Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,120
Previously on "Manifest"...
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,700
You've all been missing,
presumed dead, for 5 1/2 years.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,290
But aren't you
seeing things,
4
00:00:08,290 --> 00:00:10,290
hearing things
in your head?
5
00:00:10,290 --> 00:00:12,450
If anyone has answers,
it's someone on that plane,
6
00:00:12,450 --> 00:00:14,660
No,
you're merely detained.
Actually, we're not.
7
00:00:14,660 --> 00:00:17,370
You're instructed to observe
a strict media blackout.
8
00:00:17,370 --> 00:00:19,700
You could've played the cop card
eight hours ago.
9
00:00:19,700 --> 00:00:20,910
I want eyes
on all of them.
10
00:00:20,910 --> 00:00:22,330
But I'm beginning
to think that
11
00:00:22,330 --> 00:00:24,000
they didn't tell us everything
that was going on.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
Jared:
What am I supposed to do?
13
00:00:25,160 --> 00:00:26,830
Leave Lourdes at home every day
knowing I'm at work
14
00:00:26,830 --> 00:00:29,120
with the woman who literally
was my first choice
15
00:00:29,120 --> 00:00:30,250
to spend the rest
of my life with?
16
00:00:30,250 --> 00:00:31,580
My friend died.
We had a car accident.
17
00:00:31,580 --> 00:00:33,500
You were the driver
and you'd been drinking?
18
00:00:33,500 --> 00:00:35,040
Cal: I miss my stuff --
19
00:00:35,040 --> 00:00:35,870
my rock collection.
20
00:00:35,870 --> 00:00:37,120
Olive,
whose locker is this?
21
00:00:37,120 --> 00:00:38,910
Friend of Mom's,
all right?
22
00:00:38,910 --> 00:00:40,750
"Friend."
23
00:00:47,000 --> 00:00:48,950
I'm finally on the plane.
24
00:00:48,950 --> 00:00:49,660
I know.
25
00:00:49,660 --> 00:00:51,250
First they screw up
my reservation,
26
00:00:51,250 --> 00:00:52,910
then I get bumped
to another flight.
27
00:00:52,910 --> 00:00:57,000
Not exactly doing wonders
for my vacation Zen.
28
00:00:57,410 --> 00:00:59,540
So, you and Grace,
29
00:00:59,540 --> 00:01:02,080
must've been nice
to get a break.
30
00:01:02,080 --> 00:01:02,540
Yeah.
31
00:01:02,540 --> 00:01:05,790
Yeah, we've been getting a
little lost in the shuffle,
32
00:01:05,790 --> 00:01:08,080
the two of us, so...
33
00:01:08,080 --> 00:01:08,790
This was good.
34
00:01:08,790 --> 00:01:10,790
Yeah, you needed
a little Jamaica.
35
00:01:10,790 --> 00:01:12,370
Little lime in
the coconut.
36
00:01:14,040 --> 00:01:17,000
The stress you're under, I don't
know how you're doing it.
37
00:01:17,000 --> 00:01:18,410
Really?
You can't imagine?
38
00:01:18,410 --> 00:01:19,450
Don't change the subject.
39
00:01:19,450 --> 00:01:20,950
You've been drowning
in stress.
40
00:01:20,950 --> 00:01:23,790
I'm just saying, if you
and Grace can handle this,
41
00:01:23,790 --> 00:01:25,870
you can handle anything.
42
00:01:26,750 --> 00:01:29,500
Thank God
it's a short flight.
43
00:01:29,500 --> 00:01:31,750
I'm never flying Montego again.
44
00:01:31,750 --> 00:01:34,330
I'd rather die.
45
00:01:50,830 --> 00:01:54,250
Cal: You can only use
three new letters.
46
00:01:54,250 --> 00:01:55,660
Okay.
47
00:01:55,660 --> 00:01:57,500
Cal. Bed.
48
00:01:57,500 --> 00:01:58,830
Let's go.
Brush your teeth.
49
00:01:58,830 --> 00:01:59,540
I'll be right up.
50
00:01:59,540 --> 00:02:01,410
Three letters --
no cheating.
51
00:02:01,410 --> 00:02:02,370
Okay, okay.
52
00:02:02,370 --> 00:02:03,450
-Goodnight, bud.
-Goodnight.
53
00:02:03,450 --> 00:02:05,370
Reporter:A shocking new
development tonight
54
00:02:05,370 --> 00:02:06,700
in the story of Flight 828.
55
00:02:06,700 --> 00:02:11,000
Unconfirmed reports point
to a murder investigation.
56
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
-Mick.
-In recent days,
57
00:02:12,080 --> 00:02:13,580
Taylor has been
extremely candid,
58
00:02:13,580 --> 00:02:16,580
not only about her experience
on Flight 828,
59
00:02:16,580 --> 00:02:21,160
but on her treatment by
authorities since her return.
60
00:02:21,160 --> 00:02:21,950
She was murdered?
61
00:02:21,950 --> 00:02:23,540
She's been all
over the news.
62
00:02:23,540 --> 00:02:24,790
You think there's
a connection?
63
00:02:24,790 --> 00:02:26,000
Let's not jump
to conclusions.
64
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
I'm gonna go find out
what's going on.
65
00:02:27,750 --> 00:02:30,370
Wait, are you saying she was
killed because she went on TV?
66
00:02:30,370 --> 00:02:32,750
Hey --
Because all of you have
been in the press,
67
00:02:32,750 --> 00:02:33,790
including Cal.
I know. I know.
68
00:02:33,790 --> 00:02:35,080
That woman ambushing him
on the street.
69
00:02:35,080 --> 00:02:37,450
We just need to keep Cal close.
We need to be careful.
70
00:02:37,450 --> 00:02:41,040
Olive, come straight home
from school tomorrow.
71
00:02:41,950 --> 00:02:43,410
I don't know for sure
what happened,
72
00:02:43,410 --> 00:02:45,540
but I'm beginning to
think that they didn't tell us
73
00:02:45,540 --> 00:02:47,790
everything that
was going on.
74
00:02:59,540 --> 00:03:01,500
What are you doing?
75
00:03:04,040 --> 00:03:06,870
Olive:
Our little secret.
76
00:03:17,750 --> 00:03:19,540
Saanvi, hey.
You watching this?
77
00:03:19,540 --> 00:03:21,330
You think we need
to be worried?
78
00:03:21,330 --> 00:03:23,200
I think we need to keep
our heads down.
79
00:03:23,200 --> 00:03:24,370
I'm gonna find out more.
80
00:03:24,370 --> 00:03:27,200
Listen, I discovered
something in Cal's blood.
81
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
It's a marker,
82
00:03:29,200 --> 00:03:29,830
a protein.
83
00:03:29,830 --> 00:03:31,120
It wasn't there
before the plane,
84
00:03:31,120 --> 00:03:32,450
and it wasn't produced
by the cancer.
85
00:03:32,450 --> 00:03:37,410
I've never seen it before.
I don't know what it signifies.
86
00:03:37,410 --> 00:03:38,330
Is it harmful?
87
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
It doesn't point to a tumor
88
00:03:39,330 --> 00:03:43,080
or any environmental toxins
or a parasitic infection.
89
00:03:43,080 --> 00:03:44,450
At the airport when
we were detained,
90
00:03:44,450 --> 00:03:47,080
remember they gave us those
vitamin boosters, electrolytes?
91
00:03:47,080 --> 00:03:49,450
I mean, there could've been
something in any of that.
92
00:03:49,450 --> 00:03:51,000
Yeah, I kept notes
on everything.
93
00:03:51,000 --> 00:03:52,830
I'll have to run
some more tests,
94
00:03:52,830 --> 00:03:54,540
but I'll keep you posted.
95
00:03:54,540 --> 00:03:55,200
Okay.
96
00:03:55,200 --> 00:03:59,160
Hey, if you see anything
worrisome...
97
00:03:59,160 --> 00:04:02,500
Yeah. Yeah, okay.
98
00:04:50,200 --> 00:04:52,040
I need you to
drive me to Long Island.
99
00:04:52,040 --> 00:04:53,660
I have the address
for Kelly's house.
