All language subtitles for MS s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,100 --> 00:00:37,990 Fullington must come alright. 2 00:00:38,960 --> 00:00:40,710 Apologize for disturbing, really. 3 00:00:41,920 --> 00:00:44,130 However, I wanted to inform you that I found them. 4 00:00:44,260 --> 00:00:44,960 You found them. 5 00:00:45,820 --> 00:00:46,450 My babies. 6 00:00:49,530 --> 00:00:51,040 I am most impressed. 7 00:00:51,490 --> 00:00:54,900 I must admit I wasn't entirely convinced you had it in you. 8 00:00:56,550 --> 00:00:58,395 Well, as promised when you engaged me 9 00:00:58,419 --> 00:01:00,264 offer a highly professional service, 10 00:01:00,520 --> 00:01:01,470 I shall fetch my man. 11 00:01:02,020 --> 00:01:02,960 He will take him home. 12 00:01:04,090 --> 00:01:04,760 lou billington 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,190 matter of my feet. 14 00:01:08,810 --> 00:01:11,620 And payment to your office on Friday. 15 00:01:11,990 --> 00:01:13,360 May I ask why not now? 16 00:01:13,630 --> 00:01:14,910 Because it is not convenient. 17 00:01:15,780 --> 00:01:18,500 Our contract clearly stated payment in full and delivery. 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,310 I have daughters your age. 19 00:01:24,630 --> 00:01:26,920 If they spoke to me in that kind of fashion. 20 00:01:27,810 --> 00:01:29,600 They would be reprimanded at once. 21 00:01:30,660 --> 00:01:33,040 You will be paid at a time agreeable for me, young. 22 00:01:34,410 --> 00:01:36,400 Not like big you goodnight. 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,300 In heavens name. 24 00:02:08,380 --> 00:02:10,070 You would not dare. 25 00:02:53,480 --> 00:02:53,850 Beautiful. 26 00:03:02,690 --> 00:03:03,460 Good morning. 27 00:03:05,320 --> 00:03:05,580 OK. 28 00:03:08,320 --> 00:03:09,410 What is that smell? 29 00:03:10,020 --> 00:03:12,230 Never mind that I've been stuck here all night. 30 00:03:12,320 --> 00:03:14,210 William, where have you been at home? 31 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 Asleep where you should have been, 32 00:03:16,580 --> 00:03:19,250 but apparently you chose to disturb the peace instead, 33 00:03:19,620 --> 00:03:21,620 but it has been three weeks since the last arrest, 34 00:03:21,700 --> 00:03:24,450 so I suppose this is progress of so much like for you. 35 00:03:24,580 --> 00:03:25,310 The sales were off. 36 00:03:27,060 --> 00:03:28,590 I'm feeling extremely lucky. 37 00:03:29,140 --> 00:03:30,490 What is that smell? 38 00:03:32,370 --> 00:03:32,810 Mania 39 00:03:34,290 --> 00:03:35,570 I've had little experience of allotments, 40 00:03:35,650 --> 00:03:37,810 but after searching through at least 50 for those damn pigeons, 41 00:03:37,890 --> 00:03:38,810 I'm not quite the expert. 42 00:03:39,360 --> 00:03:41,670 You'd be surprised the variety of manure used, 43 00:03:42,450 --> 00:03:44,480 most of which ended up in my dress. 44 00:03:45,170 --> 00:03:47,320 Well, those pigeons were certainly ruined. 45 00:03:47,410 --> 00:03:49,200 Such expensive velvet curtains. 46 00:03:49,330 --> 00:03:50,540 You'll have to pay a fine. 47 00:03:51,520 --> 00:03:52,670 It's just so unjust. 48 00:03:53,010 --> 00:03:54,716 I've been in this business long enough to know 49 00:03:54,740 --> 00:03:55,720 that I'm good at it it. 50 00:03:55,810 --> 00:03:58,270 Why do I still struggle to attract more illustrious cases? 51 00:03:59,050 --> 00:04:02,320 You asking me or blaming me, just clear before I answer. 52 00:04:02,530 --> 00:04:04,780 I'm simply pointing out that trying to build a successful agency 53 00:04:04,860 --> 00:04:06,400 would not be as hard if I were a man. 54 00:04:08,090 --> 00:04:11,640 Being a man has its disadvantages too really, such as. 55 00:04:15,060 --> 00:04:16,940 I promise by the time we dine tomorrow, 56 00:04:17,020 --> 00:04:18,400 I would have thought at least half a dozen. 57 00:04:21,080 --> 00:04:22,950 Food dinners since many weeks. 58 00:04:25,870 --> 00:04:27,310 People will begin to gossip. 59 00:04:30,420 --> 00:04:30,800 Let them. 60 00:04:33,010 --> 00:04:35,780 You just two old friends and doing an evening out. 61 00:04:40,200 --> 00:04:40,750 I should go on. 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,858 I have an important meeting to prepare for 63 00:04:43,460 --> 00:04:44,300 the new Superintendent. 64 00:04:45,560 --> 00:04:48,010 Yes, and I'm determined to be a child with Madame St more 65 00:04:48,090 --> 00:04:49,610 than I was with the last to go through this. 66 00:04:49,740 --> 00:04:53,650 So every two of you civilian doesn't see your face. 67 00:04:55,210 --> 00:04:57,200 Are you saying that I'm ill tempered much of the time? 68 00:04:57,790 --> 00:04:59,836 I'm simply saying that your natural disposition 69 00:04:59,860 --> 00:05:01,100 is not one of enthusiasm. 70 00:05:01,980 --> 00:05:02,640 You are measured. 71 00:05:03,510 --> 00:05:06,000 How does that sound like you're trying to placate me? 72 00:05:07,610 --> 00:05:09,170 I've told you it's very busy man, 73 00:05:09,250 --> 00:05:12,660 so I suggest you calm down and stop making a spectacle of yourself. 74 00:05:12,810 --> 00:05:14,910 Sir, this lady's insisting on talking with you, 75 00:05:14,990 --> 00:05:16,998 but I tried to tell her you have other matters 76 00:05:17,022 --> 00:05:18,940 to attend to your respective Wellington. 77 00:05:19,370 --> 00:05:21,890 You're the one who's my sister aside like some dirt on your shoe 78 00:05:21,970 --> 00:05:23,160 and it's come yourself Madam. 79 00:05:23,350 --> 00:05:25,760 You've done nothing to find her yet you close the case. 80 00:05:25,810 --> 00:05:27,310 If this is regarding an investigation, 81 00:05:27,390 --> 00:05:29,100 you need to speak with the desk Sergeant. 82 00:05:30,690 --> 00:05:33,620 For this you were in charge of a case, and yet you found nothing. 83 00:05:33,780 --> 00:05:35,750 How can that be get over here, Charlie? 84 00:05:38,010 --> 00:05:39,830 Christ, it's back to Washington. 85 00:05:42,940 --> 00:05:43,850 Do you remember the kids? 86 00:05:45,610 --> 00:05:47,220 When I'm more concerned about him. 87 00:05:49,230 --> 00:05:49,710 Who is it? 88 00:05:50,920 --> 00:05:51,950 The new Superintendent. 