All language subtitles for Maltese - Il Romanzo del Commissario S01E07 (2017) IT WEB 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,080 --> 00:02:02,340 Into thy hands, merciful Father, we deliver the souls of our brothers Giuseppe and Luciano... 2 00:02:02,340 --> 00:02:08,680 and our sister Giulia and little Innocenza in the sure hope that on the last day... 3 00:02:08,700 --> 00:02:12,680 they will rise again, together with all the dead in Christ. 4 00:02:13,320 --> 00:02:18,960 In thy limitless mercy, open the doors of Heaven to them... 5 00:02:18,960 --> 00:02:25,280 and we who remain down here, give us comfort with the words of the faith. 6 00:02:25,280 --> 00:02:29,240 For Christ our Lord. - Amen. 7 00:02:37,600 --> 00:02:42,320 The whole family wiped out... except one. 8 00:02:42,920 --> 00:02:48,640 We need to know why they left him alive. 9 00:02:51,360 --> 00:02:56,040 Let's put a man on his back around the clock. 10 00:03:19,060 --> 00:03:23,000 - Commissioner... - Bastard! Traitor! 11 00:03:23,060 --> 00:03:25,700 Poking around in what's not your business. 12 00:03:25,860 --> 00:03:27,800 Be off with you! Go away! 13 00:03:28,060 --> 00:03:31,800 Well done! A traitor, just like your father! 14 00:03:32,000 --> 00:03:38,880 Commissioner Maltese. The people of Trapani are asking what are you gonna do to keep them safe. 15 00:03:39,080 --> 00:03:44,920 What I've always done, fight organized crime with all possible means. 16 00:03:44,920 --> 00:03:49,320 Things like this had never happened before you came back. 17 00:03:49,320 --> 00:03:56,480 Those who remember your father might say the name Maltese brings bad luck to Trapani. 18 00:03:56,480 --> 00:04:03,880 It brings bad luck to those who defend their unlawful interests. Goodbye. 19 00:04:03,880 --> 00:04:06,980 Wait... - Who are you here to represent? 20 00:04:06,980 --> 00:04:12,440 Your publishers? Or better yet, the only publisher left: 21 00:04:12,440 --> 00:04:17,520 Francesco Consalvo, one of the new owners of Trapani. 22 00:04:17,520 --> 00:04:21,200 You defend the man who stole your woman? 23 00:04:21,200 --> 00:04:23,840 What was it? - Leave it. 24 00:04:23,840 --> 00:04:28,600 That's right... leave it. 25 00:04:34,080 --> 00:04:39,320 We got a lot of work to do, are you coming? - Of course. 26 00:04:45,520 --> 00:04:48,840 Good morning, guys. - Morning. 27 00:04:50,760 --> 00:04:58,000 Sit down, I have a proposal for you. - What is it? 28 00:05:02,680 --> 00:05:06,000 I haven't come here since... 29 00:05:07,120 --> 00:05:09,360 Let's go to Palermo. 30 00:05:09,360 --> 00:05:16,080 I'm writing an article about Sicily's best markets and I want my best photographer with me. 31 00:05:16,080 --> 00:05:23,440 Sicily's best markets...? - That's where you really get to know our people! 32 00:05:23,540 --> 00:05:30,200 I'm neither a coward or a masochist, I'm not trying to win you back. 33 00:05:31,000 --> 00:05:34,160 Your new man has nothing to worry about. 34 00:05:34,160 --> 00:05:41,040 As much as he loves you, I believe he's got other things to take care of right now. 35 00:05:42,360 --> 00:05:46,560 Why did you stand up to that reporter? 36 00:05:47,880 --> 00:05:51,320 It was the right thing to do. 37 00:05:52,480 --> 00:06:00,470 In some way... Dario Maltese is the best thing that could happen to this fucked up city... 38 00:06:00,670 --> 00:06:06,120 ...and the worst thing that could happen to me. 39 00:06:07,200 --> 00:06:13,360 Quite a contradiction. - Contradictions are life. 40 00:06:13,920 --> 00:06:20,320 So... what do you say? Will you accept my proposal? 