Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,867
LINK
2
00:01:08,552 --> 00:01:10,342
Did you have a nightmare again?
3
00:01:11,302 --> 00:01:12,682
It's okay.
4
00:01:12,762 --> 00:01:14,262
It means you're growing.
5
00:01:14,802 --> 00:01:19,022
Other kids dream
about falling from high places.
6
00:01:19,602 --> 00:01:23,482
But I always have the same dream, Grandma.
7
00:01:24,362 --> 00:01:28,232
Where on earth is that place?
8
00:01:29,492 --> 00:01:33,322
Whenever that happened, my grandma
told me all sorts of fairy tales.
9
00:01:33,412 --> 00:01:36,162
…and the nice girl
married into a wealthy family.
10
00:01:36,242 --> 00:01:40,042
-All stories had one thing in common.
-One day, a monk was passing by.
11
00:01:40,452 --> 00:01:43,422
The monk said to the nice daughter-in-law,
12
00:01:44,002 --> 00:01:46,042
"Don't ever turn around.
13
00:01:47,092 --> 00:01:49,052
If you do…"
14
00:01:49,462 --> 00:01:51,512
You either turn into stone…
15
00:01:53,222 --> 00:01:56,642
God said to Lot,
16
00:01:57,432 --> 00:02:00,602
"Don't ever turn around.
17
00:02:01,562 --> 00:02:03,442
If you do…"
18
00:02:03,522 --> 00:02:06,652
…or a pillar of salt in those stories.
19
00:02:11,192 --> 00:02:14,532
Why in the world
do I keep dreaming of the same thing?
20
00:02:15,822 --> 00:02:18,952
Every time I got scared or curious
21
00:02:19,042 --> 00:02:21,122
about the meaning of this dream,
my grandma said to me…
22
00:02:24,252 --> 00:02:27,002
Don't turn around, my child.
23
00:02:35,012 --> 00:02:37,222
Don't turn around, Dahyun.
24
00:02:39,602 --> 00:02:41,892
Having too much on your mind
will make you ill.
25
00:02:41,972 --> 00:02:44,942
Dahyun, do you know why
people can walk well facing forward,
26
00:02:45,022 --> 00:02:47,612
but not backward? Do you?
27
00:02:47,982 --> 00:02:51,782
And why do you think you have eyes
in the front and not in the back?
28
00:02:51,982 --> 00:02:55,072
Jeez, Grandma. You've said that
ten million times already.
29
00:02:55,152 --> 00:02:56,452
-Have I?
-Yes.
30
00:02:57,162 --> 00:03:00,412
"Don't let useless regrets
or worries get to you
31
00:03:00,912 --> 00:03:02,662
and just keep moving forward.
32
00:03:03,002 --> 00:03:04,252
Live for today."
33
00:03:07,922 --> 00:03:09,172
But…
34
00:03:14,512 --> 00:03:15,722
That's me.
35
00:03:20,392 --> 00:03:22,392
Do you want to play with us?
36
00:03:23,472 --> 00:03:25,682
Hi, I'm Eun Gyeyoung.
37
00:03:27,402 --> 00:03:29,152
What should I do, Grandma?
38
00:03:30,152 --> 00:03:31,692
My past…
39
00:03:32,902 --> 00:03:34,192
is haunting me.
40
00:03:36,652 --> 00:03:41,162
DON'T TURN AROUND
41
00:04:06,852 --> 00:04:07,692
Are you still talking about that?
42
00:04:07,772 --> 00:04:10,812
Once you're willing
to kneel before me and beg,
43
00:04:11,152 --> 00:04:13,072
-we can talk again.
-Let me go!
44
00:04:13,942 --> 00:04:17,112
-Hey, where do you think you're going?
-I said that's enough!
45
00:04:17,862 --> 00:04:19,412
Are you going to fight to the death?
46
00:04:33,132 --> 00:04:35,502
Hey, this really is a reunion.
47
00:04:38,512 --> 00:04:40,132
Do you finally remember me?
48
00:04:42,802 --> 00:04:43,722
No.
49
00:04:44,852 --> 00:04:45,682
I don't.
50
00:04:54,362 --> 00:04:55,192
Lee Jingeun.
51
00:04:57,402 --> 00:04:58,782
I'm going, you punk.
52
00:05:00,282 --> 00:05:01,282
Call me.
53
00:05:17,342 --> 00:05:18,512
Wait here.
54
00:05:19,012 --> 00:05:20,012
Han Sejin.
55
00:05:28,602 --> 00:05:29,772
Sorry for not recognizing you.
56
00:05:29,852 --> 00:05:30,852
No thanks.
57
00:05:32,062 --> 00:05:35,772
I no longer want to be involved
in your affairs, so just keep ignoring me.
58
00:05:49,952 --> 00:05:53,832
You just wait.
You guys will end up looking for me.
59
00:05:55,172 --> 00:05:56,342
Desperately.
60
00:06:02,512 --> 00:06:05,392
Did you really think
your dad was a murderer?
61
00:06:06,012 --> 00:06:08,602
That's not true. Do you know why?
62
00:06:08,682 --> 00:06:10,892
Because I was there that day.
63
00:06:17,192 --> 00:06:20,192
JUNKYARD
64
00:06:29,742 --> 00:06:31,662
Darn it. Why did I come here?
65
00:07:10,622 --> 00:07:13,452
You were too busy having fun
that you had no idea
66
00:07:13,542 --> 00:07:15,752
your injured sister
was being dragged somewhere.
67
00:07:17,542 --> 00:07:21,672
I know who took your sister.
68
00:07:23,592 --> 00:07:25,012
What are you thinking about?
69
00:07:29,722 --> 00:07:31,562
Lee Jingeun said some strange things.
70
00:07:31,642 --> 00:07:33,182
He said that on the day she disappeared,
71
00:07:34,732 --> 00:07:36,562
Gyeyoung was hurt
72
00:07:36,642 --> 00:07:38,982
and that he knew who took her.
73
00:07:39,192 --> 00:07:40,112
She was hurt?
74
00:07:42,402 --> 00:07:43,232
No.
75
00:07:44,692 --> 00:07:46,282
Lee Jingeun likes the attention.
76
00:07:47,572 --> 00:07:48,612
You're right.
77
00:07:48,862 --> 00:07:51,742
He enjoys drawing attention to himself
by rubbing salt into others' wounds.
78
00:07:52,792 --> 00:07:54,792
If I react to this,
it'd just make him more excited.
79
00:08:00,462 --> 00:08:01,592
But do you feel uneasy?
80
00:08:05,552 --> 00:08:08,722
By the way, what did he say to you?
81
00:08:10,472 --> 00:08:13,392
Nothing much. I won't let
what that lunatic said get to me.
82
00:08:18,642 --> 00:08:21,152
-What's wrong?
-Jerk!
83
00:08:21,362 --> 00:08:23,112
-Me?
-No, Lee Jingeun.
84
00:08:23,192 --> 00:08:25,782
He completely messed up your face.
85
00:08:26,992 --> 00:08:28,402
Did he?
86
00:08:30,202 --> 00:08:33,832
I said I'd kill that scumbag
if he touched you.
87
00:08:39,122 --> 00:08:42,422
By the way, did you just say, "me?"
88
00:08:42,502 --> 00:08:43,672
Sorry?
89
00:08:44,342 --> 00:08:46,132
When I said, "jerk,"
90
00:08:47,132 --> 00:08:49,012
-you asked, "me?"
-That's because…
91
00:08:49,092 --> 00:08:50,842
I guess you do feel quite guilty.
92
00:08:50,932 --> 00:08:52,182
You have a conscience at least.
93
00:08:53,182 --> 00:08:55,892
-That's…
-Come on. Let me treat you.