89 00:05:54,370 --> 00:05:54,980 Come. 90 00:05:57,990 --> 00:05:58,680 Good morning, Sir. 91 00:06:01,200 --> 00:06:03,790 I just wanted to come by and introduce myself and inspect. 92 00:06:03,920 --> 00:06:05,270 I know exactly who you are. 93 00:06:07,970 --> 00:06:08,924 I wanted you to apologize 94 00:06:08,948 --> 00:06:10,790 for the scene that you've just witnessed Sarah 95 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 and to assure you that it's not regular occurrence. 96 00:06:14,180 --> 00:06:15,010 We need to apologize. 97 00:06:15,100 --> 00:06:15,740 Take a seat, lady. 98 00:06:19,160 --> 00:06:21,550 From the general public, have no idea the volume of cases we have 99 00:06:21,630 --> 00:06:23,090 to attend to week and weekend. 100 00:06:23,640 --> 00:06:26,510 What was gonna be someone unsatisfied with our service? 101 00:06:26,760 --> 00:06:27,530 Yes, Sir. 102 00:06:31,250 --> 00:06:34,110 You know it's good to hear that one moment man listen the old hometown. 103 00:06:34,980 --> 00:06:37,900 If from Glasgow dragged up in the tenements, he. 104 00:06:39,770 --> 00:06:40,640 Work costs. 105 00:06:42,740 --> 00:06:43,450 It's a long time ago. 106 00:06:44,460 --> 00:06:44,900 So. 107 00:06:45,730 --> 00:06:46,810 my predecessor 108 00:06:48,000 --> 00:06:49,610 I hear you too, didn't see eye to eye. 109 00:06:49,900 --> 00:06:52,510 Let's just say that he was from a different world to us. 110 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Stuck up pretty guy. 111 00:06:55,260 --> 00:06:56,570 It's not really formal way up 112 00:06:56,650 --> 00:06:59,240 unless you've been born with a silver spoon in your giggy. 113 00:06:59,750 --> 00:07:00,940 Yeah, here you are so. 114 00:07:03,140 --> 00:07:04,210 Here I am. 115 00:07:05,620 --> 00:07:06,970 No, I was fortunate. 116 00:07:08,310 --> 00:07:09,880 That big governors that champion me. 117 00:07:10,770 --> 00:07:12,440 So I'd like to do the same for my own man, 118 00:07:12,590 --> 00:07:14,740 which is why I brought a couple with me here to the men, 119 00:07:14,870 --> 00:07:16,510 and I expect you to show them the ropes, 120 00:07:16,590 --> 00:07:19,730 Wellington take them under your wing, absolutely so good. 121 00:07:22,050 --> 00:07:24,800 For another, it's always time for another so. 122 00:07:27,620 --> 00:07:28,210 It's longer. 123 00:07:43,710 --> 00:07:44,960 Goodness, you walk fast. 124 00:07:45,630 --> 00:07:46,000 I'm sorry. 125 00:07:46,090 --> 00:07:46,640 Have we met. 126 00:07:46,850 --> 00:07:49,180 It's Hattie Hattie Parker's cousin. 127 00:07:49,370 --> 00:07:52,540 Oh, of course River mentioned you were saying with his mother, 128 00:07:52,750 --> 00:07:53,800 although that was a while ago. 129 00:07:54,670 --> 00:07:56,220 I haven't received a letter in some weeks. 130 00:07:56,500 --> 00:07:57,360 That is why I'm here. 131 00:07:57,750 --> 00:07:59,660 Rupert has written to you but mistakenly. 132 00:07:59,810 --> 00:08:01,710 Here's my aunts address kid it quickly. 133 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 Before she saw, I do adore my cousin, 134 00:08:03,960 --> 00:08:06,150 but he is absent minded at the best of times. 135 00:08:06,480 --> 00:08:09,070 Well as a newly married man till he is not keeping him busy. 136 00:08:09,280 --> 00:08:11,280 I gather it's the night time amusements of violin. 137 00:08:11,370 --> 00:08:12,630 They keep him busiest. 138 00:08:15,040 --> 00:08:17,850 How is your aunt's on the warpath? 139 00:08:18,300 --> 00:08:19,950 Oh dear, he's up to her now. 140 00:08:20,340 --> 00:08:21,050 You 141 00:08:22,080 --> 00:08:25,540 I didn't make rubick go to Germany that I had no hand in this marriage 142 00:08:25,620 --> 00:08:27,550 to let all that is what I told her. 143 00:08:27,800 --> 00:08:30,440 But Harriet she said, what do you know about anything? 144 00:08:30,640 --> 00:08:33,430 You are stupid stupid girl with one ounce of common sense. 145 00:08:36,950 --> 00:08:38,330 Rupert mentioned your father died. 146 00:08:39,430 --> 00:08:40,210 I'm so sorry. 147 00:08:41,040 --> 00:08:42,790 I know what it is to lose someone so dear. 148 00:08:44,170 --> 00:08:45,700 It was just Papa and I for so long. 149 00:08:46,740 --> 00:08:47,970 But now he has gone. 150 00:08:48,720 --> 00:08:50,310 I am to be my aunts companion. 151 00:08:51,770 --> 00:08:53,310 Well, it was very nice to meet you with Parker, 152 00:08:53,390 --> 00:08:54,540 but I really should get to work. 153 00:08:55,110 --> 00:08:57,580 Oh yes, you're investigation agency. 154 00:08:57,990 --> 00:08:59,040 I've heard all about it. 155 00:08:59,650 --> 00:09:01,780 What you were doing is quite marvelous, Miss Scarlett. 156 00:09:04,520 --> 00:09:06,290 In fact, you'd like to come to tea today. 157 00:09:07,750 --> 00:09:08,990 Maybe not today, tomorrow. 158 00:09:09,470 --> 00:09:11,300 How about Wednesday 4:00 o'clock? 159 00:09:11,490 --> 00:09:12,320 Spend it. 160 00:09:12,690 --> 00:09:15,340 Thank you, Miss Scarlett until Wednesday. 161 00:09:39,890 --> 00:09:40,470 Moses 162 00:09:41,920 --> 00:09:44,310 can you please stop breaking into my office? 163 00:09:44,640 --> 00:09:46,410 I like to keep you on your tools. 164 00:09:47,140 --> 00:09:48,370 It's good for business. 165 00:09:48,460 --> 00:09:49,150 Speaking of business. 166 00:09:49,240 --> 00:09:49,720 Did you get it? 167 00:09:52,690 --> 00:09:54,420 You tried to hold back some of your feet. 168 00:09:55,270 --> 00:09:57,560 And I can't have his ruined evening suit. 169 00:09:57,930 --> 00:10:01,590 Lot of fuss over if you pigeon droppings, but I reasoned with it. 170 00:10:02,110 --> 00:10:03,960 Well, you were clearly very persuasive. 171 00:10:04,840 --> 00:10:06,230 If that's what you want to call it. 172 00:10:07,680 --> 00:10:09,980 Patterns Scotland Yard irritating. 173 00:10:10,150 --> 00:10:13,260 I think it's your inspector belier out. 174 00:10:13,640 --> 00:10:14,940 She's not my inspector. 175 00:10:15,590 --> 00:10:16,520 Don't get too comfortable. 176 00:10:16,610 --> 00:10:17,680 This is no lodging house. 177 00:10:17,770 --> 00:10:19,470 I may have a case for you. 178 00:10:21,200 --> 00:10:22,090 Make yourself at home. 179 00:10:23,820 --> 00:10:24,810 So what is this case? 180 00:10:28,700 --> 00:10:30,390 There is a landlord in Whitechapel. 