All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 07 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,370 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 2 00:00:05,370 --> 00:00:10,270 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,270 --> 00:00:13,170 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,520 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,520 --> 00:00:21,540 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,540 --> 00:00:24,210 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,210 --> 00:00:29,750 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,750 --> 00:00:35,850 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,850 --> 00:00:41,390 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,390 --> 00:00:46,610 ♫ Stablizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,610 --> 00:00:54,770 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,770 --> 00:01:00,410 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Destiny, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,410 --> 00:01:05,950 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:05,950 --> 00:01:11,710 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds; Six paths, nine heavens, a promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,710 --> 00:01:20,860 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,460 --> 00:01:32,698 [LOVE AND REDEMPTION] [EPISODE SEVEN] 17 00:01:36,380 --> 00:01:39,900 So, the lady you like is called Xuanji. 18 00:01:39,900 --> 00:01:43,979 Brother Liu, you eavesdropped on me. 19 00:01:44,820 --> 00:01:50,070 If I didn't do that, how would I know that you'd be so lovesick? 20 00:01:51,980 --> 00:01:53,939 You can't even save yourself. 21 00:01:53,939 --> 00:01:56,625 And you are still thinking about your lover? 22 00:01:56,625 --> 00:02:01,699 But does your lover know that you are being punished here because of her? 23 00:02:01,699 --> 00:02:03,529 Of course, she knows. 24 00:02:03,529 --> 00:02:05,060 We made a deal. 25 00:02:05,060 --> 00:02:07,589 We are going to roam the world and train together. 26 00:02:07,590 --> 00:02:09,441 We still have a long way ahead of us. 27 00:02:10,601 --> 00:02:11,900 The future? 28 00:02:11,900 --> 00:02:14,786 Are you that confident that you can survive the 13 Punishments? 29 00:02:14,786 --> 00:02:16,298 Of course. 30 00:02:17,058 --> 00:02:19,882 I still have a lot of things that I haven't done yet. 31 00:02:19,882 --> 00:02:23,762 I promised Xuanji that I'm going to find the Mirror of Origin for her. 32 00:02:23,762 --> 00:02:27,900 I will not let myself die in that 13 Punishments. 33 00:02:27,900 --> 00:02:30,353 Mirror of Origin? 34 00:02:30,353 --> 00:02:34,500 Isn't that the magical mirror where you can see your previous life? 35 00:02:34,500 --> 00:02:37,740 Brother Liu, you know about it, too? 36 00:02:39,700 --> 00:02:42,399 It used to be a magical object from the heavenly realm. 37 00:02:42,400 --> 00:02:46,762 But it's broken and scattered across the world, right? 38 00:02:46,762 --> 00:02:50,586 Yes. I'm going to collect all of the pieces. 39 00:02:50,586 --> 00:02:52,671 Collect all of the pieces? 40 00:02:54,889 --> 00:02:58,910 Little Phoenix, if I tell you 41 00:02:58,910 --> 00:03:02,720 that I've seen a piece of the Mirror of Origin before, 42 00:03:02,722 --> 00:03:04,820 how are you going to repay me? 43 00:03:04,820 --> 00:03:08,100 Brother Liu, where did you see it? 44 00:03:08,100 --> 00:03:10,762 When I was digging the secret tunnel, 45 00:03:10,762 --> 00:03:13,980 I was climbing on top of the Kushui River. 46 00:03:13,980 --> 00:03:17,140 Suddenly, a ray of bright light shone into my eyes. 47 00:03:17,140 --> 00:03:19,027 So dazzlingly bright. 