All language subtitles for Maldivas.S01E04.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:12,035
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,708 --> 00:00:18,918
Cocktails.
3
00:00:19,000 --> 00:00:23,880
An easy way developed by society
to turn something dry and bitter
4
00:00:23,958 --> 00:00:26,668
into something palatable and colorful.
5
00:00:28,625 --> 00:00:32,665
It's my favorite parallel
between reality and looks.
6
00:00:35,125 --> 00:00:36,915
Thank you very much.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,710
Mmm. Thank you.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
-Cheers to Maldivas!
-Yay! Cheers!
9
00:00:43,833 --> 00:00:45,923
Cheers!
10
00:00:47,041 --> 00:00:50,131
I got goosebumps when you asked for a G&T.
11
00:00:50,750 --> 00:00:51,670
Really?
12
00:00:51,750 --> 00:00:54,080
-Our friend PatrĂcia used to love it.
-Yeah.
13
00:00:55,166 --> 00:00:57,996
-And vodka.
-And rum, tequila…
14
00:00:58,083 --> 00:00:59,293
Whiskey. Sake…
15
00:00:59,791 --> 00:01:02,331
Rabo de Galo,
Jaguar's Milk, Fogo Paulista…
16
00:01:02,416 --> 00:01:04,076
Didn't she drink hand sanitizer once?
17
00:01:04,166 --> 00:01:06,626
Guys, I got it.
She was a heavy drinker.
18
00:01:06,708 --> 00:01:09,288
Oh yeah!
19
00:01:09,375 --> 00:01:10,955
Welcome to our group, Liz.
20
00:01:13,333 --> 00:01:14,293
It's an honor.
21
00:01:16,583 --> 00:01:18,173
The water's so warm.
22
00:01:18,250 --> 00:01:19,960
Yeah, I'm gonna take a dip later.
23
00:01:29,083 --> 00:01:32,753
It wasn't Milene Sampaio's DNA
or any of those other women.
24
00:01:36,416 --> 00:01:37,826
Hey, did you hear me?
25
00:01:39,416 --> 00:01:43,036
The mystery DNA at the crime scene
doesn't belong to any of our suspects.
26
00:01:46,750 --> 00:01:47,580
I heard you.
27
00:01:49,375 --> 00:01:52,125
Oh no. Please don't tell me
you're back to meditating.
28
00:01:52,208 --> 00:01:53,038
Listen to me, okay?
29
00:01:53,750 --> 00:01:55,960
Nobody liked that phase of yours.
You were fucking weird.
30
00:01:56,041 --> 00:01:57,961
And I'm not letting that happen again.
31
00:02:01,916 --> 00:02:06,376
The reason the DNA is not theirs is
because they didn't kill PatrĂcia Duque.
32
00:02:07,708 --> 00:02:09,788
VICTIM
33
00:02:09,875 --> 00:02:12,455
The cutie in boots? She's the killer?
34
00:02:14,333 --> 00:02:16,543
Who is this woman, Habacuque?
35
00:02:16,625 --> 00:02:18,375
What is she doing at the Maldivas?
36
00:02:19,083 --> 00:02:20,633
And why did she go to the crime scene?
37
00:02:20,708 --> 00:02:22,578
How is she connected to PatrĂcia Duque?
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,378
The million dollar question.
39
00:02:34,208 --> 00:02:37,458
While that mystery boiled up
inside DenĂlson's head…
40
00:02:38,916 --> 00:02:42,166
…something strange
was also boiling at the Maldivas.
41
00:02:44,875 --> 00:02:46,375
Welcome, girls.
42
00:02:46,458 --> 00:02:49,918
So that's the Bosnian bath over here,
our signature treatment.
43
00:02:50,000 --> 00:02:53,830
A two-hour bath
in a state-of-art therapeutic mud tub.
44
00:02:57,500 --> 00:02:59,170
It's imported mud.
45
00:02:59,250 --> 00:03:01,330
Expensive and exclusive.
46
00:03:03,875 --> 00:03:06,575
Today, you're getting
the diva treatment, guys.
47
00:03:08,416 --> 00:03:09,246
Wow.
48
00:03:10,083 --> 00:03:11,713
I knew you talked a lot of shit,
49
00:03:11,791 --> 00:03:14,791
but I didn't know it was enough
to fill a giant toilet.
50
00:03:15,791 --> 00:03:17,921
-What are you doing here?
-I'm the manager.
51
00:03:18,541 --> 00:03:19,791
What are you doing here?
52
00:03:22,916 --> 00:03:23,996
Hmm.
53
00:03:24,083 --> 00:03:26,043
Oh, Décio! Thanks a lot.
54
00:03:26,625 --> 00:03:31,165
Girls, let's begin with the first step
of our tropical detox.
55
00:03:31,250 --> 00:03:32,380
Help yourselves.
56
00:03:34,958 --> 00:03:35,878
VerĂ´nica.
57
00:03:38,083 --> 00:03:39,673
How many steps are there?
58
00:03:39,750 --> 00:03:41,130
And what is this? Moss?
59
00:03:41,208 --> 00:03:44,078
You're about to drink a glass of moss.
60
00:03:45,083 --> 00:03:46,423
But it's therapeutic moss.
61
00:03:46,500 --> 00:03:50,080
It's imported. The cost
of King's Ransom is super exclusive.
62
00:03:55,125 --> 00:03:56,825
Girls, I'm so excited.
63
00:03:57,750 --> 00:03:58,580
Mm-hmm.