181 00:10:30,720 --> 00:10:32,670 He has a guest at his boarding house. 182 00:10:33,000 --> 00:10:35,730 They were looking for the services of a private detective. 183 00:10:37,350 --> 00:10:38,160 What's their name? 184 00:10:40,200 --> 00:10:41,350 Miss Alice Lee. 185 00:10:44,840 --> 00:10:46,610 I'm sorry it's only in that state. 186 00:10:47,360 --> 00:10:48,410 Such was my rage. 187 00:10:48,540 --> 00:10:49,630 I have no recollection. 188 00:10:49,720 --> 00:10:50,300 You were even there. 189 00:10:51,210 --> 00:10:52,320 Also was him. 190 00:10:53,620 --> 00:10:56,570 Who has the goal to close my sister's case without a buyer? 191 00:10:56,660 --> 00:10:58,090 Leave Miss Lee. 192 00:10:59,450 --> 00:11:00,820 I know this is no excuse, 193 00:11:01,050 --> 00:11:03,640 but Inspector Weddington has a great many cases to deal with. 194 00:11:03,850 --> 00:11:06,390 In fact he most likely had little to do with this investigation, 195 00:11:06,470 --> 00:11:10,020 but rather his men carried it that Inspector Wellington signed 196 00:11:10,100 --> 00:11:10,880 the case closed. 197 00:11:11,800 --> 00:11:13,080 He's the one to answer for it. 198 00:11:15,490 --> 00:11:17,370 So tell me about your sister. 199 00:11:18,440 --> 00:11:20,270 Georgina is the sweetest girl. 200 00:11:20,840 --> 00:11:23,730 Our parents are both dead so all we have is each other. 201 00:11:24,460 --> 00:11:28,070 So worried when she said she wanted to come to London to work. 202 00:11:28,420 --> 00:11:29,290 I tried to stop her. 203 00:11:29,540 --> 00:11:32,830 I didn't think she could cope in the city or prove me wrong. 204 00:11:34,070 --> 00:11:36,720 She got a job in the shop wentworths. 205 00:11:36,870 --> 00:11:37,910 Well, that's not just a shop. 206 00:11:38,800 --> 00:11:40,660 When was the best department store in the West End? 207 00:11:43,010 --> 00:11:43,780 Three months ago. 208 00:11:44,580 --> 00:11:45,470 A letter stopped. 209 00:11:46,810 --> 00:11:49,820 I became so worried that I travelled down from Yorkshire to see her. 210 00:11:50,840 --> 00:11:53,030 I went straight to the store but was told. 211 00:11:53,990 --> 00:11:54,720 She no longer. 212 00:11:55,880 --> 00:11:57,700 Uh, one day she just didn't turn up. 213 00:11:57,890 --> 00:12:00,080 They assumed she got another job. 214 00:12:00,630 --> 00:12:01,540 So you went to the police. 215 00:12:02,560 --> 00:12:04,080 I filled out a missing persons form. 216 00:12:05,040 --> 00:12:08,770 And then last week I got a letter to say the case was closed. 217 00:12:09,740 --> 00:12:10,580 They found nothing. 218 00:12:12,830 --> 00:12:13,590 Will you help me? 219 00:12:15,490 --> 00:12:15,940 Ice. 220 00:12:28,350 --> 00:12:30,220 My heart goes out to poor Miss Lee, 221 00:12:30,630 --> 00:12:32,980 but offering my services will not go down well with William. 222 00:12:33,510 --> 00:12:35,130 No matter the rights of the wrongs of the case. 223 00:12:35,220 --> 00:12:38,660 You humiliated him in front of his new superintendent's dilemma, indeed. 224 00:12:39,780 --> 00:12:42,610 If you wish to have some kind of future with Inspector Wellington, 225 00:12:42,860 --> 00:12:45,430 you need to start considering what cases you take. 226 00:12:45,610 --> 00:12:47,770 Once they don't undermine his reputation, 227 00:12:48,180 --> 00:12:51,240 he says I wish to have a future with him or evenings out 228 00:12:51,320 --> 00:12:53,810 since I had no idea you would keep count. 229 00:12:55,630 --> 00:12:56,560 We're just old friends. 230 00:12:56,610 --> 00:12:58,580 If they don't have some loyalty, 231 00:12:58,720 --> 00:13:02,970 find this woman, someone else to take her case and keep still. 232 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 Fine, you're right. 233 00:13:06,050 --> 00:13:08,180 I will find Miss Lee an alternative investigator. 234 00:13:11,530 --> 00:13:14,660 I know that looked Lucy innocent as a lamb, 235 00:13:15,150 --> 00:13:16,840 but there's always the development of a bath. 236 00:13:20,410 --> 00:13:20,780 But 237 00:13:22,050 --> 00:13:24,360 first, I will gather the basic information. 238 00:13:24,810 --> 00:13:26,730 That way if there is anything that William is overlooked, 239 00:13:26,810 --> 00:13:28,900 I may tell him before someone reopens the case. 240 00:13:29,130 --> 00:13:30,260 It's the act of a friend. 241 00:13:30,350 --> 00:13:32,400 Ivy how selfless of you. 242 00:13:34,290 --> 00:13:36,720 On occasion I have the need to run, so I'd like my hemline little higher. 243 00:13:36,810 --> 00:13:40,440 Please over my dead body you are not showing your ankles. 244 00:13:45,030 --> 00:13:45,200 what 245 00:14:07,880 --> 00:14:08,650 Good morning miss. 246 00:14:09,300 --> 00:14:09,990 Yes Madam. 247 00:14:10,140 --> 00:14:10,750 How can I help? 248 00:14:11,910 --> 00:14:13,710 Why I was hoping you might have a spare moment 249 00:14:13,790 --> 00:14:15,140 to talk that worked. 250 00:14:15,410 --> 00:14:16,310 Georgina Lee. 251 00:14:16,590 --> 00:14:17,660 I'm working for her sister. 252 00:14:17,750 --> 00:14:18,930 I'm a private detective. 253 00:14:19,430 --> 00:14:20,230 You're what? 254 00:14:21,550 --> 00:14:22,460 Do you have a few moments? 255 00:14:22,690 --> 00:14:24,200 Welcome to Wentworth, Madam. 256 00:14:24,290 --> 00:14:26,120 The Pandora's box of the West End. 257 00:14:26,290 --> 00:14:28,860 I trust Miss Yates is serving you to your satisfaction. 258 00:14:29,430 --> 00:14:30,910 She's no customer, Mr Saulsbury. 259 00:14:31,000 --> 00:14:34,100 She's a private detective asking questions about Georgina. 260 00:14:34,910 --> 00:14:36,600 This is a department store, Madam. 261 00:14:36,760 --> 00:14:39,060 If you're not intending to buy anything, I would like you to leave. 262 00:14:39,230 --> 00:14:41,700 It will not take long, it's it's mainly a few questions that I see. 263 00:14:42,130 --> 00:14:44,120 It looks like I'll have to see you out myself then. 264 00:14:44,490 --> 00:14:45,520 This way please 265 00:14:46,350 --> 00:14:47,190 Mr Saulsbury. 266 00:14:48,080 --> 00:14:50,010 What on Earth is going on here? 267 00:14:50,180 --> 00:14:52,590 I apologise, Mrs Wentworth, 268 00:14:52,720 --> 00:14:55,270 I was attempting to ask this lady to leave. 269 00:14:55,860 --> 00:14:56,690 She is a lady. 270 00:14:57,020 --> 00:14:59,050 Apparently she's a private detective. 