Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:03,741
Driver of a red BMW,
stop immediately.
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,186
You are driving in the oncoming lane!
3
00:00:07,522 --> 00:00:09,170
I repeat.
Pull to the side of the road!
4
00:00:09,702 --> 00:00:11,502
Do you know how much parking costs?
5
00:00:15,037 --> 00:00:16,467
Ho-ho. As in GTA.
6
00:00:18,561 --> 00:00:20,350
Slow down and stop.
7
00:00:20,677 --> 00:00:21,712
Dispersed.
8
00:00:29,930 --> 00:00:31,061
I wish you health.
9
00:00:31,288 --> 00:00:32,288
Will I pass?
10
00:00:52,952 --> 00:00:54,359
Soryan, traffic jams.
11
00:00:57,965 --> 00:00:59,932
Remember, the suspect is armed
12
00:01:00,016 --> 00:01:01,099
and very dangerous.
13
00:01:01,183 --> 00:01:02,702
But you need to take him alive.
14
00:01:03,462 --> 00:01:05,111
Your group goes there, the rest follow me.
15
00:01:05,195 --> 00:01:06,028
Come in!
16
00:01:10,539 --> 00:01:11,803
Oh, it will do.
17
00:01:21,949 --> 00:01:22,883
Give me a ride?
18
00:01:24,691 --> 00:01:25,647
No?
19
00:01:37,261 --> 00:01:39,830
The subscriber's device is turned off
or is out of ...
20
00:01:39,914 --> 00:01:40,983
- Heck!
- Igor!
21
00:01:42,571 --> 00:01:43,881
Zhek, let us go.
22
00:01:43,985 --> 00:01:45,050
Drop your weapons.
23
00:01:45,397 --> 00:01:47,053
Zhek, for the sake of our friendship.
24
00:01:47,357 --> 00:01:49,212
Averyanov! Stop him ...
25
00:01:49,296 --> 00:01:51,522
- We will leave anyway.
- Of course you will.
26
00:01:51,731 --> 00:01:52,889
Only over my dead body.
27
00:02:23,345 --> 00:02:27,272
The court considered the criminal materials of the
case of the robbery of the bank "Phoenix"
28
00:02:27,363 --> 00:02:29,295
and the killing of six of his employees.
29
00:02:34,802 --> 00:02:36,788
Based on the above, he decided:
30
00:02:37,343 --> 00:02:39,881
Averyanov Evgeny
Petrovich was found guilty.
31
00:02:39,983 --> 00:02:41,127
Dismiss from the organs ...
32
00:02:41,211 --> 00:02:42,854
Pryanikov Andrey Vasilievich ...
33
00:02:42,938 --> 00:02:43,908
Convict...
34
00:02:43,992 --> 00:02:45,914
Dismiss from the internal affairs bodies ...
35
00:02:46,018 --> 00:02:47,697
Ignatiev Arkady Viktorovich ...
36
00:02:47,781 --> 00:02:48,724
Convict...
37
00:02:48,808 --> 00:02:50,798
Soloviev Ivan Konstantinovich ...
38
00:02:50,882 --> 00:02:52,424
Find guilty,
punish him
39
00:02:52,508 --> 00:02:54,702
in the form of imprisonment for 10 years.
40
00:02:55,047 --> 00:02:58,471
The punishment was assigned conditionally
with a probationary period of one year,
41
00:02:58,555 --> 00:03:01,524
on the basis of which the defendant
is subject to immediate release,
42
00:03:01,608 --> 00:03:04,908
immediate release ...
immediate release in the courtroom.
43
00:03:06,913 --> 00:03:10,182
The court ruled
Sokolovsky Igor Vladimirovich
44
00:03:10,266 --> 00:03:12,561
found guilty
of committing crimes,
45
00:03:12,749 --> 00:03:15,944
provided for in part two of
Article 105 of the Criminal Code of the Russian Federation
46
00:03:16,212 --> 00:03:19,296
and part four of Article 162 of the Criminal Code of the Russian Federation.
47
00:03:19,671 --> 00:03:23,213
Sentence him
to 20 years in prison
48
00:03:23,297 --> 00:03:26,963
with serving a sentence
in a penal colony with a strict regime.
49
00:03:27,592 --> 00:03:31,647
The verdict takes effect
immediately and is not subject to appeal.
50
00:03:38,973 --> 00:03:43,240
Two more Moscow teenagers became
victims of a crystal overdose.
51
00:03:43,324 --> 00:03:45,389
Their bodies were found
on the banks of the river.
52
00:03:45,790 --> 00:03:48,254
The teenagers were christened
Romeo and Juliet
53
00:03:48,338 --> 00:03:50,771
thanks to the snapshot
flying around social media.
54
00:03:50,928 --> 00:03:55,288
The spread of a new synthetic
drug raises serious concerns
55
00:03:55,445 --> 00:03:57,811
doctors, the public and
law enforcement ...
56
00:04:06,983 --> 00:04:07,983
Legs!
57
00:04:18,558 --> 00:04:19,944
Rear-wheel drive, or what?
58
00:04:20,788 --> 00:04:21,963
Four by four.
59
00:04:22,608 --> 00:04:23,580
What?
60
00:04:25,072 --> 00:04:26,922
Why deny yourself the pleasure?
61
00:04:27,984 --> 00:04:30,054
Come on, come on!
The zone will be sorted out!
62
00:04:31,318 --> 00:04:33,373
He will be transported to the zone at 9 am.
63
00:04:34,221 --> 00:04:36,071
As soon as we get a signal from him.
64
00:04:36,871 --> 00:04:38,358
Give milk, milk.
65
00:04:38,628 --> 00:04:39,461
Got it.
66
00:04:39,639 --> 00:04:40,989
We will proceed according to the plan.
67
00:04:41,107 --> 00:04:42,160
Our point is here.
68
00:04:42,327 --> 00:04:43,557
Road from SIZO
69
00:04:43,641 --> 00:04:45,042
will take 10 minutes.
70
00:04:45,177 --> 00:04:48,311
So Igor
will need to prepare.
71
00:04:49,066 --> 00:04:51,166
So how does he know
how much time has passed?
72
00:04:51,538 --> 00:04:52,952
He doesn't have a watch.
73
00:04:53,502 --> 00:04:54,652
Well, can he count?
74
00:04:56,632 --> 00:04:57,499
Time.
75
00:04:58,600 --> 00:04:59,506
Two.
76
00:04:59,866 --> 00:05:00,788
Three.
77
00:05:01,249 --> 00:05:02,233
Four.
78
00:05:02,597 --> 00:05:03,545
Five.
79
00:05:04,197 --> 00:05:05,232
Six.
80
00:05:08,917 --> 00:05:10,924
Nine. Ten.
81
00:05:11,008 --> 00:05:14,111
But the road can take 13 minutes
if they take a different route.
82
00:05:14,195 --> 00:05:15,695
So he won't see how they are going.
83
00:05:16,203 --> 00:05:17,342
But he will hear.
84
00:05:18,927 --> 00:05:20,591
If they pass by the church,
85
00:05:21,358 --> 00:05:22,514
river station.
86
00:05:22,616 --> 00:05:24,327
Then the route will take 10 minutes.
87
00:05:24,853 --> 00:05:25,855
352.
88
00:05:27,451 --> 00:05:28,482
364.
89
00:05:28,626 --> 00:05:29,913
Will you shut up or not?
90
00:05:31,116 --> 00:05:32,233
And most importantly -
91
00:05:32,531 --> 00:05:34,680
he should have time to bang them
in 10 minutes.
92
00:05:34,764 --> 00:05:36,259
He
never had a problem with that.
93
00:05:36,343 --> 00:05:37,086
Uh-huh.
94
00:05:37,170 --> 00:05:39,874
571. All cops are in quarantine.
95
00:05:39,958 --> 00:05:41,313
All right, rooster, you have a khan!
96
00:05:41,397 --> 00:05:43,077
It seems to me that you are 2 cockerels.
97
00:05:43,779 --> 00:05:46,107
Sit in your chicken coop. Oops ...
98
00:05:46,930 --> 00:05:48,968
And you scratch each other in turn ...
99
00:05:49,991 --> 00:05:52,272
I didn't understand, we want to save him
100
00:05:52,499 --> 00:05:53,421
or kill?
101
00:05:54,538 --> 00:05:56,618
According to my calculations, the
power of this explosive
102
00:05:56,702 --> 00:06:00,053
enough to rip
off the front wheel of the paddy wagon.
103
00:06:00,233 --> 00:06:01,248
Or your hands.
104
00:06:02,006 --> 00:06:03,850
600. Boom.
105
00:06:04,646 --> 00:06:05,599
What?
106
00:06:07,307 --> 00:06:08,725
Heck. Boo-um!
107
00:06:10,408 --> 00:06:11,348
Boom.
108
00:06:14,136 --> 00:06:17,162
Without the front wheel, the
trajectory of the vehicle
109
00:06:17,380 --> 00:06:19,047
will change a little ...
110
00:06:21,973 --> 00:06:24,236
Car weight - 2136 kilograms,
111
00:06:24,320 --> 00:06:27,455
add here a kilogram of TNT,
at a speed of 60 kilometers per hour,
112
00:06:27,539 --> 00:06:30,901
we get 6 to 9 coups.
113
00:06:30,985 --> 00:06:31,984
Triple filling.
114
00:06:38,075 --> 00:06:39,375
Well, then our exit.
115
00:06:44,055 --> 00:06:46,363
The convoy is attacked at the railroad.
116
00:06:46,447 --> 00:06:48,100
I repeat, the convoy is under attack ...
117
00:06:48,184 --> 00:06:50,531
Come on, the bosses have all removed their own!
118
00:06:53,357 --> 00:06:55,429
It's mine. Mercy.
119
00:07:00,312 --> 00:07:03,968
Guys, you dropped it along the way.
Don't thank.
120
00:07:09,875 --> 00:07:11,402
- Well, are you okay?
- Kiss my ass!
121
00:07:11,486 --> 00:07:12,414
Not seasick?
122
00:07:12,523 --> 00:07:14,633
You said that there
will be 6 turns, it was 9.
123
00:07:14,717 --> 00:07:16,674
So the action was:
every third - as a gift.
124
00:07:16,758 --> 00:07:17,679
Heraction.
125
00:07:20,242 --> 00:07:21,713
- Here you go.
- Thank you.
126
00:07:23,507 --> 00:07:24,476
I will lead.
127
00:07:25,321 --> 00:07:26,968
- Open the trunk.
- Come on, yes.
128
00:07:29,902 --> 00:07:31,312
Hey, what are you?
129
00:07:31,750 --> 00:07:34,123
Guys, the train is there, the cops are there.
130
00:07:34,207 --> 00:07:35,307
You have two minutes.
131
00:07:40,193 --> 00:07:41,318
He threw us?
132
00:07:42,278 --> 00:07:44,744
Everyone stay put!
Drop your weapon!
133
00:07:44,828 --> 00:07:46,529
Get down!
Just throw off your gun.
134
00:07:46,731 --> 00:07:48,381
I won't get on the train without a gun.
135
00:07:49,412 --> 00:07:50,412
Sit down!
136
00:08:15,787 --> 00:08:18,361
Brat, bring
a black pistol for your birthday.
137
00:08:18,445 --> 00:08:21,514
Hey black pistol,
hey black pistol
138
00:08:21,615 --> 00:08:24,389
Where the most
sophisticated document does not roll ,
139
00:08:24,475 --> 00:08:27,514
Driving a black pistol.
Hey black pistol.
140
00:08:35,115 --> 00:08:36,959
Clowns, we hand over weapons.
141
00:08:37,099 --> 00:08:38,326
Hi girls!
142
00:08:40,100 --> 00:08:42,584
Why are they so serious?
Are the dresses tight?
143
00:08:42,678 --> 00:08:44,638
So, you too, barrel here.
144
00:08:46,842 --> 00:08:47,842
Behind me.
145
00:08:56,693 --> 00:08:57,732
Well, how did you want?
146
00:08:58,294 --> 00:08:59,639
Socks with taste SIZO.
147
00:09:03,654 --> 00:09:05,951
Vlad, brother, we need to solve the problem.
148
00:09:08,181 --> 00:09:09,412
I do not have problems.
149
00:09:26,287 --> 00:09:28,662
My problems are your problems, Vlad.
150
00:09:28,951 --> 00:09:32,686
Well, meet the supplier
out of old friendship - and we'll scatter.
151
00:09:33,653 --> 00:09:35,704
"Crystal" only goes through me.
152
00:09:36,185 --> 00:09:37,146
Want more?
153
00:09:37,334 --> 00:09:38,833
Come after the auction, we will discuss.
154
00:09:38,917 --> 00:09:40,046
More is not enough.
155
00:09:40,842 --> 00:09:42,692
I need as much as you have.
156
00:09:46,928 --> 00:09:50,303
Sculpture "Peace", starting
price - five million rubles.