41 00:06:21,680 --> 00:06:27,440 Alright. - It's a deal then, let me get some stuff ready. 42 00:07:19,000 --> 00:07:24,840 Who are you? What are you doing here? 43 00:07:25,800 --> 00:07:31,600 Sister Francesca, we have an trespasser! Patroclo! 44 00:07:32,940 --> 00:07:35,600 Give me that cigarette! 45 00:07:36,240 --> 00:07:39,440 It's not allowed! 46 00:07:39,590 --> 00:07:44,840 It was Borg - McEnroe, 6-4 6-4. 47 00:07:44,960 --> 00:07:50,040 What about the Trapani? - We beat Cosenza by 2-0. 48 00:07:50,040 --> 00:07:54,440 Chief, I've been to Villa Bonagia. 49 00:07:54,580 --> 00:07:59,520 Patroclo Scimeca confirmed your suspects. 50 00:07:59,520 --> 00:08:06,040 They had him sign a paper which made him owner of a piece of land. 51 00:08:06,040 --> 00:08:12,520 Land that will go to third parties at their death. - After it's increased its value 100 times. 52 00:08:12,520 --> 00:08:17,360 All in exchange for a lifetime stay in Villa Bonagia. 53 00:08:17,390 --> 00:08:21,240 Just as we thought. 54 00:08:22,280 --> 00:08:24,360 So... 55 00:08:28,000 --> 00:08:31,440 Let's review this thing. 56 00:08:31,760 --> 00:08:43,480 Gianni Peralta finds out that the drug money from New York ends up in Consalvos' bank. 57 00:08:44,080 --> 00:08:49,560 Then he has to stop before banking secrecy, same that happened to us. 58 00:08:49,560 --> 00:09:00,400 He then gets close to Giulia Melendez and through her, he overlooks the family's dirty business. 59 00:09:01,000 --> 00:09:05,280 But when he starts snooping around large contracts, 60 00:09:05,280 --> 00:09:13,160 like the Belice airport and other land speculations involving also politics, 61 00:09:13,160 --> 00:09:20,640 ...then they kill him, because he got to touch the untouchables. 62 00:09:21,120 --> 00:09:29,040 The untouchables are those who hide behind the old folks in Villa Bonagia. 63 00:09:29,520 --> 00:09:37,560 We have to obtain at any cost the papers that those old men signed... 64 00:09:37,560 --> 00:09:41,880 ...because that's where the untouchables' names are. 65 00:09:41,880 --> 00:09:49,360 Tough one... notary Colaianni has the papers and you can bet they're strictly confidential. 66 00:09:49,360 --> 00:09:53,080 Colaianni will never show us those papers... 67 00:09:53,080 --> 00:09:58,160 ...and Leonci will never sign a search warrant. 68 00:09:58,290 --> 00:10:04,320 Let's try with procurator Montano and maybe superintendent Saura. 69 00:10:10,240 --> 00:10:12,960 Hello. - Dad... 70 00:10:12,960 --> 00:10:17,200 What's happening, dad? - Nothing, why you ask? 71 00:10:17,200 --> 00:10:22,240 I herd mom and Sean talking about what happened. - No... 72 00:10:22,240 --> 00:10:26,680 Tell mom not to pay attention to what the papers say. 73 00:10:26,680 --> 00:10:31,520 You promised you'd come see me here, you and Elisa... 74 00:10:31,520 --> 00:10:37,560 Of course I'm coming! Why wouldn't I? - If something happens to you... 75 00:10:37,560 --> 00:10:39,920 Noa! 76 00:10:43,760 --> 00:10:44,880 Hi, Kate. 77 00:10:48,480 --> 00:10:52,520 What did you tell her? She's scared... 78 00:10:52,520 --> 00:10:55,400 You're more than welcome here. 79 00:10:58,880 --> 00:11:02,040 Come live near your daughter. 80 00:11:08,520 --> 00:11:11,320 Kate, you know... 81 00:11:11,760 --> 00:11:15,200 I'd love to but I can't. 82 00:11:23,000 --> 00:11:27,440 Put Noa on, please. 83 00:11:30,140 --> 00:11:33,520 Dad... - Listen to me now. 84 00:11:33,520 --> 00:11:40,160 I was just talking to Elisa about visiting you for Christmas. 