --> 00:47:48,752 necesita que la entiendan. 465 00:47:49,459 --> 00:47:51,571 Y yo lo entiendo. 466 00:47:53,588 --> 00:47:56,576 Me imagino que debe ser terrible para usted. 467 00:47:59,552 --> 00:48:01,171 E, inevitablemente, 468 00:48:01,271 --> 00:48:03,717 también siente una horrible sensación de... 469 00:48:04,949 --> 00:48:06,978 de culpabilidad. 470 00:48:07,727 --> 00:48:09,881 Y eso también la persigue. 471 00:48:12,482 --> 00:48:16,555 La imagen de la escena grabada. 472 00:48:17,629 --> 00:48:19,906 Pues sí, la lleva. Usted... 473 00:48:20,106 --> 00:48:23,053 La ve cuando cierra los ojos, pero... 474 00:48:23,551 --> 00:48:26,122 Además, se pregunta repetidamente, 475 00:48:27,205 --> 00:48:28,859 ¿y sí? 476 00:48:29,624 --> 00:48:31,611 Si tan sólo... 477 00:48:33,669 --> 00:48:35,573 Sí, lo hago. Sí. 478 00:48:50,853 --> 00:48:52,882 Son los gritos. 479 00:48:58,794 --> 00:49:01,073 Creo que no estaba gritando. 480 00:49:01,672 --> 00:49:03,742 No, los de usted. 481 00:49:10,189 --> 00:49:12,718 Se preguntará el por qué lo ha orillado a ello. 482 00:49:16,378 --> 00:49:18,991 ¿Qué? Yo no lo orillé a eso. 483 00:49:22,985 --> 00:49:24,440 Bueno, 484 00:49:27,030 --> 00:49:28,107 después de que le pegó, 485 00:49:28,207 --> 00:49:30,904 ¿le dio la oportunidad de disculparse? 486 00:49:32,370 --> 00:49:34,898 ¿Qué? 487 00:49:35,098 --> 00:49:37,043 ¿Lo hizo? 488 00:49:39,427 --> 00:49:40,787 No. Yo... Yo... 489 00:49:41,187 --> 00:49:43,640 Los hombres a veces pegan a las mujeres. 490 00:49:43,740 --> 00:49:46,353 No es agradable, pero no es un delito capital. 491 00:49:48,511 --> 00:49:49,412 ¿Qué? 492 00:49:49,512 --> 00:49:52,959 ¿Prefiere que las cosas sean cómodas o verdaderas? 493 00:49:54,593 --> 00:49:56,453 Podría ser verdad... 494 00:49:56,953 --> 00:49:59,139 que si le hubiera dado la oportunidad de disculparse... 495 00:49:59,239 --> 00:50:00,976 ¿todavía estaría vivo? 496 00:50:04,402 --> 00:50:05,972 Váyase jódete. 497 00:50:09,766 --> 00:50:10,910 ¿No son estas las preguntas que se ha hecho? 498 00:50:10,934 --> 00:50:12,838 ¡Váyase a la mierda! 499 00:52:34,009 --> 00:52:35,464 G-R... 500 00:52:36,478 --> 00:52:38,758 G-R algo, algo. 501 00:52:40,441 --> 00:52:43,971 G, vamos, Geoffrey, enciende los motores. 502 00:52:47,188 --> 00:52:49,968 Granada. Muy bien. 503 00:52:58,875 --> 00:52:59,993 Señora... señorita... 504 00:53:00,093 --> 00:53:02,238 Señorita Marlowe. 505 00:53:02,338 --> 00:53:03,906 ¿Viene a pintar la Villa de rojo? 506 00:53:04,206 --> 00:53:05,507 Sólo quiero un trago. 507 00:53:05,607 --> 00:53:07,553 Sí, conozco bien la sensación. 508 00:53:09,211 --> 00:53:10,721 ¿Qué será, señorita? 509 00:53:10,821 --> 00:53:12,056 Vodka con tónica. 510 00:53:12,256 --> 00:53:13,558 - En camino. - Oiga, déjeme pagarlo. 511 00:53:13,582 --> 00:53:14,593 No, no, no. 512 00:53:14,700 --> 00:53:15,911 - De ninguna manera. Yo invito. - Yo me encargo. 513 00:53:15,935 --> 00:53:16,710 Lo tengo. Por favor. 514 00:53:16,810 --> 00:53:18,587 Franklin, su dinero no sirve aquí. 515 00:53:18,987 --> 00:53:19,855 Cómo digas. 