94
00:09:07,482 --> 00:09:09,072
Why did you stop midway?
95
00:09:09,742 --> 00:09:10,992
I'm already done.
96
00:09:11,202 --> 00:09:12,322
Let me see it.
97
00:09:12,822 --> 00:09:15,662
-It's okay.
-What if it leaves a scar?
98
00:09:38,562 --> 00:09:40,522
Were you close to Mr. Ji Wontak?
99
00:09:45,232 --> 00:09:46,862
We were best friends at one point.
100
00:09:47,692 --> 00:09:49,322
Oh, I see.
101
00:09:49,902 --> 00:09:51,282
But he changed his name,
102
00:09:52,532 --> 00:09:54,822
and I forgot all the kids
from elementary school.
103
00:09:55,372 --> 00:09:58,792
But once I realized that I knew them,
the memories flooded back.
104
00:09:59,412 --> 00:10:03,332
I remember Han Sejin,
I mean, Ji Wontak, Lee Jingeun,
105
00:10:05,132 --> 00:10:06,342
and everyone else too.
106
00:10:08,002 --> 00:10:08,882
What about me?
107
00:10:11,922 --> 00:10:13,972
You don't remember me?
108
00:10:20,852 --> 00:10:22,432
I guess not.
109
00:10:29,362 --> 00:10:33,152
But I don't have
a good memory to begin with.
110
00:10:34,072 --> 00:10:36,202
I can't remember
people's faces in particular--
111
00:10:36,282 --> 00:10:40,042
But didn't you say a minute ago
that you started remembering everyone?
112
00:10:49,092 --> 00:10:50,922
It's fine. I don't remember you either.
113
00:10:53,012 --> 00:10:55,262
Jeez. You're no different…
114
00:10:55,762 --> 00:10:57,052
We're even then.
115
00:10:58,892 --> 00:11:00,432
Good for you.
116
00:11:03,642 --> 00:11:06,522
-Can you be more gentle?
-You're a crybaby, aren't you?
117
00:11:06,602 --> 00:11:07,862
I'm not a crybaby.
118
00:11:11,612 --> 00:11:15,282
Why does it hurt now? It didn't hurt
when I actually got hit earlier.
119
00:11:15,862 --> 00:11:17,162
That's why you're a crybaby.
120
00:11:18,532 --> 00:11:21,872
I can handle pain.
I'm just not good with these minor ones.
121
00:11:25,912 --> 00:11:28,382
My first love used to be cool,
not like this.
122
00:11:30,252 --> 00:11:31,382
Your first… What?
123
00:11:31,462 --> 00:11:33,882
I remembered my first love
looking through the album.
124
00:11:35,382 --> 00:11:36,592
Who was it?
125
00:11:39,972 --> 00:11:41,472
Eun Gyehoon.
126
00:11:42,062 --> 00:11:43,102
It's you.
127
00:11:43,722 --> 00:11:47,442
But you were just a snotty little kid
in elementary school. First love, my foot.
128
00:11:47,522 --> 00:11:50,402
-I wasn't snotty.
-You were still a little kid.
129
00:11:50,482 --> 00:11:51,982
He was a real cool heartthrob.
130
00:11:52,072 --> 00:11:54,612
-I'm sure he's changed for the worse.
-I doubt it.
131
00:11:54,692 --> 00:11:57,152
People tend to romanticize their past.
132
00:11:57,742 --> 00:11:59,952
-Are you jealous?
-Jealous? No way.
133
00:12:07,082 --> 00:12:09,712
-That's enough now.
-Just a little more.
134
00:12:09,792 --> 00:12:12,212
How dare he mess up this face
I cherish so much, that jerk…
135
00:12:16,552 --> 00:12:17,722
What am I spewing?
136
00:12:26,732 --> 00:12:27,942
Don't laugh.
137
00:12:30,352 --> 00:12:31,362
Okay.
138
00:12:55,752 --> 00:12:57,762
How is the preparation coming along?
139
00:12:58,262 --> 00:12:59,302
What do I do?
140
00:12:59,682 --> 00:13:01,932
-What are you doing?
-What do I do…
141
00:13:03,262 --> 00:13:05,762
-Hello.
-Hi.
142
00:13:06,892 --> 00:13:09,312
-What are you doing?
-Can you hang out with me?
143
00:13:09,562 --> 00:13:10,602
-Doing what?
-I feel dizzy.
144
00:13:10,852 --> 00:13:12,602
I don't know,
but I really want to hang out.
145
00:13:13,152 --> 00:13:14,862
But we need to go home.
146
00:13:26,202 --> 00:13:27,662
All done.
147
00:13:44,302 --> 00:13:46,562
Does Lee Jingeun bother you?
148
00:13:51,602 --> 00:13:52,692
Kind of.
149
00:13:54,562 --> 00:13:56,062
I shouldn't be talking.
150
00:13:58,232 --> 00:14:00,612
If what he said bothers you,
why don't you just ask?
151
00:14:01,652 --> 00:14:05,282
Ask that prime suspect or witness
or whatever he was.
152
00:14:09,242 --> 00:14:11,122
He did say this to me once.
153
00:14:11,202 --> 00:14:14,462
I was supposed to take Gyeyoung with me…
154
00:14:15,582 --> 00:14:17,172
Why was he supposed to take her?
155
00:14:19,762 --> 00:14:22,842
In what situation
are you supposed to take someone with you?
156
00:14:28,432 --> 00:14:31,312
My gosh. Is she still here
157
00:14:31,392 --> 00:14:34,522
watching the CCTV footage
around Geumdo Villa?
158
00:14:34,602 --> 00:14:37,022
Why is she doing
the detectives' jobs for them?
159
00:14:37,112 --> 00:14:38,692
Leave her alone, Chief.
160
00:14:38,772 --> 00:14:41,152
It wouldn't hurt
to have another pair of eyes.
161
00:14:41,572 --> 00:14:42,442
You're right.
162
00:14:45,662 --> 00:14:46,492
Hello?
163
00:14:47,572 --> 00:14:49,372
What? Eun Gyehoon?
164
00:14:49,452 --> 00:14:50,622
Eun Gyehoon?
165
00:14:53,372 --> 00:14:54,372
Yes.
166
00:14:56,792 --> 00:14:57,672
What?
167
00:14:59,922 --> 00:15:00,882
Over here.
168
00:15:03,802 --> 00:15:04,882
Sorry.
169
00:15:04,972 --> 00:15:06,302
I left my phone inside,
170
00:15:08,262 --> 00:15:10,892
but I thought it'd complicate matters
if I go in looking like this.
171
00:15:18,312 --> 00:15:19,732
What happened?
172
00:15:22,152 --> 00:15:23,152
Nothing serious.
173
00:15:23,992 --> 00:15:25,202
Are you okay?
174
00:16:06,862 --> 00:16:07,902
Thanks.
175
00:16:08,992 --> 00:16:10,072
What's going on?
176
00:16:10,702 --> 00:16:13,122
Hey, Officer Ji! Come over here.
177
00:16:17,912 --> 00:16:18,872
You shouldn't have come.
178
00:16:22,292 --> 00:16:23,252
Why not?
179
00:16:23,752 --> 00:16:26,632
He's our patrol unit's rookie.
180
00:16:26,722 --> 00:16:31,142
Since he lives in Jihwa-dong too,
he's qualified to be one of us, right?
181
00:16:32,052 --> 00:16:33,972
"Rookie" is so old-school.
182
00:16:34,562 --> 00:16:35,472
What?
183
00:16:42,902 --> 00:16:43,942
Hey.
184
00:16:45,652 --> 00:16:46,742
My bad.
185
00:16:46,822 --> 00:16:48,202
That rude punk.
186
00:16:48,282 --> 00:16:51,282
Let's see if he spills
my drink by accident too, okay?