85 00:11:40,160 --> 00:11:46,280 Have I ever lied to you? - Yes, we were supposed to finish the sticker book. 86 00:11:46,280 --> 00:11:52,360 That wasn't my fault, you know... you and mom left for America. 87 00:11:52,360 --> 00:11:55,880 Whose fault is it now? 88 00:12:17,300 --> 00:12:21,400 Here I am. - Hello, thanks for coming. 89 00:12:22,480 --> 00:12:27,320 We can't meet at the office, I don't know who to trust anymore. 90 00:12:27,440 --> 00:12:34,200 What happened? - Leonci won't let me take any action without his consent. 91 00:12:34,200 --> 00:12:39,280 If I do, he'll have me transferred. 92 00:12:40,200 --> 00:12:46,160 I don't care though, I'm gonna get you that warrant about notary Colaianni. 93 00:12:46,160 --> 00:12:50,800 With any luck, Leonci won't have the time to stop me. 94 00:12:50,800 --> 00:12:59,890 Don't worry, superintendent Saura spoke to the prosecutor in Marsala and we'll probably gonna get that damn warrant. 95 00:12:59,890 --> 00:13:04,680 You stuck your neck out more than enough. - Good. 96 00:13:06,240 --> 00:13:08,760 Can I tell you something? 97 00:13:08,760 --> 00:13:15,230 Your predecessor died because he unveiled the connections between Mafia and politics. 98 00:13:15,290 --> 00:13:20,080 That means it's your life in danger now. 99 00:13:20,440 --> 00:13:23,440 Can I walk you back? 100 00:13:38,360 --> 00:13:42,840 Shall we roast it or bake it? 101 00:13:58,050 --> 00:14:01,000 Rabbit, news on Francesco Consalvo? 102 00:14:01,000 --> 00:14:08,400 He spent the morning at the bank then came home and stayed in. 103 00:14:08,600 --> 00:14:13,880 Alright, stay on him. - Ok, Chief. 104 00:14:14,090 --> 00:14:18,400 "Stay on him" my ass! 105 00:14:25,640 --> 00:14:30,120 I'm sorry but the Procurator from Marsala backed out. 106 00:14:30,120 --> 00:14:38,200 So they're scared too. - Marsala is only 20 miles from here, of course they're scared. 107 00:14:38,520 --> 00:14:46,680 You should be too. - I am, so what? Aren't you scared too? 108 00:14:47,240 --> 00:14:50,760 I have nothing to lose, you have. 109 00:14:50,760 --> 00:14:57,920 Is there some way to move forward with this investigation? 110 00:14:57,920 --> 00:15:02,800 This city is a sewer disguised as a dollhouse. 111 00:15:02,800 --> 00:15:09,320 People above suspicion are involved, people from Rome. 112 00:15:09,320 --> 00:15:13,080 People who work for the same State as you and me. 113 00:15:13,080 --> 00:15:16,520 That's why I'm so pissed off! 114 00:15:16,520 --> 00:15:19,600 We must wait for the dust to settle. 115 00:15:19,600 --> 00:15:26,560 Let's make it simple... I have to arrest them before they kill me. 116 00:15:26,560 --> 00:15:31,680 How can I get my hands on those goddamn notary papers? 117 00:15:31,680 --> 00:15:34,440 You just can't. 118 00:15:34,440 --> 00:15:38,540 If there's no legal way, I'll have to come up with something else. 119 00:15:38,540 --> 00:15:43,600 Are you kidding? You're a policeman, you can't go against the law. 120 00:15:43,600 --> 00:15:48,960 So I'm the only one around here who has to follow the rules?! 121 00:16:43,720 --> 00:16:46,440 Sorry about your loss. 122 00:16:48,540 --> 00:16:56,960 My niece was not to be touched. - You called me and said they were leaving. 123 00:16:57,070 --> 00:17:02,920 Leaving... my brother was going to Canada. 124 00:17:02,920 --> 00:17:09,240 He had already left it all to me, he wasn't gonna be a problem for anyone anymore. 