64
00:04:00,083 --> 00:04:02,423
The grand opening will mean so much to me.
65
00:04:02,500 --> 00:04:04,790
-Mainly because of the show.
-What show?
66
00:04:05,500 --> 00:04:07,420
Oh, let me tell you myself.
67
00:04:07,500 --> 00:04:08,540
I insist.
68
00:04:10,750 --> 00:04:13,170
An absolute hit
in the early 2000s,
69
00:04:13,250 --> 00:04:15,830
Tropical Venom was a band
that was coming back together
70
00:04:15,916 --> 00:04:17,666
after a decade-long hiatus.
71
00:04:19,375 --> 00:04:21,915
To tell you the truth, I'm very nervous.
72
00:04:22,000 --> 00:04:23,380
Oh, don't be.
73
00:04:23,458 --> 00:04:27,248
As manager,
I guarantee everyone will be ecstatic.
74
00:04:32,791 --> 00:04:34,001
Drink it already, girls!
75
00:04:56,208 --> 00:04:57,128
Do you mind?
76
00:05:01,541 --> 00:05:04,251
Milene, will you pass me my bag, please?
77
00:05:10,041 --> 00:05:11,461
And where is your bag?
78
00:05:13,166 --> 00:05:14,036
Right there.
79
00:05:18,125 --> 00:05:21,415
No, Décio can get it.
Décio, bring it to her.
80
00:05:21,500 --> 00:05:24,250
Don't, Décio. Milene insists.
Thank you.
81
00:05:25,125 --> 00:05:26,165
Right, Milene?
82
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Milene, you'll ruin the entire place. No!
83
00:05:41,583 --> 00:05:43,213
No, no, no. Come on. Wait, Milene!
84
00:05:43,291 --> 00:05:44,921
Stay put, please. Décio will.
85
00:05:45,000 --> 00:05:46,540
-Don't, Décio.
-Décio! Décio!
86
00:05:46,625 --> 00:05:47,455
Don't, Décio.
87
00:05:47,541 --> 00:05:48,921
-Décio!
-Décio!
88
00:05:49,000 --> 00:05:50,290
Leave it, Décio!
89
00:05:52,041 --> 00:05:53,171
I insist, Décio.
90
00:05:55,208 --> 00:05:57,038
You'll mess up my floor.
91
00:06:15,750 --> 00:06:17,710
Why is she walking like that?
92
00:06:25,500 --> 00:06:26,420
Milene!
93
00:06:27,500 --> 00:06:29,920
First, clean up after yourself.
Don't be rude.
94
00:06:33,708 --> 00:06:34,958
She just lost a bet.
95
00:06:36,291 --> 00:06:37,711
Please don't, sir!
96
00:06:37,791 --> 00:06:40,211
Don't take it! Not the nail polishes!
97
00:06:40,291 --> 00:06:42,171
Hey, hey, hey, hey! What's going on?
98
00:06:42,750 --> 00:06:44,710
Sorry, honey. I tried to stop them.
99
00:06:44,791 --> 00:06:46,711
What is going on, CauĂŁ?
100
00:06:46,791 --> 00:06:48,751
Well, they requested
all their products back.
101
00:06:48,833 --> 00:06:51,213
Who? Who did, CauĂŁ?
I don't understand you.
102
00:06:51,291 --> 00:06:54,081
Don't play dumb.
I told you that was gonna happen.
103
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
The client was not investing in your spa.
104
00:06:57,166 --> 00:06:59,576
They were investing
in the Rayssa and CauĂŁ brand.
105
00:06:59,666 --> 00:07:02,576
And since the brand
didn't meet their expectations,
106
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
the client finally decided
to go down a different path.
107
00:07:09,125 --> 00:07:11,535
FAMILY-SIZE MEALS
FOR THE BRAZILIAN PEOPLE
108
00:07:11,625 --> 00:07:12,455
Bye!
109
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
-Come here, baby.
-I'll sort it out.
110
00:07:24,166 --> 00:07:26,496
Don't worry about it. I will…
111
00:07:27,000 --> 00:07:28,830
I'll just give them a call and…
I don't know.
112
00:07:28,916 --> 00:07:32,416
-Say we decided to… to have--
-No. Fuck those guys.
113
00:07:34,666 --> 00:07:37,626
They don't get to say when
we're supposed to have a baby, Rayssa.
114
00:07:39,416 --> 00:07:41,076
This is our decision to make.
115
00:07:43,541 --> 00:07:44,921
And obviously by "our,"
116
00:07:45,708 --> 00:07:47,078
I actually mean "your."
117
00:07:48,208 --> 00:07:51,668
Because you are the fucking boss
around here, Rayssa.
118
00:07:52,666 --> 00:07:53,576
Thank you.
119
00:07:58,458 --> 00:07:59,958
I love you so much, babe.
120
00:08:01,916 --> 00:08:03,536
And we are a family, right?
121
00:08:04,416 --> 00:08:05,666
With or without children.
122
00:08:05,750 --> 00:08:07,170
Without children?
123
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Hey.
124
00:08:16,208 --> 00:08:17,578
I'm so sorry.
125
00:08:19,625 --> 00:08:21,535
I would love to go to your show.
126
00:08:23,208 --> 00:08:24,668
Well, thank you.
127
00:08:47,125 --> 00:08:50,495
It's worth noting
that Kat had recently withdrawn
128
00:08:50,583 --> 00:08:52,383
a modest sum of money.