516 00:53:19,955 --> 00:53:23,194 Parece que no tiene dinero que sea válido. 517 00:53:23,884 --> 00:53:25,339 Gracias. 518 00:53:25,527 --> 00:53:27,098 Simplemente, anótamelo. 519 00:53:29,882 --> 00:53:31,994 ¿Se ha instalado bien? ¿No hay Gremlins? 520 00:53:33,235 --> 00:53:35,804 La he visto en la Iglesia hace un rato. 521 00:53:36,104 --> 00:53:37,756 ¿Ha visto el vitral? 522 00:53:37,856 --> 00:53:38,749 Ya sabe cuál, 523 00:53:38,849 --> 00:53:40,575 el Sol brilla directamente a través de él. 524 00:53:40,976 --> 00:53:43,088 Es... Es milagroso. 525 00:53:43,529 --> 00:53:45,391 Te baña en luz. 526 00:53:46,732 --> 00:53:48,260 ¿Ya ha dado un paseo? 527 00:53:49,251 --> 00:53:50,594 La antigua vía del ferrocarril. 528 00:53:50,694 --> 00:53:52,631 Puedes estar ahí e imaginarte a los trenes de vapor, 529 00:53:52,655 --> 00:53:53,815 - el cómo ellos... - ¿Qué hay? 530 00:53:54,139 --> 00:53:56,058 - Pasan por el bosque. - Hola, Jimmy. 531 00:53:56,158 --> 00:53:57,193 Frank. Geoff. 532 00:53:57,293 --> 00:53:58,821 - ¿Una pinta? - Por supuesto. 533 00:53:59,929 --> 00:54:01,481 Buenas noches, señora. 534 00:54:01,581 --> 00:54:03,367 Espero que se sienta bien ahora. 535 00:54:03,467 --> 00:54:05,911 - No tan alterada. - Bien. Gracias. 536 00:54:06,311 --> 00:54:08,055 ¿Te has enterado de ese asunto con tu inquilina? 537 00:54:08,079 --> 00:54:09,119 ¿Mi inquilina? ¿Qué asunto? 538 00:54:09,171 --> 00:54:11,156 Sí. Un intruso en la propiedad. 539 00:54:11,456 --> 00:54:12,775 O en los terrenos, al menos. 540 00:54:12,875 --> 00:54:14,445 Bueno, seguramente no. 541 00:54:14,927 --> 00:54:16,870 Un tipo, sin una pizca de ropa encima. 542 00:54:17,470 --> 00:54:18,380 ¡Dios mío! 543 00:54:18,480 --> 00:54:20,424 Cuando el gato no está... 544 00:54:20,524 --> 00:54:22,177 No fue eso. 545 00:54:22,517 --> 00:54:23,102 No. 546 00:54:23,202 --> 00:54:24,937 Era un tipo medio tocado de la comunidad. 547 00:54:25,137 --> 00:54:26,371 El loco del bosque, ¿cierto? 548 00:54:26,571 --> 00:54:28,507 Es él. Parece que sí conoces al tipo, Geoff. 549 00:54:28,607 --> 00:54:30,926 - Detente. - ¿Averiguaron quién es? 550 00:54:31,126 --> 00:54:33,195 Me atrevo a decir que es un gitano. 551 00:54:33,295 --> 00:54:34,430 Tal vez. 552 00:54:34,530 --> 00:54:36,932 Lo siento mucho, señorita Marlowe. 553 00:54:37,132 --> 00:54:38,292 No, no es su culpa, Geoffrey. 554 00:54:38,317 --> 00:54:39,877 No, debe haber sido horrible para usted. 555 00:54:40,139 --> 00:54:41,523 Lo fue. 556 00:54:41,729 --> 00:54:43,506 Pero ahora lo tienen, así que... 557 00:54:43,606 --> 00:54:44,757 Lo teníamos. 558 00:54:44,957 --> 00:54:47,361 Tuve que liberar a este bicho raro hace una hora. 559 00:54:48,310 --> 00:54:50,089 ¿Qué? 560 00:54:51,063 --> 00:54:52,297 ¿Lo han liberado? 561 00:54:52,497 --> 00:54:54,358 Sí. Sí, tuve que dejarlo ir. 562 00:54:54,558 --> 00:54:56,211 ¿Por qué? 563 00:54:56,627 --> 00:54:59,281 No hay mucho de qué acusarlo, señorita. 564 00:54:59,538 --> 00:55:01,106 No es que haya robado nada. 565 00:55:01,506 --> 00:55:02,786 Sólo una de tus manzanas, Geoff. 