All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 20 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,380 ''Colored Glass'' - Singer: Liu Yuning 2 00:00:05,380 --> 00:00:10,330 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,330 --> 00:00:13,230 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,230 --> 00:00:16,510 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,510 --> 00:00:21,540 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,540 --> 00:00:24,330 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,330 --> 00:00:29,860 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,860 --> 00:00:35,750 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,750 --> 00:00:41,400 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:46,580 ♫ Stabilizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,580 --> 00:00:54,690 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,690 --> 00:01:00,330 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Destiny, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,330 --> 00:01:05,910 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:05,910 --> 00:01:11,710 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds; Six paths, nine heavens, a promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,710 --> 00:01:20,730 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,669 --> 00:01:30,264 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,265 --> 00:01:32,888 [EPISODE 20] 18 00:01:34,000 --> 00:01:42,950 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 19 00:01:46,820 --> 00:01:48,470 Sixth Senior! 20 00:01:50,360 --> 00:01:52,119 Xuanji! 21 00:01:52,120 --> 00:01:54,239 Minyan, have you found Linglong? 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,873 No! 23 00:01:55,874 --> 00:01:57,984 Let's slay these demons before anything else. 24 00:02:24,320 --> 00:02:27,199 How dare you barge in when you have so few people? 25 00:02:27,200 --> 00:02:28,839 You're digging your own grave! 26 00:02:28,840 --> 00:02:32,900 I need to give you a warm welcome since you made it here. 27 00:02:32,900 --> 00:02:34,145 Attack! 28 00:03:09,360 --> 00:03:11,460 Senior Hao Chen? 29 00:03:11,460 --> 00:03:14,530 I'll punish you when we return. 30 00:03:18,840 --> 00:03:21,700 Demon, how dare you hurt my junior sister? 31 00:03:21,701 --> 00:03:23,559 You're digging your own grave. 32 00:03:23,560 --> 00:03:24,916 You sound pretty arrogant. 33 00:03:24,916 --> 00:03:28,373 Don't think you can escape by breaking through my Soul Sonar. 34 00:03:39,160 --> 00:03:42,220 You became a demon instead of a human when you had the chance. 35 00:03:42,220 --> 00:03:43,750 Attack! 36 00:03:48,200 --> 00:03:49,536 Yu'er? 37 00:03:54,575 --> 00:03:56,284 A demon spirit? 38 00:04:23,680 --> 00:04:25,199 Linglong! 39 00:04:34,931 --> 00:04:36,234 Linglong! 40 00:04:36,235 --> 00:04:37,825 Let her go! 41 00:04:57,460 --> 00:04:59,739 Scoundrel! What did you do to her? 42 00:04:59,739 --> 00:05:03,600 Zhong Minyan, you lost to me before. 43 00:05:03,600 --> 00:05:05,252 You're overestimating your abilities. 44 00:05:05,253 --> 00:05:06,601 Are you anxious? 45 00:05:07,933 --> 00:05:10,483 It's a pity that you're too late. 46 00:05:15,120 --> 00:05:16,784 Sixth Senior! 47 00:05:17,600 --> 00:05:19,255 Sixth Senior! 48 00:05:50,100 --> 00:05:52,110 What are you trying to do? 49 00:06:10,020 --> 00:06:12,450 I'm sure Second Senior is inside! 50 00:06:14,320 --> 00:06:15,887 Xuanji! 51 00:06:20,720 --> 00:06:22,179 Xuanji! 52 00:06:30,800 --> 00:06:33,470 Xuanji, are you okay? 53 00:06:33,470 --> 00:06:34,779 You made me worried. 54 00:06:34,779 --> 00:06:37,919 You were almost crushed by the closing entrance. 55 00:06:37,919 --> 00:06:42,151 - I just wanted to save him. - You need to care for your own safety! 56 00:06:45,280 --> 00:06:46,662 Do you understand? 57 00:06:49,520 --> 00:06:51,494 Xuanji, are you okay? 58 00:06:54,080 --> 00:06:57,359 Hero Yu, I have several questions. 59 00:06:57,360 --> 00:06:59,118 Where did you get the news? 60 00:06:59,119 --> 00:07:01,279 How did you manage to find this place before us? 61 00:07:01,279 --> 00:07:05,279 Why did you bring my junior here without informing the sect leaders? 62 00:07:05,279 --> 00:07:08,533 And why did you save that demon spirit? 63 00:07:08,534 --> 00:07:11,844 Don't tell me you know that demon spirit? 64 00:07:12,640 --> 00:07:14,079 I have the Sound Bell with me. 65 00:07:14,079 --> 00:07:15,919 That's why we came here earlier than you. 66 00:07:15,920 --> 00:07:17,359 We wanted to save Linglong. 67 00:07:17,360 --> 00:07:20,385 We came here right after we got the news. 68 00:07:20,386 --> 00:07:22,707 We didn't have time to report the news. 69 00:07:22,707 --> 00:07:24,577 As for that demon spirit, 70 00:07:25,476 --> 00:07:27,840 I have never seen her before. 71 00:07:27,840 --> 00:07:29,942 I was standing in front of her by coincidence. 72 00:07:29,943 --> 00:07:32,764 Senior Hao Chen, you're thinking too much. 73 00:07:32,765 --> 00:07:36,380 You're full of deceit and you're always hiding something. 74 00:07:36,380 --> 00:07:40,523 Xuanji, it's okay if you become friends with an honest guy like Minyan. 