All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 12 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,330 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 2 00:00:05,330 --> 00:00:10,280 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,210 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,600 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,520 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,280 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,280 --> 00:00:29,750 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,750 --> 00:00:35,910 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,910 --> 00:00:41,400 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:46,670 ♫ Stablizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,670 --> 00:00:54,750 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,750 --> 00:01:00,480 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation ♫ 13 00:01:00,480 --> 00:01:06,010 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:06,010 --> 00:01:11,790 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds; Six paths, Nine Heavens, A promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,790 --> 00:01:20,880 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,420 --> 00:01:30,321 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,322 --> 00:01:32,480 [EPISODE 12] 18 00:01:59,560 --> 00:02:01,860 It's gone. Gone. 19 00:02:01,860 --> 00:02:03,240 Thank you for sparing me. 20 00:02:03,240 --> 00:02:04,865 I'm leaving. 21 00:02:05,660 --> 00:02:08,560 She's still young and immature. Thanks, Little Phoenix. 22 00:02:14,641 --> 00:02:16,295 Yu'er! 23 00:02:21,360 --> 00:02:23,020 - Let me go! - Let you go? 24 00:02:23,020 --> 00:02:24,420 Are you going to run away again if I let you go? 25 00:02:24,420 --> 00:02:26,656 Couldn't you thank him for saving your life? 26 00:02:26,656 --> 00:02:28,180 What if you get caught by the bad guys again? 27 00:02:28,180 --> 00:02:29,700 That's my problem! 28 00:02:29,700 --> 00:02:31,260 You're not willing to accept me, 29 00:02:31,260 --> 00:02:32,779 and you kept avoiding me. 30 00:02:32,779 --> 00:02:34,500 Why are you pretending to be a good father now? 31 00:02:34,500 --> 00:02:35,899 I don't need one! 32 00:02:35,899 --> 00:02:37,299 Let me go, you old man! 33 00:02:37,299 --> 00:02:38,820 You didn't care about me when I was still alive. 34 00:02:38,820 --> 00:02:41,040 Now that I'm dead, you can't stop bothering me. 35 00:02:47,279 --> 00:02:51,219 Yu'er, it's my fault that I couldn't be with you. 36 00:02:51,219 --> 00:02:53,060 Now I can't leave you alone. 37 00:02:53,060 --> 00:02:58,160 From now on, I won't let you go again. 38 00:02:59,020 --> 00:03:00,549 Let's go. 39 00:03:06,071 --> 00:03:07,939 A demon saved Elder Ling Shi? 40 00:03:07,939 --> 00:03:10,540 Xuanji, did you make a mistake? 41 00:03:10,540 --> 00:03:13,659 No. I've never come across such a strong demonic aura. 42 00:03:13,659 --> 00:03:15,900 Whether a demon has caught Ling Shi or not, 43 00:03:15,900 --> 00:03:19,589 we should head to Xuanyuan Sect and inform Elder Zhu Shi of what he did. 44 00:03:19,589 --> 00:03:22,241 Sifeng. Xuanji. We'll head to Xuanyuan Sect. 45 00:03:22,241 --> 00:03:24,271 As for the rest, 46 00:03:25,260 --> 00:03:27,340 wait for us in town. 47 00:03:28,800 --> 00:03:32,060 Minyan, I've said so. 48 00:03:32,060 --> 00:03:33,980 You need to care about Xuanji's feelings. 49 00:03:33,980 --> 00:03:35,500 But I need to explain myself. 50 00:03:35,500 --> 00:03:38,210 You should stay in town and give it some thought, 51 00:03:38,210 --> 00:03:41,483 in case your insincere words hurt others and yourself. 52 00:03:42,540 --> 00:03:44,339 Ruo Yu. Yanran. 53 00:03:44,339 --> 00:03:46,460 Take Minyan to the town. 54 00:03:46,460 --> 00:03:47,838 Don't let him follow us. 55 00:03:47,838 --> 00:03:49,099 Sifeng. 56 00:03:49,099 --> 00:03:51,319 Minyan, let's go. 57 00:03:53,180 --> 00:03:55,570 This is utter nonsense. 58 00:04:03,220 --> 00:04:04,960 Wait for me! 59 00:04:08,180 --> 00:04:10,112 Wait for me. 60 00:04:17,140 --> 00:04:20,580 Linglong. Linglong! 61 00:04:21,420 --> 00:04:23,254 Does Linglong have something on her mind? 62 00:04:23,254 --> 00:04:25,847 She's ignoring me. 63 00:04:26,555 --> 00:04:28,074 Something is bothering her. 64 00:04:28,074 --> 00:04:29,559 That's why she's acting that way. 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,740 What's bothering her? 66 00:04:32,740 --> 00:04:35,405 We're here. Let's get down now. 67 00:04:35,405 --> 00:04:37,221 [XUANYUAN] 68 00:04:46,125 --> 00:04:48,036 Please wait for a moment. 69 00:04:48,036 --> 00:04:49,963 I'll go inform them of your arrival. 70 00:04:51,340 --> 00:04:54,100 No one is training, and the ground isn't swept. 71 00:04:54,100 --> 00:04:56,007 That's so outrageous. 72 00:04:57,520 --> 00:04:59,300 The censer has gone out of use. 73 00:04:59,300 --> 00:05:01,839 It seems that they haven't burned any incense for days. 74 00:05:03,780 --> 00:05:06,554 Sect Leader is inviting you to go in. 75 00:05:16,720 --> 00:05:18,513 Sect Leader. 76 00:05:18,513 --> 00:05:20,219 You've traveled all the way here. 77 00:05:20,219 --> 00:05:24,227 Why are you here? 78 00:05:25,820 --> 00:05:28,216 Sect Leader can't talk because he's caught a cold. 79 00:05:28,216 --> 00:05:31,564 That's why I'm asking on his behalf. 80 00:05:32,420 --> 00:05:36,460 I came uninvited for an urgent matter. 81 00:05:36,460 --> 00:05:38,739 We went down the mountain for training. 82 00:05:38,739 --> 00:05:40,900 While passing by Wangxian Town, 83 00:05:40,900 --> 00:05:43,860 we saw someone controlled the demon spirits to drink human blood 84 00:05:43,860 --> 00:05:46,220 and grow Jialuo blood fruits. 85 00:05:46,220 --> 00:05:51,740 We investigated and found out that it's Elder Ling Shi's doing. 86 00:05:51,740 --> 00:05:54,099 As juniors, we dared not act recklessly. 87 00:05:54,099 --> 00:05:57,900 We're afraid it'd tarnish Xuanyuan Sect's reputation. 