157
00:09:52,576 --> 00:09:55,498
Five million rubles. Who is bigger?
158
00:09:56,303 --> 00:09:58,748
Five million three hundred thousand.
159
00:09:58,850 --> 00:10:02,771
Five million four hundred thousand.
Five million five hundred thousand.
160
00:10:02,959 --> 00:10:05,665
Six millions.
Six million - times.
161
00:10:05,749 --> 00:10:06,797
Six million - two.
162
00:10:06,881 --> 00:10:08,611
- Six million - three.
- Young man, can I have a glass?
163
00:10:08,695 --> 00:10:11,545
- Log, don't.
- Six million seven hundred thousand - times.
164
00:10:11,771 --> 00:10:14,795
- Seven million. Seven million - times.
- Champagne?
165
00:10:15,951 --> 00:10:18,153
Something doesn’t fly in our dialogue, brother.
166
00:10:20,975 --> 00:10:22,529
We will not have a dialogue.
167
00:10:22,896 --> 00:10:24,727
Click again and
you will be left without a finger.
168
00:10:24,811 --> 00:10:25,485
Yup.
169
00:10:25,569 --> 00:10:26,764
Personal experience?
170
00:10:37,975 --> 00:10:39,545
I took my hand away, Vlad.
171
00:10:39,736 --> 00:10:42,498
I pierced his carotid artery.
If I take my hand away, it will run out.
172
00:10:42,717 --> 00:10:43,631
Don't take it away.
173
00:10:44,490 --> 00:10:45,695
Cash, tell him not to clean up.
174
00:10:45,779 --> 00:10:48,423
To be a serious player,
you have to make big decisions.
175
00:10:48,507 --> 00:10:49,600
Clean up? Don't clean up?
176
00:10:51,021 --> 00:10:52,648
You're not fucking, Vlad, are you?
177
00:10:52,732 --> 00:10:54,588
First, I'm still your friend.
178
00:10:54,678 --> 00:10:57,944
If he were an enemy, he would kill.
Secondly, everything remains the same.
179
00:10:58,287 --> 00:10:59,318
Thirdly…
180
00:11:04,029 --> 00:11:06,029
The carotid artery is a couple of centimeters lower.
181
00:11:07,928 --> 00:11:09,029
You can find a way out, right?
182
00:11:14,841 --> 00:11:15,756
I'll find it.
183
00:11:20,186 --> 00:11:21,719
Are you, excuse me, the new waiter?
184
00:11:21,803 --> 00:11:22,671
Bodybuilder.
185
00:11:23,084 --> 00:11:26,045
Model.
Bombshell posing naked.
186
00:11:26,178 --> 00:11:28,396
I only work with a female nature.
187
00:11:28,562 --> 00:11:31,088
Well, in this situation
, and you can go over.
188
00:11:31,795 --> 00:11:32,701
You will not regret.
189
00:11:33,428 --> 00:11:35,271
- Won't you regret it?
- Hey.
190
00:11:37,670 --> 00:11:38,754
Falcon?
191
00:11:40,912 --> 00:11:41,850
Are you dead?
192
00:11:42,139 --> 00:11:43,350
The major doesn't die.
193
00:11:44,412 --> 00:11:46,612
Zoey, this is Falcon, my friend,
I told you.
194
00:11:46,799 --> 00:11:48,287
Baby, you have no friends.
195
00:11:52,818 --> 00:11:53,758
Zoe is my wife.
196
00:11:53,842 --> 00:11:54,703
Very nice.
197
00:11:54,787 --> 00:11:56,475
May. The ball is fire.
198
00:11:56,834 --> 00:11:57,553
I agree.
199
00:11:57,693 --> 00:12:00,289
Sokol, listen, how long have we not seen each other?
Years, six years.
200
00:12:00,373 --> 00:12:01,690
Seven to be exact.
201
00:12:01,774 --> 00:12:04,924
“You haven't changed at all.
- And you've changed your hairstyle, I'm looking.
202
00:12:06,881 --> 00:12:09,951
When the supplier shows you where
the 20% profit went -
203
00:12:10,069 --> 00:12:12,178
give him my phone number, brother.
204
00:12:12,549 --> 00:12:13,591
What you think you are?
205
00:12:19,131 --> 00:12:20,928
And I don't work with you anymore.
206
00:12:22,029 --> 00:12:23,117
Give it to me.
207
00:12:23,201 --> 00:12:24,678
Take the bag and get out of here.
208
00:12:35,091 --> 00:12:36,061
Vlad!
209
00:12:38,297 --> 00:12:39,803
Who did you bring with you?
210
00:12:54,725 --> 00:12:55,998
Quiet, quiet, quiet ...
211
00:12:56,222 --> 00:12:58,256
Drug control. Nobody move.
212
00:13:18,232 --> 00:13:22,046
What, suddenly decided to spend a
certain amount of money looted
213
00:13:22,240 --> 00:13:23,171
for art?
214
00:13:23,639 --> 00:13:24,839
Any advice?
215
00:13:25,451 --> 00:13:26,529
What's going on here?
216
00:13:28,077 --> 00:13:29,561
Contemporary art act.
217
00:13:31,722 --> 00:13:34,740
"World in fire".
Russian-Asian installation.
218
00:13:35,764 --> 00:13:39,818
However, with your guys,
it's more of a Happening now, huh?
219
00:13:41,232 --> 00:13:42,311
The act is over.
220
00:13:49,521 --> 00:13:50,354
Hmmm ...
221
00:13:50,795 --> 00:13:54,357
It's a shame, probably, to
leave empty-handed.
222
00:13:55,225 --> 00:13:57,584
Well at least we had a snack.
223
00:13:59,153 --> 00:14:00,842
A? Comrade General.
224
00:14:06,875 --> 00:14:10,311
Uh, fine.
225
00:14:12,771 --> 00:14:14,504
I know what you're doing here.
226
00:14:16,115 --> 00:14:17,303
I will catch you.
227
00:14:17,466 --> 00:14:18,779
I've already heard that from you.
228
00:14:22,498 --> 00:14:24,342
You have surrounded yourself with beautiful things.
229
00:14:25,186 --> 00:14:26,629
Gallery, house, car,
230
00:14:27,006 --> 00:14:30,256
but all this beauty is due to someone else's grief.
You must understand this.
231
00:14:32,154 --> 00:14:34,271
The journalists named them Romeo and Juliet.
232
00:14:35,053 --> 00:14:36,953
Victims of "crystal". Have you heard about this?
233
00:14:37,193 --> 00:14:39,834
No, we don't read the news.
234
00:14:41,037 --> 00:14:41,998
How do you sleep?
235
00:14:44,097 --> 00:14:45,941
- In!
- Like babies.
236
00:14:46,410 --> 00:14:48,638
It is curious that you are
talking about babies.
237
00:14:49,334 --> 00:14:52,713
Do you know that addiction
to "crystal" is transmitted genetically?
238
00:14:53,311 --> 00:14:56,261
Can you imagine how many
newborns are yelling in maternity hospitals now ?
239
00:14:56,732 --> 00:14:58,686
This is for those lucky enough to be born.
240
00:14:59,475 --> 00:15:00,451
Here they are.
241
00:15:10,037 --> 00:15:11,006
Goodnight.
242
00:15:16,834 --> 00:15:17,756
Guys,
243
00:15:18,896 --> 00:15:21,725
I just held the ground by the core.
244
00:15:30,764 --> 00:15:31,928
In short, I'm on the run.
245
00:15:33,327 --> 00:15:36,171
Well ... Well, what do you want?
246
00:15:36,694 --> 00:15:41,687
New documents and plastic surgery,
well, little things there, a couple of lamas.
247
00:15:43,671 --> 00:15:44,843
Well, then where?
248
00:15:46,229 --> 00:15:47,319
To Hollywood.
249
00:15:52,374 --> 00:15:54,616
In his youth, he wanted to become an actor.
250
00:15:55,724 --> 00:15:58,216
Become an actor.
251
00:15:58,300 --> 00:15:59,963
The cops are quite lazy, right?
252
00:16:00,952 --> 00:16:02,602
Couldn't think of a better legend?
253
00:16:10,929 --> 00:16:11,890
I will go.
254
00:16:12,726 --> 00:16:13,733
I understand you.
255
00:16:15,343 --> 00:16:18,077
Come on. Are you sleeping in the guest house today?
256
00:16:18,229 --> 00:16:19,751
And tomorrow Borya and I will decide everything.
257
00:16:19,835 --> 00:16:21,460
Yes, even on the street. Thank you.
258
00:16:21,707 --> 00:16:24,007
Vlad, are you serious?
259
00:16:24,328 --> 00:16:25,892
Maybe we should open another hostel here?
260
00:16:25,976 --> 00:16:27,241
Borya, everything is all right.
261
00:16:27,416 --> 00:16:29,343
Nobody sleeps with me just like that.
262
00:16:29,467 --> 00:16:30,437
Wires.
263
00:16:30,745 --> 00:16:31,845
Why are you so harmful?
264
00:16:33,241 --> 00:16:34,655
Is the suit too small?
265
00:16:35,725 --> 00:16:36,725
Change.
266
00:16:43,083 --> 00:16:45,944
You said you can't trust anyone.
Why do you believe him?
267
00:16:47,110 --> 00:16:49,054
Who said that I believe him?
268
00:16:49,795 --> 00:16:52,088
If it was sent, I want to know who.
269
00:16:54,476 --> 00:16:56,085
Take a closer look at it for me.
270
00:16:57,152 --> 00:16:58,273
Here I believe you.
271
00:17:02,831 --> 00:17:03,796
What's wrong?
272
00:17:05,655 --> 00:17:09,577
It's just that when you asked to use the
gallery, babies were out of the question.
273
00:17:12,187 --> 00:17:13,196
You promised me.
274
00:17:13,280 --> 00:17:15,611
Bitch Pogodin continues
to spoil my evening.
275
00:17:15,695 --> 00:17:17,140
Kid, but it's not about him.
276
00:17:17,819 --> 00:17:19,023
You know everything yourself.
277
00:17:19,585 --> 00:17:20,921
- Zoey.
- M?
278
00:17:21,843 --> 00:17:23,671
After all we've been through.
279
00:17:24,069 --> 00:17:26,319
If the "crystal" had any
effect on children,
280
00:17:26,403 --> 00:17:27,991
Well, would I really do this?
281
00:17:30,243 --> 00:17:33,562
Do not trust? Let's go to the hospital
right now. You will see everything yourself.
282
00:17:50,459 --> 00:17:52,148
Tagil!
283
00:17:56,386 --> 00:17:57,469
Good morning!
284
00:17:57,553 --> 00:17:58,624
You moron.
285
00:18:00,202 --> 00:18:01,374
I'm in the gallery, okay?
286
00:18:03,906 --> 00:18:05,812
I'm waiting for you in the garage in 10 minutes.
287
00:18:06,052 --> 00:18:06,963
Dress up.
288
00:18:08,522 --> 00:18:09,632
This is a service!
289
00:18:28,177 --> 00:18:29,149
Will come in handy.
290
00:18:29,506 --> 00:18:33,046
Keep your eyes on Zoe. I don't think
Cash and I are done yet.
291
00:18:33,477 --> 00:18:36,229
- Oh, this Falcon already ...
- Bor, I understood everything.
292
00:18:36,313 --> 00:18:37,379
I heard you.
293
00:18:39,649 --> 00:18:41,903
- Well, this is an outfit - I understand.
- Yeah.
294
00:18:41,987 --> 00:18:44,463
- Only shoulder straps are missing.
- Ay, Bor, good.
295
00:18:45,797 --> 00:18:47,628
When I'm not there, he is in charge.
Listen to him.
296
00:18:47,712 --> 00:18:48,378
- Yeah?
- Got it.
297
00:18:48,462 --> 00:18:50,791
You will go with the guys, you will
earn money in Hollywood.
298
00:18:50,875 --> 00:18:52,149
Come on, Brad Pitt.
299
00:19:19,352 --> 00:19:21,879
These two on the record are
Sokolovsky's accomplices.
300
00:19:22,501 --> 00:19:23,819
The car he hid in
301
00:19:23,903 --> 00:19:27,004
was found abandoned in the center
half an hour after escaping.
302
00:19:27,501 --> 00:19:28,921
I want to know,
303
00:19:29,962 --> 00:19:32,046
where is Sokolovsky now!
304
00:19:32,751 --> 00:19:33,671
Any questions?
305
00:19:34,383 --> 00:19:35,977
Everybody's Free. We are working.
306
00:19:39,899 --> 00:19:42,421
- And how did you get in here without a pass?
- It is important?
307
00:19:42,681 --> 00:19:45,969
It's easy to enter the FSB,
it is difficult to get out.
308
00:19:46,336 --> 00:19:48,046
Clear. I will show you.
309
00:19:50,227 --> 00:19:52,653
Are you heading the
Sokolovsky search group ?