100
00:04:53,660 --> 00:04:55,160
I picked it up
on the scanner.
101
00:04:55,160 --> 00:04:57,540
How'd they let you
back on the job?
102
00:04:57,540 --> 00:04:59,580
Because I didn't tell them.
103
00:04:59,580 --> 00:05:03,910
Look, of course I have
to drive and I will, just...
104
00:05:03,910 --> 00:05:07,330
not tonight.
105
00:05:18,870 --> 00:05:19,500
Okay, so, um,
106
00:05:19,500 --> 00:05:21,950
just remember when we get there,
stay in the car.
107
00:05:21,950 --> 00:05:23,250
I'll deal with it.
108
00:05:23,250 --> 00:05:24,370
No chance.
This isn't Uber.
109
00:05:24,370 --> 00:05:25,910
If I'm going there,
I'm getting some answers.
110
00:05:25,910 --> 00:05:28,580
No, Ben, it's noticeable enough
that we are 15 miles
111
00:05:28,580 --> 00:05:30,290
outside of my jurisdiction,
let alone
112
00:05:30,290 --> 00:05:31,450
with my civilian brother
in tow.
113
00:05:31,450 --> 00:05:34,250
Your civilian brother who helped
you find two kidnapped girls.
114
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
The cops were useless
without us.
115
00:05:35,750 --> 00:05:37,790
That does not make you a
detective all of a sudden.
116
00:05:37,790 --> 00:05:40,080
I'm at the center of this
just like you.
117
00:05:40,080 --> 00:05:41,160
So is Cal.
118
00:05:41,160 --> 00:05:42,660
And Grace is scared.
119
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
Rightly so.
120
00:05:43,660 --> 00:05:45,120
And I need
to protect my family.
121
00:05:45,120 --> 00:05:46,830
If we're being targeted,
I need to know
122
00:05:46,830 --> 00:05:48,000
who's coming after us and why.
123
00:05:48,000 --> 00:05:50,120
Yeah, that's exactly what
I plan on finding out.
124
00:05:50,120 --> 00:05:51,540
I am not gonna be
a bystander.
125
00:05:51,540 --> 00:05:53,250
You know me.
126
00:05:53,250 --> 00:05:55,330
I feel helpless enough
as it is,
127
00:05:55,330 --> 00:05:57,200
cooped up at home,
stressing all day.
128
00:05:57,200 --> 00:06:00,660
At least you've had
a job to go back to.
129
00:06:00,870 --> 00:06:03,540
I know I can
contribute here, Mick.
130
00:06:03,540 --> 00:06:07,330
We're doing this together
or I'm turning the car around.
131
00:06:08,660 --> 00:06:11,000
This is so off-the-charts
out of line.
132
00:06:11,000 --> 00:06:13,910
They'll think
I'm your partner.
133
00:06:14,000 --> 00:06:16,750
Not a word, okay?
134
00:06:16,750 --> 00:06:18,540
Scout's honor. Guaranteed.
135
00:06:28,040 --> 00:06:29,330
That was fast.
136
00:06:29,330 --> 00:06:31,040
Where do these people
come from?
137
00:06:31,040 --> 00:06:32,330
Kelly made herself famous.
138
00:06:32,330 --> 00:06:35,500
She was the face
of Flight 828.
139
00:06:36,250 --> 00:06:39,870
Looks like they already
have a suspect.
140
00:06:41,950 --> 00:06:45,080
Can I help you?
I'm Michaela Stone, NYPD.
141
00:06:45,080 --> 00:06:45,950
Mind if I we have a look?
142
00:06:45,950 --> 00:06:47,910
You on a field trip?
I picked up the chatter.
143
00:06:47,910 --> 00:06:49,330
Might connect to a case
we're looking at.
144
00:06:49,330 --> 00:06:52,950
Do me a solid.
We'll be in and out.
145
00:06:52,950 --> 00:06:56,290
Victim's inside.
I'll walk you in.
146
00:07:02,700 --> 00:07:04,870
Looks like a robbery gone bad.
147
00:07:04,870 --> 00:07:08,410
Perp entered here,
went out the back door.
148
00:07:08,410 --> 00:07:10,620
The victim was alone
in the house.
149
00:07:10,620 --> 00:07:13,450
Husband was out at
a business dinner.
150
00:07:13,450 --> 00:07:14,250
What did they get?
151
00:07:14,250 --> 00:07:16,330
Gold necklace --
that's it.
152
00:07:16,330 --> 00:07:18,410
Husband says she
was wearing one.
153
00:07:18,410 --> 00:07:19,750
There are burn marks
on the neck.
154
00:07:19,750 --> 00:07:22,540
Killer must've
yanked it off.
155
00:07:22,540 --> 00:07:23,250
Oh, my God.
156
00:07:23,250 --> 00:07:24,910
Single gunshot
to base of skull.
157
00:07:24,910 --> 00:07:27,120
Bullet went through and through.
Looks like a .38.
158
00:07:27,120 --> 00:07:31,040
She's got some scraping and
bruising on her arms and back.
159
00:07:31,040 --> 00:07:32,450
You think this
was targeted?
160
00:07:32,450 --> 00:07:35,450
She was on Flight 828,
all over the news.
161
00:07:35,450 --> 00:07:36,660
Talk about a crazy magnet.
162
00:07:36,660 --> 00:07:39,080
You see our candle-toting
friends outside?
163
00:07:39,080 --> 00:07:39,950
We saw you got a suspect.
164
00:07:39,950 --> 00:07:41,370
Guy in the car, you think
he's one of them?
165
00:07:41,370 --> 00:07:44,290
Our witnesses put him out front
on and off all day.
166
00:07:44,290 --> 00:07:45,700
We picked him up
two blocks over.
167
00:07:45,700 --> 00:07:48,160
He had blood on his clothes,
we're assuming hers.
168
00:07:48,160 --> 00:07:51,790
We got a neighbor who saw him
running from the house.
169
00:07:51,790 --> 00:07:52,700
What about the gun?
170
00:07:52,700 --> 00:07:55,120
Must've tossed it,
necklace, too.
171
00:07:55,120 --> 00:07:56,040
We'll find them.
172
00:07:56,040 --> 00:07:59,370
Detective Donovan?
Robert Vance, NSA.
173
00:07:59,370 --> 00:08:02,910
I'm gonna have to take charge
of this investigation.
174
00:08:02,910 --> 00:08:03,540
Excuse me?
175
00:08:03,540 --> 00:08:04,830
Anything Flight 828
related
176
00:08:04,830 --> 00:08:06,450
is a matter of
national security.
177
00:08:06,450 --> 00:08:08,540
Are you aware you have
two acquaintances
178
00:08:08,540 --> 00:08:10,000
of the victim on
your scene?
179
00:08:10,000 --> 00:08:12,040
I-I wouldn't call us
acquaintances.
180
00:08:12,040 --> 00:08:13,660
They both were on
Flight 828.
181
00:08:13,660 --> 00:08:16,500
You can escort
these two outside.
182
00:08:16,500 --> 00:08:18,330
Sorry. I owe you one.
183
00:08:25,540 --> 00:08:27,450
The killer one of them?
Doesn't make sense.
184
00:08:27,450 --> 00:08:29,160
Why not?
If they're fanatics...
185
00:08:29,160 --> 00:08:31,290
These people don't
want to harm us.
186
00:08:31,290 --> 00:08:32,950
Maybe this one did.
Maybe he thinks we're,
187
00:08:32,950 --> 00:08:34,910
I don't know, aliens
or demons or something.
188
00:08:34,910 --> 00:08:35,750
Then why is the NSA here
189
00:08:35,750 --> 00:08:39,040
taking charge of a routine
homicide investigation?
190
00:08:41,540 --> 00:08:43,620
Look, that must be
the husband.
191
00:08:49,830 --> 00:08:51,290
Mr. Taylor?
192
00:08:51,290 --> 00:08:53,790
I'm Michaela Stone.
This is my brother, Ben.
193
00:08:53,790 --> 00:08:55,700
We were on the flight
with Kelly.
194
00:08:55,700 --> 00:08:58,370
We're so sorry
for your loss.