88 00:05:57,900 --> 00:06:00,740 That's why we came to inform Sect Leader Zhu Shi of it. 89 00:06:00,740 --> 00:06:02,019 Got it. 90 00:06:02,019 --> 00:06:04,079 Our sect will see to it. 91 00:06:04,080 --> 00:06:05,820 Don't worry yourselves with it. 92 00:06:05,820 --> 00:06:07,540 We almost got killed. 93 00:06:07,540 --> 00:06:10,140 You don't look concerned at all, Elder Mo Shi. 94 00:06:10,140 --> 00:06:14,038 I don't need you to teach me how to settle it. 95 00:06:17,100 --> 00:06:19,220 Since the fellow elders have found out, 96 00:06:19,220 --> 00:06:21,046 there's nothing else to talk about. 97 00:06:21,046 --> 00:06:22,900 We're leaving. 98 00:06:22,900 --> 00:06:24,447 No rush. 99 00:06:24,447 --> 00:06:26,140 You came all the way. 100 00:06:26,140 --> 00:06:30,232 I think you should stay for a vegetarian meal. 101 00:06:33,020 --> 00:06:37,707 All three of you went down the mountain for training. 102 00:06:38,980 --> 00:06:40,900 How many of you? 103 00:06:40,900 --> 00:06:42,620 Six persons in total. 104 00:06:42,620 --> 00:06:45,980 The other companions are waiting in town for our return. 105 00:06:45,980 --> 00:06:48,580 We were afraid we'd get into danger again. 106 00:06:48,580 --> 00:06:49,899 That's why we came up with a plan. 107 00:06:49,899 --> 00:06:51,965 If we don't get back by this evening, 108 00:06:51,965 --> 00:06:55,071 those three people will inform the sect of our disappearance. 109 00:06:56,460 --> 00:07:00,459 If so, I won't make you stay. 110 00:07:00,459 --> 00:07:04,379 Xuanyuan Sect will catch Ling Shi soonest. 111 00:07:04,379 --> 00:07:06,735 We'll give you an explanation. 112 00:07:06,735 --> 00:07:10,100 Guys, see yourselves out. 113 00:07:10,100 --> 00:07:11,715 Wait! 114 00:07:16,340 --> 00:07:20,420 I might need your help with something. 115 00:07:20,420 --> 00:07:23,340 The wife of Lord of Fuyu Island is having her birthday banquet soon. 116 00:07:23,340 --> 00:07:25,980 My men are too busy to send her the gift. 117 00:07:25,980 --> 00:07:29,700 Thus, I'd like you all 118 00:07:29,700 --> 00:07:34,446 to send this gift to Master Dong Fang. 119 00:07:51,580 --> 00:07:54,120 - See the guests out. - Wait! 120 00:07:54,940 --> 00:07:57,019 It's a gift to Fuyu Island 121 00:07:57,019 --> 00:07:59,340 and it has to do with the face of my sect. 122 00:07:59,340 --> 00:08:01,225 Sect Leader isn't feeling so well. 123 00:08:01,225 --> 00:08:02,940 He might leave something out. 124 00:08:02,940 --> 00:08:07,726 I'll take a look at it again for Sect Leader. 125 00:08:23,380 --> 00:08:25,399 There's not much time, 126 00:08:25,400 --> 00:08:27,780 but you managed to remain courteous. 127 00:08:27,780 --> 00:08:31,853 It seems that I was worried for nothing. 128 00:08:35,260 --> 00:08:39,256 If so, please see yourselves out. 129 00:09:00,300 --> 00:09:02,260 Xuanyuan Sect is so weird. 130 00:09:02,260 --> 00:09:05,180 They made me feel uncomfortable. 131 00:09:05,180 --> 00:09:06,380 Oh, right, Sifeng. 132 00:09:06,380 --> 00:09:08,660 Why did you say that if we were not back before dark, 133 00:09:08,660 --> 00:09:12,020 those waiting in town would inform the sect of it? 134 00:09:12,020 --> 00:09:16,460 I don't remember we made that arrangement. 135 00:09:16,460 --> 00:09:19,539 I found Xuanyuan Sect strange, too. 136 00:09:19,539 --> 00:09:21,539 That's why I said that. 137 00:09:21,539 --> 00:09:24,225 Maybe I was worried for nothing. 138 00:09:26,516 --> 00:09:28,324 [XUANYUAN SECT] 139 00:09:29,540 --> 00:09:31,260 Please calm down, my fellow divine messengers. 140 00:09:31,260 --> 00:09:32,300 Sect Leader... 141 00:09:32,300 --> 00:09:35,140 Sect Leader did so to get rid of the suspicion of the five sects. 142 00:09:35,140 --> 00:09:38,540 - That's why he sent that gift. - Yes. 143 00:09:38,540 --> 00:09:41,339 I've checked on it. There's nothing wrong with it. 144 00:09:41,339 --> 00:09:42,980 You need not worry, my fellow divine messengers. 145 00:09:42,980 --> 00:09:46,620 Sect Leader, you mustn't do such an unexpected thing again. 146 00:09:46,620 --> 00:09:48,419 Hand over the spirit keys 147 00:09:48,419 --> 00:09:51,660 and Xuanyuan Sect will be saved. 148 00:09:51,660 --> 00:09:54,860 Xuanyuan Sect has been gone for a thousand years. 149 00:09:54,860 --> 00:09:57,652 Whether it can exist after that, 150 00:09:58,300 --> 00:10:00,203 that depends on fate. 151 00:10:00,735 --> 00:10:02,679 Instead of being controlled by demons 152 00:10:02,680 --> 00:10:04,731 and existing on the brink of collapse, 153 00:10:05,720 --> 00:10:09,170 it'd rather die an honorable death. 154 00:10:09,170 --> 00:10:13,100 Do you stop your sect from being honorable? 155 00:10:13,100 --> 00:10:16,959 My fellow divine messengers, Sect Leader is just being stubborn. 156 00:10:16,959 --> 00:10:20,279 Perhaps he hasn't figured out your compliments to him. 157 00:10:20,280 --> 00:10:23,500 Please allow me a few more days. 158 00:10:23,500 --> 00:10:26,780 I promise that I'll persuade Sect Leader 159 00:10:26,780 --> 00:10:28,179 to hand over the spirit keys. 160 00:10:28,179 --> 00:10:30,199 I don't have to remind you all. 161 00:10:30,200 --> 00:10:32,679 The deadline is in three days. 162 00:10:32,679 --> 00:10:34,836 You don't have much time left. 163 00:10:44,300 --> 00:10:46,650 - Sect Leader! - Sect Leader! 164 00:10:47,760 --> 00:10:48,959 Go away. 165 00:10:48,960 --> 00:10:51,439 Sect Leader, the poison is going to attack your body. 166 00:10:51,440 --> 00:10:52,640 Why can't you stop being stubborn? 167 00:10:52,640 --> 00:10:54,280 That's right, Sect Leader. 168 00:10:54,280 --> 00:10:56,220 Stop being stubborn. 169 00:10:56,220 --> 00:10:58,440 Based on what those young people said, 170 00:10:58,440 --> 00:11:01,420 Ling Shi's method isn't going to work soon. 171 00:11:01,420 --> 00:11:05,604 Today, another ten Xuanyuan disciples have died. 172 00:11:06,420 --> 00:11:10,906 Do you want all of our disciples to be killed? 173 00:11:10,906 --> 00:11:12,698 Yes, Sect Leader. 174 00:11:15,944 --> 00:11:20,524 Xuanyuan Sect made a mistake. 175 00:11:22,960 --> 00:11:25,361 We can't make another one. 176 00:11:45,960 --> 00:11:48,399 You're back. You're hungry, aren't you? 177 00:11:48,399 --> 00:11:50,912 I've prepared supper. Let's eat together. 