271 00:14:59,420 --> 00:14:59,990 She's a what? 272 00:15:03,670 --> 00:15:04,030 Thank you. 273 00:15:04,760 --> 00:15:06,810 I apologize for our Mr Salisbury. 274 00:15:06,900 --> 00:15:08,330 He can be a little enthusiastic. 275 00:15:08,760 --> 00:15:10,130 I do not wish to cause any trouble. 276 00:15:10,220 --> 00:15:12,610 It's merely a few questions I seek on behalf of mislead. 277 00:15:12,900 --> 00:15:15,910 Ohh, that poor woman must be out of her mind with worry. 278 00:15:16,480 --> 00:15:18,910 Georgina was such a sweet girl. 279 00:15:19,060 --> 00:15:20,140 Customers loved her. 280 00:15:20,680 --> 00:15:22,370 Absence is a loss to the store. 281 00:15:23,070 --> 00:15:25,120 And you do not have any idea where you might have gone. 282 00:15:25,350 --> 00:15:27,659 Ohh Yes, assumed she found a position elsewhere 283 00:15:27,910 --> 00:15:29,260 and this is what you told the police. 284 00:15:29,450 --> 00:15:31,100 Well the police didn't come to speak to me 285 00:15:31,180 --> 00:15:33,600 or to my husband and I'm glad of it. 286 00:15:34,010 --> 00:15:35,817 What with my wife's current condition 287 00:15:36,430 --> 00:15:38,750 and I must say we weren't aware there was even an investigation 288 00:15:38,830 --> 00:15:39,870 until speaking with you. 289 00:15:40,190 --> 00:15:41,480 Well, the police didn't come to the store. 290 00:15:42,340 --> 00:15:44,800 They didn't speak to you or the other shot girls, no. 291 00:15:45,580 --> 00:15:46,330 No one did. 292 00:15:52,130 --> 00:15:55,100 Oh, I know you've been under the command of Superintendent Monroe 293 00:15:55,190 --> 00:15:57,080 and I have no doubt he is the highest standards. 294 00:15:57,170 --> 00:15:59,640 But different forces have different procedures, 295 00:15:59,730 --> 00:16:01,180 so I want you to listen carefully. 296 00:16:01,310 --> 00:16:04,340 So I'm just not entirely sure if the logistics of this operation. 297 00:16:04,490 --> 00:16:07,660 Well, if you just let me finish Detective Fitzroy, Sir. 298 00:16:09,600 --> 00:16:11,650 Uniform will enter Oliver, that's why. 299 00:16:13,570 --> 00:16:15,929 As I was saying, we will go in through the front 300 00:16:16,410 --> 00:16:17,450 and to the best of our knowledge, 301 00:16:17,530 --> 00:16:19,380 this gang hasn't used firearms before. 302 00:16:19,730 --> 00:16:22,390 However, we should be preparing for anything and when you say anything, 303 00:16:22,470 --> 00:16:24,960 Sir boy, pretty boy such a goblet, the skipper speak. 304 00:16:27,660 --> 00:16:29,090 What else going on with your hair? 305 00:16:30,180 --> 00:16:30,670 Enough. 306 00:16:32,540 --> 00:16:36,540 I want us to run that clockwork so no one moves till I say we still 307 00:16:36,620 --> 00:16:38,550 have the element of surprise, so let's keep it that way. 308 00:16:38,860 --> 00:16:39,630 Get to it, 309 00:16:40,700 --> 00:16:42,310 Detective Fitzroy. 310 00:16:44,010 --> 00:16:44,640 Workplace. 311 00:16:48,340 --> 00:16:51,620 You're new so that new actually saw was posted at Essex, 312 00:16:51,700 --> 00:16:53,220 so I'm going to give you the benefit of it though. 313 00:16:54,570 --> 00:16:57,360 Interrupt me again and you'll be cleaning out the latrines in the cells. 314 00:16:57,630 --> 00:16:58,120 Is that clear? 315 00:16:59,300 --> 00:16:59,670 Yes, Sir. 316 00:17:00,500 --> 00:17:03,820 Sorry Sir, permission to speak, Sir denied. 317 00:17:05,230 --> 00:17:05,650 Get to it. 318 00:17:11,830 --> 00:17:12,480 Miss Conner. 319 00:17:16,170 --> 00:17:19,340 I can tell you some things about Georgina but not here. 320 00:17:28,240 --> 00:17:30,030 So you think Georgina's run away? 321 00:17:31,340 --> 00:17:31,990 I don't think. 322 00:17:33,300 --> 00:17:33,680 I know. 323 00:17:34,450 --> 00:17:36,530 And it's the same reason she ran away from her village. 324 00:17:37,270 --> 00:17:38,440 Get away from that sister. 325 00:17:39,350 --> 00:17:40,310 She was terrified of her. 326 00:17:41,010 --> 00:17:43,490 But it was my understanding that Georgina left Yorkshire 327 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 to find a job in London. 328 00:17:44,850 --> 00:17:46,858 Well, sister would say that wouldn't she 329 00:17:46,950 --> 00:17:49,800 and Regina different story assist or suffocating? 330 00:17:50,540 --> 00:17:51,650 Treated like a baby. 331 00:17:52,600 --> 00:17:54,659 She Even so Georgina's name in all of her clothes 332 00:17:54,683 --> 00:17:56,310 like she was some little schoolgirl 333 00:17:56,620 --> 00:17:57,870 and if she stepped out of line. 334 00:17:59,190 --> 00:18:00,220 Why run away from London? 335 00:18:00,310 --> 00:18:01,620 When has lives in Yorkshire? 336 00:18:01,830 --> 00:18:04,280 Because she told Georgina she was moving down to be nearer. 337 00:18:05,230 --> 00:18:08,800 She wanted to control the poor little man, so where's she gone? 338 00:18:09,490 --> 00:18:10,560 I told her to tell no one. 339 00:18:11,540 --> 00:18:12,330 Not even me. 340 00:18:12,520 --> 00:18:14,840 She needed a new start away from that one. 341 00:18:14,930 --> 00:18:16,030 Breathing down her neck. 342 00:18:18,190 --> 00:18:18,943 I'm telling you 343 00:18:19,970 --> 00:18:21,740 that Miss Lee is no lady. 344 00:18:23,750 --> 00:18:24,020 Argos 345 00:18:46,190 --> 00:18:46,950 Get your hands. 346 00:18:49,930 --> 00:18:50,620 You going? 347 00:18:51,540 --> 00:18:52,910 Yeah, I 348 00:18:53,940 --> 00:18:57,200 know where something useful detective check upstairs. 349 00:18:57,330 --> 00:18:58,750 Make sure this is the lot of them. 350 00:19:00,190 --> 00:19:01,490 Nice and easy. 351 00:19:03,710 --> 00:19:04,460 What is your style? 352 00:19:06,240 --> 00:19:07,180 I'm going to see you somewhere. 353 00:19:10,340 --> 00:19:11,380 Come in and dragging. 354 00:19:14,050 --> 00:19:15,780 Cell waiting for you. 355 00:19:17,240 --> 00:19:21,680 All clear upstairs, Sir, you searched on here I'll take upstairs. 356 00:19:58,790 --> 00:19:59,020 OK. 357 00:20:09,100 --> 00:20:09,410 Go on. 358 00:20:27,140 --> 00:20:28,600 The revolver you say. 359 00:20:50,820 --> 00:20:52,670 You always this useless detective. 360 00:20:52,820 --> 00:20:53,850 I don't know what to say so. 361 00:20:54,730 --> 00:20:56,990 I told you to do a thorough check. 