48 00:03:19,027 --> 00:03:21,739 When I paused to look at it, I saw a mirror shard 49 00:03:21,739 --> 00:03:24,579 lying on top of the riverbed of Bitter Water River. 50 00:03:24,579 --> 00:03:29,260 It's the same shard that I saw in the Ancient Record of Magical Objects. 51 00:03:29,260 --> 00:03:32,833 Brother Liu, how can I get into the Bitter Water River then? 52 00:03:34,538 --> 00:03:36,638 Tell me. 53 00:03:39,016 --> 00:03:42,318 Little Phoenix, actually, I just saw it from afar that day. 54 00:03:42,318 --> 00:03:45,368 I'm not sure whether it's the shard of the Mirror of Origin. 55 00:03:45,368 --> 00:03:47,666 No need to make yourself suffer. 56 00:03:47,666 --> 00:03:50,060 I promised Xuanji. 57 00:03:50,060 --> 00:03:52,601 The water of Bitter Water River is not normal water. 58 00:03:52,601 --> 00:03:55,010 You'll feel like you've been burned just by touching it. 59 00:03:55,010 --> 00:03:57,330 Besides, the deeper you go, the more painful it is. 60 00:03:57,330 --> 00:04:01,098 You can't bear that kind of bone-deep pain. 61 00:04:01,098 --> 00:04:02,898 I can. 62 00:04:04,980 --> 00:04:08,780 Xuanji, why did you agree to go to Xuyang Peak? 63 00:04:08,780 --> 00:04:12,767 After you leave, we won't be able to be like this again. 64 00:04:12,767 --> 00:04:17,151 If you are bullied, I won't be able to protect you anymore. Do you know that? 65 00:04:17,151 --> 00:04:20,547 Linglong, I'm going there to become stronger. 66 00:04:20,547 --> 00:04:26,080 Look. Our father is the sect leader of Shaoyang Sect. He's so powerful. 67 00:04:26,080 --> 00:04:29,575 But he has me, a useless daughter. 68 00:04:29,575 --> 00:04:35,260 Moreover, I embarrassed him so much during the Hairpin Tournament. 69 00:04:35,260 --> 00:04:37,699 Who said that you embarrassed him? I'll give him a piece of my mind! 70 00:04:37,699 --> 00:04:40,541 Linglong, that's not what I meant. 71 00:04:40,541 --> 00:04:43,449 Look. You are so smart. Everyone likes you. 72 00:04:43,449 --> 00:04:46,994 But I always drag others down and bring troubles to everyone. 73 00:04:46,994 --> 00:04:49,380 Even I am sick of myself. 74 00:04:49,380 --> 00:04:52,420 Besides, I'm going to Xuyang Peak to train this time. 75 00:04:52,420 --> 00:04:54,860 After I finish my training, I can protect myself. 76 00:04:54,860 --> 00:04:56,551 I might even be able to protect you. 77 00:04:56,551 --> 00:04:59,939 So, don't worry about me anymore. Okay? 78 00:04:59,939 --> 00:05:03,010 Xuanji, if you want to learn, 79 00:05:03,010 --> 00:05:06,113 I can teach you. You can learn slowly from me. 80 00:05:06,113 --> 00:05:08,699 Can you not go to Xuyang Peak? 81 00:05:08,699 --> 00:05:11,220 Linglong, don't be like this. 82 00:05:11,220 --> 00:05:13,343 Why are you acting like a child? 83 00:05:13,343 --> 00:05:16,238 It's not that I'm not coming back. 84 00:05:17,160 --> 00:05:19,258 Okay now. 85 00:05:24,540 --> 00:05:27,313 Little Phoenix, how are you feeling? 86 00:05:27,313 --> 00:05:30,697 Don't act tough. Just come up if you can't take it anymore. 87 00:05:36,800 --> 00:05:38,971 Dummy. 88 00:05:40,880 --> 00:05:43,140 Okay then. 89 00:05:43,140 --> 00:05:47,500 If they bully you over there, you have to tell me. 90 00:05:47,500 --> 00:05:51,746 Then, I'll tell father and ask him to bring you back. Okay? 91 00:05:51,746 --> 00:05:55,023 Okay, I'll definitely tell you if that happens. 92 00:05:56,380 --> 00:05:58,691 Unfortunately, Sifeng is not here. 93 00:05:58,691 --> 00:06:01,820 I really want to tell him about me going to Xuyang Peak. 94 00:06:01,820 --> 00:06:03,942 Sifeng? 95 00:06:03,942 --> 00:06:07,986 Oh, right. I almost forgot again. Sifeng asked me to give you this. 96 00:06:07,986 --> 00:06:10,578 You can use it to send your voice across the world. 97 00:06:10,578 --> 00:06:14,458 You just need to activate it like you activate a spell. 