125 00:17:09,290 --> 00:17:16,400 Maybe not him... but his wife had already screwed us once. 126 00:17:16,680 --> 00:17:23,360 A man subjugated by a woman is like a brakeless car driven by a drunk. 127 00:17:23,460 --> 00:17:29,040 Now cut the shit, like you don't know what I'm talking about. 128 00:18:35,200 --> 00:18:37,160 Yes? 129 00:18:37,560 --> 00:18:41,840 Chief, this just came form central archive. 130 00:18:41,840 --> 00:18:45,040 Leave it there, thanks. 131 00:19:39,320 --> 00:19:43,320 Hi. 132 00:19:47,800 --> 00:19:50,240 What's that? 133 00:19:50,640 --> 00:19:55,800 Records of some of my father's inquiries. 134 00:19:55,800 --> 00:19:58,240 And...? 135 00:19:59,520 --> 00:20:08,200 He was very close to expose connections between Mafia and financial interests. 136 00:20:08,880 --> 00:20:18,160 He got to the same conclusion as Gianni Peralta... and as myself. 137 00:20:19,600 --> 00:20:25,040 It's always the same script, over and over again. 138 00:20:29,800 --> 00:20:37,400 What about the bag? - I packed, I wanna move back to my father's house. 139 00:20:38,600 --> 00:20:42,640 Are you coming? - Of course. 140 00:20:42,640 --> 00:20:46,080 Let me just finish with this. 141 00:20:56,120 --> 00:20:58,360 Come in. 142 00:21:09,280 --> 00:21:13,240 Welcome to the ghost house. 143 00:21:14,920 --> 00:21:19,820 It's a big house... 250,000 rooms. 144 00:21:19,820 --> 00:21:25,040 This house has been closed too long. 145 00:21:28,320 --> 00:21:32,000 Let fresh air come in. 146 00:21:39,080 --> 00:21:43,440 This is the piano I played when I was 4. 147 00:21:45,160 --> 00:21:50,000 I wonder if it's still in tune. 148 00:21:57,960 --> 00:22:01,040 Still working. 149 00:22:39,760 --> 00:22:46,880 We must bring this house back to life. 150 00:23:05,560 --> 00:23:07,960 My mother... 151 00:23:07,960 --> 00:23:13,600 She got all flirty in front of a camera. 152 00:23:17,240 --> 00:23:22,240 I believe it's my father's last birthday. 153 00:23:29,480 --> 00:23:32,240 That's Gianni. 154 00:23:36,320 --> 00:23:39,480 She's Angelica. 155 00:23:56,520 --> 00:24:03,240 Who was behind the camera? - I don't know... my father's over there. 156 00:24:39,880 --> 00:24:42,720 I'm going out. 157 00:24:43,800 --> 00:24:48,000 I need to talk to you about something. 158 00:24:48,480 --> 00:24:53,680 I'm worried about you. - Why? 159 00:24:54,000 --> 00:25:00,880 I'm afraid it might be dangerous being with me at the moment. 160 00:25:02,320 --> 00:25:06,440 I don't want you to take any risk. 161 00:25:07,080 --> 00:25:11,520 I'll watch my back. 162 00:25:11,800 --> 00:25:18,600 I'm used to it, we got dozens of threats at the journal. 163 00:25:21,120 --> 00:25:26,240 Don't ask me to stay away from you because I won't. 164 00:26:22,080 --> 00:26:25,040 MARCELLO COLAIANNI NOTARY 165 00:26:47,680 --> 00:26:52,480 There's an archive here. - Let's have a look. 166 00:27:13,040 --> 00:27:19,760 I don't think he's keeping that kind of papers in plain sight. 167 00:28:38,320 --> 00:28:41,120 Hey! Over here! 168 00:28:54,320 --> 00:28:57,320 I think we got it. 169 00:29:05,200 --> 00:29:08,080 Villa Bonagia! 170 00:29:16,800 --> 00:29:20,840 "Beneficiary: attorney Ligresti." 171 00:29:23,240 --> 00:29:27,480 "Beneficiary: attorney Milazzo." 172 00:29:27,560 --> 00:29:31,560 Who the hell are all these lawyers? 173 00:29:40,720 --> 00:29:45,880 It's always the same two beneficiaries, Milazzo and Ligresti. 174 00:29:47,760 --> 00:29:50,760 There's another name here. 175 00:29:50,760 --> 00:29:56,920 "Beneficiary: Laura Nitto, born in Baglio Nuovo, September 9, 1935." 