Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,930
[Sweet On]
3
00:00:19,950 --> 00:00:23,110
♫Oh love should be♫
4
00:00:23,570 --> 00:00:26,940
♫Like songbirds soaring to the sun♫
5
00:00:28,170 --> 00:00:29,450
♫My dear♫
6
00:00:29,970 --> 00:00:33,530
♫When you walk with me♫
7
00:00:34,300 --> 00:00:38,190
♫I feel the troubles in me fade away♫
8
00:00:40,550 --> 00:00:44,700
♫And if I want you, you want me♫
9
00:00:44,720 --> 00:00:49,200
♫Who cares what others may think?♫
10
00:00:49,620 --> 00:00:51,990
♫I hear church bells ring♫
11
00:00:52,650 --> 00:00:55,300
♫I have you, you have me♫
12
00:00:55,340 --> 00:00:59,930
♫Roses will bloom in our dreams♫
13
00:01:00,600 --> 00:01:03,890
♫I'd kiss you now♫
14
00:01:28,820 --> 00:01:34,789
[Love the Way You Are]
15
00:01:35,259 --> 00:01:37,920
[Episode 26]
16
00:01:38,620 --> 00:01:39,020
Hello?
17
00:01:39,410 --> 00:01:40,850
Hello? Why are you running?
18
00:01:42,820 --> 00:01:43,650
Where are you?
19
00:01:43,979 --> 00:01:44,780
Why don't I see you?
20
00:01:45,050 --> 00:01:46,060
Look to your left.
21
00:01:49,180 --> 00:01:50,030
I want to be the first
22
00:01:50,060 --> 00:01:51,180
who cheers for you.
23
00:01:51,210 --> 00:01:51,780
The first person
24
00:01:51,780 --> 00:01:52,810
to congratulate you.
25
00:02:03,040 --> 00:02:03,920
Hello, auntie.
26
00:02:04,530 --> 00:02:05,070
Yike.
27
00:02:05,100 --> 00:02:06,550
Please save Zelin.
28
00:02:07,300 --> 00:02:07,890
Zelin?
29
00:02:07,980 --> 00:02:08,639
Yike.
30
00:02:08,810 --> 00:02:10,180
I want to ask you for a favor.
31
00:02:10,500 --> 00:02:11,100
Zelin...
32
00:02:11,500 --> 00:02:12,420
Zelin went to the hospital some time ago
33
00:02:12,450 --> 00:02:13,690
because of his headache.
34
00:02:13,940 --> 00:02:14,620
The doctor said
35
00:02:14,650 --> 00:02:15,260
he was diagnosed
36
00:02:15,260 --> 00:02:16,500
with glioma.
37
00:02:16,790 --> 00:02:17,530
Even if he was cured,
38
00:02:17,560 --> 00:02:18,640
there would be sequelae.
39
00:02:18,820 --> 00:02:19,900
But Zelin's self-esteem
40
00:02:19,980 --> 00:02:21,050
is too high.
41
00:02:21,180 --> 00:02:22,020
He's unwilling
42
00:02:22,060 --> 00:02:23,329
to cooperate with the treatment.
43
00:02:23,410 --> 00:02:24,880
He's been in a bad mood in the hospital.
44
00:02:25,260 --> 00:02:27,030
Instead, he wanted to die.
45
00:02:27,500 --> 00:02:28,090
His father and I are
46
00:02:28,110 --> 00:02:29,500
at our wit's end.
47
00:02:30,020 --> 00:02:30,780
Can you
48
00:02:30,810 --> 00:02:31,960
help me persuade him
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,280
for the sake of your past relationship?
50
00:02:33,620 --> 00:02:34,290
Auntie.
51
00:02:35,500 --> 00:02:37,060
But Zelin and I have broken up.
52
00:02:38,140 --> 00:02:38,590
Ke.
53
00:02:38,620 --> 00:02:39,900
It's not convenient.
54
00:02:39,920 --> 00:02:41,350
I'm begging you.
55
00:02:44,100 --> 00:02:44,570
OK.
56
00:02:45,170 --> 00:02:45,800
Let me think.
57
00:03:03,280 --> 00:03:04,820
Tell me what you think about first.
58
00:03:07,890 --> 00:03:09,490
Everything came so suddenly.
59
00:03:10,620 --> 00:03:11,740
How can a person
60
00:03:11,780 --> 00:03:12,430
get a serious illness
61
00:03:12,460 --> 00:03:13,780
so suddenly?
62
00:03:15,020 --> 00:03:16,370
No matter what happened,
63
00:03:17,100 --> 00:03:17,660
I've known him
64
00:03:17,690 --> 00:03:18,829
for many years after all.
65
00:03:18,890 --> 00:03:20,430
So you want to see him, right?
66
00:03:23,020 --> 00:03:23,910
I'm not sure.
67
00:03:24,490 --> 00:03:25,990
Are you worried about my feelings?
68
00:03:32,760 --> 00:03:34,370
From my point of view,
69
00:03:34,540 --> 00:03:35,260
I think his mother
70
00:03:35,290 --> 00:03:36,490
imposed her morality on you.
71
00:03:38,290 --> 00:03:39,440
And no matter what,
72
00:03:40,010 --> 00:03:40,780
he was the one
73
00:03:40,820 --> 00:03:41,940
who hurt you before.
74
00:03:42,150 --> 00:03:43,710
Your life was endangered.
75
00:03:44,260 --> 00:03:44,990
So you still think
76
00:03:45,020 --> 00:03:46,050
I shouldn't go,
77
00:03:46,700 --> 00:03:47,170
right?
78
00:03:51,070 --> 00:03:51,900
But I don't want you
79
00:03:51,940 --> 00:03:52,910
to be in a dilemma.
80
00:03:56,079 --> 00:03:57,280
I know you too well.
81
00:03:57,990 --> 00:03:58,790
Even if he was a stranger,
82
00:03:58,820 --> 00:04:00,420
you would give him the greatest kindness.
83
00:04:00,700 --> 00:04:01,730
Just like now.
84
00:04:02,740 --> 00:04:03,860
If I don't let you go,
85
00:04:05,840 --> 00:04:07,380
you'll definitely
86
00:04:07,410 --> 00:04:08,500
keep thinking about this
87
00:04:08,940 --> 00:04:09,840
and blaming yourself.
88
00:04:10,630 --> 00:04:11,580
So I think
89
00:04:12,420 --> 00:04:13,940
my feelings
90
00:04:14,620 --> 00:04:16,209
and his mother's words
91
00:04:17,529 --> 00:04:18,350
can't be the excuses
92
00:04:18,380 --> 00:04:20,100
to force you to make a decision.
93
00:04:23,220 --> 00:04:24,320
If you don't want to go,
94
00:04:25,210 --> 00:04:26,400
I won't let anyone
95
00:04:26,420 --> 00:04:27,820
force you to make a decision.
96
00:04:29,660 --> 00:04:30,600
If you want to go,
97
00:04:35,430 --> 00:04:37,530
I'll face it with you.
98
00:04:54,690 --> 00:04:55,370
Hello.
99
00:04:56,060 --> 00:04:56,810
Which hospital room
100
00:04:56,810 --> 00:04:57,740
Li Zelin is in?
101
00:04:58,300 --> 00:04:59,490
The last room.
102
00:05:02,860 --> 00:05:03,680
You go in.
103
00:05:05,340 --> 00:05:06,470
If there's an emergency,
104
00:05:06,740 --> 00:05:07,540
remember to call me.
105
00:05:09,740 --> 00:05:10,390
Okay.
106
00:05:10,860 --> 00:05:11,420
See you later.
107
00:05:17,280 --> 00:05:18,650
Transfer projects.
108
00:05:20,540 --> 00:05:21,860
Rest temporarily.
109
00:05:23,580 --> 00:05:24,650
Well said.
110
00:05:24,780 --> 00:05:26,140
You want me to be a figurehead, right?
111
00:05:26,160 --> 00:05:26,780
Mr. Li.
112
00:05:26,980 --> 00:05:28,550
We're worried about your health.
113
00:05:28,580 --> 00:05:29,900
We hope you can rest well.
114
00:05:30,010 --> 00:05:30,990
You can come back
115
00:05:31,020 --> 00:05:32,100
after you recover.
116
00:05:32,150 --> 00:05:33,260
I know you applied
117
00:05:33,550 --> 00:05:34,360
to work with Zhang
118
00:05:34,380 --> 00:05:35,760
as soon as I became ill.