178 00:11:52,700 --> 00:11:55,140 I'm a bit tired. I'm going to bed first. 179 00:11:55,140 --> 00:11:56,620 Linglong. 180 00:11:57,739 --> 00:11:59,300 Linglong! 181 00:11:59,300 --> 00:12:01,659 Sifeng, I have something to tell you. 182 00:12:01,659 --> 00:12:04,036 It's very important. I have to say it now. 183 00:12:14,520 --> 00:12:16,679 Master, Green Feather marks are on your wrist 184 00:12:16,680 --> 00:12:18,959 and the Lover's Curse is now in your body. 185 00:12:18,960 --> 00:12:20,780 I knew you'd find it out. 186 00:12:20,780 --> 00:12:22,980 Don't tell Xuanji about it. 187 00:12:24,060 --> 00:12:27,319 Now isn't the time to care about her! I don't care. 188 00:12:27,319 --> 00:12:29,180 You can't stay here anymore. 189 00:12:29,180 --> 00:12:30,752 Let's go. We'll go back to Lize Palace. 190 00:12:30,752 --> 00:12:32,785 And we won't come back again, okay? 191 00:12:34,080 --> 00:12:39,180 Then, we'll lock ourselves in Lize Palace forever. 192 00:12:39,180 --> 00:12:41,079 I'd rather die. 193 00:12:41,080 --> 00:12:42,256 You won't die. 194 00:12:42,257 --> 00:12:44,680 It takes three attacks from the Lover's Curse for the blood to flow backward. 195 00:12:44,680 --> 00:12:48,016 If you don't get hurt by love, the curse won't attack and you'll be fine. 196 00:12:49,200 --> 00:12:50,285 That's right. 197 00:12:50,285 --> 00:12:52,660 That's why I think I can still manage it. 198 00:12:52,660 --> 00:12:54,298 What are you worried about? 199 00:12:55,000 --> 00:12:57,180 But Chu Xuanji is unreliable. 200 00:12:57,180 --> 00:12:59,220 She doesn't love you at all. 201 00:12:59,220 --> 00:13:00,724 You shouldn't have fallen in love with her, 202 00:13:00,724 --> 00:13:02,440 and you're in a complicated relationship with her. 203 00:13:02,440 --> 00:13:04,740 She'll get you killed, Master! 204 00:13:04,740 --> 00:13:08,599 Little Silver Flower, you're getting unruly. 205 00:13:09,680 --> 00:13:11,205 Please calm down, Master. 206 00:13:11,748 --> 00:13:15,500 You were fortunate enough to cultivate yourself into a human form, and it was not easy. 207 00:13:15,500 --> 00:13:17,700 That's why I let you pretend to be a Dianjinggu disciple 208 00:13:17,700 --> 00:13:19,682 and train with me. 209 00:13:20,384 --> 00:13:22,180 You're not here to control me. 210 00:13:22,180 --> 00:13:25,821 You can't restrain me or meddle with my affairs. 211 00:13:26,360 --> 00:13:31,220 Because I... I don't understand your decision. 212 00:13:31,220 --> 00:13:33,606 I want you to stay alive, Master. 213 00:13:35,140 --> 00:13:36,380 You're right. 214 00:13:36,380 --> 00:13:38,654 I should stay alive. 215 00:13:38,654 --> 00:13:40,139 You're my spirit beast. 216 00:13:40,139 --> 00:13:41,740 Our six senses are connected. 217 00:13:41,740 --> 00:13:45,940 Can you not feel how happy I am. 218 00:13:46,480 --> 00:13:47,985 Get up. 219 00:13:52,255 --> 00:13:53,760 Little Silver Flower, 220 00:13:53,760 --> 00:13:58,180 did you know? The moment I put on the Lover's Curse Mask, 221 00:13:58,180 --> 00:14:02,380 I thought I'd never be happy again. 222 00:14:04,220 --> 00:14:07,300 I was scared that the curse would take my life. 223 00:14:07,300 --> 00:14:09,497 That it would control me. 224 00:14:10,400 --> 00:14:14,545 But now I'm very happy and carefree. 225 00:14:15,158 --> 00:14:17,359 I was presumptuous enough to make this decision. 226 00:14:17,360 --> 00:14:19,615 I let myself fall in love with her. 227 00:14:20,000 --> 00:14:24,004 All this is my decision. 228 00:14:24,720 --> 00:14:29,100 No matter what happens in the future, I'll bear all the cost 229 00:14:29,100 --> 00:14:30,919 and I won't regret it. 230 00:14:30,920 --> 00:14:32,857 Do you understand now? 231 00:14:37,260 --> 00:14:38,939 I do. 232 00:14:38,939 --> 00:14:41,660 But you'll die eventually. 233 00:14:41,660 --> 00:14:43,660 I don't want you to die, Master. 234 00:14:43,660 --> 00:14:45,100 I don't want! 235 00:14:45,100 --> 00:14:46,980 Stop being so dramatic. 236 00:14:46,980 --> 00:14:49,960 Nobody is dying here. 237 00:14:51,980 --> 00:14:56,220 Little Silver Flower, we used to go up the heavenly realm together. 238 00:14:56,220 --> 00:14:58,805 Can you be more polite to me? 239 00:14:59,720 --> 00:15:04,220 If your hand slips and you accidentally kill me, 240 00:15:04,220 --> 00:15:08,280 then your master is dead meat. 241 00:15:08,280 --> 00:15:13,679 Eldest Brother Liu, you haven't gotten rid of the bad habit of eavesdropping. 242 00:15:15,500 --> 00:15:18,140 If it hadn't been for my eavesdropping habit, 243 00:15:18,140 --> 00:15:20,700 I wouldn't have found out your lifeline. 244 00:15:20,700 --> 00:15:21,995 Lifeline? 245 00:15:21,995 --> 00:15:24,112 What lifeline? 246 00:15:24,780 --> 00:15:29,608 Of course, it's a lifeline that breaks your master's Lover's Curse. 247 00:15:32,180 --> 00:15:34,219 You're kidding me, Eldest Brother Liu. 248 00:15:34,219 --> 00:15:36,739 There's no way to break it. 249 00:15:36,739 --> 00:15:40,760 Little Phoenix, you're very lucky indeed. 250 00:15:40,760 --> 00:15:44,499 On the day I sneaked into Lize Palace to visit you, 251 00:15:44,499 --> 00:15:47,620 I eavesdropped on the conversation between the Master and the Deputy Chief. 252 00:15:47,620 --> 00:15:51,339 And I found out that there's a secret chamber in Lize Palace. 253 00:15:51,339 --> 00:15:53,940 There's a dossier in that secret chamber 254 00:15:53,940 --> 00:15:58,019 and the dossier records the solution to Lover's Curse. 255 00:15:58,019 --> 00:15:59,260 What's the solution? 256 00:15:59,260 --> 00:16:02,967 I'll do whatever it takes to break the curse for Master. 257 00:16:03,960 --> 00:16:08,399 Well, it has nothing to do with you. 258 00:16:08,400 --> 00:16:12,220 The only person who can save your master is Chu Xuanji. 259 00:16:12,220 --> 00:16:14,667 Chu Xuanji. 260 00:16:15,444 --> 00:16:19,219 We all know that when the curse starts working, 261 00:16:19,219 --> 00:16:22,440 one's blood will flow backward and he'll die if he gets hurt by love thrice. 