75 00:07:40,523 --> 00:07:42,524 I won't reject that. 76 00:07:42,524 --> 00:07:46,370 But for fake people like him, 77 00:07:48,000 --> 00:07:50,039 we should avoid them. 78 00:07:50,040 --> 00:07:53,430 Senior Hao Chen, Sifeng isn't like that. 79 00:07:55,400 --> 00:07:57,151 This is bad. This place is going to collapse. 80 00:07:57,152 --> 00:07:58,798 Let's leave. 81 00:08:04,720 --> 00:08:07,004 Your fellow disciples have ruined my new hideout. 82 00:08:07,005 --> 00:08:08,759 I can only bring you to the headquarters. 83 00:08:08,760 --> 00:08:10,139 Guards! 84 00:08:10,760 --> 00:08:12,100 Bring him away. Give him a warm welcome. 85 00:08:12,100 --> 00:08:13,330 Yes! 86 00:08:16,920 --> 00:08:19,879 My Lord, she's with the disciples of Shaoyang Sect. 87 00:08:19,880 --> 00:08:21,100 I've seen her before. 88 00:08:21,100 --> 00:08:22,899 No! I'm a demon spirit! 89 00:08:22,899 --> 00:08:25,330 I'm trying to seek refuge in Tianxu Hall. 90 00:08:28,563 --> 00:08:30,053 You're trying to seek refuge? 91 00:08:30,054 --> 00:08:31,404 Sure. 92 00:08:31,405 --> 00:08:33,119 I'll grant you your wish. 93 00:08:33,120 --> 00:08:35,730 - Lock her up in a cell! - Yes! 94 00:08:35,730 --> 00:08:38,092 No! Don't lock me up! Let me go! 95 00:08:38,093 --> 00:08:40,479 I'm really here to seek refuge! 96 00:08:40,480 --> 00:08:44,079 My Lord, our plans were disrupted before we got the chance 97 00:08:44,080 --> 00:08:46,071 to send the severed hand in exchange for the spirit key. 98 00:08:46,072 --> 00:08:48,222 If our Hall Master knows about this, we'll... 99 00:08:49,581 --> 00:08:51,460 I still have other plans. 100 00:08:51,461 --> 00:08:54,211 Your master won't be able to blame me. 101 00:09:17,360 --> 00:09:20,239 Junior Sister, how is she? 102 00:09:20,240 --> 00:09:21,686 Senior Brother, don't worry. 103 00:09:21,687 --> 00:09:24,199 Linglong has not been poisoned and she doesn't have any serious injury. 104 00:09:24,200 --> 00:09:25,519 She'll be fine. 105 00:09:25,520 --> 00:09:28,599 I think she was just shocked. She'll be fine after some rest. 106 00:09:28,600 --> 00:09:30,010 - Good. - This is great. 107 00:09:30,011 --> 00:09:32,103 It's good that Linglong is fine. 108 00:09:32,104 --> 00:09:34,354 We should let her sleep now. 109 00:09:35,569 --> 00:09:38,060 That's great. 110 00:09:38,060 --> 00:09:39,746 That bad Wu Tong is too much. 111 00:09:39,746 --> 00:09:42,077 I wonder where Second Senior is right now? 112 00:09:42,078 --> 00:09:45,937 We managed to save Linglong, but we lost Minjue. 113 00:09:45,937 --> 00:09:49,047 What is Wu Tong plotting? 114 00:09:50,920 --> 00:09:52,890 - Minyan! - Sixth Senior! 115 00:09:52,890 --> 00:09:55,226 - Sixth Senior! - Minyan! 116 00:09:59,947 --> 00:10:01,799 Senior, this is Five Poisons Palm! 117 00:10:01,800 --> 00:10:03,399 It is a very potent skill. 118 00:10:03,400 --> 00:10:06,398 If we don't neutralize the poison soon, he'll be in danger. 119 00:10:06,398 --> 00:10:08,159 I heard that we need five types 120 00:10:08,160 --> 00:10:10,758 of poisonous herbs to dispel its poison. 121 00:10:10,759 --> 00:10:14,056 Yes. But first, we need to figure out the five poisons in his body right now. 122 00:10:14,057 --> 00:10:16,754 Only then can we make the cure. We need some time for this. 123 00:10:16,754 --> 00:10:19,044 I hope Minyan can stay strong. 124 00:10:21,280 --> 00:10:24,246 Minxing, bring him to the room beside us. 125 00:10:24,246 --> 00:10:25,847 - Yes. - Here. 126 00:10:31,100 --> 00:10:32,686 Sixth Senior, don't worry. 127 00:10:32,686 --> 00:10:34,485 We will neutralize your poison. 128 00:10:34,486 --> 00:10:37,016 And we will find a cure for you. 129 00:11:03,280 --> 00:11:07,160 ♫ The glance you gave me ♫ 130 00:11:07,160 --> 00:11:10,580 ♫ Can last a thousand years ♫ 131 00:11:10,580 --> 00:11:17,760 ♫ This sea of misery turns out to be yearning ♫ 132 00:11:17,760 --> 00:11:21,650 ♫ A little pain, attempt to refine little by little ♫ 133 00:11:21,650 --> 00:11:25,070 ♫ Again in a cycle of failure ♫ 134 00:11:25,070 --> 00:11:32,060 ♫ Don't underestimate me, I have plenty of time ♫ 135 00:11:32,060 --> 00:11:35,900 ♫ You are the river in my eyes ♫ 136 00:11:35,900 --> 00:11:39,620 ♫ The wrinkles on my skin ♫ 137 00:11:39,620 --> 00:11:43,190 ♫ You are the hill to my hear, ♫ 138 00:11:43,190 --> 00:11:46,850 ♫ Cannot be moved with time ♫ 139 00:11:46,850 --> 00:11:50,370 ♫ You are the breeze between my lips ♫ 140 00:11:50,370 --> 00:11:53,380 ♫ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♫ 141 00:11:53,380 --> 00:12:00,630 ♫ Moves my soul, build my gentleness ♫ 142 00:12:00,630 --> 00:12:05,900 ♫ Become immortal ♫ 143 00:12:05,900 --> 00:12:07,644 Senior. 144 00:12:10,480 --> 00:12:12,079 Sifeng? 145 00:12:12,080 --> 00:12:13,639 You're awake? 146 00:12:13,640 --> 00:12:16,783 Have you identified the five poisons found within Minyan? 147 00:12:16,783 --> 00:12:21,239 Yes. We've made the cure as well. 148 00:12:21,240 --> 00:12:24,722 But inside it, there's one special ingredient called Yin Yang Grass. 149 00:12:24,723 --> 00:12:26,545 Its poisonous nature will change regularly. 150 00:12:26,546 --> 00:12:29,180 And different times will have a different effect on its nature. 