129
00:08:53,875 --> 00:08:55,955
And if the police knew about that money,
130
00:08:56,458 --> 00:08:58,668
they wouldn't be able
to prove where it came from.
131
00:09:00,583 --> 00:09:03,963
Kat needed a way to justify
having that kind of money,
132
00:09:04,041 --> 00:09:07,211
and Rayssa needed
a new investor for her spa.
133
00:09:09,625 --> 00:09:11,075
Oh, the glances.
134
00:09:11,791 --> 00:09:14,001
Deep, obscure,
135
00:09:14,791 --> 00:09:20,421
and hot, like boiling therapeutic mud
about to bubble over.
136
00:09:22,875 --> 00:09:23,705
-Wow!
-Whoa!
137
00:09:23,791 --> 00:09:29,331
Let's make a toast
to the new investor of Tropical Detox.
138
00:09:29,416 --> 00:09:33,286
My very dear friend and absolute savior…
139
00:09:33,375 --> 00:09:34,205
There.
140
00:09:35,000 --> 00:09:37,630
-…Kat.
-Exciting.
141
00:09:37,708 --> 00:09:39,038
Oh, guys.
142
00:09:39,125 --> 00:09:39,955
Mmm!
143
00:09:40,666 --> 00:09:42,786
Imagine opening a branch in Ipanema.
144
00:09:42,875 --> 00:09:44,375
And another in Jardins.
145
00:09:44,458 --> 00:09:46,168
Tropical Detox all over Brazil.
146
00:09:46,250 --> 00:09:47,380
Oh my God. All over.
147
00:09:47,458 --> 00:09:49,208
And where will you get the funds, Kat?
148
00:09:49,833 --> 00:09:53,043
I have some funds saved exactly
for that kind of investment.
149
00:09:53,125 --> 00:09:58,035
-Mmm. How much exactly?
-1,896,350.00 reais.
150
00:09:58,125 --> 00:09:59,075
Mm-hmm.
151
00:10:01,708 --> 00:10:04,128
When you ask
the right questions,
152
00:10:04,208 --> 00:10:06,878
it's just a matter of time
before you get answers.
153
00:10:06,958 --> 00:10:09,668
-I can't thank you enough.
-That's what friends are for.
154
00:10:09,750 --> 00:10:13,130
And for Liz,
the right question was,
155
00:10:13,208 --> 00:10:16,208
"Did Rayssa know
where that money was coming from?"
156
00:10:17,583 --> 00:10:19,383
"Was she in on it with Kat?"
157
00:10:20,416 --> 00:10:22,456
"If so, why?"
158
00:10:35,833 --> 00:10:38,833
Enough. Enough.
What we're doing is wrong.
159
00:10:38,916 --> 00:10:41,746
We gotta stop this
before this thing blows up in our faces.
160
00:10:41,833 --> 00:10:43,793
Ooh, Kat, is that you?
161
00:10:45,041 --> 00:10:46,131
I should've known.
162
00:10:46,625 --> 00:10:47,575
We'll be fine.
163
00:10:48,333 --> 00:10:49,713
Nobody knows.
164
00:10:49,791 --> 00:10:51,791
Nobody alive knows, you mean.
165
00:10:56,916 --> 00:10:57,876
PatrĂcia!
166
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
Our problems are over.
167
00:11:01,750 --> 00:11:02,580
We are
168
00:11:03,375 --> 00:11:04,575
free again.
169
00:11:07,541 --> 00:11:08,751
I know that!
170
00:11:10,500 --> 00:11:13,580
I feel so guilty
and shameful, though.
171
00:11:15,041 --> 00:11:15,961
Okay.
172
00:11:18,291 --> 00:11:19,251
So…
173
00:11:21,041 --> 00:11:24,291
are you sure you wanna end
what we have?
174
00:11:28,583 --> 00:11:30,673
Well, since we're already here…
175
00:11:36,250 --> 00:11:38,630
-I thought about you all night.
-Is that right?
176
00:11:38,708 --> 00:11:40,578
-Yeah.
-I dreamed about you all night.
177
00:11:40,666 --> 00:11:42,076
Yeah?
178
00:11:44,625 --> 00:11:45,875
What did you dream?
179
00:11:45,958 --> 00:11:49,998
Huh? I can tell you,
or better yet, I can show you.
180
00:11:52,541 --> 00:11:54,421
You only have sex dreams about me?
181
00:11:56,291 --> 00:11:57,331
What do you mean?
182
00:11:59,416 --> 00:12:00,286
I just…
183
00:12:01,208 --> 00:12:03,128
Did you ever think we could
184
00:12:04,458 --> 00:12:05,578
go watch a movie,
185
00:12:06,541 --> 00:12:08,631
go to a restaurant,
or for a walk in the park?
186
00:12:08,708 --> 00:12:10,328
"A walk in the park"?
187
00:12:11,583 --> 00:12:14,883
Rayssa, I'm a human being.
I'm not an object.
188
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
I have feelings, dammit.
189
00:12:19,416 --> 00:12:20,246
And just so you know,
190
00:12:20,333 --> 00:12:22,833
it would be friggin' awesome
to take a walk in the park.
191
00:12:22,916 --> 00:12:25,826
-Victor Hugo, what park?
-Who cares? Any park.
192
00:12:25,916 --> 00:12:27,036
It's only a metaphor.
193
00:12:30,416 --> 00:12:32,376
I'm sorry, all right?