310
00:19:52,737 --> 00:19:53,570
Yes.
311
00:19:54,063 --> 00:19:56,290
And I have no right to
divulge the details of the operation.
312
00:19:57,578 --> 00:20:01,469
Since when is the FSB engaged in the
capture of a fugitive criminal, eh, Valera?
313
00:20:01,787 --> 00:20:03,213
Mr. Colonel.
314
00:20:03,766 --> 00:20:06,177
Symonenko, have you
replaced your new shoulder straps ?
315
00:20:09,899 --> 00:20:11,671
We were released from the courtroom
316
00:20:11,829 --> 00:20:14,929
Sokolovsky was soldered a real
term for the same crime.
317
00:20:15,407 --> 00:20:17,207
And then he escaped surprisingly easily.
318
00:20:17,680 --> 00:20:19,980
Don't you think there
is some dirty game going on ?
319
00:20:20,641 --> 00:20:22,796
- You have a clearance.
- I have…
320
00:20:24,329 --> 00:20:27,751
And I advise you not to go
where you do not have access.
321
00:20:27,899 --> 00:20:29,879
How did it happen that everyone was judged
322
00:20:31,204 --> 00:20:32,883
have you been promoted?
323
00:20:34,626 --> 00:20:36,296
No need to save anyone.
324
00:20:37,430 --> 00:20:38,673
The major is not the same.
325
00:20:42,204 --> 00:20:43,329
Andrey Vasilievich,
326
00:20:43,446 --> 00:20:44,813
enjoy your pension.
327
00:21:07,485 --> 00:21:10,213
Andrey Vasilievich, stylish.
328
00:21:12,626 --> 00:21:14,024
Averyanov, get in the car.
329
00:21:18,126 --> 00:21:19,588
It's even worse than I thought.
330
00:21:19,829 --> 00:21:23,110
Symonenko is in charge
of the search and arrest operation for Igor.
331
00:21:23,719 --> 00:21:25,158
And he will not help us.
332
00:21:25,242 --> 00:21:26,454
Fuck it.
333
00:21:28,657 --> 00:21:30,048
We will find Igor ourselves.
334
00:21:31,516 --> 00:21:34,094
Andrey Vasilyevich,
do you think he is in the city?
335
00:21:34,619 --> 00:21:36,477
I can smell your ass, he's somewhere nearby.
336
00:21:37,704 --> 00:21:40,946
Comrade Lieutenant Colonel, it's
just that your seat heating is on.
337
00:21:43,891 --> 00:21:46,962
I punched you,
Senior Lieutenant Sokolovsky.
338
00:21:47,969 --> 00:21:49,071
And you are dangerous.
339
00:21:49,829 --> 00:21:52,587
Everyone around you is dying - partners
340
00:21:53,876 --> 00:21:54,954
partners.
341
00:21:56,852 --> 00:21:58,180
It's hard to be a shadow.
342
00:21:59,641 --> 00:22:00,528
Do not understand.
343
00:22:00,612 --> 00:22:01,751
Live in someone else's house
344
00:22:01,890 --> 00:22:03,246
sleep in someone else's bed,
345
00:22:03,938 --> 00:22:05,236
ride someone else's car.
346
00:22:05,320 --> 00:22:06,385
What you're suggesting?
347
00:22:06,469 --> 00:22:07,871
You have three attempts to guess.
348
00:22:07,955 --> 00:22:08,973
I'm my own boss, okay?
349
00:22:09,057 --> 00:22:10,579
Fight, make the music louder.
350
00:22:10,893 --> 00:22:12,013
And be quiet.
351
00:22:37,110 --> 00:22:39,040
Sit in the car, fellow.
352
00:22:40,016 --> 00:22:40,849
There is.
353
00:22:43,188 --> 00:22:44,141
Zoya, would you like some coffee?
354
00:22:44,641 --> 00:22:47,421
- Yes, you can, black, sugar-free.
- Yeah. I remember.
355
00:22:49,196 --> 00:22:50,274
I will bring it now.
356
00:23:15,316 --> 00:23:16,721
Good afternoon, please tell me
357
00:23:16,805 --> 00:23:19,839
do you have newborns who
have suffered from "crystal"?
358
00:23:40,563 --> 00:23:41,735
Give it to me.
359
00:24:09,647 --> 00:24:12,631
What ... what ...
Get your hands off, you moron!
360
00:24:46,473 --> 00:24:47,385
Are you okay?
361
00:25:03,246 --> 00:25:04,222
Shh ...
362
00:25:08,768 --> 00:25:09,733
It's Cash, bitch!
363
00:25:09,817 --> 00:25:13,136
They nearly dragged Zoya away.
He wanted to push you through her.
364
00:25:13,576 --> 00:25:14,605
I have to answer.
365
00:25:18,152 --> 00:25:19,796
Borya, where were you looking?
366
00:25:19,972 --> 00:25:21,909
You are responsible for her safety!
367
00:25:22,424 --> 00:25:24,753
Bitch, everyone relaxed, huh?
368
00:25:26,966 --> 00:25:27,799
Hey.
369
00:25:29,917 --> 00:25:31,269
Rublevskaya locust.
370
00:25:34,214 --> 00:25:35,120
A?
371
00:25:36,542 --> 00:25:38,736
When I was a little boy
372
00:25:39,972 --> 00:25:42,144
my father was given a tiger cub.
373
00:25:42,896 --> 00:25:46,503
Such a little tiger, cute.
We all loved him very much.
374
00:25:47,058 --> 00:25:48,449
He lived in our cage.
375
00:25:48,840 --> 00:25:50,379
One day my father told me:
376
00:25:50,590 --> 00:25:52,464
"Vladlen, get into the cage,
377
00:25:52,839 --> 00:25:54,838
play with the tiger ".
And I didn't climb
378
00:25:54,964 --> 00:25:57,886
and my father called me a coward
and hit me.
379
00:25:58,183 --> 00:25:59,667
And I still did not climb.
380
00:26:00,527 --> 00:26:02,046
A week later, a tiger cub
381
00:26:02,214 --> 00:26:05,144
he killed the housekeeper
and his father had to shoot him.
382
00:26:05,808 --> 00:26:07,581
What does this story teach us?
383
00:26:09,456 --> 00:26:10,324
What?
384
00:26:10,577 --> 00:26:11,745
Nothing!
385
00:26:12,659 --> 00:26:14,129
The fact that life is shit!
386
00:26:14,800 --> 00:26:16,605
I closed my eyes and you got fucked!
387
00:26:24,045 --> 00:26:25,021
Give me a barrel.
388
00:26:25,263 --> 00:26:26,225
Fight, give me a barrel.
389
00:26:28,240 --> 00:26:30,421
You must kill the tiger
before it grows
390
00:26:31,631 --> 00:26:33,162
and didn't bite your throat.
391
00:26:42,310 --> 00:26:43,963
Here's a gift. Come with us.
392
00:26:44,240 --> 00:26:46,826
Struggle, why are you lying?
Go! Go! Go!
393
00:26:46,918 --> 00:26:48,076
Let's visit Cash.
394
00:26:50,475 --> 00:26:51,857
As usual, bro.
395
00:28:00,251 --> 00:28:02,613
Falcon, you're not getting high, are you?
396
00:28:14,738 --> 00:28:18,980
No, no, no, no, no, no. Hey Hey.
397
00:28:19,144 --> 00:28:22,679
Where to? Where to? Where are you going?
Where to? Hey. Hey. Hey.
398
00:28:23,339 --> 00:28:24,338
Where are you crawling?
399
00:28:26,831 --> 00:28:28,831
Well, what are you like children?
Why are you hiding, eh?
400
00:28:28,980 --> 00:28:30,925
I, I didn't touch your chick, Vlad.
401
00:28:31,153 --> 00:28:32,671
I, I even dissuaded Cash.
402
00:28:34,511 --> 00:28:36,074
Let me hand it over to Cash.
403
00:28:36,620 --> 00:28:40,644
Well, they do the same, leave one
to pass.
404
00:28:41,941 --> 00:28:44,160
- Yeah, come on.
- Come on.
405
00:28:44,244 --> 00:28:45,254
That's it, let's go.
406
00:28:45,496 --> 00:28:46,972
Come on come on. Benefits, benefits.
407
00:28:49,689 --> 00:28:51,191
But he himself will understand everything.
408
00:29:14,613 --> 00:29:15,628
Come on.
409
00:29:18,581 --> 00:29:21,331
No, no, no, no, no.
Eh, stop, stop, stop, stop!
410
00:29:21,508 --> 00:29:22,488
What are you doing?
411
00:29:25,683 --> 00:29:27,416
I always dreamed of doing it myself.
412
00:29:49,758 --> 00:29:51,508
Why are you sour, huh?
413
00:29:52,035 --> 00:29:56,540
Either you eat the bear,
or you suck its paw, Falcon.
414
00:30:00,516 --> 00:30:02,805
You suck and feel sad.
415
00:30:05,829 --> 00:30:09,087
And because you don’t have to click the fuck ...
416
00:30:20,618 --> 00:30:22,171
Feng Shui, Tamagotchi.
417
00:30:34,813 --> 00:30:35,921
Good night.
418
00:30:36,829 --> 00:30:39,180
Yes, I wanted to run into the toilet, didn't I?
419
00:30:40,454 --> 00:30:41,379
Come on.
420
00:30:42,899 --> 00:30:43,844
I'm going under the tree.
421
00:30:50,343 --> 00:30:52,883
Ah, May, what a surprise.
422
00:30:54,305 --> 00:30:55,157
Sit down.
423
00:31:10,915 --> 00:31:15,165
You started a war with a reliable
dealer who takes 20% of the goods.
424
00:31:15,287 --> 00:31:18,118
This is not a war - this is negotiations.
425
00:31:27,027 --> 00:31:28,020
You did not understand.
426
00:31:28,137 --> 00:31:30,090
I can work with him, not with you.
427
00:31:31,915 --> 00:31:32,941
May…
428
00:31:35,988 --> 00:31:37,434
I negotiate with the cops
429
00:31:37,652 --> 00:31:40,113
with competitors.
I take all risks.
430
00:31:42,566 --> 00:31:46,379
Now I had to
put Cash in his place.
431
00:31:48,309 --> 00:31:51,074
Russian folk fun - buy a cop.
432
00:31:52,801 --> 00:31:53,992
Let me explain
433
00:31:54,076 --> 00:31:58,731
how can I do without you
so trendy with a tattoo
434
00:31:58,940 --> 00:32:00,546
- claw on the finger.
- May ...
435
00:32:02,316 --> 00:32:05,690
We both know that
you can't change anything.
436
00:32:05,974 --> 00:32:07,082
Why then?
437
00:32:08,746 --> 00:32:09,963
You have no choice.
438
00:32:10,707 --> 00:32:14,887
In order to change the scheme,
you need to pause the process.
439
00:32:16,426 --> 00:32:18,918
Well, you can't afford it.
440
00:32:19,771 --> 00:32:22,129
Why are we doing this, May?
441
00:32:23,559 --> 00:32:27,337
For our loved ones.
For our family.
442
00:32:29,215 --> 00:32:32,293
I know you have problems with your family.
443
00:32:38,402 --> 00:32:40,652
It's cute... you had a research...
444
00:32:44,513 --> 00:32:45,417
Quiet, quiet, quiet.
445
00:32:47,345 --> 00:32:48,847
I do not like talkative ones.
446
00:32:50,091 --> 00:32:51,838
I do business with you
447
00:32:52,096 --> 00:32:55,300
because you came up with a circuit
that works well.
448
00:32:55,427 --> 00:32:58,194
You Russians all
have a national trait -
449
00:32:58,278 --> 00:33:00,254
spoil everything that works well.
450
00:33:00,761 --> 00:33:02,503
It's all through your ass.
451
00:33:06,073 --> 00:33:07,611
Well, we don’t eat dogs.
452
00:33:07,948 --> 00:33:10,034
We have a dog - man's friend, May.
453
00:33:19,034 --> 00:33:22,034
Make a deal with Cash quietly,
or I'll make a deal with him without you.
454
00:34:54,296 --> 00:34:55,954
- Is he at home?
- No, I didn't.
455
00:35:07,415 --> 00:35:08,320
Hey.
456
00:35:08,594 --> 00:35:09,837
I'm sorry I knocked.
457
00:35:10,230 --> 00:35:12,024
Yes, I was in the shower, did not hear.
458
00:35:21,001 --> 00:35:21,834
Well?
459
00:35:22,438 --> 00:35:24,805
Nothing, I brought it.
460
00:35:25,766 --> 00:35:27,816
I thought you
'd like them to be with you.
461
00:35:34,751 --> 00:35:36,079
Important people to you, right?
462
00:35:38,243 --> 00:35:40,665
Yes. From another life.
463
00:35:44,477 --> 00:35:47,493
Yes, I also
once had a different life.