195
00:08:59,120 --> 00:09:00,870
I told her not to talk.
196
00:09:00,870 --> 00:09:05,540
On TV, all those interviews,
all that attention.
197
00:09:05,540 --> 00:09:06,870
She didn't care.
198
00:09:06,870 --> 00:09:08,950
She said she had to do it.
199
00:09:08,950 --> 00:09:10,620
Had to?
200
00:09:12,250 --> 00:09:16,700
Did she talk about someone
or something telling her --
201
00:09:16,700 --> 00:09:17,200
Calling.
202
00:09:17,200 --> 00:09:19,120
She had a calling --
her exact words.
203
00:09:19,120 --> 00:09:22,500
Officer: Sir, the medical
examiner needs your signature.
204
00:09:22,500 --> 00:09:24,660
What did she mean by that,
Mr. Taylor?
205
00:09:24,660 --> 00:09:28,120
No, wait, Mr. Taylor,
what...
206
00:09:28,120 --> 00:09:28,910
A calling.
207
00:09:28,910 --> 00:09:30,540
Like a voice in her head.
208
00:09:30,540 --> 00:09:31,370
What if that's it, Ben?
209
00:09:31,370 --> 00:09:34,160
What if this calling
got her killed?
210
00:09:44,950 --> 00:09:47,490
Okay, so we'll keep
being careful,
211
00:09:47,490 --> 00:09:49,570
but we have to
live our lives.
212
00:09:49,570 --> 00:09:50,950
I have to get
back to work.
213
00:09:50,950 --> 00:09:52,360
I mean, our expenses
just doubled.
214
00:09:52,360 --> 00:09:54,400
Ben: I know, and I've got
to get a job.
215
00:09:54,400 --> 00:09:56,700
I'm on it.
Well, that's great.
216
00:09:56,700 --> 00:09:59,070
I'll see what
I can sniff out.
217
00:09:59,070 --> 00:10:00,610
Hey.
218
00:10:00,610 --> 00:10:05,530
You don't...have to do this
on your own, okay?
219
00:10:05,530 --> 00:10:06,860
Not anymore.
220
00:10:11,280 --> 00:10:13,150
Hey, Calamander, you want
to see where I work?
221
00:10:13,150 --> 00:10:17,030
Why don't I take him for the
day, give you a chance to sniff?
222
00:10:17,030 --> 00:10:17,860
Great.
223
00:10:17,860 --> 00:10:22,400
iPad, headphones, shoes,
grab those spelling sheets.
224
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
Grace.
225
00:10:24,650 --> 00:10:26,150
Just be careful.
226
00:10:31,490 --> 00:10:34,110
Kelly:Completely ridiculous
turbulence.
227
00:10:34,110 --> 00:10:34,860
Off the charts.
228
00:10:34,860 --> 00:10:37,450
Look, I'm just going
to own my truth.
229
00:10:38,860 --> 00:10:40,400
If -- If I'm going
to own my truth,
230
00:10:40,400 --> 00:10:42,990
it felt like they thought
we were the ones
231
00:10:42,990 --> 00:10:43,900
who are responsible
232
00:10:43,900 --> 00:10:45,450
for whatever happened
to that plane.
233
00:10:45,450 --> 00:10:46,950
But none of them
seem suspicious.
234
00:10:48,150 --> 00:10:50,360
I mean, if I'm supposed
to own my truth,
235
00:10:50,360 --> 00:10:52,110
don't you think
they should, too?
236
00:10:52,110 --> 00:10:55,150
So, I just got off the phone
with Detective Donovan
237
00:10:55,150 --> 00:10:56,320
out in Syosset.
238
00:10:56,320 --> 00:10:57,530
He seemed a little steamed.
239
00:10:57,530 --> 00:10:58,950
Yeah, I know it
was out of line.
240
00:10:58,950 --> 00:11:00,950
You took your brother
into a crime scene.
241
00:11:00,950 --> 00:11:03,110
Jared, the victim
was from Flight 828.
242
00:11:03,110 --> 00:11:04,570
If that's the reason
that she was killed,
243
00:11:04,570 --> 00:11:07,780
then I need to know because I
could be next, or Ben or Cal.
244
00:11:07,780 --> 00:11:09,400
Now the NSA's
taken over the case.
245
00:11:09,400 --> 00:11:10,610
I need information.
246
00:11:10,610 --> 00:11:11,400
You need to stop.
247
00:11:11,400 --> 00:11:14,320
You're gonna get yourself
in trouble, Mick.
248
00:11:14,320 --> 00:11:16,570
I will, but...
249
00:11:16,570 --> 00:11:19,450
maybe you could
make some calls?
250
00:11:24,150 --> 00:11:26,650
I'll see what I can do.
251
00:11:26,650 --> 00:11:27,990
Thanks.
252
00:11:32,490 --> 00:11:33,990
Incognito much?
253
00:11:33,990 --> 00:11:35,360
Does this make me
Starsky?
254
00:11:35,360 --> 00:11:37,610
Ha. Look, I got it.
"Own your truth."
255
00:11:37,610 --> 00:11:39,450
That's what Kelly
was hearing in her head.
256
00:11:39,450 --> 00:11:40,780
That was her
"set them free."
257
00:11:40,780 --> 00:11:43,280
Her calling.
How do you know?
258
00:11:43,280 --> 00:11:45,860
Because it called me,
too.
259
00:11:49,400 --> 00:11:51,150
"Own your truth"?
You heard that?
260
00:11:51,150 --> 00:11:52,490
Yeah, or felt it.
261
00:11:52,490 --> 00:11:53,860
It came to me
out of the blue.
262
00:11:53,860 --> 00:11:55,320
That's why Kelly
did all those interviews.
263
00:11:55,320 --> 00:11:57,400
Yeah, accusing the government
of lying -- "own your truth."
264
00:11:57,400 --> 00:11:58,700
Who knows who else
she pissed off?
265
00:11:58,700 --> 00:12:00,030
She could've made
all kinds of enemies.
266
00:12:00,030 --> 00:12:01,570
We have to go back
to the husband.
267
00:12:01,570 --> 00:12:04,700
Yeah, I agree.
268
00:12:04,700 --> 00:12:07,570
We have people coming,
family.
269
00:12:07,570 --> 00:12:13,200
I had to cover the blood stains
on the carpet with a throw rug.
270
00:12:13,860 --> 00:12:17,240
Do you recall Kelly ever using
the phrase "own your truth"?
271
00:12:17,240 --> 00:12:18,990
As of two days ago,
all the time.
272
00:12:18,990 --> 00:12:22,820
She was saying all kinds of
crazy stuff after she came back.
273
00:12:22,820 --> 00:12:23,570
Yeah?
Yeah.
274
00:12:23,570 --> 00:12:27,150
House is too fancy,
we have too much.
275
00:12:27,150 --> 00:12:28,700
She wanted a simple life.
276
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
Bought her this gorgeous
necklace.
277
00:12:31,360 --> 00:12:33,570
I had to beg her
to wear it.
278
00:12:33,570 --> 00:12:35,400
And then all of a sudden
she's on TV
279
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
talking about
the government?
280
00:12:37,200 --> 00:12:38,070
She hated politics.
281
00:12:38,070 --> 00:12:41,900
Did Kelly ever feel like
she was in danger?
282
00:12:42,700 --> 00:12:46,450
You're talking about the
clicking sounds on the phone?
283
00:12:46,450 --> 00:12:47,360
Black SUVs on the street?
284
00:12:47,360 --> 00:12:49,780
My housekeeper
saw them, too.
285
00:12:49,780 --> 00:12:52,150
Christine, the black SUVs?
286
00:12:52,150 --> 00:12:53,780
All day and night.
287
00:12:53,780 --> 00:12:56,150
Vern and Susie are here.
288
00:12:56,150 --> 00:12:59,530
Go, go.
We can see ourselves out.
289
00:12:59,530 --> 00:13:02,530
She was under surveillance
by the government, by Vance.
290
00:13:02,530 --> 00:13:05,200
It's been terrible.
Reporters at the door,
291
00:13:05,200 --> 00:13:06,780
those people outside
with their candles.