362 00:20:57,570 --> 00:20:59,265 Did at least I believed I did 363 00:20:59,289 --> 00:21:02,280 with this gentleman has evidence to the contrary. 364 00:21:05,490 --> 00:21:08,610 I looked into your case and spoken with some of those who knew Georgina 365 00:21:08,690 --> 00:21:11,100 at Wentworth in particular and Miss Jane Yates. 366 00:21:11,910 --> 00:21:13,510 She has a different version of events. 367 00:21:16,060 --> 00:21:19,730 This was forwarded from my home address in Yorkshire. 368 00:21:19,820 --> 00:21:20,520 I received it this morning. 369 00:21:25,180 --> 00:21:27,700 Dear Mother, I'm sorry I of course you worry. 370 00:21:28,480 --> 00:21:30,780 Please know that all is well and I will be in touch soon 371 00:21:30,860 --> 00:21:31,350 with her on this. 372 00:21:31,480 --> 00:21:32,890 Love Georgina. 373 00:21:34,090 --> 00:21:36,000 But I thought you said your mother and father were dead. 374 00:21:36,230 --> 00:21:37,170 Telegram is a lie. 375 00:21:38,610 --> 00:21:39,750 Georgina did not send it. 376 00:21:44,280 --> 00:21:45,540 There's something I should tell you. 377 00:21:47,030 --> 00:21:50,610 Something I have never told a living soul apart from Georgina. 378 00:21:52,220 --> 00:21:53,090 She's my daughter. 379 00:21:54,350 --> 00:21:56,990 I was young and I had her out of wedlock. 380 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 To save the disgrace on my family, 381 00:21:59,320 --> 00:22:00,670 we were brought up as sisters. 382 00:22:01,340 --> 00:22:02,820 Georgina never caused me mother. 383 00:22:04,220 --> 00:22:06,020 Only ever Alice. 384 00:22:08,560 --> 00:22:10,450 So whoever sent this knew your secret. 385 00:22:12,500 --> 00:22:13,540 Must have been someone close to her. 386 00:22:14,790 --> 00:22:16,180 Someone she trusted to confide in. 387 00:22:26,670 --> 00:22:27,090 Thank you then. 388 00:22:40,760 --> 00:22:41,360 miss yates 389 00:22:42,880 --> 00:22:43,770 is miss Scarlett. 390 00:23:21,390 --> 00:23:22,170 You sure you're all right? 391 00:23:23,140 --> 00:23:24,170 Just a little shocked. 392 00:23:25,230 --> 00:23:26,430 It's not every day one is shot at. 393 00:23:27,630 --> 00:23:28,400 We didn't, yeah. 394 00:23:29,420 --> 00:23:30,160 Working a case. 395 00:23:32,960 --> 00:23:34,020 The Georgina Lee case. 396 00:23:36,110 --> 00:23:37,460 Hi sister came into Scotland Yard. 397 00:23:38,270 --> 00:23:39,260 The lady that was upset. 398 00:23:40,680 --> 00:23:41,930 You reopened one of my cases. 399 00:23:43,360 --> 00:23:46,170 Most understand that you sought out misley's business 400 00:23:46,250 --> 00:23:49,050 after learning how to satisfied she was with my service. 401 00:23:49,440 --> 00:23:50,150 Of course not. 402 00:23:50,280 --> 00:23:52,050 I secured the case through Moses Moses. 403 00:23:53,610 --> 00:23:55,010 Didn't intend to become embroiled. 404 00:23:55,100 --> 00:23:55,920 It just happened. 405 00:23:56,330 --> 00:23:58,840 Things have a tendency to just happen to you, Eliza. 406 00:23:59,000 --> 00:24:00,800 It's about time you took some credit for your decisions. 407 00:24:00,910 --> 00:24:02,940 If you had any respect for me or my position, 408 00:24:03,020 --> 00:24:04,230 then you would not have reopened it. 409 00:24:04,360 --> 00:24:05,000 Well, it's a good job. 410 00:24:05,090 --> 00:24:05,260 I did. 411 00:24:05,350 --> 00:24:05,540 It's you. 412 00:24:05,630 --> 00:24:06,720 Most certainly miss something. 413 00:24:07,470 --> 00:24:09,580 Do you have any idea how many cases I have to deal with? 414 00:24:09,670 --> 00:24:11,123 I don't have the luxury of working 415 00:24:11,147 --> 00:24:12,600 one case at a time as you do well. 416 00:24:12,690 --> 00:24:15,060 Was the pity because the investigation into Georgina Lee was poor. 417 00:24:15,150 --> 00:24:15,790 Indeed, William. 418 00:24:17,120 --> 00:24:17,470 So. 419 00:24:19,070 --> 00:24:20,410 He was in the street at the time of the murder. 420 00:24:21,200 --> 00:24:22,450 I thought he might know something 421 00:24:22,840 --> 00:24:25,850 and you thought you would bring him here to the crime scene for God's sake. 422 00:24:25,940 --> 00:24:27,210 Markham yourself, 423 00:24:27,340 --> 00:24:29,408 William take him in for questioning and 424 00:24:29,432 --> 00:24:31,500 start using your common sense detective. 425 00:24:36,580 --> 00:24:39,470 William never call me that again in front of my men. 426 00:24:48,660 --> 00:24:49,040 So. 427 00:24:49,920 --> 00:24:51,130 Now you wish to speak to me. 428 00:24:53,040 --> 00:24:54,378 I apologize if you feel that 429 00:24:54,402 --> 00:24:56,270 we did not give you her sister's case 430 00:24:56,350 --> 00:24:57,810 and the tension that it deserved. 431 00:24:58,280 --> 00:24:59,570 That is an understatement. 432 00:25:00,900 --> 00:25:04,950 We've hundreds if not thousands of missing persons reports every year 433 00:25:05,300 --> 00:25:06,790 we endeavour to do our best. 434 00:25:06,940 --> 00:25:08,680 We are doing everything to find Georgia 435 00:25:08,760 --> 00:25:11,010 only because Miss Scarlett has shown a light on your incompetence. 436 00:25:11,140 --> 00:25:13,890 Perhaps we might be better concentrating on. 437 00:25:14,960 --> 00:25:16,370 How we proceed from here? 438 00:25:18,720 --> 00:25:19,730 Lady who was murdered. 439 00:25:19,820 --> 00:25:21,110 Jane Yates. 440 00:25:22,120 --> 00:25:23,850 Tell me about Georgina's relationship with her. 441 00:25:24,240 --> 00:25:26,070 I know she worked with my sister. 442 00:25:26,420 --> 00:25:27,890 I also know she's a liar. 443 00:25:28,630 --> 00:25:30,200 She said Georgina was scared of me. 444 00:25:30,330 --> 00:25:31,640 She told me scalas much. 445 00:25:32,940 --> 00:25:37,190 That's just please focus on something other than Miss Scarlett 446 00:25:37,270 --> 00:25:39,680 and her investigation. 447 00:25:39,930 --> 00:25:42,040 At least she's done an investigation. 448 00:25:50,160 --> 00:25:51,330 The hell is going on here. 449 00:26:13,180 --> 00:26:15,090 Who does this revolver belong to? 450 00:26:20,690 --> 00:26:21,950 I can only apologise, Sir. 451 00:26:22,920 --> 00:26:24,790 I I was guiding him into the cell to sober him up. 452 00:26:24,880 --> 00:26:26,850 When he pulled the gun from my holster and. 453 00:26:30,420 --> 00:26:32,500 Beyond my comprehension, I have a mind like you 454 00:26:32,580 --> 00:26:34,090 has got to the right of detective. 