187
00:16:51,362 --> 00:16:53,702
If he does, he's a rude punk indeed.
188
00:16:54,992 --> 00:16:56,372
-I'll pour it properly, sir.
-Okay.
189
00:17:07,172 --> 00:17:08,012
I'm sorry, sir.
190
00:17:09,422 --> 00:17:12,222
-That punk.
-What a silly fellow.
191
00:17:13,682 --> 00:17:15,812
Ma'am, I left money on the table.
192
00:17:21,852 --> 00:17:23,232
Enjoy the food.
193
00:17:29,242 --> 00:17:31,032
Who was that? Your friend?
194
00:17:33,032 --> 00:17:34,122
No, sir.
195
00:17:34,822 --> 00:17:36,282
What's wrong with your faces?
196
00:17:36,372 --> 00:17:38,162
What happened?
Did you two get into a fight?
197
00:17:39,252 --> 00:17:41,332
He's not a policeman. He's a thug.
198
00:17:43,002 --> 00:17:44,132
It's not like that.
199
00:17:44,922 --> 00:17:46,922
Besides, he's a stalker.
200
00:17:47,802 --> 00:17:50,092
Stalker? Who is stalking whom?
201
00:17:50,172 --> 00:17:53,012
His name is Lee Jingeun. He's stalking
the girl from the stew place.
202
00:17:53,092 --> 00:17:54,892
-Dahyun?
-Yes.
203
00:17:55,602 --> 00:17:56,932
That scumbag…
204
00:17:57,012 --> 00:17:58,472
Don't be like that, man.
205
00:17:58,972 --> 00:18:01,392
Just drink, okay?
We're off duty right now.
206
00:18:02,142 --> 00:18:06,062
By the way,
why did Eun Gyehoon call you earlier?
207
00:18:06,152 --> 00:18:09,032
He asked me something
about Mr. Han Euichan.
208
00:18:10,242 --> 00:18:12,362
That man who urinates in public? Why?
209
00:18:12,452 --> 00:18:14,612
Maybe he wants to get his revenge.
210
00:18:14,952 --> 00:18:17,952
Men shouldn't forget any grudges.
211
00:18:20,952 --> 00:18:23,162
-I'll get going first.
-Sure.
212
00:18:27,962 --> 00:18:30,012
-Where are you going?
-I need to use the restroom.
213
00:18:47,982 --> 00:18:49,652
I came to ask you something.
214
00:18:50,732 --> 00:18:53,822
Would you like some warm barley tea?
215
00:18:54,992 --> 00:18:56,072
No thank you.
216
00:18:56,662 --> 00:18:57,872
It's okay.
217
00:18:58,582 --> 00:18:59,952
Come on in.
218
00:19:23,682 --> 00:19:24,772
Last time,
219
00:19:26,142 --> 00:19:27,812
you said to me
220
00:19:28,402 --> 00:19:30,402
that you were supposed
to take Gyeyoung with you.
221
00:19:31,942 --> 00:19:35,782
Why? Why were you supposed to
take Gyeyoung with you?
222
00:19:37,032 --> 00:19:38,742
Gyeyoung definitely knew her way home
223
00:19:38,822 --> 00:19:41,242
and she was more than capable
of going home alone. So why?
224
00:19:43,292 --> 00:19:45,042
Because she was hurt.
225
00:19:47,082 --> 00:19:49,382
At the time, Gyeyoung…
226
00:19:50,422 --> 00:19:52,172
injured her leg.
227
00:19:52,252 --> 00:19:54,462
Gyeyoung, are you hurt?
228
00:19:55,052 --> 00:19:57,552
That's why she wasn't able to go home.
229
00:19:57,632 --> 00:20:00,682
She was hurt and I was her teacher.
230
00:20:02,682 --> 00:20:07,102
But I just left her there
even though she could barely walk.
231
00:20:09,732 --> 00:20:11,652
If I had taken her with me…
232
00:20:13,652 --> 00:20:14,482
It's my fault.
233
00:20:17,532 --> 00:20:18,952
I'm sorry, Gyehoon.
234
00:20:22,662 --> 00:20:23,832
I'm really sorry.
235
00:20:39,592 --> 00:20:42,392
Gyeyoung injured her leg…
236
00:20:42,472 --> 00:20:45,142
You were too busy having fun
that you had no idea
237
00:20:45,222 --> 00:20:48,022
your injured sister
was being dragged somewhere.
238
00:20:54,732 --> 00:20:56,532
I KNOW WHO TOOK YOUR SISTER
239
00:21:06,162 --> 00:21:07,292
That man…
240
00:21:09,002 --> 00:21:10,082
Why are you looking for him?
241
00:21:10,672 --> 00:21:12,002
I needed to ask him something.
242
00:21:12,582 --> 00:21:13,632
It's important
243
00:21:14,712 --> 00:21:16,052
to both you and me.
244
00:21:16,132 --> 00:21:17,922
It's important to me too?
245
00:21:18,012 --> 00:21:20,092
What is it? Tell me.
246
00:21:20,682 --> 00:21:22,392
There is a chance that Mr. Han Euichan,
247
00:21:25,392 --> 00:21:27,392
your father,
might have been falsely accused.
248
00:21:27,472 --> 00:21:28,642
You too?
249
00:21:29,182 --> 00:21:30,442
Lee Jingeun said to me
250
00:21:32,232 --> 00:21:33,442
that he isn't the culprit.
251
00:21:35,652 --> 00:21:36,902
But…
252
00:21:38,402 --> 00:21:39,532
so what?
253
00:21:40,742 --> 00:21:43,412
-What do you mean, so what?
-You heard me right. So what?
254
00:21:43,492 --> 00:21:45,332
What difference would it make?
255
00:21:45,412 --> 00:21:47,412
I have something to confess.
256
00:21:48,122 --> 00:21:50,962
He became a suspect
because I wrote a letter.
257
00:21:51,752 --> 00:21:54,922
If he had been accused of murder,
my heart would've been at peace at least.
258
00:21:55,462 --> 00:21:57,002
But he was released immediately
259
00:21:57,672 --> 00:21:59,052
due to a lack of evidence.
260
00:21:59,632 --> 00:22:01,052
But the ridiculous thing is
261
00:22:01,132 --> 00:22:04,052
that the police kept insisting
he was the murderer
262
00:22:04,142 --> 00:22:05,852
even though they had no evidence.
Seriously.
263
00:22:06,392 --> 00:22:07,682
What do you want?
264
00:22:08,642 --> 00:22:10,392
What do you want from me?
265
00:22:11,682 --> 00:22:13,812
-People have called me
-Say it!
266
00:22:13,902 --> 00:22:16,442
-Say it!
-the son of a murderer my entire life.
267
00:22:16,522 --> 00:22:19,032
-I said, say it!
-So what now?
268
00:22:19,612 --> 00:22:21,572
What difference would it make now…
269
00:22:24,452 --> 00:22:25,992
if he's not a murderer?
270
00:22:27,532 --> 00:22:29,122
-Sejin--
-Shut your mouth.
271
00:22:31,002 --> 00:22:32,502
Don't you ever call me that again.
272
00:22:35,082 --> 00:22:36,832
I know it's a messed-up thing to say
273
00:22:38,922 --> 00:22:41,462
and I feel sorry for you,
274
00:22:42,632 --> 00:22:44,512
but you should've
looked after her to begin with.
275
00:22:45,132 --> 00:22:47,432
You should've taken care
of your little sister.
276
00:22:50,892 --> 00:22:52,062
Don't you dare
277
00:22:53,392 --> 00:22:56,272
linger around me or him ever again.
278
00:22:56,352 --> 00:22:58,062
I'll really kill you.
279
00:23:18,962 --> 00:23:20,212
You still live here?