262 00:16:22,440 --> 00:16:25,139 And the mask will turn into a crying face. 263 00:16:25,139 --> 00:16:30,340 It's impossible for one to not get hurt by love. 264 00:16:30,340 --> 00:16:33,019 Thus, this curse became a death curse. 265 00:16:33,019 --> 00:16:37,420 And that's the reason why there's a lifeline. 266 00:16:37,420 --> 00:16:41,299 If the one you love treats you with all her heart 267 00:16:41,299 --> 00:16:45,020 and is loyal to you, she can take off your mask 268 00:16:45,020 --> 00:16:47,597 and the mask will turn into a smiling face. 269 00:16:48,960 --> 00:16:50,340 Why so? 270 00:16:50,340 --> 00:16:54,000 I've never heard of this solution to the Lover's Curse. 271 00:16:55,820 --> 00:16:57,765 Well... 272 00:16:58,460 --> 00:17:01,179 Because only the two palace masters can enter the secret chamber. 273 00:17:01,179 --> 00:17:04,900 Naturally, they don't believe there are loyal partners in the world. 274 00:17:04,900 --> 00:17:06,699 That's why they've never brought it up. That's normal. 275 00:17:06,699 --> 00:17:09,619 I'm bringing her here to take off my master's mask. 276 00:17:11,759 --> 00:17:14,219 Here's the main point. They have to love each other. 277 00:17:14,219 --> 00:17:17,019 - They have to love each other? - Thus, I'm reminding you. 278 00:17:17,019 --> 00:17:18,715 You'd better not act recklessly. 279 00:17:18,715 --> 00:17:21,059 There's only one chance to take the mask off. 280 00:17:21,059 --> 00:17:23,100 No second chance. 281 00:17:23,720 --> 00:17:27,480 Little Phoenix, your life depends on 282 00:17:27,499 --> 00:17:32,669 whether you can make Chu Xuanji fall in love with all her heart. 283 00:17:33,840 --> 00:17:35,540 Thank you, Eldest Brother Liu, 284 00:17:35,540 --> 00:17:37,139 for giving me a solution. 285 00:17:37,139 --> 00:17:38,696 I really appreciate it. 286 00:17:39,340 --> 00:17:41,531 - Don't mention it. - But you do know that 287 00:17:41,531 --> 00:17:43,740 Xuanji has someone else in her heart? 288 00:17:43,740 --> 00:17:45,939 I've fallen deeply in love with her. 289 00:17:45,939 --> 00:17:47,630 It has nothing to do with her. 290 00:17:48,200 --> 00:17:51,980 I can't force her for my own sake. 291 00:17:52,600 --> 00:17:53,934 Look at yourself. 292 00:17:54,987 --> 00:17:56,587 Look at yourself. 293 00:17:57,940 --> 00:17:59,899 You've never troubled others. 294 00:17:59,899 --> 00:18:04,811 You're a man who endures everything alone. 295 00:18:06,060 --> 00:18:09,299 But when it comes to love, you've got to listen to me. 296 00:18:09,299 --> 00:18:12,380 You need to be aggressive when courting a lady. 297 00:18:12,380 --> 00:18:16,299 I have come across many women. 298 00:18:16,299 --> 00:18:20,980 I think Chu Xuanji is a confused girl who's ignorant of love. 299 00:18:20,980 --> 00:18:24,659 She seems to know nothing about love. 300 00:18:24,659 --> 00:18:28,220 Therefore, you need not take small fights seriously. 301 00:18:28,820 --> 00:18:31,753 I have faith in our Little Phoenix. 302 00:18:31,753 --> 00:18:34,902 It's not as hard as you think it is. 303 00:18:47,100 --> 00:18:49,539 I, Zhong Minyan, only care about Chu Linglong. 304 00:18:49,539 --> 00:18:50,881 I'm not apologizing. 305 00:18:50,881 --> 00:18:53,539 You feel the same way about me. Why don't you admit it? 306 00:18:53,539 --> 00:18:55,869 Can we stop lying to ourselves? 307 00:19:06,700 --> 00:19:11,179 Eldest Brother Liu, you said Linglong and Sixth Senior fought because of me. 308 00:19:11,179 --> 00:19:12,740 Why so? 309 00:19:12,740 --> 00:19:17,899 Don't you see that your silly sister and that silly Zhong Minyan 310 00:19:17,899 --> 00:19:21,329 like each other? 311 00:19:23,779 --> 00:19:28,179 But Linglong and Sixth Senior fight all the time. 312 00:19:28,179 --> 00:19:31,060 I thought she didn't like him at all. 313 00:19:31,060 --> 00:19:34,899 Isn't it great if they like each other? 314 00:19:34,899 --> 00:19:39,340 But, Eldest Brother Liu, why do they fight even though they like each other? 315 00:19:39,340 --> 00:19:42,059 All three of us live happily together. 316 00:19:42,059 --> 00:19:43,887 Isn't that great? 317 00:19:44,520 --> 00:19:46,620 What's so great about it? 318 00:19:46,620 --> 00:19:49,419 Can't you see that Linglong has lost her appetite 319 00:19:49,419 --> 00:19:53,500 because she's very upset that Zhong Minyan likes both of you? 320 00:19:53,500 --> 00:19:56,539 That's impossible. Linglong is very generous. 321 00:19:56,539 --> 00:19:59,540 I enjoy eating drumsticks. So does she. 322 00:19:59,540 --> 00:20:04,139 We share our drumsticks all the time. Sharing is caring. 323 00:20:04,440 --> 00:20:07,547 Are you ignorant or pretending to be so? 324 00:20:10,520 --> 00:20:14,419 There are many things in this world that can't be shared, 325 00:20:14,419 --> 00:20:17,599 especially one's loved one. That can't be shared. 326 00:20:17,599 --> 00:20:18,881 Who said so? 327 00:20:18,882 --> 00:20:23,040 Linglong and I like Father. And she's not mad about it. 328 00:20:24,080 --> 00:20:27,799 Xiao Xuanji, humans are very greedy. 329 00:20:27,859 --> 00:20:29,859 There are many kinds of likes. 330 00:20:29,859 --> 00:20:31,899 You like drumsticks. And I like drinks. 331 00:20:31,899 --> 00:20:34,979 You like your father. And I like Little Phoenix. 332 00:20:34,979 --> 00:20:40,928 Yet, someone will make you forget about all these likes. 333 00:20:42,900 --> 00:20:44,733 You still don't get it? 334 00:20:46,940 --> 00:20:48,219 Let me put it this way. 335 00:20:48,219 --> 00:20:51,699 If you were to travel alone to a desert island 336 00:20:51,699 --> 00:20:53,459 and stay there forever, 337 00:20:53,459 --> 00:20:55,659 you could take someone along to keep you company. 338 00:20:55,659 --> 00:21:00,219 That's the one whom you wouldn't share with others. 339 00:21:00,219 --> 00:21:02,979 Would you abandon Linglong 340 00:21:02,979 --> 00:21:05,928 and stay on the desert island with Minyan forever? 341 00:21:07,160 --> 00:21:11,159 That means he's not the one. 342 00:21:12,080 --> 00:21:14,499 The one and the only. 343 00:21:14,499 --> 00:21:17,660 Someone who can't be shared. 