98 00:06:18,282 --> 00:06:21,326 Sifeng. Sifeng! 99 00:06:26,660 --> 00:06:29,107 Little Phoenix, have you found it? 100 00:06:29,107 --> 00:06:32,096 If you can't find it, give up! Come up! 101 00:06:39,820 --> 00:06:42,100 Sifeng, I am Xuanji. 102 00:06:42,100 --> 00:06:45,020 I want to tell you that I've recovered now. 103 00:06:45,020 --> 00:06:47,154 What about you? Have you gone back to Lize Palace? 104 00:06:47,154 --> 00:06:49,670 How is everything at Lize Palace? 105 00:07:05,506 --> 00:07:09,020 Did I use it the wrong way? 106 00:07:09,020 --> 00:07:12,810 Maybe the bell is not with Sifeng now. 107 00:07:12,810 --> 00:07:15,020 Try it later. 108 00:07:15,020 --> 00:07:16,823 Okay. 109 00:07:16,823 --> 00:07:19,819 Linglong, actually, I quite miss Sifeng. 110 00:07:19,819 --> 00:07:22,638 I've decided. After I come back from Xuyang Peak, 111 00:07:22,638 --> 00:07:24,131 we'll fly there with our swords to see him. 112 00:07:24,131 --> 00:07:27,900 And then we'll roam the world together, okay? 113 00:07:27,900 --> 00:07:29,242 Good idea. 114 00:07:29,242 --> 00:07:33,060 I think it'll take you 800 years until you can fly with your sword. 115 00:07:33,060 --> 00:07:36,180 Little Six is so bad. Let's ignore him, Xuanji. 116 00:07:36,180 --> 00:07:38,900 Linglong, I think Sixth Senior is quite nice. 117 00:07:38,900 --> 00:07:40,700 Xuanji, you are leaving tomorrow. 118 00:07:40,700 --> 00:07:42,762 I brought a jar of good wine for you as a farewell. 119 00:07:42,762 --> 00:07:45,451 We'll drink until we drop today. 120 00:07:49,019 --> 00:07:51,794 So, this is the Mirror of Origin. 121 00:07:51,794 --> 00:07:54,756 Brother Liu, thank you. 122 00:07:55,540 --> 00:07:57,100 Why are you thanking me? 123 00:07:57,100 --> 00:08:00,600 You are the one who picked it up without a care for your life. 124 00:08:02,691 --> 00:08:08,060 The bitter water in Bitter Water River is really dangerous. 125 00:08:08,060 --> 00:08:09,655 It's done. 126 00:08:10,354 --> 00:08:14,572 I'll tell Xuanji about this at once. 127 00:08:20,020 --> 00:08:21,630 Xuanji. 128 00:08:22,099 --> 00:08:23,859 Xuanji. 129 00:08:28,340 --> 00:08:32,440 Xuanji. Xuanji. 130 00:08:32,440 --> 00:08:34,140 Xuanji. 131 00:08:35,180 --> 00:08:36,835 Xuanji. 132 00:08:41,040 --> 00:08:44,745 Xuanji. Xuanji. 133 00:08:45,850 --> 00:08:48,801 Xuanji! 134 00:08:49,560 --> 00:08:52,020 You put in so much effort to help her find the shard. 135 00:08:52,020 --> 00:08:53,689 But she doesn't even reply to you. 136 00:08:53,689 --> 00:08:57,100 - Xuanji. Xuanji - Give it back. 137 00:08:57,100 --> 00:09:00,899 Maybe this bell is broken. 138 00:09:00,899 --> 00:09:02,940 But I heard it very clearly just now. 139 00:09:02,940 --> 00:09:06,491 She has already woken up but she still hasn't contacted you yet. 140 00:09:06,491 --> 00:09:10,780 I think she has already forgotten about you. 141 00:09:16,620 --> 00:09:18,602 You dummy. 142 00:09:18,602 --> 00:09:20,700 There are so many pretty ladies in the world. 143 00:09:20,700 --> 00:09:23,059 Why do you have to like a lady without six senses? 144 00:09:23,059 --> 00:09:26,900 I think you must have grown dumb because you stayed too long in Lize Palace. 145 00:09:26,900 --> 00:09:29,749 I think you better escape from the secret tunnel now. 146 00:09:29,749 --> 00:09:32,035 Leave Lize Palace and never come back. 147 00:09:32,035 --> 00:09:35,331 Don't risk your life for the 13 Punishments, either. 148 00:09:42,380 --> 00:09:45,860 Now, I'm even more curious about this Miss Xuanji. 149 00:09:45,860 --> 00:09:48,620 I want to take a good look at her if I have the chance. 150 00:09:48,620 --> 00:09:52,678 I want to see why you are so obsessed with her. 151 00:09:54,258 --> 00:09:58,440 You should learn from me. 152 00:09:58,440 --> 00:10:02,162 When I was young, I was charismatic and unrestrained. 