280
00:23:21,092 --> 00:23:22,882
I'm impressed.
281
00:23:24,632 --> 00:23:28,012
But do you remember who I am?
282
00:23:33,982 --> 00:23:35,812
It's okay. I don't have to take this call.
283
00:23:48,872 --> 00:23:52,872
EUN GYEHOON
284
00:23:52,952 --> 00:23:54,042
Lee Jingeun.
285
00:23:54,702 --> 00:23:56,412
Hello? Lee Jingeun.
286
00:23:58,672 --> 00:24:00,632
-Hello?
-Where are you now?
287
00:24:01,462 --> 00:24:03,712
I'm a bit busy at the moment.
288
00:24:04,342 --> 00:24:05,382
What?
289
00:24:06,132 --> 00:24:07,552
Can we talk later?
290
00:24:07,632 --> 00:24:08,552
No way.
291
00:24:08,642 --> 00:24:10,052
What did you mean by that?
292
00:24:10,642 --> 00:24:11,852
What did you mean by
293
00:24:12,432 --> 00:24:15,272
Gyeyoung was hurt
and that you knew who took her?
294
00:24:15,602 --> 00:24:16,602
Me?
295
00:24:17,732 --> 00:24:19,152
I never said that.
296
00:24:19,732 --> 00:24:20,612
Nonsense!
297
00:24:20,692 --> 00:24:22,692
No. Wait.
298
00:24:22,772 --> 00:24:23,942
Answer me straight.
299
00:24:27,152 --> 00:24:29,072
I'm with someone right now.
300
00:24:29,912 --> 00:24:32,162
I coincidently ran into this person
after such a long time.
301
00:24:34,662 --> 00:24:36,202
This person has a question for you.
302
00:24:37,162 --> 00:24:38,622
-What?
-Eun Gyehoon,
303
00:24:40,172 --> 00:24:41,832
how is your father?
304
00:24:53,182 --> 00:24:54,182
What?
305
00:24:56,812 --> 00:24:58,182
What did you just say?
306
00:25:03,312 --> 00:25:05,442
Lee Jingeun.
307
00:25:09,282 --> 00:25:11,782
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
308
00:25:11,862 --> 00:25:14,162
You will be charged after the tone.
309
00:25:34,222 --> 00:25:36,762
RESTROOM
310
00:25:42,812 --> 00:25:44,232
Isn't that the stalker?
311
00:25:47,232 --> 00:25:48,442
What's he doing?
312
00:26:10,172 --> 00:26:11,382
What's wrong?
313
00:26:11,472 --> 00:26:12,722
You know everything too.
314
00:26:14,182 --> 00:26:16,102
What did he mean by that?
315
00:26:16,972 --> 00:26:19,022
What am I supposed to know?
316
00:26:53,762 --> 00:26:55,892
Don't turn around, Dahyun.
317
00:27:34,353 --> 00:27:35,393
Why do you look like that?
318
00:27:37,523 --> 00:27:39,273
What did he say?
319
00:27:41,323 --> 00:27:42,613
What Lee Jingeun said was true.
320
00:27:43,863 --> 00:27:47,113
And Lee Jingeun asked me about my father.
321
00:27:47,783 --> 00:27:49,413
He asked me how he was doing.
322
00:27:50,243 --> 00:27:52,793
What does that mean?
323
00:27:54,623 --> 00:27:57,173
He asked you about your father?
324
00:27:58,753 --> 00:28:00,253
What in the world could it mean?
325
00:28:05,263 --> 00:28:07,303
I totally spilled it everywhere.
326
00:28:07,883 --> 00:28:10,393
What? They aren't back yet?
327
00:28:10,473 --> 00:28:13,183
Where did they all go
in the middle of drinking? Jeez.
328
00:28:13,263 --> 00:28:15,273
-How would I know?
-You startled me.
329
00:28:15,353 --> 00:28:16,683
Just drink up.
330
00:28:16,773 --> 00:28:17,733
Okay.
331
00:28:18,273 --> 00:28:19,563
When did he get so drunk?
332
00:28:19,653 --> 00:28:20,483
Jungho.
333
00:28:21,813 --> 00:28:23,363
What are you thinking so hard about?
334
00:28:23,943 --> 00:28:25,033
It's just that
335
00:28:25,863 --> 00:28:29,163
it explains why they carried around
the tools all the time.
336
00:28:30,033 --> 00:28:31,073
So I feel bad.
337
00:28:32,453 --> 00:28:33,833
What are you talking about?
338
00:28:33,913 --> 00:28:35,703
He's talking about the stew place.
339
00:28:36,873 --> 00:28:38,163
You mean Bokhee.
340
00:28:39,543 --> 00:28:40,383
It's freezing.
341
00:28:41,713 --> 00:28:44,053
Where have you been going around?
342
00:28:44,133 --> 00:28:46,133
I went to see someone.
343
00:28:46,213 --> 00:28:47,803
Did you get yourself a girlfriend? Jeez.
344
00:28:47,883 --> 00:28:48,933
Where's Mr. Cho?
345
00:28:49,013 --> 00:28:51,643
He left a while back. Something came up.
346
00:28:51,723 --> 00:28:52,723
Is that right?
347
00:28:54,223 --> 00:28:55,723
How much did you drink?
348
00:29:00,063 --> 00:29:01,153
Goodness.
349
00:29:08,363 --> 00:29:09,403
Gyehoon.
350
00:29:10,153 --> 00:29:11,453
Did you do this with Dahyun?
351
00:29:16,663 --> 00:29:19,413
What happened to your face?
Did Dahyun punch you?
352
00:29:20,333 --> 00:29:23,633
In any case, I deserve a metal
for being a loyal friend.
353
00:29:23,713 --> 00:29:25,253
I suppose, you mean a medal.
354
00:29:25,343 --> 00:29:27,923
Do you even know
what I've been doing because of you?
355
00:29:33,263 --> 00:29:35,183
Why in the world…
356
00:29:36,063 --> 00:29:37,353
am I dancing here?
357
00:29:38,473 --> 00:29:39,683
How did I end up here?
358
00:29:49,533 --> 00:29:51,783
-Where do you think you're going?
-Sorry?
359
00:29:57,243 --> 00:29:58,373
Hey, young man.
360
00:29:59,203 --> 00:30:00,413
You can't leave yet.
361
00:30:00,913 --> 00:30:02,713
Shall we go have some more fun?
362
00:30:02,793 --> 00:30:04,383
-Let's go!
-Yes!
363
00:30:05,543 --> 00:30:07,423
Well, the thing is
364
00:30:08,503 --> 00:30:11,013
that since I don't
get to see him much at all,
365
00:30:11,423 --> 00:30:13,843
-I get confused sometimes.
-Right.
366
00:30:14,093 --> 00:30:18,313
"Is that man my husband
or the next-door neighbor?" You know?
367
00:30:20,983 --> 00:30:22,813
What do you mean, what should you do?
368
00:30:22,893 --> 00:30:25,153
Just go for it.
369
00:30:26,863 --> 00:30:28,193
Should I just go for it?
370
00:30:29,233 --> 00:30:31,573
Look at him. He looks shocked.
371
00:30:31,653 --> 00:30:34,703
Open your mouth. Here you go.
372
00:30:37,413 --> 00:30:38,703
Are you having fun?
373
00:30:39,953 --> 00:30:41,293
Do we seem funny to you?
374
00:30:48,963 --> 00:30:50,053
I'm sorry.
375
00:30:52,263 --> 00:30:54,933
Why aren't you eating that?
If you're sorry, chow down now.
376
00:30:56,053 --> 00:30:57,433
-Chew well.
-It's okay.
377
00:30:58,013 --> 00:31:00,683
It's still scary just thinking about it.