344 00:21:17,660 --> 00:21:23,299 Linglong seems to treat Minyan differently 345 00:21:23,299 --> 00:21:28,988 and Minyan seems to treat Linglong differently. 346 00:21:29,640 --> 00:21:34,007 Did I really make a mistake? 347 00:21:48,780 --> 00:21:50,480 Fill her bowl. 348 00:21:54,900 --> 00:21:57,238 Fill her bowl. 349 00:22:01,940 --> 00:22:06,806 Sifeng said vegetables help you grow taller. 350 00:22:09,280 --> 00:22:13,979 Linglong, what happened yesterday between you and Sixth Senior? 351 00:22:15,200 --> 00:22:17,953 We... 352 00:22:19,949 --> 00:22:22,806 - Here. - Leave me be. 353 00:22:25,020 --> 00:22:27,034 I can't do it. 354 00:22:27,034 --> 00:22:28,539 Why did you say it out loud? 355 00:22:28,539 --> 00:22:30,794 How embarrassing. 356 00:22:31,500 --> 00:22:32,739 What's so embarrassing about it? 357 00:22:32,739 --> 00:22:35,219 All these years, whenever I see you, 358 00:22:35,219 --> 00:22:38,699 I feel like catching a glimpse of you and talking to you more often. 359 00:22:38,699 --> 00:22:41,719 I feel happy even when we're bantering. 360 00:22:41,720 --> 00:22:46,499 Today, I'd like to make things clear in front of you all. 361 00:22:46,499 --> 00:22:48,898 The one I like is you. 362 00:22:48,898 --> 00:22:51,419 I've already told you. If you let Xuanji down, I'll kill you. 363 00:22:51,419 --> 00:22:52,979 Go ahead and kill me then. 364 00:22:52,979 --> 00:22:55,299 I'd tell the same thing to anyone. 365 00:22:55,299 --> 00:22:56,959 There's nothing between me and Xuanji. 366 00:22:56,960 --> 00:22:58,519 - You... - I only have you in my heart. 367 00:22:58,520 --> 00:22:59,699 You shut up! You... 368 00:22:59,699 --> 00:23:01,513 Linglong! 369 00:23:02,600 --> 00:23:04,419 Sixth Senior is telling the truth. 370 00:23:04,419 --> 00:23:05,819 What nonsense are you talking about? 371 00:23:05,819 --> 00:23:07,219 I promised Mother that I'd protect you. 372 00:23:07,219 --> 00:23:08,539 No one can bully you. 373 00:23:08,539 --> 00:23:10,759 No one is bullying me. 374 00:23:10,760 --> 00:23:12,739 I made a mistake. 375 00:23:12,739 --> 00:23:14,339 I thought I liked Sixth Senior. 376 00:23:14,339 --> 00:23:17,677 Actually, it's all a misunderstanding. 377 00:23:17,677 --> 00:23:19,987 Misunderstanding? 378 00:23:19,987 --> 00:23:21,540 You told me that 379 00:23:21,540 --> 00:23:24,599 one feels like seeing the person she likes every day. 380 00:23:24,599 --> 00:23:27,259 When I was locked inside the Mingxia Cave, 381 00:23:27,259 --> 00:23:28,699 I just recovered my sense of taste 382 00:23:28,699 --> 00:23:30,859 and Sixth Senior sent me good foods every day. 383 00:23:30,859 --> 00:23:33,839 That's why I felt like seeing him all the time. 384 00:23:33,840 --> 00:23:37,199 I thought I liked him. 385 00:23:37,200 --> 00:23:41,220 But I found out that I was just craving foods. 386 00:23:41,220 --> 00:23:43,379 I then thought about it. 387 00:23:43,379 --> 00:23:46,259 Sixth Senior didn't make those foods. 388 00:23:46,259 --> 00:23:47,959 They were prepared by the cook in our sect. 389 00:23:47,960 --> 00:23:52,059 Does that mean I like the cook? 390 00:23:52,059 --> 00:23:55,239 Xuanji, is this the reason why you... 391 00:23:55,239 --> 00:23:57,779 Yes! I just found out yesterday 392 00:23:57,779 --> 00:24:00,959 that the like between you and Sixth Senior 393 00:24:00,960 --> 00:24:03,519 is a unique one that can't be shared. 394 00:24:03,520 --> 00:24:06,699 I'm different. There are many people whom I like. 395 00:24:06,699 --> 00:24:11,219 Thus, Linglong, I'm returning this dagger to its owner. 396 00:24:11,219 --> 00:24:12,539 Don't ever fight again, okay? 397 00:24:12,539 --> 00:24:15,080 Here, sit down and eat your food. 398 00:24:28,380 --> 00:24:29,559 No. 399 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 If you don't like each other, why did you hug each other on that day? 400 00:24:36,100 --> 00:24:38,379 Zhong Minyan, you still wanted to take advantage of my sister! 401 00:24:38,379 --> 00:24:41,811 - I... - Linglong! 402 00:24:41,811 --> 00:24:43,179 That's not what happened. 403 00:24:43,179 --> 00:24:48,486 Do you still remember the incident where Gudiao was killed at Mount Lutai? 404 00:24:56,980 --> 00:24:59,891 Actually, I killed it. 405 00:24:59,892 --> 00:25:01,239 Xuanji! 406 00:25:01,240 --> 00:25:03,979 Sixth Senior, you need not keep this secret of mine anymore. 407 00:25:03,979 --> 00:25:06,923 I killed Aoyin at Mount Haiwan 408 00:25:06,923 --> 00:25:11,104 with the blue light, which isn't the Yang Jue Skill. 409 00:25:15,620 --> 00:25:18,539 It's a kind of strange power that I know nothing about. 410 00:25:18,539 --> 00:25:20,659 It made me lose consciousness. 411 00:25:20,659 --> 00:25:23,464 I don't remember what happened afterward. 412 00:25:23,464 --> 00:25:25,992 Sixth Senior saw it. 413 00:25:25,992 --> 00:25:30,513 He was afraid I'd be seen as a freak. That's why he kept this secret. 414 00:25:30,513 --> 00:25:35,499 We were wondering if it had anything to do with the Mirror of Origin? 415 00:25:35,499 --> 00:25:37,499 We thought of destroying that mirror 416 00:25:37,499 --> 00:25:40,779 so that these weird things wouldn't happen again. 417 00:25:40,779 --> 00:25:44,019 On that day, we tried to destroy the mirror at the inn. 418 00:25:44,019 --> 00:25:46,139 But that spell bounced back. 419 00:25:46,139 --> 00:25:48,619 We hugged because of the spell. 420 00:25:48,619 --> 00:25:50,746 Why was it so strange? 421 00:25:50,746 --> 00:25:52,287 It's... 422 00:25:52,984 --> 00:25:54,459 The misunderstanding has been resolved! 423 00:25:54,459 --> 00:25:55,852 It's a good thing! 424 00:25:55,853 --> 00:25:58,419 But, Xuanji, do you have any symptoms? 425 00:25:58,419 --> 00:26:00,279 - Are you feeling not well? - No. 426 00:26:00,280 --> 00:26:03,059 I'm fine without that blue light. 427 00:26:03,059 --> 00:26:06,619 I didn't want to make you worried. That's why I kept it from you all. 428 00:26:06,619 --> 00:26:11,626 But now, I was left with no choice. 