194
00:12:34,625 --> 00:12:37,325
I see you're kind of disappointed. Hmm?
195
00:12:40,583 --> 00:12:41,543
Kiss me.
196
00:12:42,791 --> 00:12:44,751
Now that you're already here.
197
00:12:44,833 --> 00:12:45,673
Hmm?
198
00:12:47,541 --> 00:12:48,751
That's right. That's right.
199
00:12:48,833 --> 00:12:51,923
The chair goes here,
and put the table right next to it.
200
00:12:52,000 --> 00:12:53,080
Hi, Décio!
201
00:12:53,583 --> 00:12:55,583
The mirror is great there. Careful.
202
00:12:55,666 --> 00:12:58,326
Stunning!
203
00:12:59,291 --> 00:13:01,171
Guys, I'm ready!
204
00:13:05,541 --> 00:13:06,461
Hello.
205
00:13:06,541 --> 00:13:08,631
Hi. Mrs. PatrĂcia Duque?
206
00:13:09,916 --> 00:13:10,826
Wait, who is it?
207
00:13:11,416 --> 00:13:14,286
It's Gerson, your account manager.
How are you?
208
00:13:15,458 --> 00:13:16,918
Didn't I close that account?
209
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Yes, you sure did.
210
00:13:18,041 --> 00:13:19,831
But I'm calling to ask
if you want to renew--
211
00:13:19,916 --> 00:13:22,246
No, I don't want anything.
Please, don't ever call me again.
212
00:13:31,166 --> 00:13:32,456
-Good morning.
-May I help you?
213
00:13:32,541 --> 00:13:33,381
POLICE
214
00:13:33,458 --> 00:13:34,998
Yes, someone called me about my car.
215
00:13:35,833 --> 00:13:37,293
The person who called me was,
216
00:13:38,083 --> 00:13:42,463
um, something like, Hab… Habagroupie?
Or Jabbawookiee, maybe?
217
00:13:42,541 --> 00:13:44,581
-Habuki…
-Habacuque.
218
00:13:45,875 --> 00:13:46,705
It's me.
219
00:13:47,958 --> 00:13:48,958
How are you, Liz?
220
00:13:50,333 --> 00:13:52,293
Please, this way.
221
00:13:52,375 --> 00:13:53,205
Thanks.
222
00:13:54,083 --> 00:13:55,673
I know it's hard, actually.
223
00:13:55,750 --> 00:13:58,080
People call me Habaghetti or Bacookie.
224
00:13:58,166 --> 00:13:59,036
But Habakkuk…
225
00:13:59,125 --> 00:13:59,955
Please.
226
00:14:00,041 --> 00:14:01,631
…actually means "hug."
227
00:14:01,708 --> 00:14:03,418
It's the name of one
of the minor prophets,
228
00:14:03,500 --> 00:14:06,790
which is not a demerit,
because truly, age is just a number.
229
00:14:06,875 --> 00:14:07,825
After you.
230
00:14:14,250 --> 00:14:15,330
Please sit, Liz.
231
00:14:22,250 --> 00:14:23,920
Would you like a drink?
232
00:14:24,875 --> 00:14:26,165
No, I'm fine. Thanks.
233
00:14:26,750 --> 00:14:27,580
Hmm.
234
00:14:28,458 --> 00:14:29,748
Get her some water, Habacuque.
235
00:14:34,500 --> 00:14:35,880
How are you liking Rio?
236
00:14:36,500 --> 00:14:38,790
A lot. It's pretty awesome.
237
00:14:38,875 --> 00:14:40,245
Have you been here before?
238
00:14:40,333 --> 00:14:42,583
No, it's my first time, actually.
239
00:14:50,333 --> 00:14:51,173
Thanks.
240
00:14:51,833 --> 00:14:53,503
I was going through your records.
241
00:14:53,583 --> 00:14:55,423
-You're from Goiás, right?
-Mm-hmm.
242
00:14:55,500 --> 00:14:57,420
You moved here on the day of the fire.
243
00:14:58,125 --> 00:14:58,955
Correct?
244
00:14:59,458 --> 00:15:02,878
No, actually. I haven't moved.
I'm just staying a few days.
245
00:15:02,958 --> 00:15:04,748
And what are you here for?
246
00:15:06,000 --> 00:15:07,330
Why do you ask me this?
247
00:15:07,416 --> 00:15:11,166
It's just curious you chose
to stay in this neighborhood.
248
00:15:11,791 --> 00:15:15,501
-Tourists don't like this neighborhood.
-True. They prefer Ipanema and Leblon.
249
00:15:15,583 --> 00:15:17,713
Yes. A telenovela vibe.
250
00:15:17,791 --> 00:15:19,461
Um, I'm not here for tourism.
251
00:15:19,541 --> 00:15:20,671
Mmm.
252
00:15:20,750 --> 00:15:22,250
I came to buy my wedding dress.
253
00:15:22,333 --> 00:15:25,003
Oh, look at you!
254
00:15:25,083 --> 00:15:26,963
-Best wishes.
-Thanks.
255
00:15:27,041 --> 00:15:27,881
Congrats.
256
00:15:27,958 --> 00:15:29,418
No. "Best wishes."
257
00:15:29,500 --> 00:15:32,080
You congratulate the groom.
To the bride, it's "best wishes."
258
00:15:43,583 --> 00:15:45,173
Where are the boots, Liz?
259
00:15:45,708 --> 00:15:46,538
Why?
260
00:15:47,333 --> 00:15:48,883
Do you have a boot fetish?