153 00:10:02,162 --> 00:10:04,432 I never stuck to just one. 154 00:10:04,432 --> 00:10:07,731 I like this one today and I like that one tomorrow. 155 00:10:07,731 --> 00:10:09,897 How awesome it was. 156 00:10:09,897 --> 00:10:11,740 I want to ask you. 157 00:10:11,740 --> 00:10:17,380 Do you feel the same way towards Yu'er and her mother? 158 00:10:26,420 --> 00:10:31,600 When Yu'er's mother was still young, 159 00:10:31,600 --> 00:10:36,009 she was the most beautiful lady at Yanhong Pavilion in Qingyang City. 160 00:10:36,740 --> 00:10:39,899 Everyone was willing to spend thousands just to get into her good books. 161 00:10:39,899 --> 00:10:43,219 But she had only eyes for me. 162 00:10:44,180 --> 00:10:46,820 After I came back to the palace, 163 00:10:46,820 --> 00:10:49,602 she found out that she was pregnant. 164 00:10:49,602 --> 00:10:52,146 And she gave birth to Yu'er without my knowledge. 165 00:10:52,146 --> 00:10:57,990 She even carried Yu'er and traveled all the way to Lize Palace. 166 00:11:00,018 --> 00:11:04,067 This woman was really brave. 167 00:11:10,640 --> 00:11:16,727 Brother Liu, but I've never heard you mention it before. 168 00:11:19,834 --> 00:11:21,770 Just a stale and boring past. 169 00:11:21,770 --> 00:11:25,931 At that time, I wanted to live as a human for once 170 00:11:25,931 --> 00:11:30,586 in seclusion with Yu'er and her mother in the forest. 171 00:11:31,211 --> 00:11:35,660 But I never thought that the old palace lord would find out about it. 172 00:11:35,660 --> 00:11:37,706 And after that, 173 00:11:40,340 --> 00:11:42,762 Hong Yu was driven away. 174 00:11:48,900 --> 00:11:52,376 Lize Palace is always like this. 175 00:11:52,376 --> 00:11:54,814 It's inhumane. 176 00:11:55,425 --> 00:11:58,518 At first, the old palace lord wanted to capture Yu'er, too. 177 00:12:00,178 --> 00:12:02,555 But I was holding his dark secret. 178 00:12:02,555 --> 00:12:05,475 I was ready to go down with him. 179 00:12:11,060 --> 00:12:13,580 And you know what happened next. 180 00:12:13,580 --> 00:12:15,810 I made a vow 181 00:12:15,819 --> 00:12:21,340 to stay in Lize Palace forever to receive my punishment 182 00:12:21,340 --> 00:12:23,576 in exchange for my daughter's life. 183 00:12:27,340 --> 00:12:30,300 But luckily, I wasn't thrown into the 13 Punishments. 184 00:12:30,300 --> 00:12:33,420 Or else, I would be long dead. 185 00:12:33,420 --> 00:12:34,612 I see. 186 00:12:34,612 --> 00:12:39,243 So, you entrusted Yu'er to a family of farmers near Lize Palace 187 00:12:39,243 --> 00:12:41,623 but don't dare to meet up with her. 188 00:12:43,400 --> 00:12:47,743 At least Yu'er can live in peace. 189 00:12:47,743 --> 00:12:52,562 When I'm free, I can sneak out to look at her. 190 00:12:53,906 --> 00:12:55,641 This is quite nice. 191 00:12:56,314 --> 00:12:58,478 It's quite nice. 192 00:13:07,966 --> 00:13:09,567 Time to eat. 193 00:13:10,980 --> 00:13:15,020 Life is hard and short. Food and drinks are the most important thing. 194 00:13:20,760 --> 00:13:23,049 Where did you get this money bag? 195 00:13:23,049 --> 00:13:26,460 It's clearly the one that I gave to my daughter during her birthday this year. 196 00:13:26,460 --> 00:13:29,489 Stop talking nonsense. You can't even get out from here. 197 00:13:29,489 --> 00:13:32,580 How can you give a present to your illegitimate daughter? 198 00:13:33,820 --> 00:13:35,207 You have a tongue. 199 00:13:35,207 --> 00:13:38,187 If you don't know how to speak, I'll pull it out for you. 200 00:13:38,187 --> 00:13:40,740 Tell me. Where did you get this money bag? 201 00:13:40,740 --> 00:13:45,106 I'll tell you. Just now, a crying old man came to Lize Palace. 202 00:13:45,106 --> 00:13:49,240 I was passing by. So, he gave me this money bag and asked me to give you a letter. 