378
00:31:01,393 --> 00:31:02,563
By the way, Gyehoon.
379
00:31:03,393 --> 00:31:04,393
Yes?
380
00:31:04,483 --> 00:31:06,983
I think the ladies really want to know.
381
00:31:11,443 --> 00:31:12,533
By the way,
382
00:31:14,283 --> 00:31:16,573
why did Eun Gyehoon
return to this neighborhood?
383
00:31:35,683 --> 00:31:37,473
What Lee Jingeun said was true.
384
00:31:37,683 --> 00:31:40,853
When did I first come into your life?
385
00:31:40,933 --> 00:31:44,563
We didn't meet for the first time at work.
386
00:31:44,643 --> 00:31:46,693
We met right in this alley
a very long time ago.
387
00:31:47,063 --> 00:31:49,523
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
388
00:31:51,193 --> 00:31:53,443
What's wrong? You know everything too.
389
00:32:25,893 --> 00:32:26,733
What are you doing?
390
00:32:28,103 --> 00:32:31,023
What are you doing at this hour
with all the dishes from the restaurant?
391
00:32:39,203 --> 00:32:40,663
That's a good question.
392
00:32:40,743 --> 00:32:43,333
If it is, you should answer me.
393
00:32:43,413 --> 00:32:44,373
What are you doing?
394
00:32:44,453 --> 00:32:46,203
Questions are more important than answers.
395
00:32:47,293 --> 00:32:48,293
Einstein said that.
396
00:32:55,843 --> 00:32:57,883
Your forehead feels hot as I had expected.
397
00:32:58,973 --> 00:33:00,053
You have a high fever.
398
00:33:00,643 --> 00:33:03,763
If the Earth's temperature
rises by two degrees,
399
00:33:03,853 --> 00:33:05,393
it'll bring mass extinction.
400
00:33:07,603 --> 00:33:08,433
What?
401
00:33:09,813 --> 00:33:11,443
It's a tragedy.
402
00:33:12,563 --> 00:33:16,533
Forget it. In any case,
you're going to be very sick today.
403
00:33:16,613 --> 00:33:19,323
When someone has a fever,
they end up saying nonsense and collapse.
404
00:33:19,903 --> 00:33:22,203
Thus, we'll close shop for the day.
405
00:33:35,173 --> 00:33:38,343
Wake up and eat!
406
00:33:38,423 --> 00:33:41,183
You said, you can't be even a minute late!
407
00:33:41,263 --> 00:33:43,893
You're as loud as a train.
408
00:33:43,973 --> 00:33:46,893
-That little…
-Okay. Leave it to me. I'll go get her.
409
00:33:51,063 --> 00:33:52,233
Dahyun.
410
00:33:56,323 --> 00:33:57,733
You were awake?
411
00:33:57,823 --> 00:34:00,033
-Yes, Grandma.
-Why are you just sitting around?
412
00:34:01,703 --> 00:34:03,663
Can you tell me that again?
413
00:34:04,243 --> 00:34:05,323
That one saying.
414
00:34:06,583 --> 00:34:09,253
-Did you have a nightmare again?
-Yes.
415
00:34:10,873 --> 00:34:13,173
Get rid of useless thoughts
416
00:34:13,253 --> 00:34:14,713
and don't turn around.
417
00:34:15,633 --> 00:34:17,803
Let it all go
418
00:34:17,883 --> 00:34:20,723
and just keep going forward,
okay, my child?
419
00:34:21,973 --> 00:34:23,013
Okay.
420
00:34:33,983 --> 00:34:35,563
Lee Jingeun and I were alumni.
421
00:34:37,483 --> 00:34:39,903
-We went to the same elementary school.
-What?
422
00:34:39,983 --> 00:34:42,823
Maybe that's why I had
that nightmare from the past.
423
00:34:44,033 --> 00:34:45,823
But it's fascinating.
424
00:34:45,913 --> 00:34:47,873
I haven't had that dream in a while,
425
00:34:47,953 --> 00:34:49,993
but it felt so fresh and vivid.
426
00:34:52,373 --> 00:34:55,833
Hey, how vivid could it be?
427
00:34:55,923 --> 00:34:57,253
It's still just a dream.
428
00:34:57,343 --> 00:34:58,713
Exactly.
429
00:34:58,793 --> 00:35:01,713
As luck would have it, that lunatic
went to the same school as you.
430
00:35:01,923 --> 00:35:05,643
Are you sure he didn't have a crush on you
from your elementary school days?
431
00:35:05,723 --> 00:35:08,853
He has high standards as a stalker.
432
00:35:08,933 --> 00:35:10,813
If he ever shows his face again,
433
00:35:10,893 --> 00:35:13,943
I'll gouge out his eyeballs
and turn them into lollipops.
434
00:35:14,023 --> 00:35:16,693
-My goodness.
-Jeez.
435
00:35:17,273 --> 00:35:19,363
What? I still wouldn't be satisfied.
436
00:35:23,403 --> 00:35:25,573
ONE UNREAD MESSAGE
437
00:35:26,163 --> 00:35:27,113
We're closed today.
438
00:35:44,053 --> 00:35:45,263
Are you okay?
439
00:35:45,343 --> 00:35:47,183
I hope you aren't terribly ill--
440
00:36:03,823 --> 00:36:07,823
The detective in charge
of Dajung's case called me.
441
00:36:08,663 --> 00:36:11,703
Lee Jingeun has become
a suspect in another case.
442
00:36:13,543 --> 00:36:16,543
The detective said, it might be possible
to reinvestigate Dajung's case too.
443
00:36:17,873 --> 00:36:18,833
That's great to hear.
444
00:36:19,793 --> 00:36:21,173
You reported him, didn't you?
445
00:36:23,593 --> 00:36:24,423
Yes.
446
00:36:25,263 --> 00:36:27,843
I'm glad you did. Thank you.
447
00:36:37,063 --> 00:36:38,773
I hope they catch him soon.
448
00:36:40,353 --> 00:36:41,813
I feel so anxious.
449
00:36:42,903 --> 00:36:46,823
If I could, I'd just catch him myself.
450
00:36:52,123 --> 00:36:54,993
Eunjung, why don't we leave this
to the police for now
451
00:36:55,083 --> 00:36:56,623
and go have some fun?
452
00:37:00,673 --> 00:37:02,043
-Isn't that pretty?
-Yes, it is.
453
00:37:02,133 --> 00:37:03,843
I like this one. The color is pretty.
454
00:37:04,423 --> 00:37:05,253
Do you like it?
455
00:37:05,343 --> 00:37:07,803
-Yes.
-Please give me the whole set on display.
456
00:37:07,883 --> 00:37:10,183
I can't believe you bought
everything for me.
457
00:37:10,263 --> 00:37:11,843
Thank you. I'll really enjoy them.
458
00:37:11,973 --> 00:37:13,223
Oh, no.
459
00:37:13,303 --> 00:37:15,563
Hey, man. Watch where you're going!
460
00:37:15,643 --> 00:37:17,023
Eunjung, we're both at fault.
461
00:37:17,103 --> 00:37:18,353
-Are you okay?
-I'm sorry.
462
00:37:18,933 --> 00:37:21,403
-He needs to watch where he is going.
-I'm fine. Let's go.
463
00:37:21,903 --> 00:37:23,153
The color is so beautiful.
464
00:37:23,653 --> 00:37:25,073
I think it'd look good on you.
465
00:37:25,153 --> 00:37:26,323
Eunjung, this is so pretty.
466
00:37:26,403 --> 00:37:28,243
-It's so cute.
-The white one.
467
00:37:29,493 --> 00:37:32,703
-Eunjung, what do you think?
-It looks so radiant and beautiful.
468
00:37:33,573 --> 00:37:34,833
This one's nice too, right?