261
00:16:06,166 --> 00:16:07,746
How do you know the victim?
262
00:16:08,333 --> 00:16:09,753
What's your relationship?
263
00:16:09,833 --> 00:16:11,133
What victim?
264
00:16:11,708 --> 00:16:12,668
From the fire.
265
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
What's this about?
266
00:16:16,166 --> 00:16:17,666
I didn't know the victim.
267
00:16:18,958 --> 00:16:20,918
As you noted yourself, detective,
268
00:16:21,000 --> 00:16:23,500
I arrived at the condominium
the night of the fire.
269
00:16:24,708 --> 00:16:26,038
I never got to meet her.
270
00:16:26,583 --> 00:16:28,753
Why did you break into her apartment?
271
00:16:29,333 --> 00:16:31,293
I didn't break into any apartment.
272
00:16:31,375 --> 00:16:32,625
What's your shoe size?
273
00:16:38,625 --> 00:16:42,495
It is quite curious, weird even.
That's your obsession, Detective?
274
00:16:43,916 --> 00:16:46,126
Do you mind
if we get a sample of your DNA?
275
00:16:46,208 --> 00:16:47,248
It's standard procedure.
276
00:16:48,750 --> 00:16:50,170
I'm a bit confused.
277
00:16:51,625 --> 00:16:52,955
Do you have a warrant, Detective?
278
00:16:53,750 --> 00:16:55,130
No, we're just chatting.
279
00:16:58,250 --> 00:16:59,790
So, I guess you'll have to excuse me.
280
00:16:59,875 --> 00:17:03,075
Because, I don't know about you,
but I'm busy today.
281
00:17:04,208 --> 00:17:05,578
Looking for a wedding a dress?
282
00:17:07,541 --> 00:17:08,381
No.
283
00:17:09,666 --> 00:17:10,916
I'm gonna have to rent a car.
284
00:17:12,375 --> 00:17:16,745
Unfortunately, mine was stolen recently,
and the police failed to help me find it.
285
00:17:19,333 --> 00:17:20,213
INVESTIGATION
286
00:17:20,291 --> 00:17:21,501
Best wishes, Habacuque.
287
00:17:24,250 --> 00:17:25,420
See you, Detective.
288
00:17:39,541 --> 00:17:41,001
Watch me do it, Gustavo.
289
00:17:41,583 --> 00:17:44,423
I will take that dirty money
away from our home
290
00:17:44,500 --> 00:17:46,210
and bring it back safely.
291
00:17:46,291 --> 00:17:47,501
Say it again.
292
00:17:47,583 --> 00:17:50,833
I will take that dirty money
away from our home
293
00:17:50,916 --> 00:17:52,166
and bring it back safely.
294
00:17:52,250 --> 00:17:53,170
Again.
295
00:18:01,791 --> 00:18:03,211
Dirty…
296
00:18:04,083 --> 00:18:05,133
money.
297
00:18:14,375 --> 00:18:15,285
Shh.
298
00:18:16,708 --> 00:18:17,538
Okay.
299
00:18:19,625 --> 00:18:20,995
I can't take this off of you.
300
00:18:28,666 --> 00:18:29,536
Tell me more.
301
00:18:29,625 --> 00:18:33,625
I'll make several small deposits
of our money in the spa's account.
302
00:18:33,708 --> 00:18:34,538
Oh my…
303
00:18:35,833 --> 00:18:37,923
I'll say it's from customers
who paid cash.
304
00:18:39,666 --> 00:18:40,626
Tell me more.
305
00:18:40,708 --> 00:18:43,458
I'll over-invoice
the hell out of goods we buy.
306
00:18:43,541 --> 00:18:46,381
I'll also inflate
the company's earnings.
307
00:18:46,458 --> 00:18:47,578
Tell me more.
308
00:18:47,666 --> 00:18:48,626
A money pit!
309
00:18:51,208 --> 00:18:54,708
If we have ten customers,
I'll say we had 20, 30.
310
00:18:54,791 --> 00:18:58,251
If a customer books one treatment,
I'll say it was five, six!
311
00:19:00,416 --> 00:19:02,376
Dirty money. Dirty!
312
00:19:05,750 --> 00:19:06,580
CauĂŁ.
313
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Yeah?
314
00:19:08,333 --> 00:19:11,713
I was thinking, have you ever taken me
for a walk in the park?
315
00:19:13,250 --> 00:19:14,380
Have I what?
316
00:19:16,125 --> 00:19:18,785
When was the last time
we went for a walk in the park?
317
00:19:21,041 --> 00:19:23,041
Since when do you like
to walk in the park, huh?
318
00:19:23,125 --> 00:19:23,955
What?
319
00:19:24,541 --> 00:19:25,881
Mmm.
320
00:19:26,583 --> 00:19:28,083
You don't like grass.
321
00:19:28,166 --> 00:19:30,786
You like sand, the ocean, water…
322
00:19:30,875 --> 00:19:33,535
Exactly! I don't trust grass.
323
00:19:34,208 --> 00:19:37,288
Because there are ants,
insects, and snakes on it.
324
00:19:37,375 --> 00:19:38,245
Mmm.
325
00:19:38,333 --> 00:19:40,753
-No, CauĂŁ. Don't even start. Stop it.
-You said "snake?"
326
00:19:43,208 --> 00:19:44,788
-Who's afraid of the snakes?
-Cut it out.
327
00:19:44,875 --> 00:19:46,415
Come here.