292
00:13:06,780 --> 00:13:08,900
Did you see them?
They refuse to leave.
293
00:13:08,900 --> 00:13:11,450
What can you tell us about
the last few days?
294
00:13:11,450 --> 00:13:12,860
How did Kelly
spend her time?
295
00:13:12,860 --> 00:13:15,200
W-Was there
anything unusual?
296
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
It's all been unusual.
297
00:13:16,400 --> 00:13:19,740
The press appearances,
avoiding the followers.
298
00:13:19,740 --> 00:13:22,110
Yesterday she got her hair done
at the mall.
299
00:13:22,110 --> 00:13:23,400
She -- When she came back,
300
00:13:23,400 --> 00:13:26,990
there were bruises on her arms
and she looked upset.
301
00:13:26,990 --> 00:13:27,860
She said she'd fallen.
302
00:13:27,860 --> 00:13:29,950
Fallen how? What else did
she say about that?
303
00:13:29,950 --> 00:13:33,150
Hey, Christine.
Can you help, please?
304
00:13:33,150 --> 00:13:34,990
There's more.
305
00:13:34,990 --> 00:13:37,610
Okay, this is now officially
inappropriate.
306
00:13:37,610 --> 00:13:38,990
Come on, let's go.
307
00:14:08,570 --> 00:14:10,950
Woman:
Heartbreaking.
308
00:14:10,950 --> 00:14:13,950
Evie was an amazing human being.
309
00:14:13,950 --> 00:14:16,900
You're not welcome here.
310
00:14:18,110 --> 00:14:19,860
How could you?
311
00:14:19,860 --> 00:14:23,030
How could you come here?
312
00:14:24,450 --> 00:14:27,030
Get out of this house.
313
00:14:37,740 --> 00:14:40,200
Come on.
314
00:14:41,990 --> 00:14:46,820
So...are you gonna tell me
how you're doing?
315
00:14:48,400 --> 00:14:49,780
Not bad.
316
00:14:49,780 --> 00:14:51,700
Needs acid.
317
00:14:56,610 --> 00:14:57,780
It's over.
318
00:14:57,780 --> 00:15:01,150
I ended it.
With Danny?
319
00:15:01,150 --> 00:15:01,780
Yes.
320
00:15:01,780 --> 00:15:05,030
And you're sure
you're okay with that?
321
00:15:06,530 --> 00:15:08,650
I'm just saying.
322
00:15:10,780 --> 00:15:14,150
I have my husband back,
Rob.
323
00:15:14,780 --> 00:15:16,150
He's the man
I fell in love with.
324
00:15:16,150 --> 00:15:17,740
He's the man
I had children with.
325
00:15:17,740 --> 00:15:21,030
I get it,
I get it, I do.
326
00:15:21,030 --> 00:15:22,450
It's just, uh,
327
00:15:22,450 --> 00:15:23,360
this is gonna sound insane,
328
00:15:23,360 --> 00:15:26,700
but I'm a little protective
of Danny.
329
00:15:28,150 --> 00:15:31,450
Kind of seems like
you're cheating on him.
330
00:15:34,360 --> 00:15:35,860
Sorry.
331
00:15:37,240 --> 00:15:38,820
No.
332
00:15:41,610 --> 00:15:44,320
Honestly...
333
00:15:44,320 --> 00:15:47,320
it feels a little
that way for me, too.
334
00:15:56,860 --> 00:15:57,450
Hi, Beverly.
335
00:15:57,450 --> 00:15:59,360
I'm really sorry to
show up like this,
336
00:15:59,360 --> 00:16:05,070
but...I'm here because
I need to own my truth.
337
00:16:06,400 --> 00:16:07,610
Michaela.
338
00:16:07,610 --> 00:16:09,450
Lovely to see you.
339
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
Come in.
340
00:16:10,450 --> 00:16:12,320
Come in.
341
00:16:12,320 --> 00:16:13,070
Oh, come, look.
342
00:16:13,070 --> 00:16:14,240
Have you seen
the new curtains?
343
00:16:14,240 --> 00:16:18,070
Ah, wanted something simple,
but they lift the entire room.
344
00:16:19,400 --> 00:16:21,530
I didn't think you'd
want to see me.
345
00:16:21,530 --> 00:16:24,650
Of course I do.
It's so nice to have you here.
346
00:16:24,650 --> 00:16:26,280
I'm going on about these
curtains, but I love
347
00:16:26,280 --> 00:16:27,950
these orange panels
that I added.
348
00:16:27,950 --> 00:16:29,860
Oh, wait a minute.
Evie!
349
00:16:29,860 --> 00:16:32,110
Michaela's here.
350
00:16:32,110 --> 00:16:34,450
Evie!
351
00:16:34,450 --> 00:16:36,110
Evie?
352
00:16:39,950 --> 00:16:41,110
Amazing.
353
00:16:41,110 --> 00:16:43,280
Still the same age.
354
00:16:43,280 --> 00:16:45,360
Evie?
355
00:16:45,360 --> 00:16:47,950
Evie's not here, hon.
356
00:16:47,950 --> 00:16:49,610
She's at the market,
remember?
357
00:16:49,610 --> 00:16:53,200
She went to the store.
She'll be home soon.
358
00:16:55,990 --> 00:16:58,360
She doesn't know that...
359
00:16:58,360 --> 00:16:59,650
I stopped telling her.
360
00:16:59,650 --> 00:17:00,610
I couldn't give her that news
361
00:17:00,610 --> 00:17:03,950
and watch her life collapse
every 15 minutes.
362
00:17:14,820 --> 00:17:15,650
Hey.
363
00:17:15,650 --> 00:17:18,110
So, I did some digging.
364
00:17:19,280 --> 00:17:20,780
What is it?
What happened?
365
00:17:20,780 --> 00:17:21,570
Nothing. I'm good.
366
00:17:21,570 --> 00:17:23,200
What do you, uh --
What do you got?
367
00:17:23,200 --> 00:17:24,950
I'm not gonna
stop asking, so...
368
00:17:24,950 --> 00:17:28,110
why don't you save us
both some time?
369
00:17:29,900 --> 00:17:33,860
I went to Evie's house,
and I saw her parents.
370
00:17:39,820 --> 00:17:41,110
Why would you do
that to yourself?
371
00:17:41,110 --> 00:17:45,150
I don't know, Jared, 'cause
the last time I saw them...
372
00:17:45,150 --> 00:17:48,200
Mick, it wasn't
your fault.
373
00:17:49,320 --> 00:17:50,400
You were cleared.
374
00:17:50,400 --> 00:17:52,360
The department did
an investigation,
375
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
and they cleared you.
376
00:17:53,400 --> 00:17:56,860
You can't put yourself
through that again.
377
00:17:58,200 --> 00:18:00,490
Hey. Please.
378
00:18:00,490 --> 00:18:03,490
Don't waste your miracle
on your pain.
379
00:18:03,490 --> 00:18:06,700
You deserve better.
380
00:18:13,150 --> 00:18:15,200
So, um...
381
00:18:15,200 --> 00:18:18,610
So, I looked at Kelly Taylor
and her husband, Patrick.
382
00:18:18,610 --> 00:18:20,450
No criminal records
for either.
383
00:18:20,450 --> 00:18:22,110
They own some commercial
properties.
384
00:18:22,110 --> 00:18:24,610
Uh...rental
workspace building,
385
00:18:24,610 --> 00:18:26,860
downtown mall,
a couple gas stations.
386
00:18:26,860 --> 00:18:28,070
Kelly owned a mall?
387
00:18:28,070 --> 00:18:28,780
Nothing fancy.
388
00:18:28,780 --> 00:18:32,030
More like a shopping center
near a subway.
389
00:18:32,030 --> 00:18:34,860
Shoe shine, doughnuts,
hair salon --
390
00:18:34,860 --> 00:18:36,570
Thank you.
391
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
So, nothing
on your phone?
392
00:18:51,400 --> 00:18:54,820
No clicking noises,
static?
393
00:18:54,820 --> 00:18:55,400
No, nothing.