469
00:37:34,913 --> 00:37:36,793
-Could you ring us up?
-I got these, Eunjung.
470
00:37:36,873 --> 00:37:38,163
-I got it.
-Please use this one.
471
00:37:38,253 --> 00:37:39,833
-No, I got it.
-Please use mine.
472
00:37:41,003 --> 00:37:42,753
Oh, that one's so cute--
473
00:37:42,833 --> 00:37:44,133
Do you like that one?
474
00:37:44,423 --> 00:37:46,303
It's so cute. How much is it?
475
00:37:52,223 --> 00:37:54,053
Do you want to get matching pairs?
476
00:37:55,303 --> 00:37:56,473
Aren't they so cute?
477
00:37:57,723 --> 00:37:59,483
There are so many cute ones here.
478
00:38:03,483 --> 00:38:04,863
People who live
479
00:38:05,863 --> 00:38:07,693
looking backward, not forward.
480
00:38:09,573 --> 00:38:10,443
A long time ago,
481
00:38:11,033 --> 00:38:13,283
I owed a friend five packs of ramyeon.
482
00:38:14,783 --> 00:38:17,453
But…
now I'll never be able to do it for her,
483
00:38:18,373 --> 00:38:20,663
and perhaps I'm doing it for you instead.
484
00:38:22,213 --> 00:38:23,293
Unresolved feelings,
485
00:38:24,583 --> 00:38:25,843
regrets,
486
00:38:26,633 --> 00:38:29,003
and longing. They live with such feelings.
487
00:38:33,053 --> 00:38:35,893
Who they see before them is not me…
488
00:38:48,323 --> 00:38:51,783
-Splash!
-Stop it!
489
00:38:51,863 --> 00:38:54,413
…but the people they left in their past.
490
00:38:56,913 --> 00:38:59,033
How does this look?
Isn't the color so pretty?
491
00:38:59,543 --> 00:39:01,873
Everyone needs one of these.
492
00:39:08,503 --> 00:39:09,553
Eunjung.
493
00:39:11,343 --> 00:39:13,093
I'm not your little sis.
494
00:39:19,933 --> 00:39:22,563
But I'll be a new little sis to you.
495
00:39:28,443 --> 00:39:29,573
Okay.
496
00:39:35,863 --> 00:39:36,953
Thanks.
497
00:39:39,583 --> 00:39:40,833
And I'm sorry.
498
00:39:47,213 --> 00:39:48,463
You should get going.
499
00:39:49,463 --> 00:39:52,423
As I was thinking about my sister,
you were thinking about someone else too.
500
00:39:54,133 --> 00:39:55,513
I'll let you go.
501
00:40:01,973 --> 00:40:02,893
What's wrong?
502
00:40:15,243 --> 00:40:18,033
I was really determined
to stop liking Eun Gyehoon.
503
00:40:18,113 --> 00:40:20,493
But it won't last one day,
let alone three.
504
00:40:20,573 --> 00:40:23,043
I have to tell myself once a day,
"Let's not like him."
505
00:40:23,123 --> 00:40:26,293
"You've got to let him go."
"Don't you have any self-esteem?"
506
00:40:26,873 --> 00:40:28,003
Ridiculous, isn't it?
507
00:40:29,793 --> 00:40:31,753
Yes, it is.
508
00:40:32,423 --> 00:40:33,303
Is it?
509
00:40:33,383 --> 00:40:35,133
Eun Gyehoon, what a lucky man.
510
00:40:36,423 --> 00:40:39,053
You think so too, right? He's so annoying.
511
00:40:39,223 --> 00:40:40,973
He is annoying.
He has a terrible personality.
512
00:40:43,223 --> 00:40:46,643
But he isn't that annoying, you know?
513
00:40:48,733 --> 00:40:49,603
Shall I handle him?
514
00:40:51,563 --> 00:40:52,443
Sorry?
515
00:40:52,523 --> 00:40:54,323
I'm your big sis now.
516
00:40:54,693 --> 00:40:56,743
How dare that snob make my little sis cry.
517
00:40:58,033 --> 00:41:00,703
Strictly speaking, he didn't make me cry.
518
00:41:00,783 --> 00:41:03,663
I just cried on my own.
519
00:41:09,923 --> 00:41:11,293
Come on, Eunjung.
520
00:41:15,883 --> 00:41:17,173
It's because we've lost someone.
521
00:41:19,173 --> 00:41:21,093
We've lost someone precious to us.
522
00:41:22,473 --> 00:41:24,473
That's why he and I
can't hold on to someone.
523
00:41:30,063 --> 00:41:31,403
We're afraid of losing them again.
524
00:42:09,353 --> 00:42:10,603
Dahyun.
525
00:42:11,523 --> 00:42:13,603
What? What are you doing here?
526
00:42:14,233 --> 00:42:16,323
It's not even late.
Why are you out here? It's so cold.
527
00:42:17,323 --> 00:42:18,153
What's that?
528
00:42:19,323 --> 00:42:21,533
Well, I ended up getting them.
529
00:42:21,613 --> 00:42:23,863
You got clothes?
Don't tell me you only bought yours.
530
00:42:23,953 --> 00:42:25,243
I'll let you borrow them.
531
00:42:25,323 --> 00:42:27,083
How can I borrow them?
532
00:42:27,163 --> 00:42:29,163
Your clothes don't fit me.
They aren't elastic.
533
00:42:29,873 --> 00:42:30,913
Grandma, aren't you cold?
534
00:42:31,003 --> 00:42:33,623
Come home before it gets dark.
535
00:42:34,383 --> 00:42:35,753
I'm not a high school student.
536
00:42:35,833 --> 00:42:38,173
-Before it gets dark.
-You're in no position to say that.
537
00:42:38,753 --> 00:42:40,463
-Come on, Grandma.
-Your mom's right.
538
00:42:40,553 --> 00:42:42,843
-"Your mom's right."
-Why do you always call out to Grandma?
539
00:42:47,553 --> 00:42:50,143
By the way, I heard
the chef's face got all beaten up.
540
00:42:51,643 --> 00:42:52,603
How did you know?
541
00:42:52,683 --> 00:42:54,733
This neighborhood is tiny.
Word spreads quickly.
542
00:42:56,773 --> 00:42:57,823
Was it Lee Jingeun?
543
00:42:58,983 --> 00:42:59,823
Yes.
544
00:43:03,703 --> 00:43:05,743
-What?
-Mom, don't tell me…
545
00:43:06,203 --> 00:43:07,833
-What?
-What's this?
546
00:43:08,833 --> 00:43:10,833
What? This?
547
00:43:11,873 --> 00:43:14,043
I'm just carrying it around.
548
00:43:22,343 --> 00:43:23,473
Seriously.
549
00:43:24,433 --> 00:43:25,433
Ta-da.
550
00:43:25,513 --> 00:43:27,513
-What's that?
-Those are horrendous.
551
00:43:27,593 --> 00:43:31,103
-You can't even use them.
-Grandma, you poke their eyes with this.
552
00:43:31,183 --> 00:43:33,023
-How scary.
-Oh, really?
553
00:43:33,103 --> 00:43:34,893
You're the scariest one here.
554
00:43:35,063 --> 00:43:37,063
-Gosh, seriously.
-Put that away now.
555
00:43:37,153 --> 00:43:39,823
-What are you doing? Put that away.
-Come on, Grandma.
556
00:43:44,703 --> 00:43:46,823
Oh, right. I almost forgot.
557
00:43:46,913 --> 00:43:49,913
A soft opening is around the corner,
so there is a lot to do. Let me stop by.
558
00:43:50,373 --> 00:43:52,623
What would you do there
with only men around at this hour?
559
00:43:52,703 --> 00:43:54,043
What else? I'll work.