455 00:26:34,430 --> 00:26:35,630 Do I have permission to enlighten you? 456 00:26:35,680 --> 00:26:35,890 Sir? 457 00:26:36,100 --> 00:26:37,210 Was rhetorical question. 458 00:26:38,180 --> 00:26:39,480 Oh, forgive me. 459 00:26:40,730 --> 00:26:42,010 Let me call it at a loss as to 460 00:26:42,090 --> 00:26:44,920 why a man like yourself would want to do this job. 461 00:26:47,490 --> 00:26:48,500 I don't wish to be personal, 462 00:26:48,580 --> 00:26:50,460 but you look more like a Portland police officer. 463 00:26:51,110 --> 00:26:53,400 Please do not think you offend me with your observation, Sir. 464 00:26:53,930 --> 00:26:55,280 I take that as a compliment. 465 00:26:55,830 --> 00:26:58,010 You see, Lord Byron is a hero of mine 466 00:26:58,090 --> 00:26:59,997 and I like to think that maybe one day 467 00:27:00,090 --> 00:27:02,140 I'll have some poetry of my own positive history. 468 00:27:03,130 --> 00:27:04,850 The simple fact is that you do not belong here. 469 00:27:05,310 --> 00:27:08,530 You are a danger to yourself and to the rest of my men, 470 00:27:08,610 --> 00:27:11,070 so I have no alternative but to dismiss you. 471 00:27:12,550 --> 00:27:13,420 The media effect. 472 00:27:14,190 --> 00:27:15,080 I understand, Sir. 473 00:27:17,590 --> 00:27:18,840 That means you need to leave Detective. 474 00:27:19,570 --> 00:27:20,550 Yes, of course, Sir. 475 00:27:53,940 --> 00:27:56,540 For heaven's sake, you don't like me to wait in your office. 476 00:27:57,340 --> 00:27:59,010 No, you don't like me to wait outside. 477 00:27:59,100 --> 00:28:00,370 I could have killed you roses. 478 00:28:01,900 --> 00:28:03,970 You couldn't open the envelope with that thing. 479 00:28:06,900 --> 00:28:07,650 What have you got for me? 480 00:28:09,250 --> 00:28:10,870 So Mercedes was making a lot more money 481 00:28:10,950 --> 00:28:13,900 than a new shotgun guarding their bank account. 482 00:28:14,110 --> 00:28:16,620 That's how she was able to afford rent on such an expensive apartment. 483 00:28:18,160 --> 00:28:19,580 How did you find these things out? 484 00:28:19,730 --> 00:28:21,650 I'm a man of many talents. 485 00:28:21,970 --> 00:28:24,300 You're a man with a talent for avoiding questions. 486 00:28:27,380 --> 00:28:30,610 Miss Yeatts was making regular payments to another account. 487 00:28:32,950 --> 00:28:33,880 No, it is month. 488 00:28:40,330 --> 00:28:41,770 Welcome to wentworths Madam. 489 00:28:41,860 --> 00:28:43,860 The Pandora's box of the West End. 490 00:28:44,060 --> 00:28:45,921 I'm quite sure ladies elegant as yourself 491 00:28:45,945 --> 00:28:47,760 knows exactly what she's looking for. 492 00:28:47,810 --> 00:28:50,160 However, if you are in need of any assistance, 493 00:28:50,310 --> 00:28:51,780 please do not Salisbury. 494 00:28:53,170 --> 00:28:54,020 Earth are you? 495 00:28:54,130 --> 00:28:55,960 You didn't say that last night 496 00:28:57,130 --> 00:29:01,020 Clementine of Nice to meet you, good Madam, excuse me for one moment. 497 00:29:04,600 --> 00:29:06,430 I don't know who you are got message for ya? 498 00:29:06,960 --> 00:29:07,670 What message? 499 00:29:15,750 --> 00:29:16,290 Where is she? 500 00:29:21,620 --> 00:29:22,690 You think it is funny 501 00:29:23,700 --> 00:29:25,070 sending that woman? 502 00:29:25,440 --> 00:29:28,140 Well, you made it abundantly clear that I wasn't welcome in the stores, 503 00:29:28,220 --> 00:29:29,950 so I thought it wise to send him associate. 504 00:29:30,880 --> 00:29:32,833 If she is an associate, tells me everything 505 00:29:32,857 --> 00:29:34,810 about the type of outfit you're running. 506 00:29:35,380 --> 00:29:37,470 I'm more interested in the outfit that you're running. 507 00:29:37,560 --> 00:29:38,310 Mr Salisbury. 508 00:29:38,460 --> 00:29:40,580 I know that Jane Yates was depositing money 509 00:29:40,660 --> 00:29:41,990 into your account each month. 510 00:29:42,240 --> 00:29:43,810 The fact that you're here with me now suggests 511 00:29:43,890 --> 00:29:46,030 that this isn't something you wish to share with anyone. 512 00:29:52,550 --> 00:29:59,100 I arrange liaisons between the girls and rich customers for free. 513 00:30:00,480 --> 00:30:03,010 Sometimes it is more than just shopping. 514 00:30:03,280 --> 00:30:04,210 The girls are obliged with. 515 00:30:05,810 --> 00:30:07,480 That's how they supplement their wages. 516 00:30:09,040 --> 00:30:11,050 Could any of these customers 517 00:30:11,130 --> 00:30:14,190 who wanted Jane Yates dead a married client, 518 00:30:14,270 --> 00:30:17,500 perhaps God only knows she had a lot of men? 519 00:30:18,340 --> 00:30:21,030 One of the most popular girls, she was a good earner. 520 00:30:21,420 --> 00:30:22,130 And what if? 521 00:30:23,540 --> 00:30:24,150 Georgina. 522 00:30:26,050 --> 00:30:29,280 Who were her regular customers, Georgina. 523 00:30:30,760 --> 00:30:31,540 She did not have any. 524 00:30:33,060 --> 00:30:35,270 He would not share her with anyone else he. 525 00:30:37,170 --> 00:30:38,000 He is powerful, 526 00:30:38,890 --> 00:30:39,420 rich. 527 00:30:40,410 --> 00:30:41,520 Perhaps I've said too much. 528 00:30:43,000 --> 00:30:43,890 Let me be clear, Mr. 529 00:30:43,940 --> 00:30:45,450 Selfridge, if you don't tell me, 530 00:30:45,530 --> 00:30:47,390 I will share what information I have been with respect 531 00:30:47,470 --> 00:30:48,940 to Wellington and Scotland Yard. 532 00:30:49,310 --> 00:30:51,520 You will lose your job, your reputation, 533 00:30:51,630 --> 00:30:53,910 and if anyone's unfortunate enough to be Mrs. 534 00:30:54,040 --> 00:30:56,140 Asbury, your wife. 535 00:31:05,130 --> 00:31:05,640 It was Mr. 536 00:31:05,730 --> 00:31:06,180 Wentworth. 537 00:31:12,090 --> 00:31:13,590 Tell me Wentworth daily movement. 538 00:31:15,150 --> 00:31:17,210 Today at noon he goes to Levine's tea house. 539 00:31:19,970 --> 00:31:21,820 He likes the waitresses in there. 540 00:32:21,630 --> 00:32:22,900 These are Georgina these clothes. 541 00:32:23,970 --> 00:32:24,270 Have you? 542 00:32:25,310 --> 00:32:26,470 They have her names and into them. 543 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 If anybody has murdered Georgina Lee, 544 00:32:34,040 --> 00:32:36,170 let's not jump to conclusions and most obvious motive 545 00:32:36,250 --> 00:32:37,770 would be to silence her over their affair. 