566 00:55:03,141 --> 00:55:04,801 ¡Ratero! ¡Cuélguenlo! 567 00:55:04,901 --> 00:55:05,920 Sí, le dimos... 568 00:55:06,020 --> 00:55:07,772 una chaqueta y unos pantalones de objetos perdidos. 569 00:55:07,796 --> 00:55:11,035 - Lo he mandado por dónde vino. - Me estaba acosando. 570 00:55:11,667 --> 00:55:12,551 ¿Por qué dice eso? 571 00:55:12,651 --> 00:55:14,388 Lo vi dos veces. 572 00:55:14,553 --> 00:55:16,207 Lo vio dos veces. 573 00:55:18,073 --> 00:55:20,394 Pero no sé si él la viera una vez. Es... 574 00:55:20,993 --> 00:55:22,193 No es del todo acoso, ¿verdad? 575 00:55:22,219 --> 00:55:24,188 Me siguió desde el bosque, 576 00:55:24,288 --> 00:55:26,525 y luego trató de meterse en la casa. 577 00:55:28,584 --> 00:55:29,985 Bueno, 578 00:55:30,285 --> 00:55:32,356 sí lo vuelve a ver, avísennos. 579 00:55:39,695 --> 00:55:41,181 ¿Se va? 580 00:55:42,598 --> 00:55:44,376 Malditos pajeros. 581 00:57:17,434 --> 00:57:19,421 Vamos, por favor, contesta. 582 00:57:20,429 --> 00:57:22,207 Vamos. 583 00:57:23,173 --> 00:57:25,401 - No me digas que pasó más. - Pasó más. 584 00:57:25,501 --> 00:57:26,512 ¿Qué pasa, joder? 585 00:57:26,685 --> 00:57:27,696 He ido a dar un paseo. 586 00:57:27,870 --> 00:57:28,888 Conocí a un chico, en un patio de una Iglesia... 587 00:57:28,912 --> 00:57:31,023 que me dice que soy una perra estúpida. 588 00:57:31,123 --> 00:57:33,359 Entonces me encuentro con el párroco, que me insinúa... 589 00:57:33,459 --> 00:57:36,070 que yo llevé a James a suicidarse. 590 00:57:36,170 --> 00:57:37,631 Entonces me encuentro con un Policía que me dice... 591 00:57:37,655 --> 00:57:39,107 que acaban de liberar al bicho raro desnudo, 592 00:57:39,131 --> 00:57:41,242 que intentó meterse en la casa ayer. 593 00:57:41,342 --> 00:57:42,797 Y... 594 00:57:43,260 --> 00:57:46,814 He... He terminado. Ya he terminado. 595 00:57:46,914 --> 00:57:50,152 Voy a meterme en el auto e irme a casa. 596 00:57:50,793 --> 00:57:51,804 A la mierda con esto. 597 00:57:52,035 --> 00:57:53,269 - Sí. - No. 598 00:57:53,369 --> 00:57:56,314 A la mierda con esto. Que se joda esta mierda. 599 00:57:56,514 --> 00:57:59,033 Esa casa era lo único que querías para ti. 600 00:57:59,133 --> 00:58:01,686 La que elegiste como lugar para sanar. 601 00:58:01,786 --> 00:58:02,946 Y ahora tienes que dejarla... 602 00:58:03,087 --> 00:58:05,700 por culpa de un maldito loco. 603 00:58:06,382 --> 00:58:07,701 ¿Cuánto tiempo dijiste que duró el viaje? 604 00:58:07,725 --> 00:58:09,180 ¿Tres horas de viaje? 605 00:58:10,812 --> 00:58:12,172 Cuatro. 606 00:58:12,372 --> 00:58:13,648 Yo llegaré en tres. 607 00:58:13,748 --> 00:58:16,317 Y tú y yo vamos a pasarlo bien, joder. 608 00:58:17,317 --> 00:58:17,886 Lo haremos. 609 00:58:17,986 --> 00:58:19,220 Vamos a dar paseos, 610 00:58:19,520 --> 00:58:21,464 y vamos a comer cenas congeladas. 