328
00:19:47,791 --> 00:19:50,711
Oh, baby. Mmm.
329
00:19:50,791 --> 00:19:53,421
You know me better than anyone, don't you?
330
00:19:53,500 --> 00:19:54,920
And you love me anyway.
331
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Of course, my love.
332
00:19:56,166 --> 00:19:59,036
In fact, the more I know you,
the more I love you, my queen.
333
00:19:59,125 --> 00:19:59,955
Mmm.
334
00:20:30,250 --> 00:20:31,080
FAKE ACCOUNT
335
00:20:33,166 --> 00:20:34,076
MURDER WEAPON
336
00:20:43,041 --> 00:20:44,921
DENĂŤLSON OLIVEIRA
HOMICIDE DETECTIVE
337
00:20:49,000 --> 00:20:50,710
MURDER WEAPON
338
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
WHY CAN'T I TALK TO THE POLICE?
339
00:20:58,708 --> 00:21:02,038
WHAT HAVE I GOT TO LOSE?
340
00:21:12,458 --> 00:21:13,418
Enough, Miguel.
341
00:21:14,458 --> 00:21:16,248
I can't stand all the secrets.
342
00:21:17,125 --> 00:21:19,325
Funny
you should say that, Liz.
343
00:21:21,541 --> 00:21:23,711
Have you found your wedding dress yet?
344
00:21:25,250 --> 00:21:27,580
Wasn't that the reason you went to Rio?
345
00:21:28,750 --> 00:21:32,170
Or, Liz, do you have a secret
that you are keeping from me?
346
00:21:33,458 --> 00:21:35,498
You'd have held me back if I told you.
347
00:21:36,125 --> 00:21:39,075
And if you loved me,
you wouldn't have had the urge to go.
348
00:21:40,333 --> 00:21:44,963
Do you have the slightest idea
of what I've been through all these years?
349
00:21:45,041 --> 00:21:47,461
And what about what I have been through?
350
00:22:00,333 --> 00:22:02,173
Your mother destroyed my life,
351
00:22:02,875 --> 00:22:04,915
but she destroyed yours as well.
352
00:22:06,500 --> 00:22:07,920
Come back home, Liz.
353
00:22:09,750 --> 00:22:10,880
While you're there,
354
00:22:10,958 --> 00:22:13,078
chasing ghosts and whatnot,
355
00:22:13,166 --> 00:22:15,036
your family's here waiting for you.
356
00:22:17,125 --> 00:22:21,285
How much longer do you think
Miguel is going to endure this situation?
357
00:22:22,291 --> 00:22:26,331
You're trading two people who love you
for one who abandoned you.
358
00:22:26,875 --> 00:22:28,875
Two people who are still around
359
00:22:29,666 --> 00:22:31,246
for one who is gone.
360
00:22:34,750 --> 00:22:36,710
If you continue down this path,
361
00:22:37,833 --> 00:22:39,133
you'll end up alone.
362
00:22:40,375 --> 00:22:41,495
Like your mother.
363
00:22:48,541 --> 00:22:49,831
Sweetheart?
364
00:23:03,958 --> 00:23:06,498
No one's ever going to break us apart.
365
00:23:07,708 --> 00:23:08,958
Do you hear me, love?
366
00:23:23,541 --> 00:23:24,421
Mom?
367
00:23:30,125 --> 00:23:32,205
-Mom!
-I'm here, sweetie.
368
00:23:40,208 --> 00:23:43,538
No one's ever going to break us apart,
you hear me?
369
00:23:44,208 --> 00:23:45,038
Never.
370
00:23:51,458 --> 00:23:52,578
You left me.
371
00:23:54,291 --> 00:23:55,251
Twice.
372
00:23:57,625 --> 00:23:59,665
I should go now. I can't be here.
373
00:23:59,750 --> 00:24:01,210
You're staying with me.
374
00:24:03,125 --> 00:24:05,165
You're not leaving, sweetheart.
375
00:24:13,333 --> 00:24:14,673
I'm sorry, Mom.
376
00:24:16,708 --> 00:24:17,538
But I…
377
00:24:19,291 --> 00:24:20,631
Um…
378
00:24:20,708 --> 00:24:23,418
It's time for me to leave.
I can't stay any longer.
379
00:25:14,083 --> 00:25:17,083
Before leaving, Liz decided
to send her investigation to the police.
380
00:25:17,166 --> 00:25:18,496
C/O INVESTIGATOR DENĂŤLSON OLIVEIRA
381
00:25:18,583 --> 00:25:20,043
Anonymously.
382
00:25:34,625 --> 00:25:37,245
What Liz didn't know was that,
soon enough,
383
00:25:37,333 --> 00:25:40,003
she wouldn't be able to remain anonymous.
384
00:25:46,500 --> 00:25:47,710
Because now,
385
00:25:48,458 --> 00:25:49,628
more than ever,
386
00:25:50,125 --> 00:25:51,625
someone was watching her.
387
00:25:56,500 --> 00:26:00,080
-Let's get this baby going.
-No way. I don't want to have children.
388
00:26:00,166 --> 00:26:03,036
Bitch, please. I love you,
but not that much, okay?
389
00:26:03,125 --> 00:26:04,825
I'll go get the curling iron.
390
00:26:07,041 --> 00:26:08,711
-I'll go heat it up.
-Okay.
391
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
SEND NUDES
392
00:26:16,375 --> 00:26:21,575
WHAT HAPPENED TO WALKING IN THE PARK?