203 00:13:49,240 --> 00:13:52,073 Your daughter was criticized for being an illegitimate child with no parents. 204 00:13:52,073 --> 00:13:55,342 So, she got furious and fought with them. 205 00:13:55,342 --> 00:13:58,325 In the end, she fell down the cliff and she is dying. 206 00:13:58,325 --> 00:14:00,460 Bastard, how can you only say that now? 207 00:14:00,460 --> 00:14:02,100 What can you do? You can't go out. 208 00:14:02,100 --> 00:14:03,380 You! 209 00:14:03,380 --> 00:14:05,582 Brother Liu, calm down. 210 00:14:05,583 --> 00:14:07,253 Get lost! 211 00:14:08,500 --> 00:14:09,700 Yu'er is in trouble. 212 00:14:09,700 --> 00:14:12,439 No. I have to save her. 213 00:14:23,480 --> 00:14:25,460 Brother Liu, leave first. I'll stop them. 214 00:14:25,460 --> 00:14:27,720 - Little Phoenix, you... - Say no more. Save your daughter first. 215 00:14:27,720 --> 00:14:30,308 - Go now! - Be careful then! 216 00:14:42,829 --> 00:14:47,239 You lost the mask and fell in love, against the rules. We haven't even tried you for those yet. 217 00:14:47,239 --> 00:14:50,738 And now, you helped the important criminal, Liu Yihuan, to escape. 218 00:14:50,738 --> 00:14:54,419 This head disciple of Lize Palace is really amazing. 219 00:14:54,419 --> 00:14:56,825 How dare you! 220 00:14:56,825 --> 00:15:00,426 I know that I've broken the rules. I'm willing to be punished. 221 00:15:00,426 --> 00:15:03,380 But I don't think that I'm wrong. 222 00:15:03,380 --> 00:15:07,802 Feelings and desires are the most normal things in this world. 223 00:15:07,802 --> 00:15:12,704 I don't know why Lize Palace has so many rules 224 00:15:12,704 --> 00:15:15,170 that make us live like a living corpse. 225 00:15:15,170 --> 00:15:17,327 Insolent fool! 226 00:15:17,327 --> 00:15:20,100 You repeatedly commit the same mistake. 227 00:15:20,100 --> 00:15:23,589 Do you still have respect for Lize Palace's rules? 228 00:15:23,590 --> 00:15:25,950 You impenitent creature! 229 00:15:25,950 --> 00:15:28,679 How dare you question the rules of our great ancestors. 230 00:15:28,680 --> 00:15:32,717 Looks like you've made up your mind to stand against Lize Palace. 231 00:15:32,717 --> 00:15:37,022 Palace Lord, are you still going to defend him this time? 232 00:15:37,677 --> 00:15:40,812 Palace Lord, Yu Sifeng has broken the major rules of the palace repeatedly. 233 00:15:40,812 --> 00:15:42,604 He even rebels against us. 234 00:15:42,604 --> 00:15:45,690 As the discipline elder of Lize Palace, please 235 00:15:45,690 --> 00:15:49,890 send this disciple to 13 Punishments Tower of Oblivion at once. 236 00:15:49,890 --> 00:15:52,620 Please give your order! 237 00:16:05,242 --> 00:16:07,194 Palace Lord, 238 00:16:10,810 --> 00:16:12,955 it's time to give your order. 239 00:16:23,020 --> 00:16:25,012 Palace Lord, 240 00:16:26,570 --> 00:16:29,289 do you still remember this? 241 00:16:36,354 --> 00:16:39,132 This is the Black Feather Token given by the old palace lord. 242 00:16:39,132 --> 00:16:42,380 I can use it to keep the palace lord in line when the situation calls for it. 243 00:16:42,380 --> 00:16:46,167 Since you are quite biased towards Yu Sifeng's matters, 244 00:16:46,167 --> 00:16:49,251 I have no choice but to use this. 245 00:16:55,250 --> 00:16:57,603 Stop forcing my master. 246 00:16:57,603 --> 00:16:59,718 I'm willing to be punished. 247 00:17:06,954 --> 00:17:08,616 Sifeng! 248 00:17:09,140 --> 00:17:10,991 Sifeng! 249 00:17:10,991 --> 00:17:13,416 You are willing to be punished. 250 00:17:13,416 --> 00:17:15,459 Good. 251 00:17:16,580 --> 00:17:18,460 From today onwards, 252 00:17:18,460 --> 00:17:21,294 Yu Sifeng is no longer the head disciple of Lize Palace. 253 00:17:21,294 --> 00:17:24,955 From now on, those who break the rules will not be pardoned easily. 