176 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Same here. 177 00:30:06,240 --> 00:30:09,840 Who the fuck are these now? 178 00:30:11,600 --> 00:30:16,560 Holy shit I'm dead! Help me, Santa Rosalia! 179 00:30:18,360 --> 00:30:21,680 Fuck it! 180 00:30:41,560 --> 00:30:43,560 Norman! 181 00:31:10,880 --> 00:31:13,320 Norman!! 182 00:31:58,980 --> 00:32:01,080 Let's go! 183 00:32:13,560 --> 00:32:15,680 Easy, buddy! 184 00:32:16,160 --> 00:32:18,920 Hang in there! 185 00:32:23,600 --> 00:32:27,720 Norman! - It's all over! 186 00:32:32,040 --> 00:32:33,920 Chief! 187 00:32:34,360 --> 00:32:39,860 The bullet just grazed him. - I'm no longer Rabbit... I'm a lion! 188 00:32:39,860 --> 00:32:43,200 Tie a string on that arm! 189 00:33:09,240 --> 00:33:14,880 With these papers we can finally go to a judge. 190 00:33:14,880 --> 00:33:22,320 We tell about Belice airport and Villa Bonagia, they're gonna sign all the warrants we need! 191 00:33:22,520 --> 00:33:26,840 We're gonna fuck these sons of bitches! 192 00:33:26,840 --> 00:33:31,740 For the first time in my life I believe we can actually do something! 193 00:33:31,740 --> 00:33:37,720 You don't get it... these lawyers are gonna hide behind professional secret. 194 00:33:37,720 --> 00:33:45,560 They're not defending anyone, they're acting as figureheads for their clients. 195 00:33:45,560 --> 00:33:52,240 Behind Milazzo there might be Francesco Consalvo. Behind Ligresti, might be anyone. 196 00:33:52,240 --> 00:33:59,240 But these lawyers probably have dozens of other clients, if not hundreds. 197 00:33:59,240 --> 00:34:03,680 The woman, Laura Nitto, I don't think she's a lawyer. 198 00:34:03,680 --> 00:34:06,600 Let's proceed against her. 199 00:34:06,600 --> 00:34:12,000 How do we explain the shootout and Rabbit's wound? 200 00:34:12,000 --> 00:34:19,480 We say we've been assaulted. - Right under the notary's house? Come on... 201 00:34:19,800 --> 00:34:28,200 If we wanna use these papers, we must admit we committed a list of irregularities one mile long. 202 00:34:28,200 --> 00:34:33,960 Then we get kicked out and we're done. - How did they know we were there? 203 00:34:33,960 --> 00:34:39,360 They're watching us like they watched Peralta. 204 00:34:39,560 --> 00:34:44,520 What if they have someone inside here? 205 00:34:47,800 --> 00:34:50,520 It's possible. 206 00:34:52,160 --> 00:34:58,200 From now on, we only speak to each other. 207 00:34:58,290 --> 00:35:02,200 Every move we make, stays between us. 208 00:35:02,290 --> 00:35:08,960 They're gonna kill us all, they're convinced the city belongs to them. 209 00:35:09,440 --> 00:35:13,240 It's all been pointless then? 210 00:35:14,480 --> 00:35:20,200 Saverio... let's stay calm and start over from this Laura Nitto. 211 00:35:20,290 --> 00:35:26,080 Get all possible info about her. This goes in the safe. 212 00:35:28,400 --> 00:35:34,640 Cesare, just one thing... where were you when they started firing? 213 00:35:35,320 --> 00:35:38,960 At the bar having a piece of cake. 214 00:35:38,960 --> 00:35:45,600 Do I have to explain myself to you? Rabbit and I were under fire. 215 00:35:45,600 --> 00:35:51,720 Are you trying to suggest something here? 216 00:35:51,780 --> 00:35:56,440 You fucked up your brain. - Let it go. 217 00:36:07,200 --> 00:36:11,120 Vek! 218 00:36:48,140 --> 00:36:51,840 Chief... Laura Nitto is a dead end. 219 00:36:51,840 --> 00:36:55,830 No home address, no bank account, no bills, 220 00:36:55,830 --> 00:37:01,000 no birth certificate either in Baglio Nuovo or in Trapani. 