151 00:12:29,181 --> 00:12:31,651 What will the consequences be then? 152 00:12:32,300 --> 00:12:34,291 If it has a Yang nature, 153 00:12:34,292 --> 00:12:38,079 it can neutralize Minyan's poison when you mix it with the other four poisons. 154 00:12:38,080 --> 00:12:41,470 But if it has a Yin nature, it will clash with the other poisons. 155 00:12:41,471 --> 00:12:44,980 And this will cause Minyan to die instantly. 156 00:12:47,640 --> 00:12:52,341 Do we have a way to find out about its nature then? 157 00:12:52,341 --> 00:12:53,919 Sect Leader, maybe you don't know this. 158 00:12:53,920 --> 00:12:55,360 This is precisely why we're worried. 159 00:12:55,360 --> 00:12:58,959 There's no way to tell which nature it has. 160 00:12:58,960 --> 00:13:01,500 That's why we need someone to test the concoction. 161 00:13:01,501 --> 00:13:04,124 It's just that it is concocted with poisonous herbs. 162 00:13:04,125 --> 00:13:06,584 It will harm the test subject as well. 163 00:13:06,584 --> 00:13:08,439 Especially... 164 00:13:10,113 --> 00:13:12,444 If it has a Yin nature, 165 00:13:12,445 --> 00:13:16,320 it will reduce the test subject's power to nothing. 166 00:13:16,320 --> 00:13:18,397 And I haven't figured out a solution yet. 167 00:13:18,398 --> 00:13:21,788 But time is not on Minyan's side. 168 00:13:22,440 --> 00:13:25,152 - I'll be the test subject. - No! 169 00:13:25,153 --> 00:13:26,639 The concoction is very poisonous. 170 00:13:26,640 --> 00:13:29,359 If it has a Yin nature, it will reduce your power to nothing. 171 00:13:29,360 --> 00:13:32,667 Now, I mustn't let anyone else be in trouble. 172 00:13:32,667 --> 00:13:34,959 But you need a test subject somehow. 173 00:13:34,960 --> 00:13:37,044 Xuanji, I know. 174 00:13:37,045 --> 00:13:39,222 You're most concerned about Minyan. 175 00:13:39,222 --> 00:13:42,219 But this is a special case. You'll be in danger if you do this. 176 00:13:42,220 --> 00:13:44,374 Sixth Senior took great care of Linglong and me. 177 00:13:44,375 --> 00:13:46,959 Now, it's my turn to do something for him. 178 00:13:46,960 --> 00:13:48,527 Let me be the test subject. 179 00:13:49,000 --> 00:13:50,599 No! 180 00:13:50,600 --> 00:13:52,186 Sifeng! 181 00:13:53,580 --> 00:13:55,410 - Sifeng! - Sifeng! 182 00:13:56,560 --> 00:13:58,407 Sifeng, you... 183 00:13:58,408 --> 00:14:01,092 It's my chance to help my brother out. 184 00:14:01,092 --> 00:14:03,199 Of course, it needs to be me. 185 00:14:08,640 --> 00:14:10,260 Sifeng! Sifeng! 186 00:14:10,260 --> 00:14:13,610 Sifeng, are you okay? Please don't scare me. 187 00:14:21,560 --> 00:14:22,930 Sifeng! 188 00:14:24,040 --> 00:14:25,701 Sifeng! 189 00:14:38,240 --> 00:14:39,691 Sifeng! 190 00:14:40,354 --> 00:14:41,725 Sifeng! 191 00:14:42,340 --> 00:14:43,725 How is it? 192 00:14:45,240 --> 00:14:47,678 It has a Yang nature. This will work. 193 00:14:48,960 --> 00:14:51,080 Swallow this Vitality Pill. 194 00:14:58,096 --> 00:15:01,580 Sifeng, you don't look too well. 195 00:15:01,580 --> 00:15:03,750 Let me take you back to your room. 196 00:15:03,750 --> 00:15:05,825 I'm fine. 197 00:15:05,825 --> 00:15:08,287 I just need to recuperate on my own. 198 00:15:08,287 --> 00:15:09,964 I'll return by myself. 199 00:15:09,965 --> 00:15:12,039 Hurry and give Minyan the cure. 200 00:15:12,040 --> 00:15:14,889 No, I must take you back first. 201 00:15:14,890 --> 00:15:18,719 Xuanji, this is a potent poison. We mustn't be careless. 202 00:15:18,720 --> 00:15:20,654 All of us are here. Don't worry. 203 00:15:20,654 --> 00:15:23,890 Take Sifeng back and take care of him. 204 00:15:25,042 --> 00:15:26,927 Sifeng, let's go. 205 00:15:41,920 --> 00:15:43,999 Xuanji, I'm fine. 206 00:15:44,000 --> 00:15:45,836 You should return now. 207 00:15:46,720 --> 00:15:49,302 No. You need to rest well. 208 00:15:49,303 --> 00:15:51,128 Why didn't you let me drink the concoction? 209 00:15:51,128 --> 00:15:54,678 Sixth Senior is my senior. Logically, I should be the test subject. 210 00:16:00,120 --> 00:16:02,377 Minyan is my good brother as well. 211 00:16:02,377 --> 00:16:04,867 Why can't I be the test subject? 212 00:16:06,160 --> 00:16:09,960 I wonder how he's doing right now? You should go and check. 213 00:16:09,960 --> 00:16:11,559 But what about you? 214 00:16:11,560 --> 00:16:13,372 I'm fine. 215 00:16:16,520 --> 00:16:18,767 I need to recuperate. 216 00:16:18,767 --> 00:16:20,900 It's not convenient for me when you're here. 217 00:16:20,900 --> 00:16:23,282 - I... - Go now. 218 00:16:24,360 --> 00:16:25,600 But... 219 00:16:25,600 --> 00:16:29,550 But you must tell me if you feel uncomfortable, okay? 220 00:16:29,550 --> 00:16:31,141 Okay. 221 00:17:03,280 --> 00:17:06,443 Aunt Yinghong, how's Sixth Senior? 222 00:17:06,443 --> 00:17:08,488 The poison is too strong. 223 00:17:08,489 --> 00:17:10,421 Although the poison has been neutralized, 224 00:17:10,421 --> 00:17:13,371 his body can't force out the remaining poison. 225 00:17:16,000 --> 00:17:18,239 Sect Leader. Aunt Yinghong. 226 00:17:18,240 --> 00:17:21,878 Rumor has it that the Freezing Pond in Fuyu Island can help people to recover. 