611 00:58:21,864 --> 00:58:22,757 Y helado, 612 00:58:22,857 --> 00:58:26,060 y voy a ver cómo te enojas por las noches, 613 00:58:26,160 --> 00:58:30,816 y si ese maldito bicho raro vuelve, 614 00:58:31,016 --> 00:58:33,085 voy a tomar esa hacha y le voy a cortar la polla, 615 00:58:33,285 --> 00:58:35,270 y que se atragante con ella. 616 00:58:35,370 --> 00:58:36,982 ¿Qué hacha? 617 00:58:37,189 --> 00:58:38,759 Detrás de ti. 618 00:58:40,067 --> 00:58:41,302 Entonces, ¿lo hacemos? 619 00:58:41,402 --> 00:58:43,822 Sólo dame cinco minutos para echar unas porquerías en una maleta, 620 00:58:43,846 --> 00:58:46,459 y me pondré en marcha hacia la carretera. 621 00:58:47,683 --> 00:58:49,084 De acuerdo. 622 00:58:49,284 --> 00:58:51,147 Entonces, ¿cuál es la dirección? 623 00:58:52,946 --> 00:58:55,267 Espera un segundo. 624 00:58:57,000 --> 00:58:58,904 Bien. 625 00:59:02,314 --> 00:59:04,466 Un momento. 626 00:59:04,566 --> 00:59:06,018 - ¿Tienes un bolígrafo? - Sí. 627 00:59:06,118 --> 00:59:09,021 Bien, la aldea se llama Cotson. 628 00:59:09,121 --> 00:59:16,530 Y, el código postal... El código postal es HL893XR. 629 00:59:17,129 --> 00:59:18,972 La casa se llama Cotson Manor. 630 00:59:19,797 --> 00:59:22,410 Mierda. 631 00:59:25,536 --> 00:59:28,066 Vamos. 632 00:59:29,399 --> 00:59:30,399 - Hola. - Hola. Hola. 633 00:59:30,492 --> 00:59:32,688 - ¿Oíste algo de eso? - No. 634 00:59:33,495 --> 00:59:36,090 Bien, la Villa se llama Cotson. 635 00:59:36,190 --> 00:59:37,967 C-O-T-S-O-N. 636 00:59:38,067 --> 00:59:41,764 Y el código postal es HL89... 637 00:59:52,034 --> 00:59:54,711 ¡SÓLO MÁNDAMELO EN UN MENSAJE! 638 00:59:56,075 --> 00:59:57,530 Bien. 639 01:00:10,123 --> 01:00:12,413 YA SÉ A DÓNDE TE ENCUENTRAS. 640 01:00:18,399 --> 01:00:20,090 PERRA ESTÚPIDA 641 01:01:03,152 --> 01:01:04,764 ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado? 642 01:01:09,708 --> 01:01:11,487 ¿Qué está haciendo aquí? 643 01:01:13,429 --> 01:01:14,957 ¿Él ha vuelto? 644 01:01:18,434 --> 01:01:20,296 ¿Por qué no me contesta? 645 01:01:24,231 --> 01:01:25,718 ¿Qué pasa, joder? 646 01:01:54,177 --> 01:01:55,632 ¿Por qué está...? 647 01:01:56,855 --> 01:01:59,175 ¿Por qué hacen esto? 648 01:03:37,797 --> 01:03:39,282 ¡Tengo un arma! 649 01:03:40,582 --> 01:03:41,726 ¡He dicho que tengo un arma! 650 01:03:41,826 --> 01:03:44,022 Si entran aquí, ¡voy a usarla! 651 01:03:45,705 --> 01:03:48,693 Señorita Marlowe, ¿de qué demonios está hablando? 652 01:03:48,833 --> 01:03:50,528 Geoff... 653 01:03:50,893 --> 01:03:53,054 ¿Qué demonios está pasando? 654 01:03:53,154 --> 01:03:55,934 Escuché gritos y luego una ventana rompiéndose. 655 01:03:57,216 --> 01:03:59,871 Allí... Había alguien. 656 01:04:00,470 --> 01:04:02,230 Alguien intentó meterse. 657 01:04:02,330 --> 01:04:04,532 ¿Fue ese maldito tipo desnudo? ¿Ha vuelto? 658 01:04:04,632 --> 01:04:06,411 No. ¡No! 659 01:04:16,569 --> 01:04:18,640 ¡Dios! 660 01:04:24,668 --> 01:04:26,572 Pobrecita cosa. 661 01:04:30,525 --> 01:04:32,637 Lo siento mucho, amiga. 662 01:04:33,661 --> 01:04:35,815 No mire, señorita Marlowe. 663 01:04:39,675 --> 01:04:41,978 Lo siento por eso. 664 01:04:42,078 --> 01:04:44,939 El ala rota, ya ve. No había nada que hacer. 