119
00:05:36,530 --> 00:05:37,360
I didn't expect you
120
00:05:37,550 --> 00:05:38,340
to be
121
00:05:38,340 --> 00:05:39,220
such an ungrateful person.
122
00:05:40,890 --> 00:05:41,470
Mr. Li.
123
00:05:42,020 --> 00:05:43,220
I've worked with you for a long time.
124
00:05:43,420 --> 00:05:44,909
I don't want to hurt you.
125
00:05:44,940 --> 00:05:46,060
We're working in a law firm.
126
00:05:46,180 --> 00:05:46,940
There are
127
00:05:46,970 --> 00:05:48,409
new employees every day.
128
00:05:48,730 --> 00:05:50,550
The past credit is not our protective umbrella.
129
00:05:50,860 --> 00:05:53,020
The only criterion for staying is the winning percentage.
130
00:05:53,570 --> 00:05:54,830
You've been in the firm longer than me.
131
00:05:54,860 --> 00:05:55,740
You must know it better.
132
00:06:00,820 --> 00:06:01,500
Take care.
133
00:06:13,220 --> 00:06:14,080
Why are you here?
134
00:06:14,220 --> 00:06:15,010
I'm here to bring you some fruit.
135
00:06:15,690 --> 00:06:16,670
Are you here to laugh at me?
136
00:06:18,770 --> 00:06:19,540
I am
137
00:06:19,580 --> 00:06:20,860
half-dead now.
138
00:06:20,930 --> 00:06:22,120
You and your younger boyfriend
139
00:06:22,190 --> 00:06:23,310
must be happy.
140
00:06:23,460 --> 00:06:24,120
Li Zelin.
141
00:06:24,490 --> 00:06:25,780
You don't have to say that.
142
00:06:25,810 --> 00:06:26,920
What should I say?
143
00:06:29,770 --> 00:06:31,140
Should I say your Mother Teresa complex
144
00:06:31,300 --> 00:06:32,380
let you persuade me to be treated?
145
00:06:34,060 --> 00:06:35,170
Even if I recovered, then what?
146
00:06:36,260 --> 00:06:37,700
I have nothing now.
147
00:06:39,230 --> 00:06:40,250
Yin Yike, let me tell you.
148
00:06:41,430 --> 00:06:42,500
I've worked hard in the law firm
149
00:06:42,530 --> 00:06:43,550
for so many years.
150
00:06:44,220 --> 00:06:45,460
In order to keep the winning percentage,
151
00:06:45,820 --> 00:06:46,780
I took all the cases
152
00:06:46,780 --> 00:06:47,570
that others didn't want to take.
153
00:06:47,810 --> 00:06:49,650
I did all the work that were tiring.
154
00:06:49,820 --> 00:06:50,860
I worked hard.
155
00:06:51,420 --> 00:06:52,350
It was not easy for me
156
00:06:52,380 --> 00:06:53,120
to achieve this position.
157
00:06:54,940 --> 00:06:55,550
But
158
00:06:55,580 --> 00:06:56,460
my illness
159
00:06:57,100 --> 00:06:58,460
brought me to the bottom.
160
00:06:59,130 --> 00:07:00,330
Those incompetent people
161
00:07:00,400 --> 00:07:02,080
took my place.
162
00:07:03,370 --> 00:07:04,410
And they said
163
00:07:04,500 --> 00:07:06,150
all my efforts were in vain.
164
00:07:06,220 --> 00:07:07,450
Everything is just a joke.
165
00:07:07,690 --> 00:07:08,380
Li Zelin.
166
00:07:09,900 --> 00:07:10,630
Think about those
167
00:07:10,660 --> 00:07:11,740
who kicked you when you were down.
168
00:07:12,220 --> 00:07:13,020
They must be happy
169
00:07:13,060 --> 00:07:13,860
to see you
170
00:07:13,990 --> 00:07:15,240
like this.
171
00:07:16,690 --> 00:07:18,210
So the only thing you can do now
172
00:07:18,380 --> 00:07:19,640
is to be treated.
173
00:07:20,050 --> 00:07:21,040
Use your ability
174
00:07:21,370 --> 00:07:22,340
to teach them a lesson.
175
00:07:23,640 --> 00:07:24,810
Enough, Yin Yike.
176
00:07:25,690 --> 00:07:27,130
It's my business whether I'll receive treatment or not.
177
00:07:27,820 --> 00:07:28,660
It's none of your business.
178
00:07:39,460 --> 00:07:41,060
You think talking to me like this
179
00:07:41,500 --> 00:07:42,610
is awesome, don't you?
180
00:07:43,659 --> 00:07:44,860
I think you're scared.
181
00:07:46,000 --> 00:07:46,940
Everyone knows
182
00:07:46,970 --> 00:07:48,060
giving up is the easiest thing
183
00:07:48,080 --> 00:07:49,120
in this world.
184
00:07:49,380 --> 00:07:50,900
You gave up without even trying.
185
00:07:51,700 --> 00:07:52,640
You're too weak.
186
00:07:56,950 --> 00:07:58,300
Your mom called me.
187
00:07:59,070 --> 00:07:59,830
Many people
188
00:07:59,860 --> 00:08:00,750
care about you.
189
00:08:31,760 --> 00:08:33,000
Hello, darlings.
190
00:08:33,030 --> 00:08:35,230
Welcome to SC's So Good Live Room.
191
00:08:35,260 --> 00:08:36,500
I'm still
192
00:08:36,539 --> 00:08:38,580
your sweet live streamer, Little Xiaomian.
193
00:08:38,929 --> 00:08:39,750
This is today's
194
00:08:39,770 --> 00:08:40,970
first extra live stream.
195
00:08:41,140 --> 00:08:41,830
But I'll be with you
196
00:08:41,860 --> 00:08:43,100
every night
197
00:08:43,299 --> 00:08:44,950
that follows.
198
00:08:44,980 --> 00:08:46,850
I'll recommend more
199
00:08:47,060 --> 00:08:48,580
good fragrances to you.
200
00:08:55,650 --> 00:08:56,620
Xia Xiaomian.
201
00:08:58,390 --> 00:09:00,050
Why is she still livestreaming at this hour?
202
00:09:04,540 --> 00:09:05,660
So it's very suitable
203
00:09:05,700 --> 00:09:07,660
to be sent to your friends as a gift.
204
00:09:07,700 --> 00:09:09,410
If you want it, please order it.
205
00:09:09,620 --> 00:09:10,740
Don't miss it.
206
00:09:12,020 --> 00:09:13,340
Your hairstyle
207
00:09:13,370 --> 00:09:14,200
is very stylish.
208
00:09:14,580 --> 00:09:15,340
You changed your hairstyle?
209
00:09:15,380 --> 00:09:16,710
Did you break up with someone?
210
00:09:16,740 --> 00:09:17,150
Darlings.
211
00:09:17,180 --> 00:09:17,380
Breakup?
212
00:09:17,420 --> 00:09:18,220
Don't mention
213
00:09:18,260 --> 00:09:19,310
my sad memory.
214
00:09:19,940 --> 00:09:21,830
I broke up with someone indeed.
215
00:09:21,980 --> 00:09:22,590
But
216
00:09:23,310 --> 00:09:25,310
after being hurt by love,
217
00:09:25,340 --> 00:09:26,870
I finally saw
218
00:09:26,900 --> 00:09:28,060
the path of life.
219
00:09:28,450 --> 00:09:30,790
Boyfriends are temporary.
220
00:09:31,060 --> 00:09:32,790
Darlings are eternal.
221
00:09:33,110 --> 00:09:34,350
So I've decided
222
00:09:34,380 --> 00:09:35,860
to focus on my career.
223
00:09:36,020 --> 00:09:36,780
I hope you
224
00:09:36,840 --> 00:09:38,230
can support me.
225
00:09:39,620 --> 00:09:40,060
OK.
226
00:09:40,080 --> 00:09:41,160
Let's see the next product.
227
00:09:41,650 --> 00:09:43,470
You were hurt by love?
228
00:09:43,500 --> 00:09:44,660
Breakup?
229
00:09:44,690 --> 00:09:46,920
Xia Xiaomian, what's wrong?
230
00:09:47,810 --> 00:09:50,210
She's been acting weird lately.
231
00:09:57,970 --> 00:09:58,800
Roadside stall?