227 00:17:21,879 --> 00:17:24,007 Why don't we try it? 228 00:17:24,008 --> 00:17:26,425 The pond may be able to force the poison out of Minyan's body. 229 00:17:26,425 --> 00:17:28,652 We can try that. 230 00:17:30,723 --> 00:17:31,959 Okay. 231 00:17:31,959 --> 00:17:35,790 I'll ask Master Dong Fang right now. 232 00:17:39,160 --> 00:17:41,135 It's freezing! 233 00:17:41,823 --> 00:17:44,568 The Freezing Pond is cold indeed. 234 00:17:44,568 --> 00:17:48,953 The poison will disappear after a few days. 235 00:17:48,953 --> 00:17:52,363 But this place is extremely cold as well. 236 00:17:52,363 --> 00:17:57,319 During this period, we need someone to keep an eye on him. 237 00:17:58,820 --> 00:18:00,639 I'll stay here and take care of Sixth Senior. 238 00:18:00,640 --> 00:18:03,431 I'm not afraid of the cold. I'll be fine. 239 00:18:13,960 --> 00:18:15,459 Sifeng! 240 00:18:16,120 --> 00:18:18,040 Sifeng. 241 00:18:18,040 --> 00:18:21,358 I came to visit because I heard that you tried the poisonous concoction. 242 00:18:21,359 --> 00:18:22,679 How are you feeling? 243 00:18:22,680 --> 00:18:25,439 I've adjusted my internal breathing. I'm fine now. 244 00:18:25,440 --> 00:18:26,759 That's good. 245 00:18:26,760 --> 00:18:30,868 If our master hears about this, he'll throw a fit again. 246 00:18:31,660 --> 00:18:36,248 I've experienced the harshest punishment in Lize Palace. 247 00:18:36,249 --> 00:18:38,719 There is nothing to fear. 248 00:18:38,719 --> 00:18:40,835 You're pretty optimistic. 249 00:18:42,160 --> 00:18:45,136 By the way, how is Yanran doing? 250 00:18:45,137 --> 00:18:46,656 I've given her some of my powers. 251 00:18:46,657 --> 00:18:48,780 She'll be fine. 252 00:18:48,780 --> 00:18:50,490 I haven't left my room today. 253 00:18:50,491 --> 00:18:52,206 I wonder how Minyan is dong? 254 00:18:52,207 --> 00:18:54,799 The poison was neutralized, but there are residues left. 255 00:18:54,800 --> 00:18:58,960 Elder Chu of the Shaoyang Sect sent him to the Freezing Pond in order to force out the poison. 256 00:18:58,960 --> 00:19:03,169 I met Senior Hao Chen on my way here. 257 00:19:03,170 --> 00:19:05,855 He told me that Xuanji has skipped all her meals 258 00:19:05,855 --> 00:19:08,365 in order to accompany Minyan. 259 00:19:08,365 --> 00:19:10,592 She thinks that it's fine since she has no feelings. 260 00:19:10,593 --> 00:19:13,260 That place is extremely cold. Her body won't be able to take it. 261 00:19:13,260 --> 00:19:15,802 - I'll take a look. - Sifeng! 262 00:19:21,680 --> 00:19:25,484 Xuanji, you've been here for the whole day. 263 00:19:25,485 --> 00:19:27,519 Why don't you go back and rest? 264 00:19:27,520 --> 00:19:28,540 I'm not tired. 265 00:19:28,540 --> 00:19:31,540 First Senior, I think you should leave. 266 00:19:31,540 --> 00:19:33,837 I don't think your body can take it. 267 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 I've been outside for a long time. 268 00:19:52,080 --> 00:19:53,759 You mustn't stay here anymore. Go now. 269 00:19:53,759 --> 00:19:55,379 I don't feel cold at all. 270 00:19:55,379 --> 00:19:57,597 Just leave now. 271 00:20:00,060 --> 00:20:02,096 By then, I'll tell Master about my proposal. 272 00:20:02,097 --> 00:20:04,568 - And you can show him this love lot. - Proposal? 273 00:20:04,568 --> 00:20:07,419 It's just a misunderstanding. I may not be married to you in the future. 274 00:20:07,419 --> 00:20:09,599 You can give your love lot to anyone else on the streets. 275 00:20:09,600 --> 00:20:12,363 You can give it to anyone you like. Except for me. 276 00:20:21,260 --> 00:20:23,870 - Sixth Senior! - Minyan! 277 00:20:24,740 --> 00:20:26,159 Minyan! 278 00:20:26,160 --> 00:20:28,678 - Sixth Senior! - Minyan! 279 00:20:29,280 --> 00:20:31,039 Sixth Senior! 280 00:20:31,040 --> 00:20:33,190 Minyan, are you okay? 281 00:20:38,440 --> 00:20:40,070 Sixth Senior! 282 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 Xuanji, keep an eye on him. 283 00:20:43,200 --> 00:20:44,737 I'll find Aunt Yinghong. 284 00:20:44,737 --> 00:20:46,514 Hurry! 285 00:20:49,600 --> 00:20:53,479 Little Six! LIttle Six! Little Six! 286 00:20:53,479 --> 00:20:55,144 Sixth Senior! 287 00:20:56,880 --> 00:20:59,960 - Linglong! - Sixth Senior! 288 00:20:59,960 --> 00:21:01,540 Sixth Senior, are you okay? 289 00:21:01,540 --> 00:21:03,199 Linglong! 290 00:21:07,960 --> 00:21:10,371 Linglong, you can reject my love, 291 00:21:10,372 --> 00:21:14,342 but no one will take you away from me! 292 00:21:18,400 --> 00:21:21,040 Little Six! 293 00:21:21,040 --> 00:21:24,274 I'm Linglong. I'm here. I'm here. 294 00:21:26,220 --> 00:21:28,679 Little Six! 295 00:21:28,680 --> 00:21:30,249 I'm here. 296 00:21:30,250 --> 00:21:33,158 You... You should get better, 297 00:21:33,158 --> 00:21:37,390 so that my father will let us get married. 298 00:21:43,448 --> 00:21:47,601 Little Six, do you feel better? 299 00:21:52,945 --> 00:21:55,595 Please stay strong. 300 00:22:21,640 --> 00:22:24,838 Yu Sifeng, you don't know when to back down. 301 00:22:24,839 --> 00:22:26,639 You wanted to get close to Xuanji. 302 00:22:26,640 --> 00:22:30,499 Don't blame me for this. 303 00:22:39,420 --> 00:22:41,364 Sixth Senior. 304 00:23:07,359 --> 00:23:10,869 Didn't you say the mask will become a smiling mask? 305 00:23:10,870 --> 00:23:12,839 Why is it crying? 