665 01:04:45,039 --> 01:04:48,028 Pero entiendo perfectamente que le haya dado un susto. 666 01:04:49,152 --> 01:04:50,847 Pero sí había alguien fuera. 667 01:04:52,747 --> 01:04:54,991 Intentó entrar, intentó patear la puerta. 668 01:04:55,091 --> 01:04:57,412 - ¿Quién? - El Policía. 669 01:04:57,919 --> 01:05:00,321 - ¿Qué? - He visto al Policía. 670 01:05:00,521 --> 01:05:02,300 Y a otro hombre. 671 01:05:02,657 --> 01:05:05,168 No me lo estoy inventando. 672 01:05:05,268 --> 01:05:08,087 Señorita Marlowe, no me parece que sea una mentirosa. 673 01:05:08,287 --> 01:05:09,287 Le creo. 674 01:05:09,330 --> 01:05:12,193 Al fin y al cabo, hoy ya ha pasado una vez, ¿no? 675 01:05:14,419 --> 01:05:15,905 Y... 676 01:05:17,072 --> 01:05:19,266 Bueno, como su casero, ahora me toca a mí... 677 01:05:19,366 --> 01:05:20,853 echar una... 678 01:05:21,509 --> 01:05:22,989 una buena revisión en los alrededores. 679 01:05:23,244 --> 01:05:24,479 Para aclarar todo esto. 680 01:05:24,779 --> 01:05:26,581 No, Geoffrey, no salga. 681 01:05:26,681 --> 01:05:28,316 No, tonterías. 682 01:05:28,416 --> 01:05:30,352 Una damisela en apuros y yo sólo soy un caballero. 683 01:05:30,376 --> 01:05:32,030 ¡Geoffrey, no! 684 01:05:35,506 --> 01:05:37,158 "Tienes justamente las cualidades... 685 01:05:37,258 --> 01:05:39,537 de un militar fracasado". 686 01:05:40,962 --> 01:05:42,022 ¿Qué? 687 01:05:42,122 --> 01:05:43,733 Eso me dijo mi padre. 688 01:05:44,966 --> 01:05:47,912 Sólo tenía siete años. 689 01:05:48,194 --> 01:05:49,874 Es hora de que le enseñemos quién es quién. 690 01:06:01,223 --> 01:06:03,002 ¿Geoffrey? 691 01:06:05,161 --> 01:06:06,648 Así está mejor. 692 01:06:10,725 --> 01:06:12,337 Todo despejado aquí. 693 01:06:40,572 --> 01:06:42,100 Ahora, ¡escúchenme! 694 01:06:43,975 --> 01:06:45,202 Quienquiera que esté ahí afuera, 695 01:06:45,226 --> 01:06:47,547 no sé a qué crees que estarás jugando, pero... 696 01:06:48,246 --> 01:06:50,191 no va a funcionar conmigo. 697 01:06:51,616 --> 01:06:53,144 Ni un poco. 698 01:06:54,602 --> 01:06:56,214 ¿Me oyes? 699 01:07:02,343 --> 01:07:04,289 Me parece que se han ido ya. 700 01:12:46,053 --> 01:12:47,665 Me has hecho mucho daño. 701 01:13:01,193 --> 01:13:02,804 Mira lo que has hecho. 702 01:13:04,304 --> 01:13:06,333 Aléjate de mí. 703 01:13:07,866 --> 01:13:09,436 ¿Qué vas a hacer ahora? 704 01:13:10,327 --> 01:13:11,855 ¿Hacerme daño otra vez? 705 01:13:12,062 --> 01:13:13,590 ¿Volver a apuñalarme? 706 01:13:14,673 --> 01:13:16,700 Eres tan cruel. 707 01:13:16,900 --> 01:13:19,304 Ni siquiera quisiste jugar a las escondidillas. 708 01:13:20,779 --> 01:13:24,101 Pero, creo que ahora sí lo harás. 709 01:13:24,925 --> 01:13:27,788 Te voy a cortar, joder. 710 01:13:35,393 --> 01:13:36,848 Lo haré. 711 01:13:37,229 --> 01:13:39,258 No creo que lo hagas. 712 01:13:56,172 --> 01:13:58,201 Pero probablemente deberías hacerlo. 713 01:13:59,434 --> 01:14:01,546 Será la última oportunidad que tengas. 714 01:14:06,767 --> 01:14:08,379 Bien, entonces te esconderás. 