546 00:32:38,940 --> 00:32:40,670 Maybe she threatened to kill his pregnant wife. 547 00:32:41,100 --> 00:32:42,380 Maybe Jamie Yates found out. 548 00:32:43,490 --> 00:32:44,805 The extra money she was earning might not 549 00:32:44,829 --> 00:32:46,410 have just been from her services on the side. 550 00:32:47,390 --> 00:32:49,060 Maybe she was blackmailing my wife 551 00:32:49,140 --> 00:32:50,538 and he got rid of her tooth 552 00:32:50,562 --> 00:32:52,900 and this is you not jumping to conclusions. 553 00:32:53,030 --> 00:32:53,300 Is it? 554 00:32:53,770 --> 00:32:56,070 Well one of us asked the Williams is the other seems stuck in 555 00:32:56,150 --> 00:32:58,080 some kind of salt grown man. 556 00:32:58,270 --> 00:32:58,980 I don't soak. 557 00:32:59,650 --> 00:33:01,620 I said I was sorry for reopening the case. 558 00:33:01,790 --> 00:33:02,560 Don't do that. 559 00:33:03,090 --> 00:33:05,580 What you've made history and then you convince me that it's so. 560 00:33:08,060 --> 00:33:08,970 All right, fine. 561 00:33:09,710 --> 00:33:10,690 I didn't apologize. 562 00:33:16,040 --> 00:33:16,660 I do now. 563 00:33:18,810 --> 00:33:19,810 I'm sorry, William. 564 00:33:20,690 --> 00:33:21,900 I should have spoken to you first. 565 00:33:23,190 --> 00:33:25,530 And if you had a Vinod asked you not to take, 566 00:33:25,610 --> 00:33:27,330 it would have made any difference. 567 00:33:30,200 --> 00:33:30,800 Here you go, Sir. 568 00:33:33,700 --> 00:33:34,060 Thank you. 569 00:33:36,020 --> 00:33:39,232 Telegram to Miss Lee was sent from the county of Buckinghamshire, 570 00:33:39,440 --> 00:33:42,210 Beaconsfield Wentworth as a country residence there. 571 00:33:49,790 --> 00:33:53,320 Wentworth wife coming to Lima said it's his house in the country. 572 00:33:56,290 --> 00:33:56,690 Yeah. 573 00:34:05,110 --> 00:34:05,480 Is Mr. 574 00:34:05,570 --> 00:34:08,200 Wentworth home we spoke to Wellington, Scotland Yard. 575 00:34:08,350 --> 00:34:09,655 I'd like to speak with him 576 00:34:10,290 --> 00:34:10,860 now please. 577 00:34:13,540 --> 00:34:15,090 No one's allowed upstairs. 578 00:34:33,160 --> 00:34:33,750 Georgina. 579 00:34:42,750 --> 00:34:45,130 I had given up hope of ever becoming a mother. 580 00:34:45,920 --> 00:34:49,270 Until one night I happened across Georgina. 581 00:34:49,820 --> 00:34:52,130 The store was closed and I found her crying. 582 00:34:53,260 --> 00:34:55,650 She revealed to me her affair with my husband. 583 00:34:56,560 --> 00:34:59,730 And the pregnancy, she told me of the secret of her family, 584 00:34:59,980 --> 00:35:02,380 how her mother had been raised as her sister. 585 00:35:02,510 --> 00:35:05,350 She did not want to bring any more disgrace upon them. 586 00:35:05,660 --> 00:35:07,670 So you agreed to raise the baby to your own. 587 00:35:08,570 --> 00:35:10,040 And pass yourself off as expecting. 588 00:35:12,100 --> 00:35:14,630 Georgina was very sick during the pregnancy. 589 00:35:15,080 --> 00:35:16,820 She feared she might not survive the birth. 590 00:35:18,340 --> 00:35:21,290 She wrote to her friend, Miss Yates, to let her know where she was. 591 00:35:22,700 --> 00:35:23,940 And if she were to die. 592 00:35:26,000 --> 00:35:28,030 She wanted her mother to know what she had done. 593 00:35:29,500 --> 00:35:34,410 But Miss Yates used this information to blackmail us. 594 00:35:35,640 --> 00:35:38,970 Humiliation of everyone knowing that my wife's pregnancy was false. 595 00:35:40,090 --> 00:35:40,920 And they are laughing stock. 596 00:35:42,840 --> 00:35:44,010 Their reputation would be destroyed. 597 00:35:45,120 --> 00:35:48,070 Perhaps you should have thought of that before getting a young woman pregnant. 598 00:35:49,600 --> 00:35:52,860 I assume Miss Yates demands became untenable. 599 00:35:54,090 --> 00:35:54,900 She dealt with her. 600 00:35:59,940 --> 00:36:00,970 It was me. 601 00:36:03,650 --> 00:36:08,920 I went to speak to Miss Yates and I took the revolver just to scare her. 602 00:36:10,310 --> 00:36:14,820 But when I arrived, she said that I was an unnatural woman. 603 00:36:15,890 --> 00:36:17,700 The time was defective for me, 604 00:36:17,780 --> 00:36:19,800 unable to carry my own child, 605 00:36:19,880 --> 00:36:22,580 she cheered at me and the next thing I know, 606 00:36:22,860 --> 00:36:23,590 all the trigger. 607 00:36:46,360 --> 00:36:46,540 like 608 00:37:04,960 --> 00:37:05,550 We have 609 00:37:06,400 --> 00:37:07,320 much to discuss. 610 00:37:08,760 --> 00:37:09,060 Hmm. 611 00:37:11,550 --> 00:37:13,430 We still have our dinner reservation this evening. 612 00:37:14,890 --> 00:37:15,390 Perhaps then. 613 00:37:16,840 --> 00:37:17,220 What's up? 614 00:37:22,230 --> 00:37:23,380 Superintendent wants to see me. 615 00:37:26,240 --> 00:37:26,740 I'll see you later. 616 00:37:28,310 --> 00:37:29,180 I spoke to Wellington. 617 00:37:31,430 --> 00:37:31,880 It's gonna. 618 00:37:41,500 --> 00:37:42,550 We requested to see you, Sir. 619 00:37:43,440 --> 00:37:44,590 Come on, inspect the Wellington. 620 00:37:49,190 --> 00:37:51,740 Seems to be a misunderstanding with Detective Fitzroy. 621 00:37:51,950 --> 00:37:53,600 There's no misunderstanding, Sir. 622 00:37:53,750 --> 00:37:55,290 The man is not equipped to be a constable. 623 00:37:55,380 --> 00:37:57,120 Nevermind detective leave us. 624 00:37:57,670 --> 00:37:58,010 Yes, Sir. 625 00:38:07,250 --> 00:38:09,960 Detective Fitzroy is the son of the police commissioner 626 00:38:10,310 --> 00:38:12,620 and on his father's instructions Fitzroy 627 00:38:12,700 --> 00:38:14,430 has been elevated through the ranks. 628 00:38:15,750 --> 00:38:17,730 Even though he has not had this sufficient experience 629 00:38:17,810 --> 00:38:20,100 needed to warrant these promotions, 630 00:38:20,310 --> 00:38:22,430 well, surely this cannot be allowed to continue, 631 00:38:22,510 --> 00:38:24,700 so I'll show you this mail lady. 632 00:38:26,380 --> 00:38:27,660 And myself have been stuck with them 633 00:38:27,740 --> 00:38:29,160 for the last six months, 634 00:38:29,240 --> 00:38:32,080 but when you come from a powerful family, such as the Commissioners. 