306 00:23:12,840 --> 00:23:15,690 Sifeng, what color is this? 307 00:23:15,690 --> 00:23:17,399 The hydrangea is blue. 308 00:23:17,400 --> 00:23:19,286 My favorite color will be blue then. 309 00:23:19,287 --> 00:23:21,370 This Heart Lantern is truthful. 310 00:23:21,371 --> 00:23:26,250 Xuanji, it means that there's someone you love. 311 00:23:32,600 --> 00:23:34,038 Little Six, 312 00:23:34,039 --> 00:23:39,670 please get better so that my father will let us get married. 313 00:24:08,400 --> 00:24:14,174 From now on, the curse will trigger whenever your feelings are hurt. 314 00:24:14,175 --> 00:24:20,518 Even death isn't as painful as the curse. 315 00:24:20,519 --> 00:24:24,976 So, this is how it feels. 316 00:24:51,920 --> 00:24:53,499 This is great! 317 00:24:53,500 --> 00:24:56,042 I can always stay together with Sifeng! 318 00:24:56,043 --> 00:24:58,273 Sifeng, you're the best! 319 00:24:58,760 --> 00:25:00,199 - Look! - Stop fooling around. 320 00:25:00,200 --> 00:25:01,615 Are you blushing? 321 00:25:01,615 --> 00:25:03,512 - You're blushing. - I'm not. 322 00:25:03,513 --> 00:25:05,477 I'm not blushing. 323 00:25:13,440 --> 00:25:16,510 Sifeng! 324 00:25:17,417 --> 00:25:19,283 The Lover's Curse! 325 00:25:23,176 --> 00:25:24,929 The Lover's Curse is acting up! 326 00:25:24,929 --> 00:25:26,831 Sifeng, are you okay? 327 00:25:29,652 --> 00:25:31,842 You should eat more if it's good. 328 00:25:39,233 --> 00:25:40,729 Sifeng! 329 00:25:48,480 --> 00:25:51,290 I'll change your dressing for you. 330 00:25:52,344 --> 00:25:54,687 That's why you need to dress your wound. 331 00:25:54,688 --> 00:25:57,138 It won't hurt after that. 332 00:25:57,138 --> 00:25:59,603 We can stay together forever. 333 00:26:01,800 --> 00:26:05,050 Together forever with you? 334 00:26:12,400 --> 00:26:14,000 Sifeng! 335 00:26:28,900 --> 00:26:31,124 Sifeng! 336 00:26:31,125 --> 00:26:32,546 Sifeng, are you okay? 337 00:26:32,547 --> 00:26:34,039 What should we do? 338 00:26:34,040 --> 00:26:36,000 Those who were struck by the Lover's Curse 339 00:26:36,000 --> 00:26:39,170 end their lives because it is too painful. 340 00:26:45,000 --> 00:26:47,110 Sifeng! 341 00:26:48,200 --> 00:26:50,774 Xuanji, don't go! 342 00:27:02,760 --> 00:27:04,383 Sifeng! 343 00:27:05,500 --> 00:27:07,679 Why are you so silly? 344 00:27:07,679 --> 00:27:09,925 You did so much for her! 345 00:27:09,925 --> 00:27:12,159 But she doesn't care at all! 346 00:27:12,160 --> 00:27:13,884 Stop it. 347 00:27:13,885 --> 00:27:15,719 Stop it now. 348 00:27:15,720 --> 00:27:17,334 Did I say anything wrong? 349 00:27:17,335 --> 00:27:20,225 You sacrificed your life because of her! 350 00:27:21,200 --> 00:27:22,919 It's not Xuanji's fault. 351 00:27:22,920 --> 00:27:26,559 Sifeng, I beg you! 352 00:27:26,560 --> 00:27:28,429 Let's return and plead with the master. 353 00:27:28,430 --> 00:27:31,119 You're his favorite disciple. He'll surely help you out. 354 00:27:31,120 --> 00:27:33,042 Okay? Sifeng! 355 00:27:33,042 --> 00:27:37,110 Once the Lover's Curse triggers, there's no cure. 356 00:27:38,191 --> 00:27:40,026 There's no cure? 357 00:27:44,960 --> 00:27:47,374 The master was right. 358 00:27:47,375 --> 00:27:50,285 She's a calamity to your life. 359 00:27:51,680 --> 00:27:54,030 It's all because of Chu Xuanji. 360 00:27:54,030 --> 00:27:55,811 All because of her. 361 00:27:55,811 --> 00:27:58,476 She's the reason you're in pain! 362 00:28:00,480 --> 00:28:03,919 I'm going to kill her. I'm going to kill her! 363 00:28:18,520 --> 00:28:21,239 How is it? Is Sixth Senior getting better? 364 00:28:21,240 --> 00:28:22,756 The poison has been forced out. 365 00:28:22,756 --> 00:28:25,190 His pulse is stable. I think he should be fine. 366 00:28:25,980 --> 00:28:27,528 That's good. 367 00:28:28,560 --> 00:28:31,250 Minyan hasn't eaten for a few days. 368 00:28:31,250 --> 00:28:33,059 Get him some food from the kitchen. 369 00:28:33,059 --> 00:28:35,843 Okay, I'll get some soup. 370 00:28:50,500 --> 00:28:52,372 Sifeng? 371 00:28:55,240 --> 00:28:57,002 Sifeng! 372 00:28:59,560 --> 00:29:03,209 Sifeng! Sifeng! 373 00:29:04,060 --> 00:29:05,563 Sifeng! 374 00:29:06,480 --> 00:29:08,162 Sifeng! 375 00:29:10,280 --> 00:29:11,927 Sifeng! 376 00:29:17,000 --> 00:29:18,606 Sifeng! 377 00:29:19,280 --> 00:29:21,063 Sifeng! 378 00:29:25,320 --> 00:29:30,280 Sifeng, are you still unwell because of the poison? 379 00:29:30,280 --> 00:29:32,230 I'm fine. 380 00:29:33,880 --> 00:29:35,380 Sifeng, 381 00:29:35,380 --> 00:29:38,540 I haven't thanked you yet 382 00:29:38,545 --> 00:29:41,130 for saving Linglong and Sixth Senior. 383 00:29:41,130 --> 00:29:43,320 Sifeng, thank you. 384 00:29:45,520 --> 00:29:46,450 By the way, 385 00:29:46,450 --> 00:29:48,790 Aunt Ying Hong wanted me to bring some soup for Sixth Senior. 386 00:29:48,793 --> 00:29:51,684 I'll give you some later. 387 00:29:54,840 --> 00:29:57,100 No need for that. 388 00:29:57,100 --> 00:29:59,036 I need to rest. 389 00:30:00,400 --> 00:30:03,013 That's fine. Sifeng, you can rest. 390 00:30:03,014 --> 00:30:05,064 I'll visit you tomorrow. 