715 01:14:08,910 --> 01:14:10,606 Voy a contar hasta diez. 716 01:14:11,388 --> 01:14:12,875 Uno, 717 01:14:13,757 --> 01:14:15,212 dos... 718 01:14:17,711 --> 01:14:19,199 tres... 719 01:14:20,714 --> 01:14:21,299 cuatro... 720 01:14:21,399 --> 01:14:22,776 Deberías encontrar un lugar donde esconderte, 721 01:14:22,800 --> 01:14:23,800 ya sé dónde estás. 722 01:14:23,885 --> 01:14:25,371 Cinco, 723 01:14:26,687 --> 01:14:28,142 seis, 724 01:14:29,398 --> 01:14:30,968 siete, 725 01:14:32,176 --> 01:14:33,663 ocho, 726 01:14:35,196 --> 01:14:36,808 nueve, 727 01:14:39,250 --> 01:14:40,737 diez. 728 01:14:44,437 --> 01:14:47,009 Listo o no, allá voy. 729 01:16:05,861 --> 01:16:07,806 "Un escalofrío en las entrañas... 730 01:16:08,255 --> 01:16:10,325 se engendra allí. 731 01:16:10,774 --> 01:16:12,970 El muro roto, 732 01:16:13,527 --> 01:16:16,056 el techo y la torre en llamas. 733 01:16:18,081 --> 01:16:19,777 Y Agamenón... 734 01:16:22,269 --> 01:16:23,839 ha muerto". 735 01:16:53,992 --> 01:16:55,979 ¿Qué cojones eres tú? 736 01:17:02,350 --> 01:17:03,962 Un cisne. 737 01:17:16,081 --> 01:17:18,152 ¿Cuándo perdiste la virginidad? 738 01:17:22,746 --> 01:17:24,398 ¿Qué? 739 01:17:24,698 --> 01:17:28,937 Te pregunto a qué edad perdiste tu virginidad. 740 01:17:32,572 --> 01:17:34,726 He estado pensando en ello. 741 01:17:36,493 --> 01:17:38,313 Me lo he imaginado. 742 01:17:39,855 --> 01:17:41,633 Las piernas separadas. 743 01:17:43,500 --> 01:17:45,404 La vagina abierta. 744 01:17:48,113 --> 01:17:49,725 La boca abierta. 745 01:17:51,825 --> 01:17:57,232 He decidido que eres una experta en carnalidad. 746 01:17:59,308 --> 01:18:02,402 Alguien que ha explorado 747 01:18:02,502 --> 01:18:05,240 todas las cosas que se pueden hacer, 748 01:18:07,024 --> 01:18:08,719 y las has hecho. 749 01:18:14,948 --> 01:18:19,021 Estas cosas existen ahora en mi mente. 750 01:18:21,855 --> 01:18:24,593 Este es tu poder. 751 01:18:26,192 --> 01:18:29,764 Este es el control que ejerces. 752 01:18:38,671 --> 01:18:42,076 "Debo reconocer, que no se puede ganar, 753 01:18:43,717 --> 01:18:46,247 sin embargo, si no me ganan, estoy perdido, 754 01:18:47,313 --> 01:18:51,678 porque la belleza ha sido creada para deshacer... 755 01:18:55,672 --> 01:18:57,701 o ser deshecha". 756 01:19:08,852 --> 01:19:11,548 Me estás cantando. 757 01:19:15,692 --> 01:19:18,972 No como a Ulises, sino como a un marinero. 758 01:19:22,416 --> 01:19:24,528 Para hacerme pedazos... 759 01:19:27,821 --> 01:19:29,433 en las rocas de esta... 760 01:19:32,292 --> 01:19:34,571 Estas rocas. 761 01:19:35,212 --> 01:19:36,667 Esta... 762 01:19:37,339 --> 01:19:38,699 cueva. 763 01:19:38,899 --> 01:19:40,677 Esta... 764 01:19:41,001 --> 01:19:42,269 rajada. 765 01:19:42,369 --> 01:19:45,107 Esta... 766 01:19:46,940 --> 01:19:48,552 ¿Qué es esto? 767 01:19:54,581 --> 01:19:56,068 Sí. 768 01:19:57,834 --> 01:19:59,321 Exactamente. 769 01:20:00,954 --> 01:20:03,191 Es la punta de la hoja. 770 01:22:22,294 --> 01:22:23,387 Geoffrey. 771 01:22:23,487 --> 01:22:25,081 No, no, no. 772 01:22:25,181 --> 01:22:26,190 No, no, no. 773 01:22:26,290 --> 01:22:27,777 No, no. 774 01:22:44,733 --> 01:22:46,721 ¿Señorita Marlowe? 