464
00:35:48,188 --> 00:35:49,188
To Vlad?
465
00:35:50,369 --> 00:35:51,696
No, with him.
466
00:35:54,438 --> 00:35:57,469
Why? He, he's good.
But he's really good
467
00:35:57,902 --> 00:36:01,352
- but sometimes hot-tempered.
“Look, you don’t have to make excuses.
468
00:36:04,915 --> 00:36:06,540
You didn't have to save me.
469
00:36:08,727 --> 00:36:09,633
You are welcome.
470
00:36:35,891 --> 00:36:38,088
The city falls asleep, the Major wakes up?
471
00:36:38,516 --> 00:36:40,360
And where are you going for the night looking?
472
00:36:41,902 --> 00:36:45,469
Yes ... I wanted to go to the city, unwind.
473
00:36:46,540 --> 00:36:47,954
Take my car.
474
00:36:50,678 --> 00:36:52,235
No need to return.
475
00:36:52,751 --> 00:36:53,680
Gift.
476
00:36:57,063 --> 00:36:59,555
Elegantly. Thanks.
477
00:37:04,321 --> 00:37:05,754
Vlad, he's like a rat.
478
00:37:07,633 --> 00:37:09,838
Where did he go in the middle of the night, huh?
479
00:37:15,774 --> 00:37:16,657
Prove it.
480
00:37:27,102 --> 00:37:29,680
Какие люди и без формы?!
481
00:37:30,342 --> 00:37:31,694
Вы проходите, располагайтесь.
482
00:37:31,778 --> 00:37:33,910
У нас здесь что-то типа
гостиной или комнаты отдыха.
483
00:37:33,994 --> 00:37:35,626
Можно вот в настольный теннис
484
00:37:35,789 --> 00:37:37,785
или бейсбол. Кто что больше любит.
485
00:37:37,869 --> 00:37:38,876
Где Игорь?
486
00:37:40,399 --> 00:37:41,457
Так мы откуда знаем?
487
00:37:41,541 --> 00:37:44,102
Вы помогли ему сбежать.
Засветились на камерах.
488
00:37:46,955 --> 00:37:49,188
Преступник из тебя, Аркаша, никакой.
489
00:37:49,548 --> 00:37:50,673
Рост выдаёт.
490
00:37:55,019 --> 00:37:57,338
Я не знаю, что с Игорем, и знать не хочу.
491
00:37:57,635 --> 00:37:59,133
После того, что произошло,
492
00:37:59,347 --> 00:38:00,421
он сам по себе.
493
00:38:01,337 --> 00:38:03,032
После того, что произошло,
494
00:38:03,279 --> 00:38:05,696
твоя дочь Катя попала в психушку,
495
00:38:05,939 --> 00:38:10,129
Игорю впаяли реальный срок,
а нас всех отпустили.
496
00:38:10,915 --> 00:38:11,758
Забавно?
497
00:38:13,617 --> 00:38:15,171
На что он пошёл ради нас?
498
00:38:16,024 --> 00:38:17,588
В какую тему вписался?
499
00:38:18,665 --> 00:38:20,213
Почему сбежал от вас?
500
00:38:21,219 --> 00:38:22,415
Вас это не волнует?
501
00:38:22,715 --> 00:38:24,020
А вас, я смотрю, волнует.
502
00:38:24,104 --> 00:38:25,463
Нас очень волнует.
503
00:38:26,383 --> 00:38:28,938
– Игорю нужна помощь.
– Да мы пытались ему помочь.
504
00:38:29,435 --> 00:38:30,379
Он нас кинул.
505
00:38:30,719 --> 00:38:32,919
Вы хотите ему помогать?
Помогайте! Газ в пол!
506
00:38:34,876 --> 00:38:35,709
Пошли.
507
00:38:39,290 --> 00:38:41,087
Да, кстати, Кате привет.
508
00:38:41,357 --> 00:38:42,357
Мента совет.
509
00:38:43,083 --> 00:38:44,969
А ты, Чаплин, про тормоза не забывай.
510
00:38:45,353 --> 00:38:46,337
Ага.
511
00:39:01,056 --> 00:39:02,754
Эй, мужик, ты не охренел?
512
00:39:03,337 --> 00:39:05,633
Друг, припаркуй и не поцарапай.
513
00:39:13,547 --> 00:39:15,891
– Что желаете?
– Виски.
514
00:39:26,376 --> 00:39:27,421
Пойдём, красавчик!
515
00:39:28,290 --> 00:39:29,141
Пойдём.
516
00:39:31,157 --> 00:39:33,212
Найдено одно совпадение.
517
00:39:37,923 --> 00:39:39,823
Ну, собственно, никто и не сомневался.
518
00:39:45,508 --> 00:39:46,680
Типичный Мажор.
519
00:39:47,560 --> 00:39:48,540
Не знаю.
520
00:39:48,642 --> 00:39:50,675
Я вот свободу больше, чем женщин, люблю.
521
00:39:50,759 --> 00:39:51,759
Моя школа.
522
00:39:52,087 --> 00:39:54,449
На телок и без комиссий.
523
00:39:55,529 --> 00:39:58,714
Ну хорошо, мы узнали, где он.
А как узнать, куда он поедет?
524
00:40:06,761 --> 00:40:07,594
Оу.
525
00:40:10,206 --> 00:40:11,906
О, здравия желаю, товарищ генерал.
526
00:40:15,222 --> 00:40:17,072
К пустой голове руку не прикладывают.
527
00:40:18,253 --> 00:40:19,143
А?
528
00:40:21,917 --> 00:40:22,940
Что ты выяснил?
529
00:40:25,769 --> 00:40:27,409
Поставщик «хрусталя» – Мэй.
530
00:40:28,569 --> 00:40:31,792
Мэй Ли, 27 лет.
531
00:40:32,229 --> 00:40:35,894
Она в России два года.
Её работы сразу стали в топе.
532
00:40:36,972 --> 00:40:37,941
Ты уверен?
533
00:40:39,441 --> 00:40:41,241
Она только что встречалась с Владом.
534
00:40:42,964 --> 00:40:43,941
Присядь.
535
00:40:45,339 --> 00:40:46,394
Присядь, присядь.
536
00:40:50,769 --> 00:40:52,769
Ты знаешь, почему я
в 30 лет уже генерал?
537
00:40:54,863 --> 00:40:55,879
Папа подарил?
538
00:40:57,550 --> 00:41:00,191
Папа подарил мне звание
лейтенанта на десятилетие.
539
00:41:01,339 --> 00:41:03,489
В остальном
мне приходилось соответствовать.
540
00:41:03,643 --> 00:41:05,921
– Да, нелегко вам пришлось.
– Тебе не понять.
541
00:41:06,089 --> 00:41:06,941
Это да.
542
00:41:07,941 --> 00:41:09,088
Твой отец — сирота…
543
00:41:11,041 --> 00:41:11,874
Был.
544
00:41:14,253 --> 00:41:15,921
Мой дед был генералом НКВД,
545
00:41:17,136 --> 00:41:18,909
отец – генерал КГБ.
546
00:41:19,240 --> 00:41:21,890
И в десять лет мне сказали,
что я тоже буду генералом.
547
00:41:22,191 --> 00:41:24,247
Так что выбора у меня не было,
как ты понимаешь.
548
00:41:24,331 --> 00:41:26,191
– Это да.
– Зато была цель.
549
00:41:27,683 --> 00:41:29,519
Это называется преемственность.
550
00:41:30,029 --> 00:41:31,546
Мой сын тоже будет генералом.
551
00:41:32,308 --> 00:41:34,722
А вот дети уже есть или как бы…
552
00:41:35,667 --> 00:41:37,003
Работай, Соколовский.
553
00:41:38,699 --> 00:41:39,831
Влад осторожный.
554
00:41:42,456 --> 00:41:44,206
Попробуй действовать через женщину.
555
00:41:44,556 --> 00:41:46,378
Ну вот не хотелось бы.
556
00:41:46,758 --> 00:41:48,608
Раньше у тебя это неплохо получалось.
557
00:41:56,361 --> 00:41:57,838
Мне нужна лаборатория Мэй…
558
00:41:59,472 --> 00:42:00,863
Или сделка отменяется.
559
00:42:20,045 --> 00:42:21,092
Сука.
560
00:42:29,514 --> 00:42:31,381
После всего того, что мы пережили.
561
00:42:32,217 --> 00:42:34,767
Если б «хрусталь» хоть
как-то сказывался на детях...
562
00:42:42,436 --> 00:42:43,451
Здесь жди.
563
00:42:54,878 --> 00:42:57,004
Зависимость передаётся
ребёнку от матери.
564
00:42:57,115 --> 00:42:59,171
У них болят суставы, мышцы, кости.
565
00:42:59,271 --> 00:43:01,213
Абстинентный синдром. Ломка.
566
00:43:02,162 --> 00:43:03,662
И что, вы не можете им помочь?
567
00:43:04,081 --> 00:43:07,748
Можем. Дать «хрусталь»
и сделать наркоманами до конца жизни.
568
00:43:08,266 --> 00:43:10,338
Мамаши торчат, а мы расхлёбываем.
569
00:43:11,178 --> 00:43:12,178
Пусть борются.
570
00:43:24,194 --> 00:43:25,514
Отвези меня домой.
571
00:43:45,693 --> 00:43:47,857
Мы теперь неделю про это будем молчать?
572
00:43:48,646 --> 00:43:50,068
На хрена ты повез её туда?
573
00:43:52,069 --> 00:43:53,419
– Потому что…
– Я попросила.
574
00:44:00,349 --> 00:44:02,654
Вот ты всё время говоришь
про какой-то выбор.
575
00:44:03,420 --> 00:44:05,061
А они-то выбор не делали.
576
00:44:05,928 --> 00:44:07,778
Ты видел хоть раз этих новорожденных?
577
00:44:08,362 --> 00:44:09,556
Что с ними происходит, ты видел?
578
00:44:09,640 --> 00:44:12,456
Выбор сделали их родители.
Их никто не заставлял юзать.
579
00:44:12,540 --> 00:44:13,811
А тебя кто заставлял?
580
00:44:19,709 --> 00:44:20,600
Зой,
581
00:44:22,857 --> 00:44:24,629
всё же хорошо. Ну чего ты?
582
00:44:25,061 --> 00:44:26,134
Не трогай меня!
583
00:44:26,218 --> 00:44:27,171
Сядь за стол!
584
00:44:28,467 --> 00:44:29,482
Да пошёл ты!
585
00:44:30,912 --> 00:44:33,400
Ну ты что? Ты же меня
позоришь перед друзьями.
586
00:44:33,484 --> 00:44:34,891
– Перед друзьями?
– Ну, пожалуйста.
587
00:44:34,975 --> 00:44:36,600
А на детей тебе плевать, да?
588
00:44:38,248 --> 00:44:40,298
Can you see what you
make me do?
589
00:44:40,576 --> 00:44:42,403
Hey, hey, hey, quiet, quiet, quiet, fight!
590
00:44:42,487 --> 00:44:45,475
Are you fucked up? Where are you going?
Here. Sit down, eat.
591
00:44:54,605 --> 00:44:55,857
Stop.
592
00:44:56,569 --> 00:44:57,402
Vlad.
593
00:45:00,975 --> 00:45:01,808
Under…
594
00:45:05,170 --> 00:45:06,779
I'm sorry, I'm sorry.
595
00:45:06,904 --> 00:45:07,990
Sorry. I…
596
00:45:08,826 --> 00:45:12,330
Lord, I don’t know what came over
me. I ... Forgive me.
597
00:45:12,414 --> 00:45:15,879
- This, this ... This is not me. I ...
- Everything, everything.
598
00:45:16,856 --> 00:45:18,671
It's because of the kids.
599
00:45:19,139 --> 00:45:20,736
- We will have more children.
- They will.
600
00:45:20,820 --> 00:45:22,670
- We will have children. I promise.
- They will.
601
00:45:49,014 --> 00:45:50,428
- Can?
- Yes.
602
00:45:58,576 --> 00:45:59,732
You shouldn't have got in.
603
00:46:00,932 --> 00:46:02,713
You had to sit and watch
604
00:46:03,459 --> 00:46:05,559
and have fun
like everyone else?
605
00:46:07,982 --> 00:46:09,100
And you are not like everyone else.
606
00:46:13,092 --> 00:46:14,225
I haven't smoked for ten years.
607
00:46:18,912 --> 00:46:20,303
Have you ever loved?
608
00:46:23,600 --> 00:46:24,467
Yes.
609
00:46:27,287 --> 00:46:30,826
And if a person is
changing dramatically right before your eyes ...
610
00:46:33,717 --> 00:46:34,943
Beyond recognition.
611
00:46:37,147 --> 00:46:38,764
You won't stop loving him, will you?
612
00:46:41,318 --> 00:46:42,420
You won't stop.
613
00:46:43,946 --> 00:46:45,436
If you really love.