391 00:30:18,960 --> 00:30:21,865 Master, why did you stop me? 392 00:30:26,580 --> 00:30:28,537 Little Silver Flower, 393 00:30:30,824 --> 00:30:34,217 do you remember what I'd told you? 394 00:30:34,217 --> 00:30:36,387 If you hurt Xuanji again, 395 00:30:36,387 --> 00:30:38,999 I'll sever our ties. 396 00:30:39,000 --> 00:30:40,660 I... 397 00:30:40,660 --> 00:30:42,839 I remember that. 398 00:30:42,839 --> 00:30:44,709 So, why did you 399 00:30:46,080 --> 00:30:48,270 still try to harm her today? 400 00:30:49,120 --> 00:30:51,461 - Do you admit your mistake? - I didn't do anything wrong! 401 00:30:51,461 --> 00:30:54,112 Chu Xuanji was the one who put you in this situation! 402 00:30:57,945 --> 00:31:01,495 Master! Master! 403 00:31:05,440 --> 00:31:11,059 She didn't ask for me to like her. 404 00:31:11,059 --> 00:31:15,375 If you want to kill someone because 405 00:31:17,020 --> 00:31:19,075 she didn't give you the answer you wanted, 406 00:31:20,200 --> 00:31:25,733 no one would love you. 407 00:31:25,733 --> 00:31:28,199 You don't have the right to love as well. 408 00:31:28,252 --> 00:31:30,882 I'm not a person like that. 409 00:31:30,882 --> 00:31:33,878 And I don't allow my spirit beast 410 00:31:33,878 --> 00:31:36,455 to do that as well. 411 00:31:36,455 --> 00:31:38,725 But I don't understand. 412 00:31:38,725 --> 00:31:43,449 If she doesn't die, you'll die because of her sooner or later! 413 00:31:45,639 --> 00:31:47,318 So, 414 00:31:48,640 --> 00:31:51,570 you're saying that you must kill her? 415 00:31:52,960 --> 00:31:54,819 Yes! 416 00:31:54,819 --> 00:31:57,260 I'm going to kill her! 417 00:31:57,260 --> 00:31:58,997 Fine. 418 00:32:01,160 --> 00:32:03,990 You're not fit to be my spirit beast anymore. 419 00:32:04,860 --> 00:32:06,591 Today, 420 00:32:07,782 --> 00:32:10,521 I'll sever one of my arms 421 00:32:10,521 --> 00:32:13,662 and terminate my blood contract with you. 422 00:32:13,662 --> 00:32:16,152 Master! 423 00:32:16,152 --> 00:32:17,910 You were struck by the curse because of her. 424 00:32:17,910 --> 00:32:21,250 Now, you want to disown me as well? 425 00:32:23,720 --> 00:32:26,190 I'm not doing this because of her. 426 00:32:28,480 --> 00:32:30,810 I'm doing this for myself. 427 00:32:33,040 --> 00:32:35,300 Master, please don't hurt yourself! 428 00:32:35,300 --> 00:32:39,123 If something happens to you, I can only pay for that with my death! 429 00:32:40,280 --> 00:32:44,720 After the blood contract is terminated, you and I are unrelated anymore. 430 00:32:44,720 --> 00:32:46,490 No! 431 00:32:46,490 --> 00:32:49,832 I don't want you to terminate our contract! 432 00:32:49,832 --> 00:32:54,110 I know my fault now! I really do! 433 00:32:54,110 --> 00:32:57,030 Master, I promise I won't try to hurt Chu Xuanji anymore! 434 00:32:57,030 --> 00:33:00,796 Master, please don't hurt yourself or abandon me! 435 00:33:00,797 --> 00:33:04,759 I want to stay beside you forever! 436 00:33:04,760 --> 00:33:07,250 I want to be your guardian! 437 00:33:08,680 --> 00:33:10,102 Fine. 438 00:33:11,002 --> 00:33:13,832 Remember your promise. 439 00:33:16,120 --> 00:33:17,537 Leave now. 440 00:33:18,067 --> 00:33:20,097 I want to be alone for now. 441 00:34:58,120 --> 00:35:00,558 Whenever the Loveless Curse triggers, 442 00:35:00,558 --> 00:35:04,231 it will consume one Green Feather mark. 443 00:35:04,232 --> 00:35:06,964 When all the three Green Feather marks disappear, 444 00:35:06,965 --> 00:35:09,719 you'll bleed to death. 445 00:35:09,720 --> 00:35:13,279 Master, when the three Green Feather marks disappear 446 00:35:13,280 --> 00:35:15,364 and a Red Feather mark forms on your chest, 447 00:35:15,365 --> 00:35:17,535 it'll be too late by then. 448 00:35:24,960 --> 00:35:26,552 Sifeng. 449 00:35:26,553 --> 00:35:28,603 Sifeng, are you awake? 450 00:35:32,960 --> 00:35:35,490 Sifeng, are you awake? 451 00:35:37,880 --> 00:35:39,439 What's the matter? 452 00:35:39,440 --> 00:35:42,647 Sifeng, you didn't look well yesterday. 453 00:35:42,647 --> 00:35:44,164 I'm a bit worried. 454 00:35:44,165 --> 00:35:46,920 I brought you some medicine. 455 00:35:46,920 --> 00:35:49,970 I'm fine now. You can keep the medicine. 456 00:35:49,970 --> 00:35:53,010 Sifeng, just let me in. 457 00:35:54,138 --> 00:35:56,888 Let's just speak in this way. 458 00:35:57,520 --> 00:36:03,049 Sifeng, have you been unhappy these few days? 459 00:36:03,049 --> 00:36:05,660 I feel like you're acting weird. 460 00:36:05,660 --> 00:36:08,772 When did you learn how to observe people's expressions? 461 00:36:10,080 --> 00:36:12,887 I don't know how to do that. 462 00:36:12,888 --> 00:36:14,830 I don't know about others, 463 00:36:14,830 --> 00:36:18,530 but I know when you're unhappy. 464 00:36:19,960 --> 00:36:21,606 Sifeng. 465 00:36:22,360 --> 00:36:24,049 Sifeng. 466 00:36:30,600 --> 00:36:32,033 You're overthinking. 467 00:36:32,033 --> 00:36:34,044 I'm not unhappy. 468 00:36:34,044 --> 00:36:36,528 But I have something to tell you. 469 00:36:36,528 --> 00:36:40,228 Now that Linglong and Minyan are safe, 470 00:36:40,228 --> 00:36:42,718 it's time for me to return to Lize Palace. 471 00:36:46,800 --> 00:36:50,602 Sifeng, are you going to leave? 472 00:36:50,602 --> 00:36:52,902 Of course. 