429 00:26:11,626 --> 00:26:14,939 Do you believe me now? 430 00:26:14,939 --> 00:26:17,499 You tried to show off even though you were not skilled. 431 00:26:17,499 --> 00:26:19,559 Also, why did you hide it from me? 432 00:26:19,559 --> 00:26:23,159 Did you think I'd hurt Xuanji or spread a rumor? 433 00:26:23,160 --> 00:26:25,739 I was wrong, my dear. 434 00:26:25,739 --> 00:26:29,179 I regret making such a grave mistake. 435 00:26:29,179 --> 00:26:32,539 Forgive me and I'll do anything for you. 436 00:26:33,620 --> 00:26:37,999 And I'd like to gift this dagger to you. 437 00:26:37,999 --> 00:26:39,179 Look. 438 00:26:39,179 --> 00:26:43,561 Your name is actually engraved on it. 439 00:26:46,184 --> 00:26:47,876 [LINGLONG] 440 00:26:49,569 --> 00:26:51,779 It's all a misunderstanding. 441 00:26:51,779 --> 00:26:55,919 I've always wanted to marry a lady. 442 00:26:55,920 --> 00:26:57,259 - She is... - Shut up! 443 00:26:57,259 --> 00:26:59,019 I'm not accepting it. 444 00:26:59,019 --> 00:27:02,158 I haven't forgiven you for causing such a big misunderstanding. 445 00:27:02,158 --> 00:27:04,419 - Linglong, don't go! - Linglong! 446 00:27:04,419 --> 00:27:06,199 - Isn't the misunderstanding resolved? - Linglong! - You fool! 447 00:27:06,200 --> 00:27:08,059 Why are you still fighting, Linglong? 448 00:27:08,059 --> 00:27:10,109 Girl. 449 00:27:11,040 --> 00:27:13,059 They're not fighting. 450 00:27:13,059 --> 00:27:15,119 That's called flirting. 451 00:27:15,119 --> 00:27:17,719 I'm jealous. 452 00:27:17,719 --> 00:27:21,459 Although you usually seem confused, 453 00:27:21,459 --> 00:27:24,419 you act decisively at crucial moments. 454 00:27:24,419 --> 00:27:25,979 Not bad. 455 00:27:25,979 --> 00:27:31,219 Thus, I think that impulsive warrior isn't suitable for you. 456 00:27:31,219 --> 00:27:32,379 But it's okay. 457 00:27:32,379 --> 00:27:34,179 We have another model. 458 00:27:34,179 --> 00:27:36,671 You're suitable for a man who's gentle, determined, polite, 459 00:27:36,672 --> 00:27:41,352 charismatic, and ambitious. 460 00:27:43,460 --> 00:27:46,677 Eldest Brother Liu, what are you talking about? 461 00:27:47,560 --> 00:27:50,379 There are plenty of fish in the sea. 462 00:27:50,379 --> 00:27:53,299 The best fish has always been with you. 463 00:27:53,299 --> 00:27:57,979 Turn around and you can see that he's always protected you! 464 00:27:57,979 --> 00:28:00,259 Why has everyone left? Some dishes aren't served yet. 465 00:28:00,259 --> 00:28:02,036 Ruo Yu. 466 00:28:05,820 --> 00:28:09,814 Forget about what I just said. 467 00:28:09,814 --> 00:28:11,712 - Eldest Brother Liu. - I... 468 00:28:18,800 --> 00:28:21,659 Why did the spell bounce back? 469 00:28:21,659 --> 00:28:25,159 It was all your doing, wasn't it? 470 00:28:25,159 --> 00:28:29,139 Master, I thought Chu Xuanji liked Zhong Minyan, 471 00:28:29,139 --> 00:28:30,939 and I was worried about your mask. 472 00:28:30,939 --> 00:28:33,359 I just wanted you to leave her soonest. 473 00:28:33,360 --> 00:28:34,959 That's why... 474 00:28:34,960 --> 00:28:36,219 That's why, I... 475 00:28:36,219 --> 00:28:38,139 It took you a lot of effort to transform into a human. 476 00:28:38,139 --> 00:28:39,465 You don't focus on cultivating yourself 477 00:28:39,465 --> 00:28:41,419 and you can't stop scheming. 478 00:28:41,419 --> 00:28:45,040 It seems that you want to turn back into a snake forever. 479 00:28:45,040 --> 00:28:47,259 No. I admit it's my fault. 480 00:28:47,259 --> 00:28:51,096 Do you? Remember. 481 00:28:51,096 --> 00:28:57,405 If you ever do such a thing again, I'll teach you a good lesson. 482 00:29:02,560 --> 00:29:05,899 Master, I'm okay if she can break your Lover's Curse. 483 00:29:05,899 --> 00:29:10,009 If she can't, I won't let her go. 484 00:29:32,180 --> 00:29:36,700 I was trying to matchmake for you. Why did you run away? 485 00:29:38,500 --> 00:29:40,840 Were you shy? 486 00:29:41,570 --> 00:29:44,039 Let's go! I'll matchmake for you again. 487 00:29:44,039 --> 00:29:50,499 Eldest Brother Liu, surely Xuanji feels troubled about what just happened. 488 00:29:50,499 --> 00:29:52,897 Let's not make her feel more upset. 489 00:29:54,140 --> 00:29:59,119 Little Phoenix, you remain a gentleman at this critical moment. 490 00:30:01,220 --> 00:30:04,199 Xuanji is like a blank paper. 491 00:30:04,200 --> 00:30:07,179 You'll draw whatever you want. 492 00:30:07,179 --> 00:30:10,499 Think about it. Her sixth senior sent her a meal 493 00:30:10,499 --> 00:30:12,859 and she thought she liked him! 494 00:30:12,859 --> 00:30:17,059 You have many chances to make her surrender herself to you. 495 00:30:17,059 --> 00:30:20,339 It depends on whether you will seize the opportunity. 496 00:30:20,339 --> 00:30:23,860 I'm anxious about seeing you this way. 497 00:30:23,860 --> 00:30:26,819 You and Xuanji are just two stiffs. 498 00:30:26,819 --> 00:30:30,793 If it keeps going this way, you'll remain two stiffs after a hundred years. 499 00:30:33,100 --> 00:30:34,679 Let's do it this way. 500 00:30:34,680 --> 00:30:40,760 You will walk to her and be a fortune teller. 501 00:30:40,760 --> 00:30:44,519 "Miss, according to your Five Elements, you're in need of a man." 502 00:30:44,519 --> 00:30:46,659 "What do you think about me?" 503 00:30:46,659 --> 00:30:48,790 This trick is not good enough. 504 00:30:50,180 --> 00:30:51,659 Fine. 505 00:30:51,659 --> 00:30:53,139 Let's have a more straightforward one. 506 00:30:53,139 --> 00:30:57,095 You'll choose a moonless and windy night. 507 00:31:02,079 --> 00:31:07,753 Eldest Brother Liu, just keep these tricks for yourself. 508 00:31:12,640 --> 00:31:14,046 Fine. 509 00:31:19,560 --> 00:31:22,899 Little Phoenix, take it. 510 00:31:25,860 --> 00:31:28,014 Don't say I didn't help you. 511 00:31:44,340 --> 00:31:46,043 Thank you, Sifeng, 512 00:31:46,044 --> 00:31:48,426 for the long walk. 513 00:31:48,426 --> 00:31:53,159 Back when I was in Shaoyang, I was really silly. 