614
00:47:05,436 --> 00:47:07,436
This is the first time I see him.
615
00:47:08,631 --> 00:47:09,546
Get distracted.
616
00:47:10,568 --> 00:47:12,338
Get distracted, do something.
617
00:47:12,811 --> 00:47:14,046
Do what you love.
618
00:47:14,755 --> 00:47:15,806
Gallery.
619
00:47:16,514 --> 00:47:18,061
These auctions are yours.
620
00:47:18,576 --> 00:47:21,006
Gallery auctions - payment for "crystal".
621
00:47:22,428 --> 00:47:26,561
May's sculptures are bought by dealers.
And I just support her legend.
622
00:47:26,955 --> 00:47:30,053
So it's not really a favorite thing.
623
00:47:31,654 --> 00:47:33,421
Does the gallery sell "crystal?"
624
00:47:33,936 --> 00:47:35,754
No no no.
625
00:47:35,865 --> 00:47:37,963
Just money through the gallery, but ...
626
00:47:38,342 --> 00:47:42,279
Production and delivery,
how it happens, I do not know.
627
00:47:43,318 --> 00:47:44,151
Vlad!
628
00:47:45,295 --> 00:47:46,287
It's definitely Cash.
629
00:47:51,240 --> 00:47:54,834
An
attack was made in the center of the capital this afternoon .
630
00:47:56,662 --> 00:48:00,537
The ambulance
was fired from a grenade launcher.
631
00:48:05,779 --> 00:48:07,256
The driver died on the spot.
632
00:48:07,461 --> 00:48:08,921
The investigation is looking for the guilty.
633
00:48:09,029 --> 00:48:12,334
Cash knew what days the delivery was on.
Just messed up the cars.
634
00:48:29,355 --> 00:48:31,271
Oh guys.
635
00:48:32,081 --> 00:48:33,034
You threw us.
636
00:48:33,206 --> 00:48:34,415
I agree, it's my fault.
637
00:48:35,028 --> 00:48:37,019
Come on, tell me.
638
00:48:39,113 --> 00:48:41,355
Well ... apparently there are no other options.
639
00:48:41,602 --> 00:48:42,738
Потом расскажешь.
640
00:48:55,146 --> 00:48:58,850
Ой, я думал, как он включается?
О, кайф, а?
641
00:48:59,318 --> 00:49:02,569
– Права. Паспорт. Деньги.
– Ваще.
642
00:49:03,826 --> 00:49:05,080
Ты мне ничё больше не должен.
643
00:49:05,164 --> 00:49:08,146
Спасибо тебе огромное, но мне мало.
644
00:49:09,686 --> 00:49:10,576
Что?
645
00:49:11,225 --> 00:49:12,326
Ты чё, охренел?
646
00:49:13,225 --> 00:49:14,756
Мне мало, я хочу в дело.
647
00:49:16,873 --> 00:49:17,826
В моё дело?
648
00:49:18,233 --> 00:49:19,779
Ну я уже как бы в нем.
649
00:49:20,584 --> 00:49:23,095
Некрасиво, конечно, себя хвалить,
650
00:49:23,179 --> 00:49:24,787
но с другой стороны…
651
00:49:25,474 --> 00:49:26,774
Тебя что-то не устраивает?
652
00:49:36,998 --> 00:49:38,193
В дело, так в дело.
653
00:49:39,052 --> 00:49:40,545
Собирайся, со мной поедешь.
654
00:49:47,772 --> 00:49:48,998
О, умный дом.
655
00:49:50,683 --> 00:49:52,115
Это руки у тебя из жопы.
656
00:49:52,786 --> 00:49:54,386
С понедельника горячей воды нет.
657
00:49:55,990 --> 00:49:58,084
– Выдыхай.
– За что?
658
00:49:58,737 --> 00:50:00,490
А это за поездку, в метро.
659
00:50:00,790 --> 00:50:01,525
Спасибо.
660
00:50:01,609 --> 00:50:03,771
Пожалуйста. Ты на ментов работаешь?
661
00:50:04,423 --> 00:50:05,498
Ну типа того.
662
00:50:09,959 --> 00:50:11,404
Поэтому нас отпустили?
663
00:50:12,308 --> 00:50:13,756
За нас отрабатываешь?
664
00:50:14,465 --> 00:50:15,521
За вас тоже.
665
00:50:17,985 --> 00:50:19,186
А вы как сюда попали?
666
00:50:19,610 --> 00:50:20,778
Здесь забор, куча охраны.
667
00:50:20,862 --> 00:50:23,428
Угу, ещё собаки,
системы видеонаблюдения.
668
00:50:24,282 --> 00:50:25,582
Теперь давай, рассказывай.
669
00:50:27,225 --> 00:50:30,201
Мне нужно найти лабораторию,
где производят «хрусталь».
670
00:50:32,186 --> 00:50:33,629
Ну чё, вроде нормально.
671
00:50:35,342 --> 00:50:36,482
Приключение.
672
00:50:41,381 --> 00:50:44,295
Вторая точка распространения
«хрусталя» находится здесь.
673
00:50:44,607 --> 00:50:46,532
В этот раз надо валить только Кэша.
674
00:50:46,616 --> 00:50:49,421
Весь его бизнес подмять под себя.
675
00:50:49,787 --> 00:50:51,296
И сделать это всё по-тихому.
676
00:50:51,757 --> 00:50:55,100
Но его ребята просто так не
сдадутся, а их там до хрена.
677
00:50:56,296 --> 00:50:57,389
Ничё, справлюсь.
678
00:50:57,977 --> 00:50:59,627
И как ты собираешься это сделать?
679
00:51:01,365 --> 00:51:03,065
У меня большой опыт в переговорах.
680
00:51:09,879 --> 00:51:12,179
Ты понимаешь, что жучки
работают только в кино.
681
00:51:12,428 --> 00:51:13,865
В жизни их всегда находят.
682
00:51:14,906 --> 00:51:16,725
А потом находят тех, кто их ставил.
683
00:51:16,930 --> 00:51:20,662
Голову где-нибудь на западе,
а ноги — на востоке.
684
00:51:22,115 --> 00:51:25,021
Здорово. Так их привезли?
685
00:51:26,107 --> 00:51:27,795
Ты спалишь мне всю операцию.
686
00:51:28,032 --> 00:51:29,782
Вам нужна лаборатория или нет?
687
00:51:37,639 --> 00:51:38,771
Вау. С подсветкой!
688
00:51:39,340 --> 00:51:40,990
Ну неудивительно, что их находят.
689
00:51:43,469 --> 00:51:45,092
Наши делают? М?
690
00:51:53,944 --> 00:51:55,412
Влад, он точно мусор.
691
00:51:55,589 --> 00:51:57,439
Он только что встречался с Погодиным.
692
00:51:58,037 --> 00:51:59,088
Надо его валить.
693
00:52:00,248 --> 00:52:01,865
Сука, ты был прав.
694
00:52:03,190 --> 00:52:04,084
Окей.
695
00:52:04,596 --> 00:52:07,771
Он обещал разобраться с Кэшем.
Если Кэш его не грохнет,
696
00:52:09,256 --> 00:52:10,592
Мажора завалишь сам.
697
00:52:20,209 --> 00:52:21,990
Боря видел тебя с этим генералом.
698
00:52:23,237 --> 00:52:24,373
Они тебя убьют.
699
00:52:31,975 --> 00:52:33,373
Собирайся и уезжай,
700
00:52:34,661 --> 00:52:35,802
пока не поздно.
701
00:52:37,563 --> 00:52:38,600
Прямо сейчас.
702
00:52:42,159 --> 00:52:43,100
Спасибо.
703
00:53:12,785 --> 00:53:13,921
Тс-тс-тс.
704
00:53:40,832 --> 00:53:41,879
Как ты живёшь?
705
00:53:42,488 --> 00:53:44,838
Что у тебя происходит помимо работы?
Что нового?
706
00:53:49,732 --> 00:53:50,847
Тебе ещё не надоело?
707
00:53:51,337 --> 00:53:53,754
Ты меня без основания
больше суток не продержишь.
708
00:53:54,777 --> 00:53:56,074
Всё, что мог придумать?
709
00:53:57,035 --> 00:53:58,295
Это одиночество.
710
00:53:59,605 --> 00:54:01,736
Иногда, знаешь, хочется
поговорить с незнакомым человеком.
711
00:54:01,820 --> 00:54:02,870
У тебя так не бывает?
712
00:54:03,559 --> 00:54:04,738
«Тиндер» не пробовал?
713
00:54:09,176 --> 00:54:11,565
Я что, идиот — вестись
на такие подставы?
714
00:54:11,649 --> 00:54:14,724
Борис чуть ли не каждый день проверяет.
Я тебе почему должен верить?
715
00:54:14,808 --> 00:54:17,040
Я б тоже себе не верил,
если бы не одно но...
716
00:54:17,124 --> 00:54:18,238
Садись, прокатимся.
717
00:54:27,558 --> 00:54:28,511
Узнаешь?
718
00:54:29,596 --> 00:54:32,230
Борис сейчас сидит и всех нас сдаёт.
719
00:54:33,153 --> 00:54:34,046
Меня,
720
00:54:34,980 --> 00:54:35,963
тебя,
721
00:54:36,090 --> 00:54:36,923
Зою.
722
00:54:37,551 --> 00:54:38,384
Сука!
723
00:54:39,799 --> 00:54:42,113
Ладно, поехали.
724
00:54:42,646 --> 00:54:44,152
Эй! Ты куда, Влад?
725
00:54:47,636 --> 00:54:49,163
Влад, поехали, дома его дождёмся.
726
00:54:49,247 --> 00:54:50,588
Я просто поговорить.
727
00:54:50,713 --> 00:54:52,535
– Вот дома и поговоришь.
– Да ну.
728
00:54:53,490 --> 00:54:54,433
Твою мать!
729
00:55:00,638 --> 00:55:02,488
Сука, я тебе верил!
730
00:55:04,444 --> 00:55:05,769
– Влад.
– А?
731
00:55:07,667 --> 00:55:08,785
Мы генерала замочили.
732
00:55:08,869 --> 00:55:10,419
Ты понимаешь, что сейчас будет?
733
00:55:10,839 --> 00:55:12,189
Давай езжай домой. Подожди.
734
00:55:12,292 --> 00:55:14,777
– Ствол. Я тут почищу. Давай быстрее.
– Давай.
735
00:55:16,766 --> 00:55:17,766
Чёрт.
736
00:55:17,926 --> 00:55:21,058
Добрый вечер.
Вы позвонили в фонд помощи мажорам.
737
00:55:21,152 --> 00:55:23,702
– Чем могу помочь?
– Ситуация вышла из-под контроля.
738
00:55:23,847 --> 00:55:24,754
Нужна помощь.
739
00:55:25,034 --> 00:55:25,990
Приехать сможете?
740
00:55:26,074 --> 00:55:27,066
Говори адрес.
741
00:55:54,014 --> 00:55:55,266
Давайте его сюда.
742
00:56:01,169 --> 00:56:02,282
Вау.
743
00:56:08,938 --> 00:56:10,913
Слушай, удобный, а? Кожа?
744
00:56:10,997 --> 00:56:12,819
Это твоё последнее слово, братиш.
745
00:56:12,903 --> 00:56:14,923
Выберешь с умом – войдёшь в историю.
746
00:56:17,165 --> 00:56:18,588
Есть предложение…
747
00:56:20,555 --> 00:56:22,602
Обнулиться и жить всем дружно.
748
00:56:26,055 --> 00:56:27,735
Где-то я уже это слышал.
749
00:56:28,683 --> 00:56:29,626
Короче.
750
00:56:29,915 --> 00:56:31,837
Грохни Влада — и поговорим.
751
00:56:37,626 --> 00:56:38,579
Хорошо.
752
00:56:39,758 --> 00:56:41,712
Только вот пестики обратно можно?
753
00:56:46,008 --> 00:56:47,102
Какие пестики?
754
00:56:53,517 --> 00:56:54,454
Алле, милиция?
755
00:56:56,407 --> 00:56:58,298
Ваши документы?
Багажник откройте.
756
00:57:01,975 --> 00:57:02,883
Ох, ё…
757
00:57:03,097 --> 00:57:05,876
– Из машины, давай!
– Руки свои убрал, пёс!
758
00:57:06,962 --> 00:57:08,188
Паша, пакуй его.
759
00:57:09,532 --> 00:57:10,982
Первая часть плана выполнена.
760
00:57:11,415 --> 00:57:12,379
И чё дальше?
761
00:57:13,778 --> 00:57:15,016
А дальше нужно оружие.
762
00:57:22,298 --> 00:57:25,963
Вань, ещё раз, мы никого не убиваем.
Мы едем договариваться.
763
00:57:28,664 --> 00:57:29,626
Резиновые.
764
00:57:30,821 --> 00:57:32,288
Давай, у перца переговоры.