394
00:18:55,400 --> 00:18:57,900
Honestly, surveillance tech
has gotten so advanced,
395
00:18:57,900 --> 00:18:59,990
I don't even know what
I'm looking for.
396
00:18:59,990 --> 00:19:02,110
So, I've been running
my own tests,
397
00:19:02,110 --> 00:19:05,900
pulled some of my own blood,
ran a panel.
398
00:19:05,900 --> 00:19:08,900
And it turns out that
I have it, too.
399
00:19:08,900 --> 00:19:09,490
Really?
400
00:19:09,490 --> 00:19:12,030
It's that same marker
that Cal has.
401
00:19:12,030 --> 00:19:13,860
So, could we all have it?
402
00:19:13,860 --> 00:19:14,780
It's possible.
403
00:19:14,780 --> 00:19:15,950
Still don't know
what it is.
404
00:19:15,950 --> 00:19:17,990
My next step is to
run an MRI on myself
405
00:19:17,990 --> 00:19:21,820
if I can fake my way
into a machine.
406
00:19:23,070 --> 00:19:24,150
Ben?
407
00:19:24,150 --> 00:19:26,280
Did you find something?
408
00:19:26,280 --> 00:19:28,530
I'll call you back.
409
00:19:38,280 --> 00:19:40,200
Hi, Mr. Stone.
410
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
Kevin?
411
00:19:43,150 --> 00:19:43,570
Wow.
412
00:19:43,570 --> 00:19:49,320
Last time I saw you, you were
too short to ride the Cyclone.
413
00:19:49,320 --> 00:19:53,900
So, uh,
how was your flight?
414
00:19:53,900 --> 00:19:55,820
Yeah, this must be
even weirder for you.
415
00:19:55,820 --> 00:19:58,990
If you're looking for Cal,
you're in luck.
416
00:19:59,200 --> 00:20:02,240
Cal.
Check it out, it's Kevin.
417
00:20:02,240 --> 00:20:04,200
He's enormous.
418
00:20:06,490 --> 00:20:09,400
Hey.
419
00:20:09,400 --> 00:20:11,990
So, we should go
for pizza sometime
420
00:20:11,990 --> 00:20:15,700
at Queen M's,
like the old days.
421
00:20:16,740 --> 00:20:18,610
You know what, Kevin?
I bet you play Fortnite.
422
00:20:18,610 --> 00:20:21,400
Cal just got it,
and he's catching up.
423
00:20:21,400 --> 00:20:23,360
You could show him some moves.
424
00:20:23,360 --> 00:20:25,200
Oh, y-yeah.
425
00:20:25,200 --> 00:20:29,070
I'm actually here
to see Olive.
426
00:20:31,820 --> 00:20:34,490
I-I think she's upstairs.
427
00:20:35,490 --> 00:20:37,360
Uh, oh.
428
00:20:37,360 --> 00:20:38,700
Hi, Kevin.
429
00:20:38,700 --> 00:20:40,450
Uh, hey, Ms. Stone.
430
00:20:40,450 --> 00:20:44,030
You know, we're actually
just about to have dinner.
431
00:20:44,030 --> 00:20:47,780
Why don't you text Olive
later, okay?
432
00:20:47,780 --> 00:20:49,400
Uh, sure.
433
00:20:52,320 --> 00:20:54,610
Oh, hey,
how did it go today?
434
00:20:54,610 --> 00:20:55,990
Good.
435
00:20:55,990 --> 00:20:57,900
Listen.
436
00:20:57,900 --> 00:21:00,280
I found something.
437
00:21:01,700 --> 00:21:02,780
Outside in the garden.
438
00:21:02,780 --> 00:21:04,700
The side gate
was left open.
439
00:21:04,700 --> 00:21:06,820
What are you saying --
someone was back there?
440
00:21:06,820 --> 00:21:08,740
There were footprints
in the soil.
441
00:21:08,740 --> 00:21:11,240
It was Olive.
What?
442
00:21:11,240 --> 00:21:13,740
She snuck out last night.
443
00:21:13,740 --> 00:21:14,990
Probably to see Kevin.
444
00:21:14,990 --> 00:21:17,400
What is your deal?!
445
00:21:17,400 --> 00:21:18,280
Nothing's my deal!
446
00:21:18,280 --> 00:21:20,610
You snuck out
your bedroom window!
447
00:21:20,610 --> 00:21:21,320
Okay, no yelling.
448
00:21:21,320 --> 00:21:23,280
Is that true --
out the window?
449
00:21:23,280 --> 00:21:24,610
Don't get me wrong,
it's impressive,
450
00:21:24,610 --> 00:21:27,740
just it's not safe for any of us
to be out alone at night.
451
00:21:27,740 --> 00:21:29,900
All right, I know you're
not used to it, Dad,
452
00:21:29,900 --> 00:21:31,610
but I'm allowed to
see my boyfriend.
453
00:21:31,610 --> 00:21:33,570
Not in the middle of the night
you're not.
454
00:21:33,570 --> 00:21:37,530
You guys need to work this out.
455
00:21:38,150 --> 00:21:41,860
Sweetie, can we have
a couple minutes, please?
456
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
What did I do?
457
00:21:42,860 --> 00:21:45,030
Just...
458
00:21:45,030 --> 00:21:46,990
Go on, bud.
459
00:21:50,030 --> 00:21:53,400
Okay, I don't love that
she snuck out either.
460
00:21:53,400 --> 00:21:54,610
She's still getting used
to things.
461
00:21:54,610 --> 00:21:56,360
We all are.
If we had gone up
to her room
462
00:21:56,360 --> 00:21:58,700
in the middle of the night
and found her missing --
463
00:21:58,700 --> 00:21:59,280
I know.
464
00:21:59,280 --> 00:22:01,820
But Kevin's been
really great for her.
465
00:22:01,820 --> 00:22:03,650
Please,
let's not overreact.
466
00:22:03,650 --> 00:22:06,900
She will be fine.
I promise you.
467
00:22:08,780 --> 00:22:09,740
You're good at this.
468
00:22:09,740 --> 00:22:12,070
At Olive?
469
00:22:12,070 --> 00:22:14,320
Well, I've had a lot
of practice.
470
00:22:14,320 --> 00:22:16,200
And good news is
471
00:22:16,200 --> 00:22:18,030
no bad guys
in the garden, right?
472
00:22:18,030 --> 00:22:19,900
Michaela: Ben!
473
00:22:19,900 --> 00:22:21,990
I'm gonna go talk to her.
474
00:22:21,990 --> 00:22:23,400
In here.
475
00:22:23,400 --> 00:22:25,820
Okay, I've got something.
476
00:22:25,820 --> 00:22:26,700
How'd Evie's parents go?
477
00:22:26,700 --> 00:22:27,820
No, it went badly.
Just listen.
478
00:22:27,820 --> 00:22:29,150
Kelly went to the mall
to get her hair done
479
00:22:29,150 --> 00:22:30,360
and came back with bruises,
right?
480
00:22:30,360 --> 00:22:32,320
That's what
the housekeeper said.
481
00:22:32,320 --> 00:22:33,450
It was her mall, Ben.
482
00:22:33,450 --> 00:22:35,320
Kelly and her husband
owned the mall.
483
00:22:35,320 --> 00:22:36,950
Her calling was
"own your truth."
484
00:22:36,950 --> 00:22:39,030
What if she was making a
connection between the two?
485
00:22:39,030 --> 00:22:41,900
Kelly's husband said her calling
led her to go on TV.
486
00:22:41,900 --> 00:22:43,280
Yeah, maybe she didn't
know what it meant,
487
00:22:43,280 --> 00:22:44,610
like us with the Pyler girls,
remember?
488
00:22:44,610 --> 00:22:48,610
We thought it was about
freeing the dogs.
489
00:22:49,780 --> 00:22:52,650
Ben, any one of us
could be next.
490
00:22:59,030 --> 00:23:01,280
♪ We're gonna make it happen ♪
491
00:23:01,280 --> 00:23:04,360
♪ Gonna make it happen, yeah ♪
492
00:23:04,360 --> 00:23:07,200
I don't know, does this
really look like a place
493
00:23:07,200 --> 00:23:10,400
Kelly "Bling" Taylor would
come to get her hair done?