232
00:10:04,900 --> 00:10:06,210
Okay, wait a moment.
233
00:10:07,490 --> 00:10:08,570
Waiter. Beer.
234
00:10:11,010 --> 00:10:11,690
Young man.
235
00:10:11,870 --> 00:10:12,560
It's you.
236
00:10:12,590 --> 00:10:13,310
Hello, boss.
237
00:10:14,150 --> 00:10:15,100
You still remember me?
238
00:10:15,370 --> 00:10:16,380
Yes.
239
00:10:16,410 --> 00:10:17,810
Your girlfriend isn't here today?
240
00:10:18,280 --> 00:10:19,380
Girlfriend?
241
00:10:19,660 --> 00:10:20,650
The one that day.
242
00:10:24,500 --> 00:10:25,390
She's not my girlfriend.
243
00:10:25,420 --> 00:10:26,630
She's just my female friend.
244
00:10:26,740 --> 00:10:27,590
She's not your girlfriend?
245
00:10:27,620 --> 00:10:27,900
No, she isn't.
246
00:10:29,180 --> 00:10:30,260
Nowadays kids
247
00:10:30,300 --> 00:10:31,420
are too open.
248
00:10:31,930 --> 00:10:32,870
She's not your girlfriend.
249
00:10:32,900 --> 00:10:33,980
But you kissed so happily.
250
00:10:34,370 --> 00:10:34,850
Kiss?
251
00:10:35,330 --> 00:10:35,780
Dude.
252
00:10:35,820 --> 00:10:37,270
You kissed well yesterday.
253
00:10:37,300 --> 00:10:38,890
They scored a goal when you kissed.
254
00:10:39,100 --> 00:10:39,690
Right.
255
00:10:39,720 --> 00:10:40,460
Goal!
256
00:10:41,630 --> 00:10:43,130
Again!
257
00:10:43,620 --> 00:10:44,650
Dude, cheers.
258
00:10:45,060 --> 00:10:47,100
Good.
259
00:10:56,640 --> 00:10:58,140
Young man, you're lucky.
260
00:10:59,210 --> 00:10:59,710
Boss,
261
00:10:59,740 --> 00:11:00,590
we were discussing
262
00:11:00,620 --> 00:11:01,260
whether our child
263
00:11:01,260 --> 00:11:02,700
would study abroad
264
00:11:02,780 --> 00:11:04,900
or study in Shanghai.
265
00:11:04,930 --> 00:11:06,110
I look forward to hearing the patter of tiny feet.
266
00:11:06,140 --> 00:11:07,310
When is your wedding banquet?
267
00:11:07,430 --> 00:11:08,540
Come to my place for the banquet.
268
00:11:08,570 --> 00:11:09,470
I'll give you 50 percent off.
269
00:11:09,500 --> 00:11:10,800
Thank you, boss.
270
00:11:13,100 --> 00:11:13,880
Who is married?
271
00:11:14,010 --> 00:11:15,210
I'll propose another toast to him.
272
00:11:15,970 --> 00:11:17,140
Happy wedding!
273
00:11:32,020 --> 00:11:32,710
When will your girlfriend
274
00:11:32,740 --> 00:11:33,810
come today?
275
00:11:33,870 --> 00:11:35,350
-Right. -The game is about to start.
276
00:11:35,580 --> 00:11:36,640
When will she come today?
277
00:11:37,540 --> 00:11:38,050
I...
278
00:11:38,580 --> 00:11:40,270
I'm sorry. You mistook me for someone else.
279
00:11:40,860 --> 00:11:41,740
Don't go.
280
00:11:57,580 --> 00:11:59,310
OK. If you want it,
281
00:11:59,340 --> 00:12:00,500
please order it now.
282
00:12:00,540 --> 00:12:01,420
That's all
283
00:12:01,420 --> 00:12:02,560
for today's products.
284
00:12:02,810 --> 00:12:04,130
See you tomorrow.
285
00:12:04,260 --> 00:12:04,950
Bye.
286
00:12:19,970 --> 00:12:20,990
Sorry, Xiaomian.
287
00:12:21,270 --> 00:12:22,740
I was drunk that night.
288
00:12:35,130 --> 00:12:36,310
Anyway, he thought
289
00:12:36,340 --> 00:12:37,190
his illness
290
00:12:37,220 --> 00:12:38,070
has taken away everything
291
00:12:38,180 --> 00:12:38,850
he had
292
00:12:38,880 --> 00:12:39,520
by hard working.
293
00:12:40,020 --> 00:12:41,060
And he was
294
00:12:41,090 --> 00:12:42,020
too emotional.
295
00:12:42,250 --> 00:12:43,050
He didn't listen
296
00:12:43,090 --> 00:12:44,010
to what I said to him.
297
00:12:44,980 --> 00:12:46,140
You can persuade him
298
00:12:46,180 --> 00:12:46,980
when he calms down.
299
00:12:52,780 --> 00:12:53,700
Guangxi.
300
00:12:56,020 --> 00:12:57,480
Are you unhappy?
301
00:13:14,300 --> 00:13:15,350
Because I know
302
00:13:15,900 --> 00:13:17,440
you're doing the right thing.
303
00:13:18,780 --> 00:13:19,570
I support you.
304
00:13:38,870 --> 00:13:39,700
Can you promise me
305
00:13:39,730 --> 00:13:40,570
one thing?
306
00:13:48,560 --> 00:13:50,000
This is a power bank.
307
00:13:50,420 --> 00:13:51,540
From now on, when you're outside,
308
00:13:51,870 --> 00:13:53,400
your phone must have power.
309
00:13:53,500 --> 00:13:55,100
I need to contact you anytime
310
00:13:55,770 --> 00:13:57,040
so that I can be relieved.
311
00:14:01,410 --> 00:14:03,140
So this is for me.
312
00:14:07,620 --> 00:14:08,260
Guangxi.
313
00:14:11,970 --> 00:14:13,290
Thank you for always supporting me
314
00:14:13,290 --> 00:14:13,900
unconditionally.
315
00:14:14,860 --> 00:14:16,060
This is my super power.
316
00:14:17,660 --> 00:14:20,260
I can make all bad things better.
317
00:14:22,460 --> 00:14:23,940
Can your super power
318
00:14:23,940 --> 00:14:25,680
let me make a wish now?
319
00:14:28,750 --> 00:14:30,750
I'm so hungry.
320
00:14:30,770 --> 00:14:32,120
I want to eat a bowl of noodles.
321
00:14:33,340 --> 00:14:34,290
What noodles do you want?
322
00:14:34,980 --> 00:14:36,040
The noodles you make.
323
00:14:38,340 --> 00:14:39,100
Okay, boss.
324
00:15:17,070 --> 00:15:18,380
You stayed up too late.
325
00:15:18,420 --> 00:15:19,550
I don't want to wake you up.
326
00:15:20,040 --> 00:15:21,360
I'll go to the hospital and try again.
327
00:15:21,590 --> 00:15:22,790
I've brought the power bank.
328
00:15:22,950 --> 00:15:23,640
See you tonight.
329
00:15:30,160 --> 00:15:31,330
Although the operation is risky,
330
00:15:31,980 --> 00:15:32,820
I suggest
331
00:15:33,010 --> 00:15:33,930
you have the operation as soon as possible.
332
00:15:50,840 --> 00:15:51,780
Think about those
333
00:15:51,780 --> 00:15:52,770
who kicked you when you were down.
334
00:15:53,070 --> 00:15:53,610
They must be happy
335
00:15:53,610 --> 00:15:54,690
to see you
336
00:15:54,980 --> 00:15:56,260
like this.
337
00:15:57,620 --> 00:15:59,000
So the only thing you can do now
338
00:15:59,320 --> 00:16:00,520
is to be treated.
339
00:16:00,980 --> 00:16:01,940
Use your ability
340
00:16:02,300 --> 00:16:03,220
to teach them a lesson.
341
00:16:14,300 --> 00:16:14,990
Why are you here?
342
00:16:16,100 --> 00:16:17,240
I've told you.
343
00:16:17,810 --> 00:16:19,020
It's my business whether I'll receive treatment or not.
344
00:16:19,580 --> 00:16:20,190
It's none of your business.
345
00:16:24,250 --> 00:16:25,390
I'm not here
346
00:16:25,580 --> 00:16:26,150
to talk about
347
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
whether you'll receive treatment or not.
348
00:16:27,880 --> 00:16:28,540
I want to ask you
349
00:16:28,540 --> 00:16:29,490
for a favor.