514 00:31:53,160 --> 00:31:55,699 The seniors and juniors always bullied me. 515 00:31:55,699 --> 00:31:57,579 But whenever I was upset, 516 00:31:57,579 --> 00:32:00,779 only Linglong and Sixth Senior would cheer me up. 517 00:32:00,779 --> 00:32:02,739 They've been fighting these past two days. 518 00:32:02,739 --> 00:32:05,944 I'm actually worried about it. 519 00:32:05,944 --> 00:32:08,019 I was truly silly back then. 520 00:32:08,019 --> 00:32:12,019 I always imposed my feelings upon others. 521 00:32:12,019 --> 00:32:16,262 Now that you understand it, that means you're not ridiculously silly. 522 00:32:24,340 --> 00:32:27,519 Xuanj, what's wrong? 523 00:32:31,100 --> 00:32:34,179 Xuanji, don't cry. 524 00:32:36,060 --> 00:32:38,031 Got you! 525 00:32:38,031 --> 00:32:40,339 Did you forget that I can't cry? 526 00:32:40,339 --> 00:32:41,739 It's the Merman's Tear. 527 00:32:41,739 --> 00:32:43,891 Why were you panicking? 528 00:32:44,820 --> 00:32:46,339 I see. 529 00:32:46,339 --> 00:32:49,858 You're making fun of me, aren't you? 530 00:32:49,858 --> 00:32:54,099 It's because when Second Senior was rejected by Senior Duan Min, 531 00:32:54,099 --> 00:32:55,659 he cried so hard. 532 00:32:55,659 --> 00:32:57,659 His nose ran and his tears kept falling. 533 00:32:57,659 --> 00:33:02,059 That's why I think this is where I should cry. 534 00:33:02,059 --> 00:33:03,839 But I can't do it. 535 00:33:03,840 --> 00:33:07,139 That's why I pretended to cry. 536 00:33:07,139 --> 00:33:12,699 I think your second senior made that up to save face. 537 00:33:12,699 --> 00:33:15,779 Tears are a precious thing. 538 00:33:15,779 --> 00:33:19,139 Even if you pretend to cry, you can't simply let your tears flow. 539 00:33:19,139 --> 00:33:20,853 Get it? 540 00:33:23,240 --> 00:33:24,979 I find that embarrassing, too. 541 00:33:24,979 --> 00:33:26,990 I really want to be like everyone else. 542 00:33:26,990 --> 00:33:30,811 That's why I made such a joke. 543 00:33:30,811 --> 00:33:34,206 I need to stop being confused. 544 00:33:39,920 --> 00:33:42,959 When I was young, my mother taught me 545 00:33:42,960 --> 00:33:46,591 to write the names of important people in a notebook. 546 00:33:50,380 --> 00:33:51,903 Look. 547 00:33:55,920 --> 00:33:58,847 [FATHER, MOTHER, SIXTH SENIOR, SISTER] 548 00:34:02,476 --> 00:34:05,390 [SENIOR HAO CHEN, YU SIFENG] 549 00:34:11,988 --> 00:34:15,865 You wrote my name, too. 550 00:34:15,865 --> 00:34:17,459 Of course I did, Sifeng. 551 00:34:17,459 --> 00:34:19,682 You're very important. 552 00:34:19,682 --> 00:34:21,459 But Eldest Brother Liu said that 553 00:34:21,459 --> 00:34:24,926 it's unique to like someone and it can't be shared. 554 00:34:24,926 --> 00:34:28,265 But I find all of these people important. 555 00:34:28,265 --> 00:34:29,639 And I like them all. 556 00:34:29,639 --> 00:34:32,140 Can't I? 557 00:34:32,141 --> 00:34:36,459 She sees no difference between kinship, friendship, and a relationship. 558 00:34:36,459 --> 00:34:39,602 She really knows nothing about them. 559 00:34:39,602 --> 00:34:44,179 Actually, there's no need to distinguish them from each other. 560 00:34:44,179 --> 00:34:47,858 They're all feelings that come from one's heart. 561 00:34:47,859 --> 00:34:51,028 You'll figure it out eventually. 562 00:34:53,000 --> 00:34:57,511 But I don't think I will. 563 00:34:57,511 --> 00:35:01,379 You do know that I lack the six senses. 564 00:35:01,380 --> 00:35:05,424 My heart can't feel them. 565 00:35:06,800 --> 00:35:08,194 That's too bad. 566 00:35:08,194 --> 00:35:12,547 I envy those who know what they're thinking. 567 00:35:12,547 --> 00:35:14,739 They know what they want. 568 00:35:14,739 --> 00:35:17,913 And there's me who's always confused. 569 00:35:18,959 --> 00:35:25,981 Sifeng, that fragment of the Mirror of Origin, do you still keep it? 570 00:35:26,780 --> 00:35:28,579 Yes, I do. 571 00:35:28,579 --> 00:35:32,828 Do you want to keep looking for your six senses? 572 00:35:32,828 --> 00:35:34,317 I... 573 00:35:35,479 --> 00:35:37,019 I do. 574 00:35:37,019 --> 00:35:39,845 I want to find out my thoughts, 575 00:35:40,660 --> 00:35:43,339 but I'm scared. 576 00:35:43,339 --> 00:35:45,779 I don't wish to misunderstand others, 577 00:35:45,779 --> 00:35:49,819 but I promised Senior Hao Chen 578 00:35:49,819 --> 00:35:52,379 that I'd stop looking for the six senses. 579 00:35:52,379 --> 00:35:59,004 Also, what if everyone else gets hurt by my strange memory and power? 580 00:35:59,004 --> 00:36:02,799 Sifeng, what should I do? 581 00:36:04,040 --> 00:36:09,619 If you don't know your heart, you can't feel for others. 582 00:36:09,619 --> 00:36:12,179 You won't know how to protect them, 583 00:36:12,179 --> 00:36:16,149 and you won't know how not to hurt them. Right? 584 00:36:17,500 --> 00:36:20,579 Your senior wants you to do good and fight evil, 585 00:36:20,579 --> 00:36:24,539 but it's not easy to tell good from evil. 586 00:36:24,539 --> 00:36:29,198 If you're confused, you can't tell good from evil. 587 00:36:29,967 --> 00:36:33,899 You said you're scared of that strange power. 588 00:36:33,899 --> 00:36:39,540 But it's when we're in danger that the power is unleashed. 589 00:36:39,540 --> 00:36:43,539 I guess it's not some demon trick. 590 00:36:43,539 --> 00:36:46,462 It's your secret weapon. 591 00:36:46,462 --> 00:36:50,449 Some proper guidance will even turn it into your booster. 592 00:36:52,214 --> 00:36:55,039 Besides, I'm with you. 593 00:36:55,040 --> 00:36:59,013 No matter what happens, I'll protect you. 594 00:37:02,560 --> 00:37:05,773 Sifeng, are you staying? 595 00:37:05,773 --> 00:37:09,134 You're not training separately again, are you? 596 00:37:11,435 --> 00:37:17,110 Didn't you make me eat the Truth Pill? 597 00:37:17,110 --> 00:37:22,928 I've confided myself to you. 598 00:37:22,939 --> 00:37:26,096 I knew you wouldn't leave us. 599 00:37:33,000 --> 00:37:36,399 Xuanji, are you ready? 600 00:38:19,620 --> 00:38:23,068 Xuanji. Xuanji! 601 00:38:25,100 --> 00:38:26,631 Sifeng. 602 00:38:29,020 --> 00:38:30,885 I... 603 00:38:30,885 --> 00:38:34,099 I saw that general killing people again. 604 00:38:34,099 --> 00:38:36,341 And this time it's more lifelike. 