473 00:36:52,902 --> 00:36:55,000 That's where I belong. 474 00:36:55,000 --> 00:36:58,350 But you'll be punished if you return. 475 00:36:59,420 --> 00:37:01,600 You don't need to worry about that. 476 00:37:01,600 --> 00:37:03,679 How could I not worry? 477 00:37:03,680 --> 00:37:07,768 And you said that we'd be together forever. 478 00:37:07,768 --> 00:37:10,689 Why are you leaving now? 479 00:37:10,689 --> 00:37:12,780 I... 480 00:37:14,054 --> 00:37:16,524 Sifeng, I don't want you to go. 481 00:37:24,720 --> 00:37:27,057 Don't try to stop me or persuade me. 482 00:37:27,057 --> 00:37:28,923 I've decided. 483 00:37:29,670 --> 00:37:31,900 There's no reason for me to stay. 484 00:37:33,260 --> 00:37:39,439 Sifeng, are you leaving because you're unhappy that I avoided you? 485 00:37:39,440 --> 00:37:42,370 I've thought about it. Sifeng, I can give you anything you want. 486 00:37:42,371 --> 00:37:45,161 I can give you my true heart as well. 487 00:37:48,840 --> 00:37:50,548 If you don't believe me... 488 00:38:10,880 --> 00:38:14,279 Chu Xuanji, who do you think I am? 489 00:38:14,280 --> 00:38:17,640 I... I just want to make you happy. 490 00:38:17,640 --> 00:38:19,710 I'm willing to do anything. 491 00:38:21,240 --> 00:38:27,050 So, Sifeng, please don't leave. Okay? 492 00:38:30,440 --> 00:38:32,530 You're willing to do anything? 493 00:38:40,600 --> 00:38:44,490 Sifeng, what are you doing? 494 00:38:48,000 --> 00:38:49,999 Are you willing to do this as well? 495 00:38:50,000 --> 00:38:54,799 You said you wanted to marry me without any careful considerations. 496 00:38:54,800 --> 00:38:59,420 Do you know what I'm going to do next? 497 00:38:59,420 --> 00:39:04,379 Sifeng, you didn't mention that you were going to do this. 498 00:39:22,240 --> 00:39:24,340 Sifeng, 499 00:39:24,340 --> 00:39:28,730 should I kiss you during moments like these? 500 00:39:33,360 --> 00:39:35,344 Chu Xuanji, that's enough! 501 00:39:35,344 --> 00:39:38,034 You're still distracted in this situation. 502 00:39:39,340 --> 00:39:40,883 Sifeng! I... 503 00:39:40,883 --> 00:39:42,719 Xuanji, you're here as well? 504 00:39:42,720 --> 00:39:45,079 I'm here to change the flowers in Sifeng's room. 505 00:39:45,080 --> 00:39:46,839 These Snow Flowers were freshly picked. 506 00:39:46,840 --> 00:39:48,919 They look the best when you put them in a room. 507 00:39:48,920 --> 00:39:50,634 Thank you. 508 00:39:50,635 --> 00:39:51,919 Why are you thanking me? 509 00:39:51,920 --> 00:39:55,319 Most of my fellow female disciples 510 00:39:55,320 --> 00:39:59,190 are jealous that I get to change flowers for Yu Sifeng from Lize Palace. 511 00:40:00,960 --> 00:40:04,360 Chu Xuanji, return now. 512 00:40:05,381 --> 00:40:08,085 - Sifeng... - Return now. 513 00:40:08,085 --> 00:40:09,494 No, she... 514 00:40:09,495 --> 00:40:12,685 I... 515 00:40:30,080 --> 00:40:33,959 Linglong, do you know? Sifeng is too much! 516 00:40:33,960 --> 00:40:37,998 He chased me out and kept Yuning in his room. 517 00:40:37,999 --> 00:40:40,966 You know, in my heart, I feel... 518 00:40:40,966 --> 00:40:43,766 I feel a hint of anger. 519 00:40:43,767 --> 00:40:45,139 Yes. I feel angry. 520 00:40:45,139 --> 00:40:48,090 It's the feeling that you've described before. 521 00:40:48,090 --> 00:40:50,599 But why am I angry? 522 00:40:50,600 --> 00:40:52,942 Linglong, please wake up. 523 00:40:52,943 --> 00:40:54,599 Please tell me the reason why. 524 00:40:54,600 --> 00:40:57,850 What should I do in order to make Sifeng stay? 525 00:40:59,300 --> 00:41:01,275 Linglong. 526 00:41:04,303 --> 00:41:07,177 Linglong? Linglong? 527 00:41:07,177 --> 00:41:08,551 Linglong, you're awake? 528 00:41:08,551 --> 00:41:10,560 Linglong! 529 00:41:10,560 --> 00:41:12,155 Linglong! 530 00:41:12,800 --> 00:41:14,721 Linglong, can you hear me? 531 00:41:14,722 --> 00:41:16,103 Linglong! 532 00:41:16,709 --> 00:41:19,699 Linglong, say something! You're scaring me! 533 00:41:19,699 --> 00:41:21,526 Linglong! 534 00:41:24,720 --> 00:41:27,159 Sifeng, you're leaving? Why don't you stay here for a couple more days? 535 00:41:27,160 --> 00:41:29,119 - Sifeng! - Xuanji? 536 00:41:29,120 --> 00:41:30,839 - Sifeng! - What's wrong? 537 00:41:30,840 --> 00:41:32,439 Sifeng! 538 00:41:32,440 --> 00:41:35,374 I think something's wrong with Linglong. 539 00:41:45,760 --> 00:41:49,201 Her primordial spirit has been removed. 540 00:41:49,202 --> 00:41:51,881 Only her soul is left. 541 00:41:51,882 --> 00:41:54,089 That's why she's in that state. 542 00:41:56,048 --> 00:41:58,198 Is she in any danger? 543 00:41:58,860 --> 00:42:02,670 Her soul is still intact. She's safe for now. 544 00:42:02,670 --> 00:42:04,456 But if her primordial spirit 545 00:42:04,457 --> 00:42:06,900 doesn't return to her body within a month, 546 00:42:06,900 --> 00:42:10,378 Linglong will not be able to take it. 547 00:42:13,000 --> 00:42:14,722 Wu Tong. 548 00:42:14,723 --> 00:42:16,359 I'm sure Wu Tong is behind this. 549 00:42:16,360 --> 00:42:17,973 Where are you going? 550 00:42:17,974 --> 00:42:20,890 I'll find Wu Tong and retrieve Linglong's primordial spirit. 551 00:42:20,891 --> 00:42:24,019 - Second Senior is with him as well! - Xuanji, don't be reckless. 