350
00:16:30,220 --> 00:16:30,860
Here's the thing.
351
00:16:32,340 --> 00:16:33,220
I have a friend.
352
00:16:33,220 --> 00:16:34,380
His father is in trouble.
353
00:16:34,740 --> 00:16:35,940
He asked me to find a lawyer for him.
354
00:16:37,100 --> 00:16:38,180
After thinking about it,
355
00:16:38,600 --> 00:16:39,260
the only lawyer I know
356
00:16:39,260 --> 00:16:40,140
is you.
357
00:16:40,790 --> 00:16:42,320
So I came to consult you.
358
00:16:48,290 --> 00:16:49,830
My friend's father
359
00:16:50,310 --> 00:16:51,750
was riding an e-bike
360
00:16:51,780 --> 00:16:52,740
on his way to deliver.
361
00:16:52,740 --> 00:16:53,940
He was rear-ended by a car behind him.
362
00:16:54,170 --> 00:16:55,700
He fell down and got hurt.
363
00:16:56,170 --> 00:16:57,410
He was hospitalized with a fracture.
364
00:16:57,540 --> 00:16:58,620
He spent a lot of money.
365
00:16:59,340 --> 00:17:00,730
He hasn't been able to work for a long time.
366
00:17:01,290 --> 00:17:01,940
But when he applied
367
00:17:01,980 --> 00:17:03,100
for compensation,
368
00:17:03,580 --> 00:17:04,740
he found that he had no
369
00:17:04,760 --> 00:17:06,230
labor agreement with his company.
370
00:17:06,540 --> 00:17:07,300
His company didn't pay
371
00:17:07,319 --> 00:17:08,220
social insurance for him either.
372
00:17:09,020 --> 00:17:10,329
So he got into trouble.
373
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
But now,
374
00:17:12,609 --> 00:17:13,700
his labor relations
375
00:17:13,740 --> 00:17:14,670
have been confirmed
376
00:17:14,700 --> 00:17:15,660
through labor arbitration.
377
00:17:16,099 --> 00:17:17,290
His company didn't admit it
378
00:17:17,569 --> 00:17:18,310
and wanted to appeal.
379
00:17:18,530 --> 00:17:19,859
They're waiting for the court to handle it.
380
00:17:20,780 --> 00:17:21,619
But my uncle
381
00:17:21,660 --> 00:17:22,500
can't wait.
382
00:17:23,660 --> 00:17:24,450
Tell me
383
00:17:24,859 --> 00:17:26,020
what should they do now?
384
00:17:26,980 --> 00:17:28,130
Ask the employer to pay social insurance.
385
00:17:29,010 --> 00:17:31,080
The insurance will cover the medical expenses.
386
00:17:31,740 --> 00:17:32,570
There's no need to appeal.
387
00:17:35,370 --> 00:17:36,930
It's a good idea.
388
00:17:37,320 --> 00:17:38,410
Just hire a lawyer.
389
00:17:41,620 --> 00:17:42,230
Don't you think
390
00:17:42,260 --> 00:17:43,300
this case is familiar?
391
00:17:48,370 --> 00:17:49,320
They hired a lawyer.
392
00:17:51,990 --> 00:17:53,160
That lawyer is you.
393
00:18:00,300 --> 00:18:00,900
Your mother
394
00:18:00,940 --> 00:18:02,050
gave me this document.
395
00:18:06,350 --> 00:18:07,950
She said you cared about this case.
396
00:18:09,300 --> 00:18:10,220
Because this was the first case
397
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
you won.
398
00:18:12,780 --> 00:18:13,700
Everything you have
399
00:18:14,100 --> 00:18:15,330
started here.
400
00:18:18,060 --> 00:18:18,820
Zelin.
401
00:18:20,800 --> 00:18:21,870
I remember
402
00:18:21,900 --> 00:18:22,590
when you first met me,
403
00:18:22,780 --> 00:18:23,680
you told me
404
00:18:23,910 --> 00:18:25,800
lawyers
405
00:18:26,250 --> 00:18:27,300
didn't just
406
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
make money
407
00:18:29,110 --> 00:18:30,150
and that you would
408
00:18:30,690 --> 00:18:32,090
take every case seriously
409
00:18:33,900 --> 00:18:35,310
and be responsible for everyone
410
00:18:35,340 --> 00:18:36,060
because each case
411
00:18:36,700 --> 00:18:38,430
would influence other people's life.
412
00:18:39,020 --> 00:18:39,960
Think about
413
00:18:40,450 --> 00:18:42,250
how happy you were
414
00:18:42,860 --> 00:18:44,300
when you won each case.
415
00:18:49,210 --> 00:18:49,740
Right.
416
00:18:53,490 --> 00:18:54,740
When did I start to change?
417
00:18:56,770 --> 00:18:58,330
I only cared about money, fame and fortune.
418
00:18:58,450 --> 00:18:59,620
I forgot my original aspiration.
419
00:19:01,290 --> 00:19:02,810
It's not too late for you to know.
420
00:19:04,880 --> 00:19:06,270
You can still find your original aspiration.
421
00:19:16,040 --> 00:19:17,110
This is the real reason
422
00:19:17,140 --> 00:19:18,540
why I came to you today.
423
00:19:20,490 --> 00:19:21,100
But they probably can't
424
00:19:21,100 --> 00:19:22,180
give you much money.
425
00:19:23,090 --> 00:19:24,220
Consider whether you'll accept it.
426
00:19:28,660 --> 00:19:29,390
How do I accept it?
427
00:19:30,250 --> 00:19:31,820
I might have 50 percent chance of
428
00:19:32,010 --> 00:19:33,040
not being able to walk
429
00:19:33,140 --> 00:19:34,120
and see
430
00:19:34,900 --> 00:19:36,030
and becoming stupid.
431
00:19:40,620 --> 00:19:42,100
Think about the other 50 percent chance
432
00:19:42,540 --> 00:19:43,980
of being who you were before.
433
00:19:47,470 --> 00:19:48,060
Zelin.
434
00:19:49,640 --> 00:19:50,510
Your life
435
00:19:50,540 --> 00:19:51,500
doesn't only belong to you.
436
00:19:52,740 --> 00:19:53,780
You have your parents.
437
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
They worked hard
438
00:19:56,620 --> 00:19:58,160
and helped you become a lawyer.
439
00:19:59,350 --> 00:20:00,180
I'm sure they don't want
440
00:20:00,220 --> 00:20:01,260
to see you like this.
441
00:20:02,780 --> 00:20:04,060
You'd better receive treatment
442
00:20:04,900 --> 00:20:05,820
and get well soon.
443
00:20:07,930 --> 00:20:08,580
There are still many people
444
00:20:08,580 --> 00:20:09,460
who need your help.
445
00:20:33,090 --> 00:20:34,080
You're not the same as before.
446
00:20:36,420 --> 00:20:37,690
Maybe I've changed.
447
00:20:39,300 --> 00:20:40,260
In the past,
448
00:20:41,310 --> 00:20:41,980
I was afraid
449
00:20:42,010 --> 00:20:43,010
of doing anything,
450
00:20:44,420 --> 00:20:45,140
but now I'm confident
451
00:20:45,170 --> 00:20:46,180
in being myself.
452
00:20:50,180 --> 00:20:50,980
Consider
453
00:20:51,330 --> 00:20:52,740
whether you'll accept it.
454
00:20:53,290 --> 00:20:53,850
Rest early.
455
00:21:11,660 --> 00:21:12,340
What a coincidence!
456
00:21:12,380 --> 00:21:13,480
We meet again here.
457
00:21:14,380 --> 00:21:14,860
Is this for me?
458
00:21:15,090 --> 00:21:15,490
Thanks.
459
00:21:16,660 --> 00:21:17,500
It's not for you.
460
00:21:17,740 --> 00:21:19,220
Musen and Guangxi
461
00:21:19,220 --> 00:21:20,050
are working overtime upstairs.
462
00:21:20,090 --> 00:21:21,110
I bought the coffee for them.
463
00:21:24,420 --> 00:21:26,090
You look sleepy.
464
00:21:26,260 --> 00:21:27,740
I've been too busy lately. I didn't rest well.
465
00:21:29,140 --> 00:21:29,580
Here.
466
00:21:32,840 --> 00:21:34,310
One cup is enough for me.