560
00:43:54,123 --> 00:43:56,503
But you said you're off today.
561
00:43:56,583 --> 00:43:57,923
Your daughter is the troublemaker.
562
00:43:58,003 --> 00:44:00,293
Those nerdy men couldn't harm her.
Come on in.
563
00:44:00,883 --> 00:44:03,633
That's my point. I don't trust her, Mom.
564
00:44:03,713 --> 00:44:04,553
Don't worry.
565
00:44:14,643 --> 00:44:15,683
What brings you here now?
566
00:44:15,773 --> 00:44:17,983
Weren't you sick?
What are you doing down here?
567
00:44:20,773 --> 00:44:23,193
I took a fever reducer
and feel much better now.
568
00:44:23,823 --> 00:44:25,653
And I really hate just lying around.
569
00:44:25,743 --> 00:44:27,823
You're so odd.
570
00:44:27,913 --> 00:44:29,703
I love just lying around.
571
00:44:33,413 --> 00:44:36,083
You're so pale. You don't look fine.
572
00:44:40,133 --> 00:44:41,673
Let me get you some warm tea.
573
00:44:44,003 --> 00:44:47,423
Stop trying to do things for me
and allow me to take care of you too.
574
00:44:51,263 --> 00:44:52,103
Thank you.
575
00:45:05,363 --> 00:45:06,573
Aren't you dying to know?
576
00:45:06,653 --> 00:45:08,613
You've been waiting
to ask me since yesterday.
577
00:45:15,163 --> 00:45:16,623
Actually,
578
00:45:17,833 --> 00:45:21,003
I came here to look for my father.
579
00:45:24,172 --> 00:45:27,422
After Gyeyoung disappeared, my father
580
00:45:29,882 --> 00:45:32,012
literally spent his entire life wandering
581
00:45:33,052 --> 00:45:34,472
looking for Gyeyoung.
582
00:45:47,942 --> 00:45:49,022
I'll be back.
583
00:45:58,282 --> 00:45:59,412
Have a safe trip.
584
00:46:19,512 --> 00:46:20,392
Hello?
585
00:46:24,312 --> 00:46:26,772
REGISTRATION CARD
EUN CHULHO
586
00:46:26,852 --> 00:46:29,362
Father's wallet.
587
00:46:32,822 --> 00:46:35,862
This was found in Jihwa-dong?
588
00:46:36,452 --> 00:46:40,082
There are no credit card,
banking, or phone call records.
589
00:46:41,622 --> 00:46:43,162
There are no traces of his existence.
590
00:46:45,122 --> 00:46:46,672
I would like to report him missing.
591
00:46:48,462 --> 00:46:49,712
Perhaps my father…
592
00:46:54,882 --> 00:46:56,302
Maybe
593
00:46:57,592 --> 00:46:59,682
he just isn't able to contact you.
594
00:47:01,012 --> 00:47:04,522
He might be okay
looking for your sister somewhere.
595
00:47:04,772 --> 00:47:08,102
The family of a missing person
would never just vanish into thin air
596
00:47:09,692 --> 00:47:11,112
without contacting the family.
597
00:47:13,282 --> 00:47:15,192
Because they know more than anyone
598
00:47:15,992 --> 00:47:17,822
how painful it is
for those who are left behind.
599
00:47:19,412 --> 00:47:23,242
But I completely lost touch with him
600
00:47:24,582 --> 00:47:26,212
and there are no traces of him whatsoever.
601
00:47:27,462 --> 00:47:28,712
So I believe my father…
602
00:47:34,262 --> 00:47:35,422
passed away.
603
00:47:44,182 --> 00:47:46,642
That's why I came back to Jihwa-dong
604
00:47:47,232 --> 00:47:48,602
to look for his final traces.
605
00:47:50,852 --> 00:47:52,732
But the only worry I have…
606
00:47:58,072 --> 00:47:59,152
is my mother.
607
00:47:59,862 --> 00:48:03,082
Is Dad… doing well?
608
00:48:07,252 --> 00:48:09,082
Yes, he is.
609
00:48:09,622 --> 00:48:11,502
I ended up lying to her.
610
00:48:12,712 --> 00:48:15,212
But if she were to find out
that my father had passed away,
611
00:48:15,342 --> 00:48:17,052
I doubt she'd be able to endure.
612
00:48:18,382 --> 00:48:19,722
What about Eun Gyehoon?
613
00:48:22,302 --> 00:48:23,142
Sorry?
614
00:48:23,802 --> 00:48:25,392
Not your sister,
615
00:48:25,472 --> 00:48:27,472
not your father,
616
00:48:28,432 --> 00:48:30,022
and not your mother either.
617
00:48:31,652 --> 00:48:32,652
Eun Gyehoon.
618
00:48:35,232 --> 00:48:37,572
Is Eun Gyehoon all right?
619
00:48:41,992 --> 00:48:43,912
I'm curious about Eun Gyehoon.
620
00:48:45,282 --> 00:48:46,742
Sometimes, questions are…
621
00:48:48,372 --> 00:48:49,962
more important than answers.
622
00:48:51,122 --> 00:48:52,462
How was it
623
00:48:54,212 --> 00:48:55,592
for Eun Gyehoon?
624
00:48:58,712 --> 00:49:00,092
How was it for me?
625
00:49:22,782 --> 00:49:23,662
Isn't it pretty?
626
00:49:27,372 --> 00:49:29,912
I thought it would work
if I made the effort.
627
00:49:33,292 --> 00:49:35,042
Three orders of today's recommended dish.
628
00:49:35,132 --> 00:49:36,752
Two ravioli. One salmon.
629
00:49:36,842 --> 00:49:38,002
-Yes, chef!
-Yes, chef!
630
00:49:45,432 --> 00:49:47,302
If I worked harder than anyone else,
631
00:49:49,352 --> 00:49:51,142
I thought I could fill the gap.
632
00:50:07,032 --> 00:50:11,872
FATHER, IS EVERYTHING WELL WITH YOU?
I'M DOING WELL
633
00:50:13,832 --> 00:50:14,922
But…
634
00:50:42,862 --> 00:50:46,032
GONE EARLY TO THE MARKET. PLEASE EAT.
LOVE, YOUR SON GYEHOON
635
00:50:53,452 --> 00:50:56,832
FATHER, IS EVERYTHING WELL WITH YOU?
I'M DOING WELL
636
00:51:11,352 --> 00:51:12,852
AUNT
637
00:51:14,772 --> 00:51:15,732
Hello, Aunt?
638
00:51:15,812 --> 00:51:17,062
Mom!
639
00:51:17,692 --> 00:51:18,652
Mom!
640
00:51:29,822 --> 00:51:31,452
But no matter how hard I tried…
641
00:51:38,542 --> 00:51:40,132
the crack kept getting wider
642
00:51:41,172 --> 00:51:43,552
with no signs of closing at all
643
00:51:48,432 --> 00:51:50,592
and became a big void in the end.
644
00:51:58,642 --> 00:52:00,982
I guess I'm sick after all
to tell you all this.
645
00:52:01,692 --> 00:52:03,272
I wish you had stayed here
646
00:52:05,732 --> 00:52:07,492
and not have moved away.
647
00:52:09,402 --> 00:52:12,032
Then my grandma would've told you,
648
00:52:14,122 --> 00:52:15,492
not to turn around,
649
00:52:18,212 --> 00:52:20,122
and regardless of what
you might've left behind,
650
00:52:21,542 --> 00:52:23,132
just keep moving forward.
651
00:52:26,382 --> 00:52:28,222
If so, you would've grown up
652
00:52:30,882 --> 00:52:33,602
to be a carefree person like me.
653
00:52:35,262 --> 00:52:38,312
You could've been a little happier.