254 00:17:24,955 --> 00:17:29,394 The same applies to even the best of us. 255 00:17:32,705 --> 00:17:38,502 Guards, bring Yu Sifeng into the 13 Punishments Tower of Oblivion. 256 00:17:41,362 --> 00:17:45,290 Get lost! All of you, go away! 257 00:17:50,419 --> 00:17:52,415 Xuanji, 258 00:17:52,415 --> 00:17:54,458 when you reach Xuyang Peak, 259 00:17:54,458 --> 00:17:58,574 remember to listen to your master and your senior. 260 00:18:01,747 --> 00:18:04,047 Train well. 261 00:18:05,642 --> 00:18:07,137 Father, 262 00:18:07,650 --> 00:18:12,667 Sister, Sixth Senior, I'll be leaving now. 263 00:18:12,667 --> 00:18:15,196 Take care of yourself. 264 00:18:15,196 --> 00:18:18,700 Xuanji, I can't bear to part with you. 265 00:18:18,700 --> 00:18:21,277 Me, too. 266 00:18:23,760 --> 00:18:28,458 Don't worry. Xuyang Peak will take good care of Junior Xuanji. 267 00:18:28,458 --> 00:18:31,078 Thank you, Senior Hao Chen. 268 00:18:32,771 --> 00:18:35,537 Xuanji, let's go. 269 00:18:35,537 --> 00:18:39,476 Xuanji, take care. 270 00:18:43,380 --> 00:18:45,082 Take care. 271 00:18:53,660 --> 00:18:55,370 Goodbye. 272 00:19:13,609 --> 00:19:17,290 [Palace Middle Hall] 273 00:19:18,140 --> 00:19:23,180 Xuanji, Hao Chen said that you are innocent and fearless. 274 00:19:23,180 --> 00:19:25,451 I think he is right. 275 00:19:25,451 --> 00:19:28,460 At first, I didn't plan to accept any more personal disciples 276 00:19:28,460 --> 00:19:31,367 because I already have Hao Chen to take over my place one day. 277 00:19:31,367 --> 00:19:34,550 But he kept on recommending you to me 278 00:19:34,550 --> 00:19:37,510 so that I can accept you as my disciple. 279 00:19:37,510 --> 00:19:44,865 After giving it a thought, I think that you are indeed a nice kid. 280 00:19:44,865 --> 00:19:49,822 Senior, didn't you say that he chose me? 281 00:19:54,322 --> 00:19:57,041 Quickly kneel and greet your master. 282 00:19:59,267 --> 00:20:05,122 Master, thank you for accepting me as your disciple. 283 00:20:08,050 --> 00:20:14,089 Good. From today onwards, you are Xuyang Peak's disciple. 284 00:20:14,089 --> 00:20:16,626 From now on, you have to train hard 285 00:20:16,626 --> 00:20:19,260 and bear the responsibility to guard Xuyang Peak. 286 00:20:19,260 --> 00:20:22,186 Yes, Master. 287 00:20:22,186 --> 00:20:23,999 Get up. 288 00:20:27,560 --> 00:20:31,385 Hao Chen, after reinforcing the barrier of the secret ground, 289 00:20:31,385 --> 00:20:35,683 it's quite stable now. I've decided to meditate in seclusion 290 00:20:35,683 --> 00:20:40,382 to fully understand the essence of Heartless Tactics. 291 00:20:40,382 --> 00:20:43,700 I just became his disciple and he's already going into seclusion? 292 00:20:43,700 --> 00:20:48,722 When I'm not here, all the disciples and matters of Xuyang Peak 293 00:20:48,722 --> 00:20:51,802 will be under your care and jurisdiction. 294 00:20:51,802 --> 00:20:55,020 Is that clear for everyone? 295 00:20:55,020 --> 00:20:58,340 - Yes, Master. - Yes, Master. 296 00:20:59,858 --> 00:21:03,300 Xuanji, I've already passed down 297 00:21:03,300 --> 00:21:05,580 everything I know to Hao Chen, your senior. 298 00:21:05,580 --> 00:21:11,017 I feel rest assured for him to train you. 299 00:21:11,017 --> 00:21:15,820 Follow his teachings and respect him like he's your master. 300 00:21:15,820 --> 00:21:18,036 Don't slack off. 301 00:21:18,036 --> 00:21:20,143 Yes, Master. 302 00:21:21,090 --> 00:21:25,606 Don't worry, Master. I'll do my best to train and teach her. 303 00:21:31,100 --> 00:21:33,650 Senior, what is the Heartless Tactics that 304 00:21:33,650 --> 00:21:36,540 Master said just now? Is it something powerful? 