494
00:23:10,400 --> 00:23:11,070
Fair point.
495
00:23:11,070 --> 00:23:15,820
♪ I'm gonna tell everybody
I need a change ♪
496
00:23:15,820 --> 00:23:17,650
Excuse me.
497
00:23:17,650 --> 00:23:19,530
Can we have a word?
498
00:23:19,530 --> 00:23:21,400
What the hell?
499
00:23:21,650 --> 00:23:22,950
You didn't say
there'd be running!
500
00:23:22,950 --> 00:23:26,240
Hey, stop!
We just want to talk!
501
00:23:49,320 --> 00:23:52,780
Tami: Mr. Taylor,
he only rents to illegals.
502
00:23:52,780 --> 00:23:54,450
He takes 40 percent
of your profit,
503
00:23:54,450 --> 00:23:57,570
and if you don't pay,
he calls immigration.
504
00:23:57,570 --> 00:24:01,530
And is that why
you attacked Kelly?
505
00:24:01,950 --> 00:24:03,400
I didn't attack her.
506
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
I-I was trying to get away.
507
00:24:05,400 --> 00:24:07,320
I push her and she fell.
508
00:24:07,320 --> 00:24:08,400
I-I didn't have the money.
509
00:24:08,400 --> 00:24:11,030
I thought she was there to
collect, but she wasn't.
510
00:24:11,030 --> 00:24:14,700
She said she was going to stop
him now that she's back.
511
00:24:14,700 --> 00:24:16,280
She said she was sorry.
512
00:24:16,280 --> 00:24:19,900
Did she say anything
about owning her truth?
513
00:24:20,490 --> 00:24:23,650
Those were her exact words.
514
00:24:24,490 --> 00:24:25,490
She followed
her calling.
515
00:24:25,490 --> 00:24:27,530
She started shutting down
the family business.
516
00:24:27,530 --> 00:24:29,700
You're thinking it
was the husband?
517
00:24:45,110 --> 00:24:47,610
Okay, so I need to know
why you broke our code,
518
00:24:47,610 --> 00:24:53,200
because you ratted me out
to Mom and Dad.
519
00:24:53,200 --> 00:24:55,280
Our twin code?
520
00:24:55,280 --> 00:24:56,530
Yes, Cal.
521
00:24:56,530 --> 00:25:00,070
You never did that,
like, ever.
522
00:25:00,320 --> 00:25:04,320
I just wanted you to be safe,
like Dad said.
523
00:25:04,320 --> 00:25:05,360
Really?
524
00:25:05,360 --> 00:25:10,450
Okay, so you didn't want to get
back at me because of Kevin?
525
00:25:11,240 --> 00:25:13,400
He was my best friend,
526
00:25:13,400 --> 00:25:15,070
and now you and him are --
527
00:25:15,070 --> 00:25:16,990
I don't even know what
you're doing.
528
00:25:16,990 --> 00:25:20,400
Cal, he wasn't
your best friend.
529
00:25:22,150 --> 00:25:23,200
I was.
530
00:25:23,200 --> 00:25:25,650
All right? I still am.
531
00:25:25,650 --> 00:25:26,900
Because you're my twin?
532
00:25:26,900 --> 00:25:29,150
How are we even
twins anymore?
533
00:25:29,150 --> 00:25:30,780
Look at me.
534
00:25:36,280 --> 00:25:37,860
I'm not inclined to
provide information
535
00:25:37,860 --> 00:25:39,530
on my detectives
without going through channels.
536
00:25:39,530 --> 00:25:42,110
Captain, I'm not suggesting
she's done anything wrong,
537
00:25:42,110 --> 00:25:44,490
but Michaela Stone
remains a person of interest
538
00:25:44,490 --> 00:25:46,240
in the most perplexing
investigation
539
00:25:46,240 --> 00:25:47,820
ever to cross any
of our desks.
540
00:25:47,820 --> 00:25:51,740
Look, she's been nothing short
of remarkable
541
00:25:51,740 --> 00:25:52,700
since she returned.
542
00:25:52,700 --> 00:25:54,700
Solved a major abduction case.
543
00:25:54,700 --> 00:25:55,860
Two young girls.
We heard.
544
00:25:55,860 --> 00:25:58,400
I've been wondering how she
did that, second day home.
545
00:25:58,400 --> 00:26:02,200
Maybe you could show me
that case file, Captain.
546
00:26:03,450 --> 00:26:05,200
Of course.
547
00:26:07,110 --> 00:26:09,280
You must be proud
having such a, uh,
548
00:26:09,280 --> 00:26:12,900
talented girlfriend,
Detective Vasquez.
549
00:26:13,900 --> 00:26:15,400
She's not my girlfriend.
550
00:26:15,400 --> 00:26:16,450
I'm married.
Oh, I'm sorry.
551
00:26:16,450 --> 00:26:19,860
Former girlfriend for whom
you're doing favors.
552
00:26:19,860 --> 00:26:20,780
Sticking your neck out,
553
00:26:20,780 --> 00:26:23,740
poking around in
Kelly Taylor's murder.
554
00:26:23,740 --> 00:26:25,150
That was just
a routine inquiry.
555
00:26:25,150 --> 00:26:29,450
Not so routine and a matter
far beyond your jurisdiction.
556
00:26:29,450 --> 00:26:31,820
Look, Detective, I'm -- I'm just
a guy working a case,
557
00:26:31,820 --> 00:26:34,740
same as you, and I'm hoping
you'll be inclined
558
00:26:34,740 --> 00:26:35,570
to help me out.
559
00:26:35,570 --> 00:26:37,990
I need to know what
Michaela Stone's doing,
560
00:26:37,990 --> 00:26:40,530
where she's going,
who she's seeing.
561
00:26:40,530 --> 00:26:41,700
Regular reports.
562
00:26:41,700 --> 00:26:46,700
You'll be serving your country
and saving your job.
563
00:26:48,030 --> 00:26:51,400
You don't want to cross me,
Detective.
564
00:27:03,400 --> 00:27:06,450
We're taking statements
from the other tenants.
565
00:27:06,450 --> 00:27:08,070
This is a win, Michaela.
566
00:27:08,070 --> 00:27:10,490
Kelly's husband
is a total slumlord.
567
00:27:10,490 --> 00:27:12,820
Blackmail, extortion,
harassment.
568
00:27:12,820 --> 00:27:16,820
And the only thing he didn't do
was kill his wife.
569
00:27:17,280 --> 00:27:18,490
How can we be so sure?
570
00:27:18,490 --> 00:27:20,200
Because there's
no evidence.
571
00:27:20,200 --> 00:27:21,240
His alibi is airtight.
572
00:27:21,240 --> 00:27:23,610
Six witnesses place him
at the restaurant.
573
00:27:23,610 --> 00:27:25,110
He didn't make
any major withdrawals
574
00:27:25,110 --> 00:27:26,320
indicating a murder
for hire.
575
00:27:26,320 --> 00:27:27,610
Kelly turned on him.
She was taking down --
576
00:27:27,610 --> 00:27:30,950
Meanwhile, the other guy has
Kelly's blood on his clothes,
577
00:27:30,950 --> 00:27:32,650
and an eyewitness
puts him at the scene.
578
00:27:32,650 --> 00:27:35,450
And yet no recovered murder
weapon, no recovered necklace.
579
00:27:35,450 --> 00:27:36,990
There's a lot of eyes on you
right now.
580
00:27:36,990 --> 00:27:39,700
You need to start thinking
clearly, all right?
581
00:27:39,700 --> 00:27:42,070
You need to be a cop.
582
00:29:11,780 --> 00:29:13,070
Who are you?!
What do you want?!
583
00:29:13,070 --> 00:29:14,780
I'm Lindsay!
I'm a friend of Grace!
584
00:29:14,780 --> 00:29:19,030
Olive forgot her shin guard.
She gave me her keys.
585
00:29:19,740 --> 00:29:21,820
I am sorry.
I didn't know who you were.
586
00:29:21,820 --> 00:29:24,070
I thought you were
an intruder.