221 00:37:01,000 --> 00:37:08,560 A will benefiting someone who doesn't exist. - I don't know... it's like she's a ghost. 222 00:37:09,120 --> 00:37:11,200 Hello. 223 00:37:11,600 --> 00:37:14,840 Yes, Procurator. Tell me. 224 00:37:19,920 --> 00:37:23,920 Good morning. - Hello. 225 00:37:24,720 --> 00:37:28,640 To what do I owe the pleasure? 226 00:37:28,640 --> 00:37:32,400 A glass of wine between friends. - I don't believe you. 227 00:37:32,400 --> 00:37:35,440 You Sicilians are half Greeks... 228 00:37:35,440 --> 00:37:40,000 ...and the Greeks used to say: "en oino aletheia" 229 00:37:40,000 --> 00:37:46,280 My non-Greek half needs a translation. - "In wine is truth". 230 00:37:46,280 --> 00:37:50,440 I knew that in Latin. - Here's the wine. 231 00:37:50,440 --> 00:37:55,240 Something to eat? - I'll have a vegetarian couscous. 232 00:37:55,240 --> 00:37:57,760 Make it two. 233 00:37:58,840 --> 00:38:07,080 I thought a glass of wine away from the office could help you tell me the whole truth. 234 00:38:07,080 --> 00:38:11,240 The truth about what? - Marsala. 235 00:38:11,240 --> 00:38:16,240 The Prosecutor there denied the authorization to search Colaianni's office... 236 00:38:16,240 --> 00:38:22,720 ...but I learned to know you and I don't think that stopped you. 237 00:38:29,320 --> 00:38:37,720 For this truth you'll need quite a few bottles. - I have an open tab in here. 238 00:38:40,240 --> 00:38:44,280 Did you find something useful in the notary's papers? 239 00:38:44,280 --> 00:38:49,320 Was it worth getting shot at? 240 00:38:50,000 --> 00:38:57,320 A few names hard to decrypt and a possible weak spot, one Laura Nitto. 241 00:38:57,320 --> 00:39:01,680 She's one of the beneficiaries in the Belice speculation. 242 00:39:01,680 --> 00:39:09,880 Did you find her? - That's the problem... this woman seems not to exist. 243 00:39:09,990 --> 00:39:15,880 A birth certificate can be made disappear from the registry office. 244 00:39:15,990 --> 00:39:20,870 However, it's much more tricky making it disappear from the police headquarters. 245 00:39:21,960 --> 00:39:26,340 You mean in case she requested a passport? 246 00:39:26,340 --> 00:39:30,120 That's actually a good idea. 247 00:39:30,120 --> 00:39:34,800 I'll look into that. - Thank you. 248 00:39:34,800 --> 00:39:38,960 To our collaboration. - Cheers. 249 00:40:02,500 --> 00:40:08,260 Hello? - My name is Rocco Cavasino, I'm a medical examiner. 250 00:40:08,260 --> 00:40:13,100 I'm about to leave, the air has become unbreathable here. 251 00:40:13,150 --> 00:40:20,180 What can I do for you exactly? - I need to talk to you right away. 252 00:40:20,940 --> 00:40:29,180 Actually I'm leaving too... - It's about chief Maltese's father, it's very important! 253 00:40:30,620 --> 00:40:33,460 Bye, Ignazio. - Bye. 254 00:40:34,940 --> 00:40:39,140 Something came up. - No more Sicily's best markets? 255 00:40:39,140 --> 00:40:43,020 That still stands but we gotta meet someone first. 256 00:40:43,020 --> 00:40:49,900 Aren't we going to Palermo anymore? - We are, he's waiting for us there. 257 00:40:49,900 --> 00:40:54,820 He's about to leave, hop in and I'll tell you everything. 258 00:41:04,780 --> 00:41:07,460 Ever heard of Dr. Cavasino? 259 00:41:07,460 --> 00:41:13,760 It's the doctor who examined Dario's father, Dario went to see him a few days ago. 260 00:41:13,760 --> 00:41:17,860 Why? - He doesn't believe the suicide theory. 261 00:41:17,860 --> 00:41:21,860 Maybe he's right. - What you mean? 262 00:41:21,860 --> 00:41:25,700 Apparently Dr. Cavasino decided to tell the truth. 