467
00:21:34,340 --> 00:21:35,450
Hold them for me.
468
00:21:36,650 --> 00:21:37,260
This is for you.
469
00:21:37,410 --> 00:21:38,180
Chrysanthemum tea.
470
00:21:38,330 --> 00:21:39,100
It's mainly because
471
00:21:39,230 --> 00:21:40,320
you really need
472
00:21:40,380 --> 00:21:41,820
to nurture your health.
473
00:21:42,180 --> 00:21:43,470
You always stayed up
474
00:21:43,580 --> 00:21:44,380
too late.
475
00:21:44,500 --> 00:21:45,830
Coffee can't
476
00:21:46,050 --> 00:21:46,710
help you anymore.
477
00:21:46,980 --> 00:21:49,380
You need to nurse yourself with the help of traditional Chinese medicine.
478
00:21:49,700 --> 00:21:51,110
Chrysanthemum tea
479
00:21:51,140 --> 00:21:51,730
is very good.
480
00:21:52,690 --> 00:21:54,330
It'll benefit your eyesight, qi and blood.
481
00:21:57,480 --> 00:21:58,220
Here you go. Thank you.
482
00:21:59,300 --> 00:21:59,770
No.
483
00:22:01,170 --> 00:22:02,260
Am I at the age
484
00:22:02,350 --> 00:22:04,150
when people should nurture their health?
485
00:22:04,610 --> 00:22:05,490
It's better to start early.
486
00:22:08,260 --> 00:22:08,650
All right.
487
00:22:09,100 --> 00:22:09,420
Thanks.
488
00:22:10,900 --> 00:22:11,500
I heard that
489
00:22:11,530 --> 00:22:12,610
you won the Valuation Adjustment, right?
490
00:22:12,680 --> 00:22:13,410
How about we treat you to a meal
491
00:22:13,440 --> 00:22:14,320
and celebrate it for you?
492
00:22:14,660 --> 00:22:15,930
That's the matter for Yike's department.
493
00:22:16,100 --> 00:22:16,620
Besides,
494
00:22:16,640 --> 00:22:17,570
we've already celebrated.
495
00:22:18,020 --> 00:22:19,400
We have a project
496
00:22:19,420 --> 00:22:19,970
which has been submitted.
497
00:22:20,010 --> 00:22:21,150
Why don't you celebrate it
498
00:22:21,180 --> 00:22:21,770
for us?
499
00:22:22,650 --> 00:22:23,380
Congratulations.
500
00:22:23,690 --> 00:22:24,780
But I don't think there's a need
501
00:22:24,780 --> 00:22:25,700
to celebrate it.
502
00:22:26,650 --> 00:22:27,770
I need to nurture my health.
503
00:22:28,580 --> 00:22:29,410
You can't have dinner.
504
00:22:29,430 --> 00:22:30,550
Actually, lunch is fine.
505
00:22:47,890 --> 00:22:49,410
Are you still working overtime?
506
00:22:49,970 --> 00:22:51,490
How long will it take?
507
00:22:55,060 --> 00:22:55,880
I still need some time.
508
00:22:56,260 --> 00:22:57,580
Don't wait for me. Rest early.
509
00:23:31,250 --> 00:23:31,980
You're back.
510
00:23:43,330 --> 00:23:44,420
I'm so sleepy.
511
00:23:44,450 --> 00:23:45,550
I'm going to bed.
512
00:23:54,900 --> 00:23:55,550
Good night.
513
00:24:10,300 --> 00:24:10,840
Yike.
514
00:24:11,300 --> 00:24:11,830
Can you
515
00:24:11,860 --> 00:24:12,740
come to the hospital tomorrow?
516
00:24:49,980 --> 00:24:50,860
You must finish it.
517
00:24:51,050 --> 00:24:52,630
You'll sign the contract successfully tomorrow.
518
00:25:15,430 --> 00:25:16,760
The weather is so nice today.
519
00:25:18,320 --> 00:25:19,000
Mr. Xiao.
520
00:25:19,050 --> 00:25:19,770
You're doing a roaring trade?
521
00:25:19,860 --> 00:25:20,280
Yes.
522
00:25:20,460 --> 00:25:21,400
Have some.
523
00:25:22,340 --> 00:25:23,960
Jin Lan made noodles for me.
524
00:25:23,990 --> 00:25:24,580
She made noodles.
525
00:25:24,900 --> 00:25:26,370
We don't eat anything casually outside.
526
00:25:26,420 --> 00:25:27,170
Next time.
527
00:25:29,570 --> 00:25:30,260
Aunt Li.
528
00:25:30,290 --> 00:25:30,840
Good morning.
529
00:25:31,100 --> 00:25:31,640
Good morning.
530
00:25:31,900 --> 00:25:33,160
So cute.
531
00:25:34,140 --> 00:25:34,980
Be good, Nan Nan.
532
00:25:35,460 --> 00:25:36,170
You...
533
00:25:36,300 --> 00:25:37,650
You look more and more like it.
534
00:25:38,340 --> 00:25:38,980
Nonsense.
535
00:25:40,060 --> 00:25:41,030
Owners
536
00:25:41,060 --> 00:25:42,050
look more and more like their dogs.
537
00:25:44,020 --> 00:25:45,060
So cute.
538
00:25:46,360 --> 00:25:47,380
So cute.
539
00:25:49,970 --> 00:25:51,740
Let's raise a dog in the future.
540
00:25:51,770 --> 00:25:52,880
You can walk it.
541
00:25:52,950 --> 00:25:53,990
OK.
542
00:25:54,160 --> 00:25:55,200
It'll look more and more like you.
543
00:25:55,280 --> 00:25:56,420
What are you talking about?
544
00:25:56,460 --> 00:25:57,220
Who are you talking about?
545
00:25:57,290 --> 00:25:57,780
I...
546
00:25:58,940 --> 00:25:59,670
You know that, right?
547
00:25:59,690 --> 00:26:00,230
What's wrong?
548
00:26:00,250 --> 00:26:01,140
The stupid chess player
549
00:26:01,180 --> 00:26:02,130
is playing chess here again.
550
00:26:02,390 --> 00:26:04,620
-His daughter is in a relationship -I'll give him some advice.
551
00:26:05,420 --> 00:26:06,090
with his wife's son.
552
00:26:06,780 --> 00:26:07,670
Is it that lawyer?
553
00:26:07,780 --> 00:26:08,340
Right.
554
00:26:08,460 --> 00:26:09,500
Isn't she in a relationship
555
00:26:09,540 --> 00:26:09,980
with that lawyer?
556
00:26:10,080 --> 00:26:11,290
They broke up
557
00:26:11,370 --> 00:26:12,190
because they're not suitable for each other.
558
00:26:12,220 --> 00:26:12,900
And she immediately
559
00:26:12,940 --> 00:26:14,600
started a relationship
560
00:26:14,630 --> 00:26:15,480
with her younger brother
561
00:26:15,710 --> 00:26:16,300
who just came back.
562
00:26:16,330 --> 00:26:17,500
If word gets out,
563
00:26:17,710 --> 00:26:18,910
their reputation will be ruined.
564
00:26:18,940 --> 00:26:19,790
Right.
565
00:26:21,980 --> 00:26:23,920
You all grew up by a beach?
566
00:26:24,020 --> 00:26:25,300
You're so nosy.
567
00:26:25,530 --> 00:26:27,030
My daughter
568
00:26:27,060 --> 00:26:28,970
can be with whoever she wants.
569
00:26:29,140 --> 00:26:31,050
She's happy.
570
00:26:31,540 --> 00:26:32,610
It's none of your business.
571
00:26:33,130 --> 00:26:33,710
Yin,
572
00:26:34,340 --> 00:26:34,900
we said it
573
00:26:34,940 --> 00:26:36,420
for your own good.
574
00:26:36,780 --> 00:26:38,500
If they broke up,
575
00:26:38,540 --> 00:26:39,970
how would you get along?
576
00:26:40,290 --> 00:26:40,900
Thank you.
577
00:26:41,140 --> 00:26:41,910
One is
578
00:26:41,940 --> 00:26:42,820
Jin Lan's son.
579
00:26:42,980 --> 00:26:44,070
One is my daughter.
580
00:26:44,250 --> 00:26:46,530
It's the icing on the cake.
581
00:26:46,610 --> 00:26:48,640
Mind your own business.
582
00:26:49,910 --> 00:26:51,000
How ungrateful you are!