587
00:29:24,070 --> 00:29:24,700
It's okay.
588
00:29:24,700 --> 00:29:26,820
Can I drive
you somewhere?
589
00:29:26,820 --> 00:29:29,530
No, no, I'm good.
590
00:29:32,320 --> 00:29:35,360
-Lindsay.
591
00:29:35,360 --> 00:29:37,030
I am so sorry.
592
00:29:37,030 --> 00:29:38,950
I'll tell you what,
I will do
593
00:29:38,950 --> 00:29:40,700
all of your snacks
for the next year.
594
00:29:40,700 --> 00:29:42,780
Lindsay:
Grace, Grace, it's okay.
595
00:29:42,780 --> 00:29:44,650
I know you've
been through a lot.
596
00:29:44,650 --> 00:29:47,950
See you at
the game next week.
597
00:29:56,030 --> 00:29:57,530
All right, you need to
tell me right now,
598
00:29:57,530 --> 00:30:00,610
how many more men
have keys?
599
00:30:00,610 --> 00:30:03,320
Who else am I gonna find...
600
00:30:10,110 --> 00:30:15,280
I was on my own for
5 1/2 years.
601
00:30:15,280 --> 00:30:16,570
And all I wished for
602
00:30:16,570 --> 00:30:21,780
every day was for you
to still be here.
603
00:30:22,360 --> 00:30:24,150
But you weren't here,
604
00:30:24,150 --> 00:30:27,780
and so yes, I gathered
a village around me.
605
00:30:27,780 --> 00:30:29,490
Lindsay helped
with Olive's soccer.
606
00:30:29,490 --> 00:30:33,400
Justin fixed the bathroom sink,
Rob kept me sane at work.
607
00:30:33,400 --> 00:30:37,820
They helped me through an
impossibly difficult time.
608
00:30:43,570 --> 00:30:45,610
And none of those men
609
00:30:45,610 --> 00:30:50,240
are the one man
you're really asking about.
610
00:30:51,530 --> 00:30:54,150
You don't know that man.
611
00:30:54,150 --> 00:30:56,320
You've never met him.
612
00:30:57,070 --> 00:31:01,110
And you will never have to
613
00:31:01,110 --> 00:31:04,400
because you came home.
614
00:31:04,400 --> 00:31:06,530
You're finally home.
615
00:31:31,900 --> 00:31:33,990
Hello, Michaela.
616
00:31:33,990 --> 00:31:35,150
You know me?
617
00:31:35,150 --> 00:31:38,030
You're one of the chosen.
I know you all.
618
00:31:38,030 --> 00:31:41,240
Michaela Beth Stone.
619
00:31:43,570 --> 00:31:46,240
You've returned to us.
620
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
What about Kelly Taylor?
621
00:31:48,740 --> 00:31:50,610
Did you kill her, Isaiah?
622
00:31:50,610 --> 00:31:52,450
I would sooner kill myself.
623
00:31:52,450 --> 00:31:55,150
Then tell me what happened.
624
00:31:57,860 --> 00:32:02,400
I heard the sound of a gun,
and I went to her.
625
00:32:02,400 --> 00:32:05,860
I-I ran to her.
626
00:32:06,610 --> 00:32:07,820
She died in my arms.
627
00:32:07,820 --> 00:32:09,490
Then you what,
stole her necklace?
628
00:32:09,490 --> 00:32:12,820
I don't care about
her earthly possessions.
629
00:32:12,820 --> 00:32:15,070
I care about her.
630
00:32:16,570 --> 00:32:19,240
They think you killed her,
Isaiah.
631
00:32:19,240 --> 00:32:21,400
If you're innocent,
you need to tell them.
632
00:32:21,400 --> 00:32:22,610
You need to fight back.
633
00:32:22,610 --> 00:32:26,450
I'm not afraid of prison.
I've been here before.
634
00:32:26,450 --> 00:32:30,360
In this life,
I will serve my penance.
635
00:32:30,360 --> 00:32:33,820
And when I die,
I will return.
636
00:32:33,820 --> 00:32:38,950
I will be like you,
Michaela.
637
00:32:38,950 --> 00:32:40,610
I will be pure.
638
00:32:40,610 --> 00:32:42,400
Trust me,
I am far from pure.
639
00:32:42,400 --> 00:32:44,650
Because you haven't
unburdened yourself,
640
00:32:44,650 --> 00:32:48,150
for there is nothing hidden
that will not be disclosed,
641
00:32:48,150 --> 00:32:52,280
nothing concealed that
will not be illuminated.
642
00:32:52,280 --> 00:32:57,950
What have you concealed,
Michaela, even from yourself?
643
00:33:06,530 --> 00:33:08,780
I'm sorry, I need to
tell you what happened
644
00:33:08,780 --> 00:33:10,400
the night of the accident.
645
00:33:10,400 --> 00:33:11,860
Beverly's gone.
646
00:33:11,860 --> 00:33:12,320
What?
647
00:33:12,320 --> 00:33:14,650
I was outside for
maybe 10 minutes.
648
00:33:14,650 --> 00:33:16,570
I called 911.
They said I've got to stay
649
00:33:16,570 --> 00:33:17,490
here in case she comes back.
650
00:33:17,490 --> 00:33:20,150
I'm sorry, but I don't
have a car right --
651
00:33:20,150 --> 00:33:21,860
I walked here.
652
00:33:22,110 --> 00:33:24,780
Take ours.
Please, go.
653
00:33:24,780 --> 00:33:26,650
Go!
654
00:33:35,200 --> 00:33:38,200
Whoo!
I am the director of driving.
655
00:33:38,200 --> 00:33:43,450
No, you are not if you can't
even say "designated driver."
656
00:33:44,150 --> 00:33:46,320
You're my designated friend,
657
00:33:46,320 --> 00:33:47,110
and I love you.
658
00:33:47,110 --> 00:33:49,490
Evie, tonight was supposed to
be my night to celebrate,
659
00:33:49,490 --> 00:33:50,990
and instead, I get to
be the grown-up
660
00:33:50,990 --> 00:33:54,360
because a cute bartender
was feeding you shots.
661
00:33:54,360 --> 00:33:55,530
What are you doing?
662
00:33:55,530 --> 00:33:56,400
I'm calling Uber.
663
00:33:56,400 --> 00:33:59,150
No, I need my car
in the morning,
664
00:33:59,150 --> 00:34:00,570
and you're totally fine.
665
00:34:00,570 --> 00:34:04,070
No, dude,
don't do this to me.
666
00:34:04,070 --> 00:34:05,780
Okay, never mind.
667
00:34:05,780 --> 00:34:08,320
I got this.
Evie.
668
00:34:10,530 --> 00:34:12,950
No, you don't.
669
00:34:14,900 --> 00:34:19,900
Michaela, Michaela,
Michaela, Michaela.
670
00:35:20,610 --> 00:35:23,240
You're okay now, okay?
You're okay.
671
00:35:29,610 --> 00:35:31,200
Okay, wait here.
672
00:35:31,200 --> 00:35:34,070
Just -- Just stay there,
okay?
673
00:35:34,070 --> 00:35:36,110
Hey, are you okay?
674
00:35:36,950 --> 00:35:37,860
You.
675
00:35:44,860 --> 00:35:46,030
Hands on the wheel now!
676
00:35:51,950 --> 00:35:54,030
Now, walk me through it
from the beginning.
677
00:35:54,730 --> 00:35:57,100
I need to see him.
Can I see him?
678
00:35:57,100 --> 00:35:59,690
That's not gonna happen,
Christine.
679
00:35:59,690 --> 00:36:00,900
Patrick needs me.
680
00:36:00,900 --> 00:36:02,100
He's gonna be a mess.
681
00:36:02,100 --> 00:36:05,440
Two nights ago, you went to
Patrick and Kelly's residence.
682
00:36:05,940 --> 00:36:07,100
She was alone.
683
00:36:07,100 --> 00:36:08,730
You went into the house.
684
00:36:08,730 --> 00:36:10,690
You had a gun.
685
00:36:12,730 --> 00:36:13,730
Christine.
686
00:36:13,730 --> 00:36:15,440
She was dead.