263 00:41:25,700 --> 00:41:31,690 We gotta call Dario. - Let's hear what he's got to say first. 264 00:41:52,220 --> 00:41:54,380 Chief! 265 00:41:54,700 --> 00:42:02,740 We found Laura Nitto, she requested a passport on September 20, 1956. 266 00:42:02,740 --> 00:42:08,660 At the same time, she submitted a visa application for Canada, precisely Montreal. 267 00:42:08,660 --> 00:42:15,660 Born in '35 like me... and she left when I did. - Only she never came back as far as we know. 268 00:42:31,300 --> 00:42:34,820 Dr. Cavasino? I'm Mauro. 269 00:42:34,820 --> 00:42:38,860 Elisa Ripstein, a colleague. 270 00:42:42,500 --> 00:42:46,500 You can speak freely in her presence. 271 00:42:49,620 --> 00:42:53,020 It's all in there. 272 00:42:53,020 --> 00:43:00,060 He didn't kill himself, did he? - It's all there, my confession and all the names. 273 00:43:00,170 --> 00:43:06,740 There you'll find answers to all your questions. - You won't get away that easy. 274 00:43:06,740 --> 00:43:11,300 Not after 20 years of silence! 275 00:43:11,300 --> 00:43:15,780 It's not enough! Look at me, doctor! 276 00:44:09,700 --> 00:44:15,340 I wasn't right for you... but neither is he. 277 00:44:15,860 --> 00:44:21,940 What you mean? - Near him, you'll get yourself killed. 278 00:44:22,660 --> 00:44:31,060 We need people who look at the world from a different angle, that's what photographs are for. 279 00:44:33,580 --> 00:44:38,540 You gotta leave, I'm sure Dario will agree with me. 280 00:44:38,640 --> 00:44:44,100 I can bear losing you but I need to know you're alive and well. 281 00:44:44,200 --> 00:44:48,500 You're too precious to lose yourself into this. 282 00:44:48,700 --> 00:44:52,580 I don't think I'm that precious. 283 00:44:52,680 --> 00:44:58,860 If half of the things you're saying is true, then my work is needed here. 284 00:44:59,300 --> 00:45:02,980 What are you gonna do now? 285 00:45:02,980 --> 00:45:09,060 I wanna listen to that tape and then write a piece with plenty of questions in it. 286 00:45:09,060 --> 00:45:15,220 And also answers and names for once. - And then? 287 00:45:15,900 --> 00:45:22,620 Then I'm leaving. - What about the article on Sicily's markets? 288 00:45:25,140 --> 00:45:31,780 After this thing I'll have to leave, I'm gonna take a year off. 289 00:45:31,780 --> 00:45:36,740 I wanna see the world, do all the things I never did. 290 00:45:38,660 --> 00:45:46,180 So? I wanna see what's beyond Sicily! - You leaving Sicily? I'd like to see that... 291 00:45:46,780 --> 00:45:53,980 You always say that but you never do. - This time I will, enough with crime news. 292 00:45:55,580 --> 00:46:00,100 This article will be my last. 293 00:46:00,390 --> 00:46:06,740 I wanna write about the world and all the different people living in it. 294 00:46:10,020 --> 00:46:16,580 I'd have loved doing it with you, you stealing images and me stories. 295 00:46:16,680 --> 00:46:21,540 Live with a new horizon every day. 296 00:46:22,420 --> 00:46:26,860 I know I can't... I know that. 297 00:46:26,860 --> 00:46:36,620 I'll send you my stories and you'll say: "How stupid I've been to leave him!" 298 00:46:45,780 --> 00:46:48,860 Go away! Run! 299 00:47:14,980 --> 00:47:17,780 Piece of shit! 300 00:47:33,660 --> 00:47:35,580 Let's go! 301 00:47:35,580 --> 00:47:38,980 Move! Let's go! 302 00:47:58,940 --> 00:48:01,860 Help me! 303 00:48:05,940 --> 00:48:07,860 Mauro! 304 01:50:16,220 --> 01:50:22,140 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 26489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.