654
00:52:43,312 --> 00:52:44,522
I…
655
00:52:50,782 --> 00:52:52,362
have no intention of being that way.
656
00:52:55,372 --> 00:52:57,332
I don't have the courage to become happy.
657
00:53:58,352 --> 00:54:02,272
REGISTRATION CARD
EUN CHULHO
658
00:54:12,692 --> 00:54:15,492
TICKET BOOTH
659
00:54:21,872 --> 00:54:22,912
How have you been?
660
00:54:25,922 --> 00:54:27,752
How is your health?
661
00:54:27,832 --> 00:54:30,172
You're not skipping meals, are you?
662
00:54:33,842 --> 00:54:34,762
Of course not.
663
00:54:37,472 --> 00:54:38,762
Is everything well with you?
664
00:54:41,392 --> 00:54:44,812
You've become a bit pallid
while I've been away.
665
00:55:00,622 --> 00:55:03,042
I can't get it out of my head
not even for a moment.
666
00:55:03,452 --> 00:55:05,082
Day after day,
667
00:55:05,332 --> 00:55:07,422
I think about that day
over and over again.
668
00:55:07,502 --> 00:55:09,632
I regret it over and over again! I…
669
00:55:15,802 --> 00:55:17,182
No…
670
00:55:18,892 --> 00:55:21,102
I'm not blaming you. No.
671
00:55:22,182 --> 00:55:23,182
It's not your fault.
672
00:55:26,812 --> 00:55:31,112
But all the work
I've been doing did pay off a little.
673
00:55:31,612 --> 00:55:34,482
If I try a little harder,
we'll be able to find her.
674
00:55:34,572 --> 00:55:36,072
So don't you worry.
675
00:55:36,402 --> 00:55:38,452
-So--
-Enough, Father.
676
00:55:41,702 --> 00:55:43,162
Enough already. Please.
677
00:55:46,712 --> 00:55:49,502
I came to ask you to come home.
678
00:55:51,792 --> 00:55:56,632
You've done so much already, so please
679
00:55:59,012 --> 00:56:00,762
come home now.
680
00:56:04,512 --> 00:56:07,642
Father, Mom is very ill.
681
00:56:08,392 --> 00:56:11,732
Her mind and body
are deteriorating rapidly each day.
682
00:56:11,812 --> 00:56:13,112
Mom…
683
00:56:14,402 --> 00:56:15,732
I mean, we
684
00:56:17,572 --> 00:56:18,652
need you, Father.
685
00:56:23,202 --> 00:56:24,082
I'm sorry.
686
00:56:25,452 --> 00:56:28,332
If that's what you came here to say,
I'll get going.
687
00:56:33,462 --> 00:56:34,882
Please, it's enough already!
688
00:56:38,382 --> 00:56:42,142
How much longer…
How much longer must we wait?
689
00:56:44,012 --> 00:56:45,182
After you left,
690
00:56:45,262 --> 00:56:48,812
Mom and I have been waiting for so long.
691
00:56:48,892 --> 00:56:52,602
For how long will you
just look for Gyeyoung? For how long?
692
00:56:57,402 --> 00:57:01,112
Your little sister Gyeyoung
is left all alone.
693
00:57:03,872 --> 00:57:05,202
I'm her father.
694
00:57:07,292 --> 00:57:10,042
If I don't look for her, who will?
695
00:57:11,962 --> 00:57:15,882
If I give up, who will look for her?
696
00:57:18,172 --> 00:57:19,262
Dad.
697
00:57:28,522 --> 00:57:31,772
I'm sorry, okay? I'm sorry.
698
00:57:32,692 --> 00:57:36,022
It's all my fault.
It's all because of me. I apologize.
699
00:57:36,402 --> 00:57:39,482
So please… Please stop now.
700
00:57:42,322 --> 00:57:44,572
Let's let go of Gyeyoung now.
701
00:57:45,242 --> 00:57:48,082
I know it might sound shameless
for me to ask this,
702
00:57:48,412 --> 00:57:50,872
but can't we just live like other people?
703
00:57:51,542 --> 00:57:55,752
Can't we just live an ordinary,
happy life like others? Please?
704
00:58:02,632 --> 00:58:03,932
Like others?
705
00:58:10,182 --> 00:58:12,682
Dad.
706
00:58:17,652 --> 00:58:18,772
Dad…
707
00:58:20,982 --> 00:58:22,942
If you leave like this, it's really over!
708
00:58:23,702 --> 00:58:26,952
I swear, I'll never look for you again.
709
00:58:27,822 --> 00:58:30,162
Until the day I die. Never!
710
00:58:30,872 --> 00:58:32,582
I won't look for you
or see you ever again.
711
00:58:42,012 --> 00:58:43,052
I can't
712
00:58:44,882 --> 00:58:46,342
go back like this.
713
00:58:49,182 --> 00:58:50,562
Be happy, Gyehoon.
714
00:58:52,432 --> 00:58:53,642
Like others.
715
00:58:59,692 --> 00:59:01,192
Dad…
716
00:59:18,252 --> 00:59:19,962
How could I be happy, Father?
717
00:59:21,132 --> 00:59:23,212
I learned that happiness ends
718
00:59:23,882 --> 00:59:27,632
and anything precious vanishes in the end.
719
00:59:31,302 --> 00:59:32,562
Father, I…
720
00:59:36,642 --> 00:59:38,942
no longer have the courage
to become happy.
721
01:00:38,712 --> 01:00:39,832
So,
722
01:00:41,002 --> 01:00:43,252
I, who was cowardly and foolish,
made a decision.
723
01:00:47,012 --> 01:00:49,762
The only way to keep those you love safe
724
01:00:50,842 --> 01:00:53,092
is by not letting them
come into your life.
725
01:00:56,972 --> 01:00:57,932
But…
726
01:00:58,432 --> 01:01:00,732
I've never been concerned about you.
727
01:01:00,942 --> 01:01:04,062
But I definitely felt your concern.
What was that then?
728
01:01:04,562 --> 01:01:05,482
Back then…
729
01:01:05,982 --> 01:01:07,982
Why did you look for me so hard?
730
01:01:09,362 --> 01:01:10,362
And then again…
731
01:01:10,452 --> 01:01:12,202
I like you.
732
01:01:13,032 --> 01:01:14,782
I kept acting like a coward.
733
01:01:38,892 --> 01:01:40,522
Why do you keep
734
01:01:41,892 --> 01:01:42,982
coming into my life?
735
01:01:43,982 --> 01:01:46,152
I came back because…
736
01:01:48,902 --> 01:01:50,032
for some reason…
737
01:01:52,532 --> 01:01:54,782
I had this strange feeling.
738
01:03:01,971 --> 01:03:09,925
Translated by [Ji-young Hwang]
739
01:03:18,492 --> 01:03:20,662
LINK
740
01:03:20,742 --> 01:03:24,292
As you know, I had no intention
of becoming close to anyone.
741
01:03:24,372 --> 01:03:26,962
However, something unpredictable happened.
742
01:03:27,042 --> 01:03:28,752
You came into my life.
743
01:03:28,832 --> 01:03:31,422
You and Eun Gyehoon can never be together.
744
01:03:31,502 --> 01:03:32,802
There's a reason for that.
745
01:03:32,882 --> 01:03:35,052
The nightmare. I'm going to dig into it.
746
01:03:35,552 --> 01:03:37,182
Letting my imagination run wild
747
01:03:37,262 --> 01:03:39,972
makes me want to run away
in fear even more.
748
01:03:40,052 --> 01:03:42,182
Do you finally remember? The red gate.
749
01:03:42,762 --> 01:03:44,722
In what may have been
the happiest moment of my life,
750
01:03:45,812 --> 01:03:47,942
the scariest memory resurfaced.
751
01:03:49,673 --> 01:03:54,513
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.