775 01:22:55,353 --> 01:22:57,590 ¡Señora Marlowe! 776 01:33:21,661 --> 01:33:23,607 Mírame, Harper. 777 01:33:30,603 --> 01:33:32,173 Así he muerto. 778 01:33:33,765 --> 01:33:36,670 Mi brazo fue atravesado por una barandilla de hierro. 779 01:33:39,429 --> 01:33:41,416 Mi tobillo se rompió. 780 01:33:41,940 --> 01:33:44,428 Mis órganos internos, aplastados. 781 01:33:45,343 --> 01:33:47,539 Esto es lo que has provocado. 782 01:33:54,886 --> 01:33:56,415 James... 783 01:33:59,282 --> 01:34:01,436 ¿Qué es lo que quieres de mí? 784 01:34:05,638 --> 01:34:07,459 Tu amor. 785 01:34:21,813 --> 01:34:23,592 Sí... 786 01:34:48,582 --> 01:34:51,469 ♪ Las palabras que tengo que decir 787 01:34:51,569 --> 01:34:56,434 ♪ Pueden ser simples, pero son verdaderas 788 01:35:00,119 --> 01:35:03,064 ♪ Hasta que des tu amor 789 01:35:03,164 --> 01:35:08,529 ♪ No hay nada más que podamos hacer 790 01:35:12,772 --> 01:35:17,846 ♪ El amor es la puerta que se abre 791 01:35:18,511 --> 01:35:22,918 ♪ El amor es lo que hemos venido a buscar 792 01:35:24,334 --> 01:35:28,532 ♪ Nadie podría ofrecerte más 793 01:35:29,731 --> 01:35:33,428 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 794 01:35:35,587 --> 01:35:39,034 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 795 01:35:43,578 --> 01:35:46,439 ♪ Dices que es muy difícil 796 01:35:46,739 --> 01:35:51,604 ♪ Dejar atrás la vida que conocíamos 797 01:35:55,398 --> 01:35:58,343 ♪ Pero no hay otra manera 798 01:35:58,443 --> 01:36:03,183 ♪ Y ahora realmente depende de ti 799 01:36:08,044 --> 01:36:12,784 ♪ El amor es la llave que debemos girar 800 01:36:13,850 --> 01:36:18,923 ♪ La verdad es la llama que debemos encender 801 01:36:19,631 --> 01:36:24,579 ♪ La libertad es la lección que debemos aprender 802 01:36:24,986 --> 01:36:28,350 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 803 01:36:30,725 --> 01:36:36,091 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 804 01:37:03,075 --> 01:37:07,773 ♪ El amor es la puerta que se abre 805 01:37:08,847 --> 01:37:13,545 ♪ El amor es lo que hemos venido a buscar 806 01:37:14,602 --> 01:37:19,634 ♪ Nadie podría ofrecerte más 807 01:37:19,999 --> 01:37:23,405 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 808 01:37:25,722 --> 01:37:29,211 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 809 01:37:31,561 --> 01:37:34,841 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 810 01:37:37,275 --> 01:37:40,514 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 811 01:37:43,114 --> 01:37:46,144 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 812 01:37:48,803 --> 01:37:52,042 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 813 01:37:54,501 --> 01:37:57,739 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 814 01:38:00,282 --> 01:38:02,921 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? ♪ 815 01:38:03,021 --> 01:38:11,021 Men (2022) Una traducción de TaMaBin 56396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.