305 00:21:36,540 --> 00:21:38,649 That's the ultimate skill of Xuyang Peak. 306 00:21:38,649 --> 00:21:42,778 The people who practice it should get rid of all emotions and distractions 307 00:21:42,778 --> 00:21:44,899 to reach the state of Anatta, non-self. (T/N: Anatta - Buddhist doctrine, that there is no unchanging, permanent self, soul, or essence in phenomena) 308 00:21:44,899 --> 00:21:48,002 This is the cultivation of Xuyang Peak since ancient times. 309 00:21:48,002 --> 00:21:50,100 The ultimate skill? 310 00:21:50,100 --> 00:21:54,116 I won't be able to learn that. It has nothing to do with me. 311 00:21:54,116 --> 00:21:58,866 You are thinking that this skill has nothing to do with you. Right? 312 00:21:59,860 --> 00:22:02,914 How do you know about that? 313 00:22:02,914 --> 00:22:06,115 Your face is an open book. 314 00:22:06,115 --> 00:22:10,220 It's quite difficult for normal people to reach that state. 315 00:22:10,220 --> 00:22:13,074 But your six senses are undeveloped. Your state of mind is different. 316 00:22:13,074 --> 00:22:15,962 You were born to learn the Heartless Tactics of Xuyang Peak 317 00:22:15,962 --> 00:22:18,231 to become its Boundary Protector. 318 00:22:37,780 --> 00:22:41,939 Senior, what is a Boundary Protector? 319 00:22:41,939 --> 00:22:43,977 This is what I want to tell you. 320 00:22:43,977 --> 00:22:49,270 The Boundary Protector is the duty of all disciples of Xuyang Peak. 321 00:22:49,840 --> 00:22:51,537 You accidentally went into the secret ground. 322 00:22:51,537 --> 00:22:54,180 You should know that there's a powerful celestial force inside. 323 00:22:54,180 --> 00:22:58,070 If an evil man succeeds to break into it, the world will be in chaos. 324 00:22:58,070 --> 00:23:02,180 The duty of the Boundary Protector is to protect the secret ground with their lives. 325 00:23:02,180 --> 00:23:04,916 Since you managed to come out from the secret ground unharmed, 326 00:23:04,916 --> 00:23:09,393 maybe this is your destiny with the secret ground. 327 00:23:09,393 --> 00:23:10,834 What's inside the secret ground? 328 00:23:10,834 --> 00:23:14,656 It's not something that young disciples should ask. 329 00:23:14,656 --> 00:23:17,210 Just remember your duty and mission. 330 00:23:17,210 --> 00:23:18,559 Train hard. 331 00:23:18,559 --> 00:23:22,833 If you manage to reach the state of immortality in the future, 332 00:23:22,833 --> 00:23:24,938 your life will not be in vain. 333 00:23:24,938 --> 00:23:28,340 Senior, I still have a question. 334 00:23:28,340 --> 00:23:31,394 Why do humans need to become a deity? 335 00:23:31,394 --> 00:23:33,932 Isn't it nice to be a normal human? 336 00:23:34,970 --> 00:23:36,990 Why do you have so many questions? 337 00:23:38,300 --> 00:23:41,689 No matter if it's humans, monsters, or demons, 338 00:23:41,689 --> 00:23:44,058 all of them want to become deities. 339 00:23:44,540 --> 00:23:48,866 Becoming a deity is the ultimate and only true path in life. 340 00:23:48,866 --> 00:23:51,556 You just need to remember this. 341 00:23:55,540 --> 00:23:59,709 By the way, I've already put all of your things inside the library. 342 00:23:59,709 --> 00:24:00,999 What things? 343 00:24:00,999 --> 00:24:04,060 Your dagger, bell, and kaleidoscope. 344 00:24:04,060 --> 00:24:06,159 No. They are all gifts from others 345 00:24:06,160 --> 00:24:08,542 and they are my most precious things. 346 00:24:09,426 --> 00:24:12,378 Xuanji, I just told you that 347 00:24:12,378 --> 00:24:14,584 Xuyang Peak is all about reaching Anatta. 348 00:24:14,584 --> 00:24:17,385 These things carry the feelings of others. 349 00:24:17,385 --> 00:24:19,768 They'll disturb you from your training. Distractions. 350 00:24:19,768 --> 00:24:23,092 So you can't bring them with you. 351 00:24:24,300 --> 00:24:26,814 Senior, I won't bring them with me. 352 00:24:26,814 --> 00:24:29,436 I'll just keep them in my room. 353 00:24:29,436 --> 00:24:32,649 Under the bed. I won't look at them often. 