687
00:36:15,440 --> 00:36:16,060
She died.
688
00:36:16,060 --> 00:36:19,350
And who was there for him
every day for years?
689
00:36:19,350 --> 00:36:21,100
Me.
690
00:36:21,100 --> 00:36:23,310
You two are a couple?
691
00:36:23,310 --> 00:36:25,440
No, no.
It wasn't like that.
692
00:36:25,440 --> 00:36:27,440
Didn't need to be.
693
00:36:27,440 --> 00:36:28,940
Patrick ate better,
694
00:36:28,940 --> 00:36:30,440
looked better, was better,
695
00:36:30,440 --> 00:36:34,650
which made me better,
made me whole.
696
00:36:34,650 --> 00:36:36,310
We had a life together.
697
00:36:36,310 --> 00:36:38,520
So you shot Kelly Taylor
in the head?
698
00:36:38,520 --> 00:36:40,520
She was supposed
to be dead.
699
00:36:40,520 --> 00:36:42,810
She doesn't get to come back
flaunting that necklace
700
00:36:42,810 --> 00:36:44,020
like she's
the Queen of Sheba
701
00:36:44,020 --> 00:36:46,190
and treat me like some
kind of servant,
702
00:36:46,190 --> 00:36:48,270
like I'm the maid.
703
00:36:48,850 --> 00:36:50,810
And yet you were.
704
00:36:50,810 --> 00:36:52,560
She was dead.
705
00:37:03,270 --> 00:37:04,440
Yeah, I have some
questions.
706
00:37:04,440 --> 00:37:07,230
Honestly, Jared, I was in the
right place at the right time.
707
00:37:07,230 --> 00:37:08,690
You're still going
with that, huh?
708
00:37:08,690 --> 00:37:10,940
That wasn't a coincidence,
Michaela.
709
00:37:10,940 --> 00:37:13,020
That's your second one.
710
00:37:13,020 --> 00:37:14,650
You're two for two.
711
00:37:14,650 --> 00:37:20,810
Seriously, you need to start
talking to me right now.
712
00:37:23,730 --> 00:37:28,190
Something is happening to me.
I can't explain it.
713
00:37:28,940 --> 00:37:32,850
Since I've been back,
I'm -- I'm different.
714
00:37:33,400 --> 00:37:34,850
I need time to figure out
what that means,
715
00:37:34,850 --> 00:37:38,900
but until then, Jared,
the less you know, the better.
716
00:37:59,980 --> 00:38:03,060
I shouldn't have
ratted you out.
717
00:38:04,060 --> 00:38:04,650
Yeah.
718
00:38:04,650 --> 00:38:10,600
But it must be so incredibly
weird seeing your friends here.
719
00:38:11,350 --> 00:38:11,900
It is.
720
00:38:11,900 --> 00:38:16,810
I mean,heused to be
the short one.
721
00:38:18,980 --> 00:38:20,560
But I'm glad you like him.
722
00:38:20,560 --> 00:38:22,350
He's pretty cool.
723
00:38:22,350 --> 00:38:23,650
Yeah, he's okay.
724
00:38:23,650 --> 00:38:28,980
But you and me,
it's us against the world.
725
00:38:28,980 --> 00:38:31,100
Twins rule.
726
00:38:31,980 --> 00:38:33,520
Twins rule.
727
00:38:52,190 --> 00:38:54,940
So, this guy...
728
00:38:56,980 --> 00:38:59,560
...do you love him?
729
00:39:07,770 --> 00:39:10,440
I loveyou,Ben.
730
00:39:11,690 --> 00:39:13,810
I never stopped.
731
00:39:13,810 --> 00:39:16,230
Not for a moment.
732
00:39:16,230 --> 00:39:19,810
Not for 5 1/2
years.
733
00:39:19,810 --> 00:39:21,310
Okay?
734
00:39:23,560 --> 00:39:25,690
I love you, too.
735
00:39:26,850 --> 00:39:28,980
I know you do.
736
00:39:30,560 --> 00:39:33,440
And we're picking up
right where we left off
737
00:39:33,440 --> 00:39:37,350
before we were so
rudely interrupted.
738
00:39:39,980 --> 00:39:41,850
♪ You lose it ♪
739
00:39:41,850 --> 00:39:43,810
♪ Just to find it ♪
740
00:39:43,810 --> 00:39:47,980
♪ And as you walk right by it ♪
741
00:39:47,980 --> 00:39:51,900
♪ You forget how you got there ♪
742
00:39:51,900 --> 00:39:56,400
♪ And why you never
meant to stay ♪
743
00:39:56,400 --> 00:40:00,310
♪ And if one truth
leads you to five ♪
744
00:40:00,310 --> 00:40:07,060
♪ I still don't believe
in your reasons why ♪
745
00:40:07,060 --> 00:40:14,650
♪ I just don't believe in why ♪
746
00:40:14,650 --> 00:40:18,400
♪ And if one truth
leads you to five ♪
747
00:40:18,400 --> 00:40:22,600
♪ I still don't believe
in your reasons why ♪
748
00:40:22,600 --> 00:40:24,810
It's like this.
749
00:40:24,810 --> 00:40:26,770
♪ It's the right time ♪
750
00:40:26,770 --> 00:40:27,600
♪ It's our time ♪
751
00:40:27,600 --> 00:40:31,400
♪ It's our turn to discover ♪
752
00:40:31,400 --> 00:40:35,350
Hey. I've been calling you.
So has Saanvi.
753
00:40:35,350 --> 00:40:37,940
Oh, sorry,
I'm in the zone.
754
00:40:37,940 --> 00:40:41,060
What's up?
She needs to see us.
755
00:40:43,770 --> 00:40:45,850
Saanvi: I don't have an answer,
but I have a theory.
756
00:40:45,850 --> 00:40:47,940
It's just a little
bit out there.
757
00:40:47,940 --> 00:40:48,810
Okay, we're listening.
758
00:40:48,810 --> 00:40:50,650
So, the marker in mine
and Cal's blood
759
00:40:50,650 --> 00:40:52,440
could be a sign
of ischemia.
760
00:40:52,440 --> 00:40:54,270
It occurs when
the circulation is limited,
761
00:40:54,270 --> 00:40:58,060
but the potency of this marker
is on par with a stroke victim.
762
00:40:58,060 --> 00:41:00,310
So you think we all
had strokes?
763
00:41:00,310 --> 00:41:01,150
No, not exactly.
764
00:41:01,150 --> 00:41:03,730
If we were taken
close to death --
765
00:41:03,730 --> 00:41:05,480
extremely close
and then brought back --
766
00:41:05,480 --> 00:41:08,520
if the faucet of blood
circulation has been turned off
767
00:41:08,520 --> 00:41:10,310
and then suddenly it
was turned on high,
768
00:41:10,310 --> 00:41:11,850
that's what
it would look like.
769
00:41:11,850 --> 00:41:14,190
Interesting theory.
How do we know for sure?
770
00:41:14,190 --> 00:41:18,020
Right, so my thinking was if
I had some brain tissue,
771
00:41:18,020 --> 00:41:19,650
I could test for
that rebound.
772
00:41:19,650 --> 00:41:21,810
If they take a sample
during an autopsy,
773
00:41:21,810 --> 00:41:23,270
maybe I could have
some access.
774
00:41:23,270 --> 00:41:25,440
You're thinking of
Kelly Taylor.
775
00:41:25,440 --> 00:41:27,150
So, I logged into
the M.E.'s database.
776
00:41:27,150 --> 00:41:28,940
These are all the bodies that
have been registered
777
00:41:28,940 --> 00:41:32,190
in the Long Island morgue
in the last 48 hours.
778
00:41:32,190 --> 00:41:33,600
There is no Kelly Taylor.
779
00:41:33,600 --> 00:41:36,440
I've looked everywhere.
She's not in the system.
780
00:41:36,440 --> 00:41:38,310
And then when
I do a search...
781
00:41:46,480 --> 00:41:50,400
That's why the feds stepped in.
They wanted Kelly's body.
782
00:41:53,980 --> 00:41:55,650
Where is she?
55814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.