583
00:26:51,060 --> 00:26:52,340
Right. You're really ungrateful.
584
00:26:52,340 --> 00:26:53,580
Whether my daughter lives well or not
585
00:26:53,580 --> 00:26:54,550
is our own business.
586
00:26:54,580 --> 00:26:55,500
It's none of your business.
587
00:26:55,540 --> 00:26:56,310
All right. Let's go.
588
00:26:56,340 --> 00:26:57,250
I won't let you play chess.
589
00:26:57,840 --> 00:26:58,510
I won't let you play chess.
590
00:26:58,740 --> 00:26:59,390
Yin.
591
00:26:59,620 --> 00:27:00,300
What are you doing?
592
00:27:00,330 --> 00:27:01,830
-Jin Lan, look. -Let me tell you.
593
00:27:01,860 --> 00:27:02,720
If anyone dares to talk about my daughter again,
594
00:27:02,740 --> 00:27:03,580
I'll be angry with you.
595
00:27:04,100 --> 00:27:06,380
-Jin Lan, look at your husband. -You gossiped first.
596
00:27:06,540 --> 00:27:08,100
What's wrong with you, Yin?
597
00:27:08,730 --> 00:27:10,330
No one is allowed to talk about my daughter.
598
00:27:24,580 --> 00:27:25,780
I've signed the document.
599
00:27:29,490 --> 00:27:30,460
Thank you, Zelin.
600
00:27:31,740 --> 00:27:32,780
You'll get better.
601
00:27:34,620 --> 00:27:35,310
Yike.
602
00:27:36,170 --> 00:27:36,790
Actually,
603
00:27:36,820 --> 00:27:37,660
I owe you an apology.
604
00:27:38,500 --> 00:27:39,830
I was too arrogant before.
605
00:27:40,660 --> 00:27:42,010
I thought what I did
606
00:27:42,380 --> 00:27:43,730
gave you the best.
607
00:27:44,860 --> 00:27:45,660
I've never heard about
608
00:27:45,700 --> 00:27:46,720
your true feelings.
609
00:27:48,020 --> 00:27:49,210
I didn't cherish you.
610
00:27:49,360 --> 00:27:50,030
I missed you.
611
00:27:54,690 --> 00:27:55,520
Don't think too much.
612
00:27:55,650 --> 00:27:56,540
I don't mean anything else.
613
00:27:57,330 --> 00:27:58,570
Seeing you like this,
614
00:27:58,780 --> 00:27:59,690
I'm really happy for you.
615
00:28:01,220 --> 00:28:01,820
I hope
616
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
we can still be friends.
617
00:28:06,220 --> 00:28:06,920
No problem.
618
00:28:08,350 --> 00:28:09,910
I also hope you can get better.
619
00:28:18,470 --> 00:28:19,490
I have good news for you.
620
00:28:19,830 --> 00:28:21,620
Your current indicators are normal.
621
00:28:22,280 --> 00:28:22,910
In the next few days,
622
00:28:22,940 --> 00:28:24,360
you need to eat light food
623
00:28:24,740 --> 00:28:25,860
and have a pleasant mood.
624
00:28:26,460 --> 00:28:27,070
The operation
625
00:28:27,100 --> 00:28:28,260
is scheduled for the morning after tomorrow.
626
00:28:28,660 --> 00:28:29,100
Later,
627
00:28:29,140 --> 00:28:30,300
I'll give you a preoperative check-up.
628
00:28:30,680 --> 00:28:32,410
Please pay the bill first, family member.
629
00:28:34,900 --> 00:28:35,680
Thank you, doctor.
630
00:28:36,150 --> 00:28:36,670
It's okay.
631
00:28:36,820 --> 00:28:37,450
Don't worry.
632
00:28:37,540 --> 00:28:38,940
We will do our best.
633
00:28:44,340 --> 00:28:45,140
Aunt is not here.
634
00:28:45,170 --> 00:28:46,330
I'll pay the bill for you.
635
00:28:47,050 --> 00:28:48,350
Don't worry too much.
636
00:28:48,880 --> 00:28:49,690
The doctor said
637
00:28:49,890 --> 00:28:50,970
you must relax.
638
00:28:51,330 --> 00:28:52,530
The operation will be a success.
639
00:28:53,980 --> 00:28:54,590
Thank you.
640
00:28:55,290 --> 00:28:55,920
You're welcome.
641
00:29:04,980 --> 00:29:05,690
Guys,
642
00:29:06,090 --> 00:29:08,160
we don't have to sell our souls
643
00:29:08,220 --> 00:29:10,220
for our career anymore.
644
00:29:10,320 --> 00:29:12,490
Let happiness come more fiercely!
645
00:29:13,940 --> 00:29:14,920
Be happy.
646
00:29:15,020 --> 00:29:16,120
It's a signing ceremony.
647
00:29:17,400 --> 00:29:18,460
I always thought
648
00:29:18,510 --> 00:29:19,670
our plan would fail.
649
00:29:20,110 --> 00:29:20,820
I didn't expect
650
00:29:20,990 --> 00:29:22,260
we could handle
651
00:29:22,300 --> 00:29:22,890
Mr. Xie.
652
00:29:23,060 --> 00:29:24,920
Mr. Xie is not capable.
653
00:29:25,010 --> 00:29:26,620
But don't you think everything
654
00:29:26,640 --> 00:29:27,610
goes too smoothly?
655
00:29:27,970 --> 00:29:30,610
It's because we have talent,
656
00:29:30,640 --> 00:29:32,450
ability and methods.
657
00:29:32,490 --> 00:29:33,180
You know?
658
00:29:33,460 --> 00:29:35,340
Because we used a right method.
659
00:29:35,370 --> 00:29:36,190
Look at Mr. Xie.
660
00:29:36,220 --> 00:29:37,880
He kept calling me
661
00:29:37,920 --> 00:29:38,400
and pushing me.
662
00:29:38,420 --> 00:29:39,550
I was not in a hurry.
663
00:29:42,040 --> 00:29:43,530
When the film is released,
664
00:29:43,660 --> 00:29:44,390
all of you
665
00:29:44,420 --> 00:29:45,900
will become famous director,
666
00:29:45,940 --> 00:29:46,980
famous scriptwriter,
667
00:29:47,010 --> 00:29:48,110
famous animator,
668
00:29:48,140 --> 00:29:49,090
and famous post producer.
669
00:29:50,410 --> 00:29:51,030
I...
670
00:29:51,060 --> 00:29:51,900
I'll count money
671
00:29:51,920 --> 00:29:53,150
alone at home.
672
00:29:53,180 --> 00:29:54,160
It's good.
673
00:29:56,340 --> 00:29:56,880
Baba.
674
00:29:56,940 --> 00:29:57,830
Oh no, Baba.
675
00:29:57,850 --> 00:29:58,640
Look.
676
00:29:58,750 --> 00:29:59,450
What's wrong?
677
00:30:01,460 --> 00:30:02,390
What's going on?
678
00:30:02,450 --> 00:30:04,240
The worldviews, characters and styles
679
00:30:04,570 --> 00:30:05,460
are the same
680
00:30:05,490 --> 00:30:06,100
as those in Shendu.
681
00:30:09,390 --> 00:30:11,410
It was made by Mars Animation.
682
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
What the hell is this?
683
00:30:17,560 --> 00:30:18,310
Wait a minute.
684
00:30:18,340 --> 00:30:19,020
I'll make a call.
685
00:30:19,380 --> 00:30:20,130
Hello, everyone.
686
00:30:21,580 --> 00:30:22,760
I'm the legal director
687
00:30:22,790 --> 00:30:23,500
of Mars Animation.
688
00:30:24,020 --> 00:30:24,630
Today,
689
00:30:24,660 --> 00:30:25,570
on behalf of Mr. Xie,
690
00:30:25,940 --> 00:30:28,110
I'm here to sign a contract.
691
00:30:35,810 --> 00:30:36,670
Didn't we agree on
692
00:30:36,700 --> 00:30:37,870
a contract?
693
00:30:37,900 --> 00:30:39,370
Why did you bring another one?
694
00:30:47,560 --> 00:30:48,840
You still want to buy the copyright?
695
00:30:49,160 --> 00:30:50,640
Mr. Xie said
696
00:30:50,700 --> 00:30:52,730
your company's core originality is good.
697
00:30:53,100 --> 00:30:55,430
But your qualifications are limited.