765
00:57:33,391 --> 00:57:35,382
Сегодня был задержан
лидер преступной группировки,
766
00:57:35,466 --> 00:57:37,944
дважды судимый гражданин Кошелев,
по кличке Кэш.
767
00:57:38,028 --> 00:57:40,070
В багажнике его машины
были найдены два трупа
768
00:57:40,154 --> 00:57:43,204
и предположительное орудие
убийства с его отпечатками пальцев.
769
00:57:46,212 --> 00:57:48,196
Все вниз, быстро!
770
00:57:48,673 --> 00:57:51,641
Быстро! Отомстить за Кэша.
771
00:58:21,053 --> 00:58:21,886
Пригнись.
772
00:58:26,498 --> 00:58:28,037
Это их всего трое!
773
00:58:28,901 --> 00:58:30,615
Один пошёл к лифту. Быстро за ним!
774
00:59:38,308 --> 00:59:39,284
А-а, сука!
775
00:59:43,557 --> 00:59:44,472
Сука.
776
00:59:53,196 --> 00:59:54,206
Мир?
777
00:59:56,485 --> 00:59:58,294
Вернёмся к криминальным новостям.
778
00:59:58,378 --> 01:00:02,221
По делу о задержании лидера преступной
группировки господина Кошелева.
779
01:00:02,448 --> 01:00:05,262
В машине которого были
найдены тела столичного галериста
780
01:00:05,346 --> 01:00:08,339
Бориса Федорова и главы
наркоконтроля Михаила Погодина.
781
01:00:08,449 --> 01:00:10,721
Следствием предъявлено
обвинение в убийстве
782
01:00:10,805 --> 01:00:13,627
по статье 105 Уголовного
Кодекса Российской Федерации.
783
01:00:13,711 --> 01:00:16,912
Кошелев задержан и помещён
под стражу без подписки о невыезде.
784
01:00:16,996 --> 01:00:18,403
Суд будет назначен в ближайшее...
785
01:00:18,487 --> 01:00:20,917
Мажор прибыл. Принёс прибыль.
786
01:00:24,859 --> 01:00:26,179
Люди Кэша готовы работать.
787
01:00:36,390 --> 01:00:37,461
Жрать хочешь?
788
01:00:42,554 --> 01:00:45,031
М-м, блин, как ты можешь это есть?
789
01:00:50,850 --> 01:00:52,125
– Я заберу?
– Спасибо.
790
01:00:52,233 --> 01:00:56,656
Я весь этот бизнес с нуля
построил. Вообще ничего не было.
791
01:00:57,147 --> 01:00:58,295
Отца моего помнишь?
792
01:00:59,037 --> 01:01:00,077
Помню. Весёлый был.
793
01:01:00,476 --> 01:01:01,504
Обхохочешься.
794
01:01:02,008 --> 01:01:04,463
Я в его бизнес особо не вникал,
поэтому...
795
01:01:05,242 --> 01:01:10,086
surprised when
partners came after his death.
796
01:01:10,594 --> 01:01:11,694
What, should have been a lot?
797
01:01:11,844 --> 01:01:13,394
Much more than he had.
798
01:01:15,695 --> 01:01:17,278
Well, I offered them, of course.
799
01:01:18,289 --> 01:01:21,273
And then they cut off my finger.
800
01:01:22,648 --> 01:01:23,481
It's unpleasant.
801
01:01:23,734 --> 01:01:26,875
Yes. And they said they would come in a month.
802
01:01:27,187 --> 01:01:28,429
- And what, came?
- Yeah.
803
01:01:29,062 --> 01:01:33,140
But then I had already prepared.
804
01:01:34,342 --> 01:01:35,804
So thank them for the lesson.
805
01:01:36,148 --> 01:01:37,851
There are no problems only from the dead.
806
01:01:42,187 --> 01:01:43,414
I like you, Falcon.
807
01:01:43,851 --> 01:01:45,546
You are the same as me. We are similar.
808
01:01:46,000 --> 01:01:47,539
Both have lost their fathers.
809
01:01:48,429 --> 01:01:51,367
Boris was a rat, and you are a friend.
810
01:01:56,859 --> 01:01:57,951
In short, remember.
811
01:01:58,039 --> 01:01:59,226
When the goods are paid,
812
01:01:59,413 --> 01:02:00,921
an ambulance arrives at the dealer,
813
01:02:01,250 --> 01:02:04,304
behind the wheel - a proven person,
and in the back ...
814
01:02:09,008 --> 01:02:10,015
Children food?
815
01:02:10,398 --> 01:02:11,461
Let's go for a ride.
816
01:02:12,328 --> 01:02:14,554
An ambulance is the perfect cover.
817
01:02:16,889 --> 01:02:18,593
Who would think to stop?
818
01:02:23,562 --> 01:02:24,879
Is the ambulance going to the lab?
819
01:02:26,375 --> 01:02:27,254
Yes and no.
820
01:02:28,008 --> 01:02:28,984
You will see.
821
01:02:31,281 --> 01:02:34,336
Remember. One dealer -
one batch per week.
822
01:02:34,631 --> 01:02:36,072
Cafes, shops, pharmacies.
823
01:02:36,156 --> 01:02:37,652
In general, networks rule.
824
01:02:38,015 --> 01:02:39,773
For a week, the party scatters.
825
01:02:39,909 --> 01:02:42,039
Wait, how did the "crystal"
end up here?
826
01:02:42,429 --> 01:02:43,769
The time will come, you will find out everything.
827
01:02:43,853 --> 01:02:45,903
And why
did you tell about it then ?
828
01:02:47,648 --> 01:02:49,469
But because you are replacing Cash.
829
01:02:49,661 --> 01:02:50,617
With pleasure.
830
01:03:08,641 --> 01:03:10,771
Oh, it's not for nothing that they say that our police are lame.
831
01:03:12,380 --> 01:03:14,115
Is it not easy to return from the afterlife?
832
01:03:14,857 --> 01:03:16,657
Yes, and try not to kill me.
833
01:03:20,693 --> 01:03:22,028
If you get to these three points,
834
01:03:22,112 --> 01:03:24,304
none of the vital
organs will be affected.
835
01:03:24,388 --> 01:03:25,857
- Do you understand?
- Got it.
836
01:03:32,716 --> 01:03:33,623
It's not funny.
837
01:03:33,982 --> 01:03:35,107
In my opinion, it's funny.
838
01:03:39,154 --> 01:03:40,005
Uchti,
839
01:03:40,520 --> 01:03:42,970
no one
knows about our agreement , except me.
840
01:03:43,998 --> 01:03:45,213
So do your best.
841
01:03:46,318 --> 01:03:47,326
For friends.
842
01:03:54,043 --> 01:03:54,657
Well?
843
01:03:54,741 --> 01:03:57,213
Thank you for being alive? Come on.
844
01:03:58,145 --> 01:03:59,054
Well done.
845
01:03:59,138 --> 01:04:00,772
Get up, get up, get up, get up.
846
01:04:00,856 --> 01:04:02,826
Well?
I didn't get into the vital ones, did I?
847
01:04:03,320 --> 01:04:04,248
Or hit?
848
01:04:07,341 --> 01:04:08,671
Meet with May today.
849
01:04:09,271 --> 01:04:10,104
Where?
850
01:04:10,443 --> 01:04:11,512
He will tell later.
851
01:04:11,974 --> 01:04:14,629
Let's get it together.
The last spurt.
852
01:04:15,677 --> 01:04:16,796
And it's all over.
853
01:04:18,130 --> 01:04:19,052
For all.
854
01:04:38,513 --> 01:04:39,902
Well, why didn't you leave?
855
01:04:40,068 --> 01:04:41,724
Because we have to go to May.
856
01:04:42,388 --> 01:04:44,084
Got it? Falcon in action.
857
01:04:44,186 --> 01:04:45,041
In the sense of?
858
01:04:45,537 --> 01:04:46,710
In the sense with me.
859
01:04:46,794 --> 01:04:48,326
We will tear this world apart.
860
01:04:50,216 --> 01:04:52,896
You should have seen how we
punished Boris and Pogodin.
861
01:04:55,099 --> 01:04:56,677
I thought you didn't need this.
862
01:04:57,269 --> 01:04:58,263
I was wrong.
863
01:05:05,302 --> 01:05:07,763
The gallery is a cover
for selling "crystal".
864
01:05:09,794 --> 01:05:11,294
And why did you decide to call us?
865
01:05:13,052 --> 01:05:14,552
There was no other way out.
866
01:05:24,959 --> 01:05:25,849
Bitch.
867
01:05:38,325 --> 01:05:39,373
Vlad is calling you.
868
01:05:46,319 --> 01:05:48,611
Sokol, can you imagine,
she turned us all over.
869
01:05:49,881 --> 01:05:51,279
- Who?
- Let's go ...
870
01:05:51,990 --> 01:05:53,873
alone in the morning.
871
01:05:54,264 --> 01:05:55,170
Vile.
872
01:05:55,330 --> 01:05:57,455
And she told the cops everything. All.
873
01:05:57,661 --> 01:05:59,412
About the gallery, about everything.
874
01:05:59,503 --> 01:06:03,306
Thank God, the cop turned out to be normal,
otherwise we would all be in prison now.
875
01:06:03,390 --> 01:06:04,889
I wanted to surrender myself.
876
01:06:05,553 --> 01:06:06,514
What?
877
01:06:07,623 --> 01:06:09,573
What did you say?
I'm sorry I didn't hear you.
878
01:06:10,951 --> 01:06:11,784
Yes.
879
01:06:11,928 --> 01:06:16,170
Влад, выдвигайся на север города,
через 20 минут скажу точное место.
880
01:06:16,826 --> 01:06:17,944
Да, понял, окей.
881
01:06:23,232 --> 01:06:24,553
Сокол, вали за машиной.
882
01:06:25,498 --> 01:06:26,772
Это Мэй, нам ехать надо.
883
01:06:30,639 --> 01:06:31,629
Да, Игорь.
884
01:06:32,545 --> 01:06:34,061
Мы выезжаем на встречу с Мэй.
885
01:06:34,323 --> 01:06:35,342
Детали потом.
886
01:06:35,639 --> 01:06:36,709
Хорошо, Игорь. Я жду.
887
01:06:55,897 --> 01:06:58,454
Ав-ав, милая собачка.
888
01:07:15,259 --> 01:07:17,189
Че ты делаешь?
889
01:07:25,817 --> 01:07:28,095
Ты понимаешь, что
мне некому теперь доверять?
890
01:07:28,209 --> 01:07:30,189
Это ты сделала. Ты.
891
01:07:30,725 --> 01:07:34,525
Я один. Один!
892
01:07:38,407 --> 01:07:39,673
Девочка моя.
893
01:07:40,975 --> 01:07:43,475
Любимая, ты понимаешь,
что я теперь должен сделать?
894
01:07:43,869 --> 01:07:46,361
Ты понимаешь, что
ты заставляешь меня сделать?
895
01:07:46,448 --> 01:07:47,946
Это ты меня заставляешь.
896
01:07:50,141 --> 01:07:51,368
Я не верю.
897
01:07:52,017 --> 01:07:55,025
Я не верю, что ты сама просто,
просто пошла туда сама.
898
01:07:56,235 --> 01:07:59,001
Тебя, тебя кто-то подговорил?
899
01:07:59,236 --> 01:08:01,321
Да? Тебя подговорил кто-то?
900
01:08:01,407 --> 01:08:02,509
Это... это Мажор?
901
01:08:02,691 --> 01:08:04,491
Это он хочет от меня избавиться, да?
902
01:08:04,639 --> 01:08:07,589
– Это он подговорил тебя?
– Как ты не понимаешь, что это ты.
903
01:08:07,947 --> 01:08:09,386
- A? No.
- You killed our love.
904
01:08:09,470 --> 01:08:10,684
- L hate you!
- No.
905
01:08:10,768 --> 01:08:11,880
- You are sick.
- Quiet!
906
01:08:11,964 --> 01:08:13,714
- Sick, you need to be treated ...
- Shut up!
907
01:08:37,696 --> 01:08:40,048
Traitor, bitch! I believed you.
908
01:08:53,128 --> 01:08:54,027
Thank you.
909
01:09:00,182 --> 01:09:01,732
I need you to meet May.
910
01:09:04,464 --> 01:09:05,511
Don't know the password?
911
01:09:07,323 --> 01:09:08,222
Listen.
912
01:09:08,306 --> 01:09:11,588
I will help you.
I will get rid of Vlad and all this, but ...
913
01:09:12,558 --> 01:09:14,269
First,
I need your help.
914
01:09:14,506 --> 01:09:15,339
Are you ready?
915
01:09:16,956 --> 01:09:19,089
Then just do
what I tell you. Good?
916
01:09:35,040 --> 01:09:37,826
- Great, Igoryan!
- Hey, he can't play at all.