635 00:38:33,430 --> 00:38:36,270 All justice goes out the window, I'm afraid you said 636 00:38:36,350 --> 00:38:38,290 that I cannot dismiss one of my own men's up. 637 00:38:40,490 --> 00:38:43,770 I am seeing you're more than capable of dealing with the inspector. 638 00:38:45,010 --> 00:38:46,620 It's just a little arrangement. 639 00:38:47,210 --> 00:38:48,650 These things have to be done from time 640 00:38:48,730 --> 00:38:50,390 to time to keep things well oiled 641 00:38:50,470 --> 00:38:52,600 and running smoothly understood. 642 00:38:54,770 --> 00:38:55,380 Understood so. 643 00:38:56,860 --> 00:38:57,170 Good. 644 00:39:00,680 --> 00:39:00,920 Now. 645 00:39:02,070 --> 00:39:03,640 No more trips in through allotments. 646 00:39:03,730 --> 00:39:06,560 Please can't afford to keep making your new dresses. 647 00:39:07,150 --> 00:39:08,910 Lizzie are you listening to me? 648 00:39:10,090 --> 00:39:10,450 No. 649 00:39:13,540 --> 00:39:14,420 You look beautiful. 650 00:39:16,490 --> 00:39:17,910 I only wish you were here to see you. 651 00:39:18,930 --> 00:39:19,820 Don't do that. 652 00:39:20,850 --> 00:39:22,700 You know I don't like it when you get upset. 653 00:39:23,330 --> 00:39:24,920 I just hate to see you alone. 654 00:39:25,010 --> 00:39:25,600 That's all. 655 00:39:26,050 --> 00:39:26,740 I'm not alone. 656 00:39:27,270 --> 00:39:28,060 I have you. 657 00:39:32,490 --> 00:39:33,080 I can't be Willie. 658 00:39:33,170 --> 00:39:34,160 He's not due for hours. 659 00:39:36,360 --> 00:39:37,430 Is it Wednesday already? 660 00:39:43,850 --> 00:39:45,000 I probably shouldn't. 661 00:39:46,360 --> 00:39:47,990 My aunt says Harriet. 662 00:39:48,240 --> 00:39:50,390 No wonder no one wishes to marry you. 663 00:39:51,220 --> 00:39:52,870 You have the appetite of a man 664 00:39:53,680 --> 00:39:54,910 which is most unseemly. 665 00:39:55,940 --> 00:39:56,570 She's so funny. 666 00:39:58,120 --> 00:40:01,450 My odd means well and requesting to come to London and be her companion 667 00:40:01,540 --> 00:40:02,690 was an offer of kindness. 668 00:40:04,290 --> 00:40:05,890 It's an offer that benefits her too. 669 00:40:07,910 --> 00:40:09,390 I do not blame you for your low opinion 670 00:40:09,470 --> 00:40:10,560 of my Aunt, Miss Scarlet. 671 00:40:10,730 --> 00:40:12,637 My cousin has told me of your history, 672 00:40:12,730 --> 00:40:16,020 which is why I have come up with the most marvelous idea. 673 00:40:16,650 --> 00:40:19,600 My aunt is on the Committee for the Ladies Cultural Society 674 00:40:19,770 --> 00:40:22,540 and they are always looking for new speakers and I thought. 675 00:40:23,500 --> 00:40:25,810 I'll pop Miss Scarlett and have the Tective adventures. 676 00:40:26,480 --> 00:40:27,850 Why on Earth would I want to do that? 677 00:40:28,500 --> 00:40:30,090 I had hoped we would become friends. 678 00:40:31,390 --> 00:40:33,130 I do not have many friends in London. 679 00:40:34,250 --> 00:40:34,490 Well. 680 00:40:35,200 --> 00:40:35,920 And you're all really. 681 00:40:36,960 --> 00:40:39,930 So it would be easier if my aunt approved of you. 682 00:40:41,690 --> 00:40:42,630 miss parker hattie 683 00:40:44,650 --> 00:40:45,140 Hattie. 684 00:40:46,490 --> 00:40:49,100 I have no need nor desire for Ant approval. 685 00:40:51,250 --> 00:40:52,390 You are so lucky. 686 00:40:54,090 --> 00:40:55,340 You have such freedom. 687 00:40:55,750 --> 00:40:57,160 How did you come to that conclusion? 688 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 Yes, you are a woman and according to my cousin, 689 00:41:00,820 --> 00:41:02,520 more often than not struggling with finance 690 00:41:02,600 --> 00:41:05,270 and your business, not to mention not being taken seriously. 691 00:41:05,400 --> 00:41:08,120 Of course, you're merely proving my point, I think, but. 692 00:41:09,580 --> 00:41:10,670 You know who you are. 693 00:41:12,030 --> 00:41:12,990 And what you want. 694 00:41:13,950 --> 00:41:15,340 Many may not approve, but. 695 00:41:16,170 --> 00:41:17,410 You simply do not care. 696 00:41:18,840 --> 00:41:20,340 I call that freedom indeed. 697 00:41:28,630 --> 00:41:30,880 You see it's Inspector Wellington. 698 00:41:32,400 --> 00:41:32,870 William. 699 00:41:33,840 --> 00:41:34,330 Lose it. 700 00:41:36,420 --> 00:41:38,260 Before we go to dinner, I need to tell you something. 701 00:41:40,940 --> 00:41:41,610 Face down. 702 00:41:59,060 --> 00:42:03,290 William, in answer to your question, would I have taken the case? 703 00:42:03,460 --> 00:42:04,370 How do you ask me not to? 704 00:42:04,920 --> 00:42:05,810 The simple truth is? 705 00:42:06,860 --> 00:42:08,950 Denying me would have maybe wanted all the more. 706 00:42:09,950 --> 00:42:11,520 My freedom to make my own decisions 707 00:42:11,600 --> 00:42:14,320 and to choose the work I wish to take is everything to me. 708 00:42:14,500 --> 00:42:16,500 Eliza, please let me finish. 709 00:42:17,510 --> 00:42:18,400 You mean a great deal? 710 00:42:19,200 --> 00:42:20,470 But I would not be dictated to. 711 00:42:20,900 --> 00:42:21,920 I will have no master. 712 00:42:24,570 --> 00:42:26,540 So if you want to have some kind of future. 713 00:42:27,370 --> 00:42:29,910 I thought it important to be clear, I stand before we go out to die. 714 00:42:31,930 --> 00:42:34,360 And is that I've cancelled our dinner reservation. 715 00:42:37,740 --> 00:42:41,313 Oh point was to deny the truth 716 00:42:41,337 --> 00:42:42,900 that if we were anything more than friends, 717 00:42:42,980 --> 00:42:44,290 my position would be untenable. 718 00:42:45,750 --> 00:42:49,300 The fact is I am undermined already with the added humiliation. 719 00:42:54,670 --> 00:42:55,180 It's. 720 00:42:57,040 --> 00:42:58,250 It's better for both of us. 721 00:42:59,770 --> 00:43:00,080 To. 722 00:43:01,320 --> 00:43:03,380 To leave things as they are for now. 723 00:43:15,510 --> 00:43:15,980 You know your eyes. 724 00:43:19,320 --> 00:43:20,090 I'm with him. 725 00:44:33,430 --> 00:44:35,200 They've got the list of victims. 726 00:44:35,290 --> 00:44:39,400 However, can they stop the killer before they tick off another name? 727 00:44:39,750 --> 00:44:42,110 The gripping ragdoll, available now 55195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.