605 00:38:37,200 --> 00:38:41,637 But... But who is she? 606 00:38:41,637 --> 00:38:44,219 Why is she always on my mind? 607 00:38:44,219 --> 00:38:47,939 Don't worry. A fragment can't prove anything. 608 00:38:47,939 --> 00:38:52,221 When all the fragments are found, we'll know the truth. 609 00:38:59,740 --> 00:39:01,397 There's a demonic aura. 610 00:39:05,480 --> 00:39:07,623 Why can't I feel it? 611 00:39:13,060 --> 00:39:17,592 Sifeng, is this the smell of flowers? 612 00:39:18,820 --> 00:39:20,477 Xuanji, 613 00:39:24,949 --> 00:39:27,287 you've recovered your sense of smell. 614 00:39:27,287 --> 00:39:29,530 This smells so nice. 615 00:39:32,540 --> 00:39:34,739 There are many smells in this world. 616 00:39:34,739 --> 00:39:36,939 Everything has its smell 617 00:39:36,939 --> 00:39:39,219 and there are many interesting ones. 618 00:39:39,219 --> 00:39:40,772 Come with me. 619 00:39:41,550 --> 00:39:46,930 ♫ There's a small breeze, a small patter of rain ♫ 620 00:39:46,930 --> 00:39:52,170 ♫ As soon as I saw you, I was surprised at the upheaval of my feelings ♫ 621 00:39:54,120 --> 00:39:55,170 This is a peach blossom forest. 622 00:39:55,170 --> 00:39:57,110 It's so beautiful. 623 00:39:59,640 --> 00:40:02,239 Peach blossoms smell so nice! 624 00:40:02,240 --> 00:40:03,770 No wonder... 625 00:40:03,770 --> 00:40:07,420 No wonder Linglong's room is always full of flowers. 626 00:40:09,019 --> 00:40:14,423 Sifeng, does each flower have its own smell? 627 00:40:15,135 --> 00:40:17,819 Each of them smells different. 628 00:40:17,819 --> 00:40:21,579 Sometimes its smell is more memorable than its appearance. 629 00:40:21,579 --> 00:40:24,579 You can't distinguish their colors for now. 630 00:40:24,579 --> 00:40:28,274 But you can differentiate them based on their smells. 631 00:40:38,440 --> 00:40:42,852 Sifeng, what do you smell like? 632 00:40:44,360 --> 00:40:47,699 I smell like nothing. 633 00:40:47,699 --> 00:40:52,499 No, you smell good. 634 00:40:52,499 --> 00:40:56,459 But it doesn't smell like a flower or food. 635 00:40:56,459 --> 00:40:58,052 But... 636 00:41:01,900 --> 00:41:04,909 it's a familiar smell. 637 00:41:22,622 --> 00:41:31,711 Xuanji, I... would like you to know that I... I... 638 00:41:35,220 --> 00:41:37,979 Sifeng, there are too many flowers here. 639 00:41:37,979 --> 00:41:42,469 My nose has gotten uncomfortable from all of these smells. 640 00:41:45,140 --> 00:41:47,340 It's very uncomfortable. 641 00:41:48,660 --> 00:41:50,551 It's okay. 642 00:41:50,551 --> 00:41:52,179 We have plenty of time. 643 00:41:52,179 --> 00:41:54,399 There will be chances to experience it. 644 00:41:54,399 --> 00:41:57,647 - Let's go there. - Sure. 645 00:42:00,484 --> 00:42:03,358 [KELAI TAVERN] 646 00:42:05,020 --> 00:42:06,789 Take this. 647 00:42:07,700 --> 00:42:09,499 Teach me how to cook tonight. 648 00:42:09,499 --> 00:42:11,516 Sure. 649 00:42:31,020 --> 00:42:35,239 Senior Hao Chen, it's been a while since I last wrote my thoughts 650 00:42:35,239 --> 00:42:38,299 because many things have happened lately. 651 00:42:38,299 --> 00:42:41,979 But I've figured out several things. 652 00:42:41,979 --> 00:42:44,479 I think Sifeng's right. 653 00:42:44,480 --> 00:42:48,779 One should know what he's thinking 654 00:42:48,779 --> 00:42:51,493 and not be confused. 655 00:42:59,340 --> 00:43:00,739 No way. 656 00:43:00,739 --> 00:43:01,859 If I write that, 657 00:43:01,859 --> 00:43:05,059 Senior Hao Chen will know that I'm still looking for the mirror. 658 00:43:05,059 --> 00:43:07,344 I'd better not tell him. 659 00:43:10,400 --> 00:43:14,059 Forget about it. Anyway, it's no big deal. 660 00:43:30,880 --> 00:43:32,672 Sifeng? 661 00:43:42,320 --> 00:43:43,779 Are they edible? 662 00:43:43,779 --> 00:43:45,773 What a sumptuous feast. 663 00:43:45,773 --> 00:43:47,899 We can't afford it. 664 00:43:47,899 --> 00:43:50,707 What's that good smell? 665 00:43:59,620 --> 00:44:01,846 There are so many nice dishes here. 666 00:44:03,457 --> 00:44:04,939 Why don't you dig in? 667 00:44:04,939 --> 00:44:07,840 We... 668 00:44:23,560 --> 00:44:25,620 It's delicious! 669 00:44:26,580 --> 00:44:28,459 - Eldest Brother Liu will buy us this meal. - Minyan! 670 00:44:28,459 --> 00:44:31,297 - He'll pay for it. I want to eat it, too. - Linglong. 671 00:44:32,440 --> 00:44:34,699 Ruo Yu, join us. 672 00:44:34,699 --> 00:44:36,240 You... 673 00:44:42,380 --> 00:44:44,139 Does it taste good? 674 00:44:44,139 --> 00:44:45,692 Does it taste delicious? 675 00:44:51,940 --> 00:44:54,710 Why don't you say something? Does it taste good? 676 00:44:57,480 --> 00:45:04,960 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 677 00:45:43,080 --> 00:45:47,890 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 678 00:45:47,890 --> 00:45:53,850 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 679 00:45:53,850 --> 00:45:58,580 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 680 00:45:58,580 --> 00:46:04,370 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 681 00:46:04,370 --> 00:46:09,250 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 682 00:46:09,250 --> 00:46:14,570 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 683 00:46:14,570 --> 00:46:19,890 ♫ Each and every sound is me ♫ 684 00:46:19,890 --> 00:46:27,250 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 685 00:46:27,250 --> 00:46:33,810 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 686 00:46:33,810 --> 00:46:38,580 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 687 00:46:38,580 --> 00:46:44,430 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 688 00:46:44,430 --> 00:46:48,520 ♫ My time has not been wasted ♫ 689 00:46:48,520 --> 00:46:54,510 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 690 00:46:54,510 --> 00:46:59,160 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 691 00:46:59,160 --> 00:47:04,390 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 692 00:47:04,390 --> 00:47:11,210 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 693 00:47:11,210 --> 00:47:25,460 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 49951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.