698
00:30:55,700 --> 00:30:56,420
Of course,
699
00:30:56,720 --> 00:30:57,450
Mr. Xie
700
00:30:57,470 --> 00:30:58,550
is very appreciative
701
00:30:58,580 --> 00:30:59,180
of your attitude
702
00:30:59,220 --> 00:31:00,700
to this creation.
703
00:31:01,170 --> 00:31:01,820
So,
704
00:31:02,220 --> 00:31:04,650
the terms of this contract
705
00:31:05,120 --> 00:31:06,640
are the compensation for your hard work.
706
00:31:06,850 --> 00:31:07,690
If the quality was really bad,
707
00:31:07,720 --> 00:31:09,200
why would you still use it?
708
00:31:09,500 --> 00:31:11,260
You wanted to buy it before plagiarism.
709
00:31:11,280 --> 00:31:12,580
Now you want to plagiarize before buying it.
710
00:31:12,610 --> 00:31:13,380
Right.
711
00:31:13,990 --> 00:31:15,190
This is our company's
712
00:31:15,220 --> 00:31:15,940
business content.
713
00:31:16,460 --> 00:31:17,490
We...
714
00:31:18,140 --> 00:31:19,420
We can sue you for this.
715
00:31:19,720 --> 00:31:20,970
We'll sue you.
716
00:31:21,220 --> 00:31:21,650
Okay.
717
00:31:22,220 --> 00:31:23,540
Welcome.
718
00:31:23,940 --> 00:31:24,980
But from a professional point of view,
719
00:31:25,010 --> 00:31:26,500
I have to remind you
720
00:31:26,730 --> 00:31:28,630
that cases about intellectual property
721
00:31:28,860 --> 00:31:31,220
are time-consuming and difficult.
722
00:31:31,500 --> 00:31:32,700
Our company has a professional
723
00:31:32,720 --> 00:31:33,650
legal team.
724
00:31:34,210 --> 00:31:34,890
What about you?
725
00:31:38,230 --> 00:31:38,950
So the terms
726
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
of this contract
727
00:31:40,650 --> 00:31:42,970
are your best choice.
728
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
You are eager
729
00:31:44,780 --> 00:31:46,020
to buy the copyright
730
00:31:46,130 --> 00:31:47,510
and are determined
731
00:31:47,540 --> 00:31:48,660
to get our core originality.
732
00:31:49,310 --> 00:31:50,980
You want to force us to admit it, right?
733
00:31:51,220 --> 00:31:52,740
Your problem
734
00:31:52,860 --> 00:31:54,620
is not within my authority.
735
00:31:54,900 --> 00:31:56,170
So I have nothing to say.
736
00:31:56,340 --> 00:31:57,260
You don't admit?
737
00:31:57,460 --> 00:31:58,460
Believe it or not.
738
00:31:58,490 --> 00:32:00,620
-I'll hit you until you can't find your teeth. -Chen Musen. Chen Musen.
739
00:32:00,680 --> 00:32:01,160
Enough!
740
00:32:12,410 --> 00:32:13,970
Please tell Mr. Xie
741
00:32:14,690 --> 00:32:16,630
I will do everything I can
742
00:32:16,660 --> 00:32:18,890
to protect the benefit of my team.
743
00:32:19,220 --> 00:32:20,540
I won't forget
744
00:32:20,620 --> 00:32:22,840
what he did.
745
00:32:23,850 --> 00:32:25,130
Tell him to be careful.
746
00:32:25,500 --> 00:32:26,650
I'll tell him.
747
00:32:27,410 --> 00:32:29,100
But I also keep the right
748
00:32:29,130 --> 00:32:31,290
to sue you for insults.
749
00:32:34,420 --> 00:32:34,870
You...
750
00:32:39,230 --> 00:32:40,770
What should we do next?
751
00:32:41,010 --> 00:32:42,130
Everyone has
752
00:32:42,160 --> 00:32:43,510
reasonable explanations
753
00:32:43,530 --> 00:32:44,380
for copyright.
754
00:32:44,960 --> 00:32:45,750
It's hard to decide
755
00:32:45,780 --> 00:32:46,740
who owns it.
756
00:32:46,990 --> 00:32:48,060
So we have no chance of winning?
757
00:32:48,080 --> 00:32:49,140
We have to sue them.
758
00:32:49,250 --> 00:32:50,610
We must let them pay the price.
759
00:32:50,630 --> 00:32:51,400
Sue them!
760
00:32:51,920 --> 00:32:53,230
Enough. Stop shouting.
761
00:32:53,260 --> 00:32:54,370
What's there to shout?
762
00:32:54,620 --> 00:32:55,400
We'll cross that bridge
763
00:32:55,660 --> 00:32:56,940
when we come to it.
764
00:32:56,970 --> 00:32:57,460
There will be a way.
765
00:32:57,500 --> 00:32:58,300
There will be a way.
766
00:33:00,370 --> 00:33:02,490
Don't pull a long face.
767
00:33:02,520 --> 00:33:03,860
It doesn't matter.
768
00:33:03,900 --> 00:33:05,070
It's not a big deal.
769
00:33:05,100 --> 00:33:06,020
Your salary will be paid.
770
00:33:06,310 --> 00:33:06,990
Your salary will be paid.
771
00:33:07,020 --> 00:33:08,020
Live your life.
772
00:33:08,060 --> 00:33:08,990
I'll find a way.
773
00:33:32,720 --> 00:33:33,600
Hello, I want to pay the bill.
774
00:33:33,960 --> 00:33:35,130
Hello. Please wait a moment.
775
00:33:35,810 --> 00:33:36,370
Thank you.
776
00:33:42,730 --> 00:33:44,390
Director Xu, congratulations on the contract.
777
00:33:44,510 --> 00:33:45,810
I might be held up.
778
00:33:45,840 --> 00:33:46,960
We can celebrate it while having supper.
779
00:33:50,570 --> 00:33:52,060
Hello, please sign here.
780
00:33:59,700 --> 00:34:00,240
Thank you.
781
00:34:09,870 --> 00:34:10,590
Dad Chen.
782
00:34:11,300 --> 00:34:12,889
You don't have to send me home.
783
00:34:13,179 --> 00:34:13,989
Guangxi.
784
00:34:14,980 --> 00:34:16,429
I'm sorry
785
00:34:17,530 --> 00:34:18,739
for what happened today.
786
00:34:19,610 --> 00:34:20,560
I'm fine.
787
00:34:21,690 --> 00:34:22,199
No.
788
00:34:22,260 --> 00:34:23,230
I was so shameless
789
00:34:23,260 --> 00:34:24,889
to let you work with me,
790
00:34:25,070 --> 00:34:25,510
right?
791
00:34:25,540 --> 00:34:26,900
We agreed to have a dream together.
792
00:34:27,530 --> 00:34:29,090
But it turned out like this.
793
00:34:30,280 --> 00:34:31,060
I really feel bad
794
00:34:31,100 --> 00:34:31,870
about it.
795
00:34:31,900 --> 00:34:32,750
I think I'm incompetent
796
00:34:32,780 --> 00:34:34,100
as a boss.
797
00:34:34,659 --> 00:34:35,880
What I said
798
00:34:35,909 --> 00:34:37,020
really became a pie in the sky.
799
00:34:37,060 --> 00:34:37,750
Dad Chen.
800
00:34:40,969 --> 00:34:42,179
I said it's fine.
801
00:34:44,909 --> 00:34:45,739
I
802
00:34:46,080 --> 00:34:47,760
haven't been in the industry for long,
803
00:34:49,260 --> 00:34:51,500
but I know
804
00:34:52,760 --> 00:34:53,920
some projects
805
00:34:54,540 --> 00:34:55,929
are doomed to failure.
806
00:34:59,960 --> 00:35:02,180
Young man, don't be sad.
807
00:35:02,210 --> 00:35:03,060
If you have feelings,
808
00:35:03,090 --> 00:35:04,780
vent them.
809
00:35:04,800 --> 00:35:05,570
Do you hear me?
810
00:35:07,720 --> 00:35:09,120
What you said just now
811
00:35:09,150 --> 00:35:10,640
not only applies to young people.
812
00:35:11,620 --> 00:35:12,660
It applies to everyone.
813
00:35:15,020 --> 00:35:16,230
You're a kid.
814
00:35:16,260 --> 00:35:17,700
Who taught you that?
815
00:35:44,130 --> 00:35:45,220
Why are you here?