917
01:09:42,045 --> 01:09:44,053
Come on! Come on! A grenade!
918
01:09:46,665 --> 01:09:48,246
Come on! Come on!
919
01:09:50,845 --> 01:09:52,383
Bitch. Why is he so heavy.
920
01:09:52,696 --> 01:09:53,668
I'll drive the car up now.
921
01:09:53,752 --> 01:09:54,862
Come on, you're like a romantic.
922
01:09:54,946 --> 01:09:56,227
Go, go, go.
923
01:09:56,852 --> 01:09:57,727
Give me a sec.
924
01:09:57,811 --> 01:09:58,728
I quickly.
925
01:10:12,670 --> 01:10:13,716
We are absorbed.
926
01:10:31,490 --> 01:10:32,688
All by cars!
927
01:10:46,415 --> 01:10:47,469
Where is Sokolovsky?
928
01:10:47,553 --> 01:10:48,532
Who is it?
929
01:10:48,793 --> 01:10:51,167
- Major.
- Left in Vlad's car.
930
01:10:57,273 --> 01:10:58,106
I will not go.
931
01:10:58,190 --> 01:11:00,031
- It makes no sense for you to go.
- I'll go with you.
932
01:11:00,115 --> 01:11:01,615
May is waiting for me and Vlad.
933
01:11:01,713 --> 01:11:03,518
- Do you need help. I am begging you.
- Oh please.
934
01:11:03,602 --> 01:11:04,861
- I'll be back, Zoya.
- Do you promise?
935
01:11:04,945 --> 01:11:06,266
Yes I promise. I'll be back.
936
01:11:06,694 --> 01:11:08,516
Is your friend all right?
937
01:11:08,822 --> 01:11:10,016
Yes, he's just tired.
938
01:11:14,985 --> 01:11:18,266
- Yes!
- Igor, I need landmarks.
939
01:11:18,383 --> 01:11:21,433
I don’t know yet, but we need
to include one more person in the contract !
940
01:11:25,164 --> 01:11:26,258
Listen to me.
941
01:11:26,410 --> 01:11:28,864
- Either that or nothing.
- Falcon, bitch!
942
01:11:28,948 --> 01:11:30,248
Are you in control of the situation?
943
01:11:32,777 --> 01:11:34,165
Yes, I am in control.
944
01:11:34,464 --> 01:11:36,015
Zoe should be included in the contract.
945
01:11:36,099 --> 01:11:37,251
She's in the hospital now.
946
01:11:38,344 --> 01:11:41,282
Don't worry about anything.
Just follow the plan.
947
01:11:49,079 --> 01:11:50,199
Intercept Plan ...
948
01:11:52,328 --> 01:11:54,428
- Stop immediately.
- I wish you good health.
949
01:11:58,805 --> 01:12:02,167
All posts! The suspect's car
moves towards Tverskaya.
950
01:12:02,251 --> 01:12:03,801
Немедленно перекрыть боковую...
951
01:12:04,196 --> 01:12:06,258
Красный БМВ двигается
по встречной полосе.
952
01:12:06,727 --> 01:12:07,924
Прижимайтесь к обочине.
953
01:12:08,008 --> 01:12:09,114
Ты знаешь, сколько парковка стоит?
954
01:12:09,198 --> 01:12:10,321
Красный БМВ вы...
955
01:12:15,891 --> 01:12:17,868
Приказываю немедленно остановиться.
956
01:12:24,665 --> 01:12:26,633
Снизьте скорость и остановитесь.
957
01:12:28,180 --> 01:12:29,140
Иди сюда.
958
01:12:32,683 --> 01:12:33,803
Глазки открой.
959
01:12:34,183 --> 01:12:36,394
Красный БМВ, немедленно
выполните остановку.
960
01:12:38,209 --> 01:12:39,488
Поднимите мне веки.
961
01:12:40,972 --> 01:12:42,012
Ну что такое?
962
01:12:44,652 --> 01:12:46,364
Воу, воу, воу. Шипы.
963
01:12:46,448 --> 01:12:47,370
Мне налево.
964
01:12:51,409 --> 01:12:53,269
Алле! Оп.
965
01:12:54,194 --> 01:12:55,671
Игорь Соколовский слушает.
966
01:12:56,222 --> 01:12:57,055
Ты не Влад.
967
01:12:57,628 --> 01:12:59,659
Объективно. Я его улучшенная версия.
968
01:13:00,245 --> 01:13:01,175
Куда ехать?
969
01:13:05,009 --> 01:13:07,058
– Паркинг на Дмитровской.
– Молодец.
970
01:13:07,944 --> 01:13:09,050
Выдвигаемся.
971
01:13:21,183 --> 01:13:22,620
Сорян, пробки.
972
01:13:23,447 --> 01:13:25,464
Воу, воу, воу. Свои, свои.
973
01:13:33,482 --> 01:13:34,464
Где Влад?
974
01:13:35,745 --> 01:13:36,808
На удалёнке.
975
01:13:37,723 --> 01:13:40,164
Ты лучше скажи мне, по какой причине
976
01:13:40,248 --> 01:13:43,644
я не должна убить тебя
и этого наркомана?
977
01:13:44,506 --> 01:13:47,339
Потому что у вас будет
головокружительное сотрудничество.
978
01:13:48,893 --> 01:13:52,089
Какой богатый язык и какой бедный народ.
979
01:13:52,910 --> 01:13:54,300
Свидание окончено.
980
01:13:56,964 --> 01:13:58,152
Игорь!
981
01:13:59,370 --> 01:14:00,370
Ты молодец.
982
01:14:01,408 --> 01:14:02,808
Товарищ генерал, вы вовремя.
983
01:14:03,212 --> 01:14:06,336
М-м… Все в сборе. Здорово.
984
01:14:08,269 --> 01:14:10,219
Ты хоть понимаешь,
на кого ты работаешь?
985
01:14:10,733 --> 01:14:12,488
Ты работаешь на конкурента.
986
01:14:17,394 --> 01:14:18,911
– Я что-то не знаю?
– Подожди, Игорь.
987
01:14:18,995 --> 01:14:22,004
Мэй, давай не будем с тобой усложнять.
988
01:14:23,183 --> 01:14:24,488
Твой отец и сын в порядке.
989
01:14:27,165 --> 01:14:28,363
Кстати, они у нас.
990
01:14:41,213 --> 01:14:42,518
Объекты обнаружены.
991
01:14:45,848 --> 01:14:48,048
Там, в Корее, всё закончилось.
Мы их вывезли.
992
01:14:49,126 --> 01:14:50,425
Теперь они у меня.
993
01:14:52,956 --> 01:14:54,138
Заходим тихо.
994
01:14:54,222 --> 01:14:55,835
Мы должны записать всё, что они говорят.
995
01:14:55,919 --> 01:14:57,294
Каждое слово, это важно!
996
01:14:57,378 --> 01:14:59,988
Помните. Подозреваемый
вооружён и очень опасен.
997
01:15:00,078 --> 01:15:02,245
Но взять мы его должны
живым. Это понятно?
998
01:15:20,151 --> 01:15:21,370
А теперь танцы!
999
01:15:23,129 --> 01:15:24,378
АК, сука!
1000
01:15:27,350 --> 01:15:29,800
Твоя группа — туда,
остальные — за мной заходим.
1001
01:16:03,920 --> 01:16:05,600
Куда? Ага!
1002
01:16:10,386 --> 01:16:11,443
Вот так вот.
1003
01:16:23,659 --> 01:16:25,334
Сокол!
1004
01:16:30,134 --> 01:16:31,326
О, подойдёт.
1005
01:17:30,028 --> 01:17:31,166
А вот это хреново.
1006
01:17:31,250 --> 01:17:32,404
А ты как думал?
1007
01:17:32,836 --> 01:17:33,711
Влад.
1008
01:17:42,097 --> 01:17:43,019
Спасибо.
1009
01:17:44,287 --> 01:17:45,963
Пять минут. Пять минут.
1010
01:17:46,370 --> 01:17:48,843
The FSB is working! Threw the barrel!
On your knees quickly!
1011
01:17:48,927 --> 01:17:50,627
- Calm down, guys.
- Put it in, put it in.
1012
01:17:56,654 --> 01:17:57,696
Give me a ride?
1013
01:17:59,042 --> 01:17:59,976
Drug control.
1014
01:18:00,060 --> 01:18:01,143
Special operation.
1015
01:18:09,011 --> 01:18:09,777
After them!
1016
01:18:09,861 --> 01:18:12,161
We block from both sides!
Shoot to kill!
1017
01:18:32,527 --> 01:18:33,335
Are you afraid to fly?
1018
01:18:33,419 --> 01:18:35,435
- No.
- Then, dear passengers,
1019
01:18:35,519 --> 01:18:36,941
Fasten seat belts!
1020
01:18:40,736 --> 01:18:42,311
Fuck!
1021
01:18:42,395 --> 01:18:43,730
Flies beautifully.
1022
01:18:52,407 --> 01:18:54,057
- Fuck!
- Do not worry. Fine.
1023
01:19:06,524 --> 01:19:07,548
Have arrived.
1024
01:19:09,680 --> 01:19:10,587
Hello.
1025
01:19:11,111 --> 01:19:13,751
Oops, is the office insured?
1026
01:19:13,989 --> 01:19:14,977
No.
1027
01:19:15,527 --> 01:19:17,110
Well, I had to insure.
1028
01:19:19,452 --> 01:19:21,879
- Going out?
- I would say, bring down.
1029
01:19:21,985 --> 01:19:24,071
Leave a message after the beep.
1030
01:19:24,181 --> 01:19:26,546
Zoe, don't trust anyone. Call me back.
1031
01:19:27,110 --> 01:19:28,180
- Heck.
- Igor!
1032
01:19:29,798 --> 01:19:31,164
Zhek, let us go.
1033
01:19:31,248 --> 01:19:32,355
Drop your weapons.
1034
01:19:32,439 --> 01:19:35,169
- We will leave anyway.
- Of course you will.
1035
01:19:35,253 --> 01:19:36,454
Only over my dead body.
1036
01:19:38,587 --> 01:19:39,594
Hate
1037
01:19:40,688 --> 01:19:43,388
Pogodin is stirring up something.
I need to deal with him.
1038
01:19:43,472 --> 01:19:44,824
In the sense of? Pogodin is dead.
1039
01:19:44,908 --> 01:19:47,324
Do you believe everything
they say on TV?
1040
01:19:47,561 --> 01:19:48,571
Averyanov!
1041
01:19:48,667 --> 01:19:49,902
Stop him!
1042
01:19:49,986 --> 01:19:50,938
Do not shoot!
1043
01:19:51,355 --> 01:19:54,368
Жека, ради нашей дружбы.
Поверь мне.
1044
01:19:57,071 --> 01:19:58,102
Вали меня.
1045
01:19:58,902 --> 01:20:00,020
– Чего?
– Вали меня.
1046
01:20:00,104 --> 01:20:02,173
На мне броник. Будет время уйти.
1047
01:20:13,212 --> 01:20:16,454
Мэй. Твою... Мэй!
1048
01:20:23,071 --> 01:20:25,352
Объект вооружён.
Продолжаем преследование.
1049
01:20:25,564 --> 01:20:26,868
Оцепить территорию.
1050
01:20:27,087 --> 01:20:28,563
Распределение по территории.
1051
01:20:28,689 --> 01:20:30,637
Группа «Зэт», уйти на жилой массив.
1052
01:20:30,721 --> 01:20:32,555
Полмагазина-то зачем?
1053
01:20:33,069 --> 01:20:35,680
Я вас с Соколовским
когда-нибудь сам пристрелю.
1054
01:20:40,946 --> 01:20:42,796
Аверьянов, ты его отпустил.
1055
01:20:45,016 --> 01:20:46,376
А с вами потом поговорим.
1056
01:21:37,969 --> 01:21:39,004
Где Зоя?
1057
01:21:39,571 --> 01:21:40,618
Её забрали.
1058
01:21:40,821 --> 01:21:41,986
– Кто?
– Друзья.
1059
01:21:42,070 --> 01:21:43,171
Какие друзья?
1060
01:21:46,610 --> 01:21:47,504
Да.
1061
01:21:47,602 --> 01:21:50,196
Игорь, ты помог сбежать Мэй.
1062
01:21:50,381 --> 01:21:51,838
Ты сорвал мне операцию.
1063
01:21:52,494 --> 01:21:56,213
Если ты приведёшь мне Мэй,
я сделаю вид, что это было частью плана.
1064
01:21:56,517 --> 01:21:57,682
Игорь, не соглашайся!
1065
01:21:57,766 --> 01:21:59,915
Игорь, послушай женщину
и сделай наоборот.
1066
01:21:59,999 --> 01:22:02,143
Я скину тебе адрес,
куда тебе нужно приехать.
1067
01:22:02,227 --> 01:22:03,406
Даю тебе сутки.