393
00:26:25,666 --> 00:26:30,126
YOUR BODY'S MY PARK
394
00:26:30,208 --> 00:26:31,038
Cheeky.
395
00:26:33,833 --> 00:26:38,213
THANKS, BUT YOU GO FIRST
396
00:26:39,000 --> 00:26:40,380
Who are you texting?
397
00:26:41,708 --> 00:26:43,248
A patient.
398
00:26:44,500 --> 00:26:45,460
On a Saturday?
399
00:26:46,666 --> 00:26:47,496
Honey,
400
00:26:48,125 --> 00:26:51,495
you know, you ask me for medical advice
on Saturdays all the time.
401
00:26:51,583 --> 00:26:53,583
Very cheeky indeed.
402
00:27:05,958 --> 00:27:09,168
WE'RE RUNNING OUT OF PATIENCE.
403
00:27:20,208 --> 00:27:21,458
Honey--
404
00:27:32,250 --> 00:27:35,040
Do you like it this thick?
405
00:27:35,625 --> 00:27:37,285
You bet I do.
406
00:27:37,375 --> 00:27:39,705
I'm talking about your curls.
407
00:28:06,000 --> 00:28:07,540
Let's go for another round,
408
00:28:07,625 --> 00:28:11,075
'cause it's already been half an hour
since our last toast, and today,
409
00:28:11,166 --> 00:28:12,496
today is a day of celebration.
410
00:28:12,583 --> 00:28:14,083
-Let's party.
-Whoo!
411
00:28:15,250 --> 00:28:16,080
Hey, girl,
412
00:28:16,833 --> 00:28:18,673
focus on my hair now, will you?
413
00:28:18,750 --> 00:28:20,500
-Yeah.
-Thank you.
414
00:28:23,291 --> 00:28:24,131
My love,
415
00:28:24,666 --> 00:28:29,326
I'm so, so happy with your success.
I'm so proud of you.
416
00:28:29,416 --> 00:28:30,706
Our success.
417
00:28:32,416 --> 00:28:34,706
What's mine is yours. Hmm?
418
00:28:35,750 --> 00:28:36,710
Ouch!
419
00:28:38,083 --> 00:28:38,923
Watch out!
420
00:28:39,000 --> 00:28:40,670
Sorry, girl. It's the champagne.
421
00:28:48,625 --> 00:28:50,375
Do you have an outfit for the show?
422
00:28:50,958 --> 00:28:53,168
I can't risk you showing up
in those boots.
423
00:28:55,958 --> 00:28:57,328
No, I'm not going.
424
00:28:57,833 --> 00:28:59,173
Believe me, you are.
425
00:29:11,125 --> 00:29:13,075
It's so cool up here on the rooftop.
426
00:29:13,166 --> 00:29:14,826
Let's check in with my followers.
427
00:29:15,541 --> 00:29:18,001
Oh, hey, my lovelies!
428
00:29:20,416 --> 00:29:22,956
I can tell you that
this is an old dream of ours
429
00:29:23,041 --> 00:29:25,251
that will only grow bigger from here.
430
00:29:32,375 --> 00:29:33,785
Before leaving,
431
00:29:33,875 --> 00:29:38,125
Liz decided that she deserved
one more happy memory of the Maldivas.
432
00:29:42,041 --> 00:29:45,331
What we all wanna know
is when that little belly will be growing.
433
00:29:45,416 --> 00:29:47,746
When is this lovely couple having a baby?
434
00:29:47,833 --> 00:29:49,333
Tell us about your plans.
435
00:29:52,041 --> 00:29:53,381
Liz!
436
00:29:53,458 --> 00:29:55,078
Come here! Come here, Liz!
437
00:29:55,583 --> 00:29:57,423
-Oh God! You look stunning!
-Hello.
438
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
-How are you?
-Come take a photo.
439
00:29:59,083 --> 00:30:01,753
-I'm so glad you're here.
-Brought to you by Milene Sampaio.
440
00:30:01,833 --> 00:30:04,333
-Come here! Let's take a photo!
-Everything I touch turns to gold.
441
00:30:04,416 --> 00:30:06,166
Hey, girls! I'm right here! Hi!
442
00:30:06,250 --> 00:30:07,880
-It's so nice!
-It's so great!
443
00:30:09,833 --> 00:30:12,173
You look so hot!
444
00:30:15,458 --> 00:30:16,458
One more! One more!
445
00:30:17,666 --> 00:30:19,326
I'M WAITING
446
00:30:20,750 --> 00:30:22,250
They are so beautiful!
447
00:30:22,333 --> 00:30:24,883
-You look hot like a model.
-Thank you.
448
00:30:24,958 --> 00:30:26,498
You should thank me for that.
449
00:30:34,250 --> 00:30:36,250
Hey, babe. You ready for this?
450
00:30:37,291 --> 00:30:39,291
CauĂŁ, I was born ready.
451
00:30:48,583 --> 00:30:50,793
You look killer, Rayssa!
452
00:31:29,541 --> 00:31:31,751
Wow!
The atmosphere is so good!
453
00:31:32,291 --> 00:31:34,791
-Milene, you're not drinking?
-I guess I'm not.
454
00:31:34,875 --> 00:31:36,535
-Go grab something now.
-I'll go get a shot.
455
00:31:36,625 --> 00:31:37,575
You'll thank me later.
456
00:31:46,166 --> 00:31:47,246
Honey!