816
00:35:45,260 --> 00:35:53,250
[Longtangkou Grocery]
817
00:35:53,480 --> 00:35:54,510
It seems
818
00:35:54,540 --> 00:35:55,540
that we're in the same boat today.
819
00:35:56,700 --> 00:35:58,200
There's nothing to eat and drink.
820
00:35:59,740 --> 00:36:00,300
How about I let you
821
00:36:00,340 --> 00:36:01,220
see my drawings?
822
00:36:11,410 --> 00:36:12,220
This
823
00:36:12,760 --> 00:36:13,660
is the project we worked hard on
824
00:36:13,690 --> 00:36:14,860
for three months.
825
00:36:16,180 --> 00:36:16,810
Sometimes,
826
00:36:16,810 --> 00:36:18,220
life is like this.
827
00:36:19,960 --> 00:36:21,270
Hope
828
00:36:21,300 --> 00:36:22,350
may only bring disappointment.
829
00:37:09,000 --> 00:37:10,710
But it's all over now.
830
00:37:17,680 --> 00:37:18,280
Bye.
831
00:38:07,660 --> 00:38:08,390
You're back.
832
00:38:16,980 --> 00:38:17,820
Why are you home?
833
00:38:17,920 --> 00:38:19,180
You said you'd come back late.
834
00:38:20,420 --> 00:38:21,640
Because I missed you.
835
00:38:31,360 --> 00:38:32,220
So you knew it?
836
00:38:33,820 --> 00:38:35,300
I called Dad Chen.
837
00:38:36,780 --> 00:38:38,140
But I didn't expect
838
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
that I heard
839
00:38:40,070 --> 00:38:41,440
your affair
840
00:38:41,470 --> 00:38:42,160
from a third person.
841
00:40:12,560 --> 00:40:13,300
I'm sorry.
842
00:40:14,270 --> 00:40:15,680
I picked them up for you this time.
843
00:40:15,970 --> 00:40:17,260
Don't throw them away again.
844
00:40:18,540 --> 00:40:19,030
Have a seat.
845
00:40:27,050 --> 00:40:28,140
I still remember
846
00:40:28,660 --> 00:40:29,430
when you showed me your drafts
847
00:40:29,460 --> 00:40:30,580
for the first time,
848
00:40:31,370 --> 00:40:32,340
you told me
849
00:40:33,540 --> 00:40:35,100
this was the difference between dreams
850
00:40:35,130 --> 00:40:35,780
and reality.
851
00:40:37,930 --> 00:40:38,900
Praise
852
00:40:39,160 --> 00:40:40,320
might be caused by kneeling.
853
00:40:40,620 --> 00:40:42,050
If people want to have dignity,
854
00:40:42,380 --> 00:40:43,820
they might be suppressed
855
00:40:44,250 --> 00:40:45,780
and can only keep their work for themselves.
856
00:40:49,970 --> 00:40:51,000
Isn't it childish?
857
00:40:51,460 --> 00:40:52,250
No.
858
00:40:53,610 --> 00:40:54,900
I remember you said
859
00:40:56,450 --> 00:40:57,840
you would choose to stand
860
00:40:58,430 --> 00:40:59,840
and keep your dignity.
861
00:41:00,490 --> 00:41:01,510
Actually, I know
862
00:41:01,530 --> 00:41:02,860
in this world,
863
00:41:03,540 --> 00:41:05,090
being tactful
864
00:41:05,300 --> 00:41:06,680
and drifting with the tide
865
00:41:07,100 --> 00:41:08,130
are the easiest way
866
00:41:08,130 --> 00:41:09,420
to adapt to this world.
867
00:41:12,450 --> 00:41:13,820
But after getting hurt,
868
00:41:14,760 --> 00:41:16,830
you can still be sincere
869
00:41:17,650 --> 00:41:18,610
and kind.
870
00:41:20,380 --> 00:41:22,380
You're really mentally strong.
871
00:41:24,220 --> 00:41:26,110
That's also what makes you different.
872
00:41:39,070 --> 00:41:39,700
It's okay.
873
00:41:40,690 --> 00:41:42,290
You've been busy lately.
874
00:41:42,780 --> 00:41:44,220
You still take care of my feelings.
875
00:41:46,160 --> 00:41:47,590
Let me tell you a piece of good news.
876
00:41:48,800 --> 00:41:49,570
Li Zelin
877
00:41:49,590 --> 00:41:51,070
is willing to receive treatment.
878
00:41:51,930 --> 00:41:53,240
So from now on,
879
00:41:54,130 --> 00:41:55,590
I can keep you company.
880
00:42:05,660 --> 00:42:06,420
Let's eat.
881
00:42:09,340 --> 00:42:09,990
This
882
00:42:10,020 --> 00:42:11,290
is a feast of eggs
883
00:42:11,330 --> 00:42:12,790
I prepared for you.
884
00:42:14,230 --> 00:42:15,190
Aren't you going to introduce them?
885
00:42:18,170 --> 00:42:18,810
This
886
00:42:18,840 --> 00:42:20,360
is fried eggs with green peppers.
887
00:42:20,850 --> 00:42:22,050
If you eat it,
888
00:42:22,070 --> 00:42:23,960
all the bad energy will be gone.
889
00:42:24,760 --> 00:42:26,120
This is my favorite.
890
00:42:26,820 --> 00:42:28,140
Fried eggs with tomatoes.
891
00:42:29,720 --> 00:42:30,830
This
892
00:42:31,530 --> 00:42:32,540
is fried Yike with Guangxi.
893
00:42:33,620 --> 00:42:34,500
Drawn-out.
894
00:42:51,060 --> 00:42:52,690
♫Travels to the end♫
895
00:42:52,710 --> 00:42:56,640
♫Of the whole universe♫
896
00:42:57,420 --> 00:43:00,380
♫Together, we will♫
897
00:43:00,400 --> 00:43:07,810
♫Guard the whole wide world♫
898
00:43:33,170 --> 00:43:34,960
♫Look at me♫
899
00:43:35,200 --> 00:43:37,830
♫I have a meteor♫
900
00:43:38,630 --> 00:43:40,580
♫Look at me♫
901
00:43:40,610 --> 00:43:43,650
♫The world pauses for you♫
902
00:43:44,020 --> 00:43:46,640
♫Baby, you are the one♫
903
00:43:46,660 --> 00:43:49,170
♫I secretively in my heart♫
904
00:43:49,200 --> 00:43:55,140
♫Wrote I'm willing to♫
905
00:43:55,670 --> 00:43:57,110
♫Don't know why. I suddenly♫
906
00:43:57,130 --> 00:43:58,910
♫Hate to calculate the distance between you♫
907
00:43:58,940 --> 00:44:01,360
♫I fear I cannot see you in the next second♫
908
00:44:01,390 --> 00:44:02,560
♫My heart is protesting♫
909
00:44:02,620 --> 00:44:05,320
♫I just feel it too♫
910
00:44:05,540 --> 00:44:11,010
♫It's like the coffee with full caramel milk foam♫
911
00:44:11,390 --> 00:44:16,260
♫The air has the fragrance of missing you♫
912
00:44:16,680 --> 00:44:19,700
♫Baby, from now on, come to me♫
913
00:44:19,730 --> 00:44:21,980
♫Come to me♫
914
00:44:22,020 --> 00:44:25,040
♫I want to be an umbrella for you♫
915
00:44:25,070 --> 00:44:27,490
♫To shield you from rain and wind♫
916
00:44:27,740 --> 00:44:30,590
♫You are my luck♫
917
00:44:30,880 --> 00:44:33,970
♫I'm like an ice-cream beneath the sun♫
918
00:44:34,000 --> 00:44:39,400
♫Melt my heart into love♫
919
00:45:00,340 --> 00:45:03,180
♫Baby, from now on, come to me♫
920
00:45:03,200 --> 00:45:05,630
♫Come to me♫
921
00:45:05,660 --> 00:45:08,570
♫I want to be an umbrella for you♫
922
00:45:08,590 --> 00:45:11,120
♫To shield you from rain and wind♫
923
00:45:11,140 --> 00:45:14,350
♫You are my luck♫
924
00:45:14,380 --> 00:45:17,390
♫I'm like an ice-cream beneath the sun♫
925
00:45:17,420 --> 00:45:23,110
♫Melt my heart into love♫
926
00:45:37,100 --> 00:45:42,150
[Love the Way You Are]
52646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.