1068
01:22:11,786 --> 01:22:12,992
Игорь.
1069
01:22:44,610 --> 01:22:46,254
Я всё испортил…
1070
01:22:51,258 --> 01:22:52,213
Всех подвёл.
1071
01:22:53,469 --> 01:22:54,421
Friends,
1072
01:22:55,547 --> 01:22:58,046
her, you.
1073
01:22:58,563 --> 01:22:59,477
Everyone.
1074
01:23:03,336 --> 01:23:04,796
And what? Could be so…
1075
01:23:15,328 --> 01:23:16,754
I have destroyed many lives ...
1076
01:23:18,399 --> 01:23:20,088
I destroyed your family.
1077
01:23:21,099 --> 01:23:25,171
If you want to kill me for this,
I don't mind, I'm ready.
1078
01:23:26,375 --> 01:23:27,883
Whenever you decide, shoot.
1079
01:23:32,611 --> 01:23:34,213
Well, you'd better accept my help.
1080
01:23:34,406 --> 01:23:35,602
This is dangerous.
1081
01:23:36,444 --> 01:23:38,008
And it never happens in another way.
1082
01:23:38,134 --> 01:23:41,384
Come on just without this crap of yours
that you don't want to involve anyone.
1083
01:23:41,680 --> 01:23:44,110
- We ourselves got involved for a long time.
- Hello everyone.
1084
01:23:45,199 --> 01:23:47,914
Well, the whole family is here.
1085
01:23:53,172 --> 01:23:56,713
Be clear and understandable.
1086
01:23:57,656 --> 01:23:58,758
What do you need?
1087
01:24:03,719 --> 01:24:06,906
So, Pogodin made an
appointment for me on the roof of Moscow City,
1088
01:24:07,166 --> 01:24:09,213
- but how do you get there?
- Well, how, how?
1089
01:24:09,648 --> 01:24:12,742
We rise along this staircase,
then we leave on the roof.
1090
01:24:13,225 --> 01:24:14,352
But…
1091
01:24:14,620 --> 01:24:15,785
But even in this case, we ...
1092
01:24:15,869 --> 01:24:16,820
Ass!
1093
01:24:18,696 --> 01:24:19,582
What's next?
1094
01:24:19,666 --> 01:24:20,844
So…
1095
01:24:22,883 --> 01:24:26,233
I have one option, in which,
as you just put it ...
1096
01:24:26,320 --> 01:24:27,274
Ass.
1097
01:24:28,047 --> 01:24:30,379
It won't come for anyone.
And nobody dies.
1098
01:24:31,025 --> 01:24:34,688
Hello, Colonel.
1099
01:24:35,569 --> 01:24:37,915
According to my information, Pogodin wants to
crush the production
1100
01:24:37,999 --> 01:24:40,499
"Crystal" in order to
continue to protect drugs.
1101
01:24:40,594 --> 01:24:41,642
How do you know that?
1102
01:24:41,726 --> 01:24:42,742
I know.
1103
01:24:43,188 --> 01:24:46,352
The office has been developing
Pogodin for a long time under my leadership.
1104
01:24:46,961 --> 01:24:50,195
I had to cover the
meeting between May, Vlad and Pogodin.
1105
01:24:50,656 --> 01:24:53,094
But then you got in.
1106
01:24:53,478 --> 01:24:57,055
And as always ruined everything.
1107
01:24:57,719 --> 01:24:59,876
As a result, a mountain of corpses and no evidence.
1108
01:24:59,960 --> 01:25:01,438
This freak kidnapped Zoya.
1109
01:25:02,428 --> 01:25:04,268
I will follow her and you will receive your evidence.
1110
01:25:04,352 --> 01:25:05,602
Without May he won't get it?
1111
01:25:06,602 --> 01:25:07,914
But we still don't have it.
1112
01:25:09,889 --> 01:25:10,742
There is.
1113
01:25:28,219 --> 01:25:29,219
They are here.
1114
01:25:29,669 --> 01:25:30,711
Lead them to me.
1115
01:25:39,375 --> 01:25:40,547
Where is Zoya?
1116
01:25:43,141 --> 01:25:44,791
Let May come closer to me.
1117
01:25:47,412 --> 01:25:49,664
Igor, don't make me
tell you twice.
1118
01:25:55,879 --> 01:26:00,336
Dad told you to be a general,
not the head of a drug cartel.
1119
01:26:05,575 --> 01:26:06,555
Give me a hand.
1120
01:26:10,341 --> 01:26:11,664
Igor, you are great.
1121
01:26:12,261 --> 01:26:13,930
You and I did a great job.
1122
01:26:14,462 --> 01:26:17,844
You and I have opened a network of distribution
and production of "crystal".
1123
01:26:19,530 --> 01:26:22,422
Do you want to get back your 80% of the market?
1124
01:26:22,584 --> 01:26:24,016
You underestimate me, May.
1125
01:26:24,969 --> 01:26:27,588
There is no poetry in you.
Numbers have nothing to do with it.
1126
01:26:27,945 --> 01:26:31,004
Russia is famous not only for its culture,
but also for its crystal.
1127
01:26:31,601 --> 01:26:32,922
We don't need someone else.
1128
01:26:33,077 --> 01:26:34,838
Therefore, your laboratory is
1129
01:26:36,421 --> 01:26:38,133
this is my laboratory.
1130
01:26:40,985 --> 01:26:43,086
By the way, Igor,
you will see Zoya soon.
1131
01:26:44,320 --> 01:26:45,610
Of course I'll see you.
1132
01:26:49,008 --> 01:26:50,297
Zoe won't be on the roof
1133
01:26:51,244 --> 01:26:53,421
but she will be kept in the same building
1134
01:26:54,382 --> 01:26:56,432
so that you can quickly
deliver to the roof.
1135
01:26:56,562 --> 01:26:58,047
Most likely she will be kept
1136
01:26:58,131 --> 01:27:00,358
in some unused
empty room.
1137
01:27:00,442 --> 01:27:01,508
There is such a thing.
1138
01:27:03,034 --> 01:27:04,445
We need to split up.
1139
01:27:08,485 --> 01:27:09,946
So so so. Guys, stand there!
1140
01:27:10,030 --> 01:27:11,495
- What's in the box?
- Well, what's in our box.
1141
01:27:11,579 --> 01:27:13,470
Submachine guns, pistols, baseball bats.
1142
01:27:13,554 --> 01:27:15,094
You think it's funny, freak?
1143
01:27:15,405 --> 01:27:16,297
We open.
1144
01:27:21,643 --> 01:27:25,502
The wing where
Zoya is allegedly held is maintained by a cleaning company.
1145
01:27:25,586 --> 01:27:26,789
"Fast. Purely".
1146
01:27:26,969 --> 01:27:28,758
Averyanov is coming with me
1147
01:27:28,992 --> 01:27:29,882
and Symonenko.
1148
01:27:32,325 --> 01:27:33,585
Uh, fat man.
1149
01:27:33,893 --> 01:27:35,258
Wipe it over here.
1150
01:27:43,851 --> 01:27:46,929
It is important that Pogodin not be
informed of our appearance.
1151
01:27:50,038 --> 01:27:52,945
We
will have no more than 5 minutes for the entire operation .
1152
01:27:54,203 --> 01:27:55,129
Help?
1153
01:27:55,547 --> 01:27:57,578
Work. I can handle it.
1154
01:28:02,481 --> 01:28:03,984
Well, how long are you still going to be, Losers?
1155
01:28:04,109 --> 01:28:05,508
Well, I'm trying.
1156
01:28:09,558 --> 01:28:11,133
Go help the poor student.
1157
01:28:14,492 --> 01:28:15,726
Access is open.
1158
01:28:15,860 --> 01:28:18,219
Works. Technologies.
1159
01:29:01,274 --> 01:29:03,680
Once Zoya is
safe, I'll call.
1160
01:29:12,071 --> 01:29:14,071
By the way, Igor,
you will see Zoya soon.
1161
01:29:14,416 --> 01:29:15,602
Of course I'll see you.
1162
01:29:21,790 --> 01:29:24,473
Wow. Where are you going?
Where are you guys going?
1163
01:29:24,557 --> 01:29:25,969
Everything, everything, everything. Enough.
1164
01:29:26,188 --> 01:29:27,290
Calm down.
1165
01:29:28,255 --> 01:29:30,838
Igor, let's sum up the party.
1166
01:29:32,103 --> 01:29:33,051
Vlad is there.
1167
01:29:33,135 --> 01:29:33,934
Remove the trunk.
1168
01:29:34,018 --> 01:29:36,368
You just killed three
drug control officers.
1169
01:29:36,524 --> 01:29:37,430
This is the article.
1170
01:29:38,144 --> 01:29:39,435
Zoe and May are with me.
1171
01:29:40,149 --> 01:29:41,766
Her laboratory is mine.
1172
01:29:42,509 --> 01:29:44,463
That means I'm in control
1173
01:29:44,602 --> 01:29:47,802
how much "crystal" will be
on the market, at what price, Igor.
1174
01:29:48,026 --> 01:29:50,157
Because I'm a general, Igor.
1175
01:29:50,245 --> 01:29:54,633
I'm drug control. Drug control.
1176
01:29:56,399 --> 01:29:59,727
I control the drug traffic, Igor.
1177
01:30:11,563 --> 01:30:12,863
Why aren't you having fun?
1178
01:30:14,572 --> 01:30:16,399
And, probably, you want to save Zoya?
1179
01:30:17,358 --> 01:30:18,338
Or May?
1180
01:30:20,016 --> 01:30:21,462
Or Zoe and May?
1181
01:30:24,102 --> 01:30:25,688
You don't need to save me.
1182
01:30:30,029 --> 01:30:31,571
Do you need a laboratory?
1183
01:30:34,550 --> 01:30:36,969
The laboratory and the "crystal" formula are here.
1184
01:30:37,813 --> 01:30:39,935
It's a potent
and cheap drug
1185
01:30:40,019 --> 01:30:42,227
which can be produced
anywhere in the world.
1186
01:30:42,985 --> 01:30:44,237
Available substances.
1187
01:30:44,321 --> 01:30:46,745
Unique way of
production and distribution,
1188
01:30:46,829 --> 01:30:49,141
allowed him to capture
most of the market.
1189
01:30:53,416 --> 01:30:57,095
"Crystal" took thousands of lives, but
unfortunately, I had no choice.
1190
01:30:58,494 --> 01:31:00,853
The mafia took my father and son
hostage.
1191
01:31:01,439 --> 01:31:05,204
Father thought that by creating a formula,
he would rid our family of evil,
1192
01:31:06,302 --> 01:31:08,548
but
he actually made me a part of it.
1193
01:31:11,079 --> 01:31:13,790
- Do you need a laboratory?
- Yes.
1194
01:31:14,813 --> 01:31:15,727
Take it away.
1195
01:31:26,576 --> 01:31:27,435
May!
1196
01:32:16,329 --> 01:32:17,837
It was her choice.
1197
01:32:19,352 --> 01:32:21,171
Did she do it for the sake of others?
1198
01:32:21,977 --> 01:32:22,954
Zoey.
1199
01:32:24,371 --> 01:32:25,805
I promise I'll come.
1200
01:32:28,371 --> 01:32:29,969
I don’t promise I’ll wait.
1201
01:32:42,558 --> 01:32:43,391
All.
1202
01:32:54,409 --> 01:32:56,546
Everything that Pogodin promised remains in effect.
1203
01:32:56,659 --> 01:32:58,302
It will only be necessary to write a report.
1204
01:32:58,386 --> 01:32:59,629
What the hell is the report?
1205
01:32:59,738 --> 01:33:02,069
Longest report
in my service history.
1206
01:33:02,153 --> 01:33:03,838
Oops! But I can't.
1207
01:33:04,105 --> 01:33:06,403
- Nothing, I'll teach.
- M ... Good. Thank you.
1208
01:33:06,487 --> 01:33:07,870
Let's go eat it, I guess.
1209
01:33:11,980 --> 01:33:14,171
Thank you for your help, Colonel.
1210
01:33:18,947 --> 01:33:20,463
Well, with the report - it's you.
1211
01:33:21,339 --> 01:33:22,488
We are not in the organs.
1212
01:33:30,222 --> 01:33:33,046
Well, what? Are we scattering who where? Or…
1213
01:33:33,472 --> 01:33:35,963
- Do you have an idea?
- Well, there is one.
1214
01:33:36,659 --> 01:33:38,963
Private detective company "Major".
1215
01:33:40,181 --> 01:33:42,504
- Why Major?
- Because the idea is mine.
1216
01:33:44,261 --> 01:33:45,713
Name - not right away.
1217
01:33:46,253 --> 01:33:48,004
- I like this.
- Me too.
1218
01:33:49,738 --> 01:33:51,738
What do you like: the
name or the idea?
1219
01:33:52,175 --> 01:33:53,738
- Both.
- ABOUT!
92939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.