552 00:42:24,019 --> 00:42:26,755 You don't even know where Wu Tong is. How are you going to find him? 553 00:42:26,756 --> 00:42:28,899 I'll search in Mount Gao and Xuanyuan Sect. 554 00:42:28,899 --> 00:42:31,239 I'll search for places with demons around. 555 00:42:31,240 --> 00:42:33,811 As long as I can find one demon, I'm sure I'll be able to find Wu Tong. 556 00:42:33,811 --> 00:42:36,321 Tianxu Hall wants us to panic and act recklessly. 557 00:42:36,321 --> 00:42:37,936 You mustn't act recklessly now. 558 00:42:37,936 --> 00:42:41,851 We should formulate a complete plan before we save Linglong. 559 00:42:41,851 --> 00:42:43,467 A complete plan? 560 00:42:43,467 --> 00:42:46,542 You said so yourselves. Tianxu Hall is plotting against us! 561 00:42:46,542 --> 00:42:48,811 How can we formulate a complete plan against them? 562 00:42:48,811 --> 00:42:52,002 Xuanji, you're not allowed to go! 563 00:42:55,733 --> 00:42:57,710 Wu Tong didn't kill Linglong. 564 00:42:57,710 --> 00:43:00,050 He removed her primordial spirit. 565 00:43:00,051 --> 00:43:02,781 That means he has ulterior motives. 566 00:43:02,781 --> 00:43:07,187 No one is to leave the island before we figure out what's going on. 567 00:43:07,187 --> 00:43:11,200 If you leave Fuyu Island, 568 00:43:11,200 --> 00:43:14,397 - I will sever my ties with you! - Father! 569 00:43:21,600 --> 00:43:24,896 Why is Linglong clenching her fist? 570 00:43:24,897 --> 00:43:27,122 She's been clenching her fist since she came back. 571 00:43:30,840 --> 00:43:33,682 [Spirit key in exchange for the primordial spirit.] 572 00:43:35,480 --> 00:43:40,483 "Spirit key in exchange for the primordial spirit." 573 00:43:46,857 --> 00:43:49,107 They want the spirit key. 574 00:43:49,107 --> 00:43:51,947 Despicable! 575 00:43:51,947 --> 00:43:54,257 What a ruthless act! 576 00:43:55,341 --> 00:43:58,891 He's holding my daughter as his hostage. 577 00:43:58,891 --> 00:44:00,636 If I don't give him the spirit key, 578 00:44:01,178 --> 00:44:04,608 Linglong will have no hope. 579 00:44:05,880 --> 00:44:07,990 But if I do give him the spirit key, 580 00:44:09,706 --> 00:44:13,096 I'll let down the world. 581 00:44:35,800 --> 00:44:37,415 I know what you're thinking, 582 00:44:37,415 --> 00:44:39,865 but forcing your way through isn't a good idea. 583 00:44:41,020 --> 00:44:43,990 It's fine if they want something else, 584 00:44:44,655 --> 00:44:46,799 but they want the spirit key. 585 00:44:46,800 --> 00:44:50,999 Even if Father agrees, the other sect leaders won't agree to it. 586 00:44:51,000 --> 00:44:54,219 What should we do if we can't solve this dilemma? 587 00:44:54,219 --> 00:44:57,354 There's no time left for Linglong. She only has one month. 588 00:44:57,355 --> 00:45:00,032 Now that the Five Great Sects are on Fuyu Island, 589 00:45:00,033 --> 00:45:01,792 they will definitely think of something. 590 00:45:01,793 --> 00:45:05,003 Even if the other sect leaders disagree, you still have your father, 591 00:45:05,004 --> 00:45:09,980 your fellow disciples in Shaoyang Sect, Minyan, and me. 592 00:45:09,980 --> 00:45:11,199 Don't worry. 593 00:45:11,200 --> 00:45:12,840 You're not alone. 594 00:45:12,841 --> 00:45:14,622 Everyone will try to help. 595 00:45:14,623 --> 00:45:17,510 Sifeng, you said I still have you? 596 00:45:17,510 --> 00:45:19,250 Does that mean you're staying? 597 00:45:21,553 --> 00:45:24,213 Linglong is in a terrible situation now. 598 00:45:24,214 --> 00:45:26,344 How could I just leave? 599 00:45:27,120 --> 00:45:28,884 Sifeng, you're the best. 600 00:45:28,885 --> 00:45:31,735 I feel relieved whenever you're with me. 601 00:45:40,020 --> 00:45:50,030 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 602 00:46:20,730 --> 00:46:25,410 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 603 00:46:25,410 --> 00:46:31,430 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 604 00:46:31,430 --> 00:46:36,080 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 605 00:46:36,080 --> 00:46:42,060 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 606 00:46:42,060 --> 00:46:46,830 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 607 00:46:46,830 --> 00:46:52,170 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 608 00:46:52,170 --> 00:46:57,400 ♫ Each and every sound is me ♫ 609 00:46:57,400 --> 00:47:04,740 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 610 00:47:04,740 --> 00:47:11,040 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 611 00:47:11,040 --> 00:47:16,090 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 612 00:47:16,090 --> 00:47:22,020 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 613 00:47:22,020 --> 00:47:26,120 ♫ My time has not been wasted ♫ 614 00:47:26,120 --> 00:47:32,030 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 615 00:47:32,030 --> 00:47:36,340 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 616 00:47:36,340 --> 00:47:41,810 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 617 00:47:41,810 --> 00:47:48,550 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 618 00:47:48,550 --> 00:48:01,870 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 42711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.