457
00:32:05,500 --> 00:32:07,460
A lychee caipivodka.
No sugar, please.
458
00:32:07,541 --> 00:32:10,631
I'm sorry. I only got lime,
or pineapple, or strawberry.
459
00:32:11,125 --> 00:32:12,325
Strawberry.
460
00:32:12,416 --> 00:32:13,786
We're out of strawberries.
461
00:32:14,916 --> 00:32:16,706
Whatever. Anything with alcohol.
462
00:32:17,208 --> 00:32:18,458
Do you want the umbrella?
463
00:32:20,041 --> 00:32:21,041
Sure. Why not?
464
00:32:21,125 --> 00:32:22,665
The silver one or the red one?
465
00:32:23,375 --> 00:32:24,455
Both, please.
466
00:32:30,583 --> 00:32:31,543
Here you go.
467
00:32:32,750 --> 00:32:33,670
Hundred and fifty.
468
00:32:34,583 --> 00:32:35,833
Hundred and fifty what?
469
00:32:35,916 --> 00:32:36,746
Reais.
470
00:32:37,541 --> 00:32:38,881
Isn't this an open bar?
471
00:32:38,958 --> 00:32:40,168
Not with the umbrellas.
472
00:32:58,666 --> 00:33:00,916
Whose responsible
for this genius?
473
00:33:05,833 --> 00:33:07,583
POLICE
FORENSIC EXPERT
474
00:33:08,833 --> 00:33:10,673
Not too far from there,
475
00:33:10,750 --> 00:33:14,250
another alarming discovery
was about to take place.
476
00:33:20,375 --> 00:33:22,375
DNA TEST REPORT
LIZ LOBATO
477
00:33:23,541 --> 00:33:27,671
A discovery that would change
the course of the investigation.
478
00:34:13,708 --> 00:34:16,038
Ah! I'm so hot!
479
00:34:16,125 --> 00:34:17,575
Oh! Okay.
480
00:34:17,666 --> 00:34:21,786
Up, down, center, and inside!
481
00:34:32,791 --> 00:34:34,251
Come here! Come on!
482
00:35:24,500 --> 00:35:26,540
I'm turning you in.
You're a drug dealer.
483
00:35:26,625 --> 00:35:28,875
And don't forget
that you're an embezzler.
484
00:35:28,958 --> 00:35:31,248
Call the cops,
and I'll drag your ass to hell with me.
485
00:35:38,958 --> 00:35:40,538
Did you call the police?
486
00:35:41,125 --> 00:35:42,285
No!
487
00:35:49,750 --> 00:35:51,960
Listen up, let's be sensible here.
488
00:35:52,041 --> 00:35:54,711
You can be manager if I keep my business.
489
00:35:54,791 --> 00:35:56,921
How about I turn you in
and then become manager again?
490
00:35:57,000 --> 00:35:59,250
Then I prove you stole from the condo,
and you go to jail.
491
00:36:11,250 --> 00:36:14,380
Gustavo?
Gustavo, wake up for God's sake!
492
00:36:14,458 --> 00:36:15,788
We're screwed! The cops are here!
493
00:36:15,875 --> 00:36:16,955
Get the cash now!
494
00:36:18,916 --> 00:36:19,876
Gustavo!
495
00:36:22,458 --> 00:36:23,418
I'm here.
496
00:36:37,541 --> 00:36:39,881
If you become manager,
return what you stole.
497
00:36:39,958 --> 00:36:42,168
Fine. In that case,
I want a cut of your business.
498
00:36:42,250 --> 00:36:45,000
Oh, now the embezzler wants
to be a drug dealer.
499
00:36:45,083 --> 00:36:46,133
I want 20%.
500
00:36:46,208 --> 00:36:47,288
-Five.
-Fifteen.
501
00:36:47,375 --> 00:36:49,575
-Seven.
-Twelve and you get a face-lift.
502
00:36:49,666 --> 00:36:51,786
Stop. Come on,
I don't need a face-lift at all.
503
00:36:52,583 --> 00:36:53,963
If you say so.
504
00:36:54,041 --> 00:36:55,081
Okay. You know what I had,
505
00:36:55,166 --> 00:36:57,956
so I gotta tell you that I'm really loving
your touch right now.
506
00:37:36,583 --> 00:37:37,503
Liz.
507
00:37:41,708 --> 00:37:42,538
Liz.
508
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
I know who you are.
509
00:37:46,458 --> 00:37:47,958
I know about your mother.
510
00:38:10,958 --> 00:38:11,918
CauĂŁ?
511
00:38:19,166 --> 00:38:20,496
Leia Lobato,
512
00:38:21,083 --> 00:38:23,633
who killed her own husband,
your father.
513
00:38:23,708 --> 00:38:26,708
Then she changed her name
to PatrĂcia Duque.
514
00:38:29,083 --> 00:38:30,503
Tell me, Liz.
515
00:38:31,541 --> 00:38:32,791
Where is your mother?
516
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Tell me now.
517
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
-What?
-Where is she?
518
00:38:41,416 --> 00:38:43,666
Where is your mother, Liz?
519
00:38:45,000 --> 00:38:46,330
The morgue.
520
00:38:49,833 --> 00:38:51,043
She's dead.
521
00:38:55,000 --> 00:38:56,630
You don't know, do you?
522
00:39:00,500 --> 00:39:01,880
Your mother isn't dead.
523
00:39:03,541 --> 00:39:05,291
She's never been dead.
34624