354 00:24:32,649 --> 00:24:34,201 No. 355 00:24:34,820 --> 00:24:37,564 Just one. Just give me one. 356 00:24:40,160 --> 00:24:44,374 After you finish your training, I'll give them back to you. 357 00:24:46,297 --> 00:24:50,577 If that's the case, can you give me the Transmission Bell for a moment? 358 00:24:50,577 --> 00:24:53,339 I want to talk to Sifeng for one last time. 359 00:24:53,339 --> 00:24:56,828 At first, I wanted to tell him about me coming to Xuyang Peak 360 00:24:56,829 --> 00:24:58,930 after everything was settled here. 361 00:24:58,930 --> 00:25:00,534 Sifeng? 362 00:25:00,534 --> 00:25:02,802 The disciple of Lize Palace? 363 00:25:04,506 --> 00:25:07,808 Xuanji, you won't be able to meet him. 364 00:25:07,808 --> 00:25:10,939 What's the point of contacting him then? 365 00:25:10,939 --> 00:25:14,273 You just promised me that you'll listen to me. 366 00:25:14,763 --> 00:25:16,421 I have no choice then. 367 00:25:16,421 --> 00:25:19,905 I've made a deal to meet Sifeng four years later anyway. 368 00:25:19,905 --> 00:25:23,625 I'll just train well first and visit him in the future. 369 00:25:26,460 --> 00:25:29,797 Why do you look so upset? 370 00:25:29,797 --> 00:25:34,031 Since I took so many of your things, how about I give you a gift? 371 00:25:59,860 --> 00:26:02,580 This is awesome! 372 00:26:03,260 --> 00:26:07,474 Every person in training needs to have a personal magical weapon. 373 00:26:09,329 --> 00:26:13,308 I'll give you this Parting Umbrella as your weapon then. 374 00:26:14,700 --> 00:26:16,179 Awesome. 375 00:26:16,179 --> 00:26:19,259 When I go out in the future, I just need to bring this umbrella. Right? 376 00:26:19,259 --> 00:26:20,981 Not only is it a magical weapon, 377 00:26:20,981 --> 00:26:24,113 it can even shield me from rain and sun. 378 00:26:24,113 --> 00:26:25,826 Thank you, Senior. 379 00:26:25,826 --> 00:26:28,193 You really like to slack off. 380 00:26:29,820 --> 00:26:32,699 Senior, after I have this magical weapon, 381 00:26:32,699 --> 00:26:36,465 does it mean that I can win even if I don't practice my spells? 382 00:26:36,465 --> 00:26:38,187 Although it has some power in it, 383 00:26:38,187 --> 00:26:41,593 if you are not well-trained, you won't be able to use it well. 384 00:26:41,593 --> 00:26:43,425 You can't slack off. 385 00:26:43,425 --> 00:26:46,746 Now, can you see the importance of training? 386 00:26:48,930 --> 00:26:51,279 I get it now, Senior Hao Chen. 387 00:27:01,058 --> 00:27:04,579 The 13 Punishments Tower of Oblivion has 13 floors. 388 00:27:04,579 --> 00:27:07,393 All 13 floors are full of vicious beasts, monsters, and evil spirits, 389 00:27:07,393 --> 00:27:10,434 devilish formations that erode the soul and heart. 390 00:27:10,434 --> 00:27:15,618 The one who is punished has to climb from the bottom to the top 391 00:27:15,618 --> 00:27:17,764 to be able to survive it. 392 00:27:28,373 --> 00:27:33,416 Xuanji, I'm afraid that I'll be in a hard battle for quite a while. 393 00:27:34,258 --> 00:27:36,998 But I won't forget about our deal. 394 00:27:36,998 --> 00:27:39,719 I'll definitely come out alive. 395 00:28:02,099 --> 00:28:04,634 Senior, I'm late. 396 00:28:04,634 --> 00:28:06,723 Go ahead and punish me. 397 00:28:14,531 --> 00:28:16,139 Why should I punish you? 398 00:28:16,139 --> 00:28:17,550 Because... 399 00:28:17,550 --> 00:28:20,420 Because I slacked off 400 00:28:20,426 --> 00:28:23,587 and didn't get up in the morning to train. 401 00:28:25,058 --> 00:28:28,299 If you are awake but your heart is not, 402 00:28:28,299 --> 00:28:30,699 it'll only have the opposite effect on your training. 403 00:28:30,699 --> 00:28:34,474 Don't worry. I won't force you to wake up early. 404 00:28:40,482 --> 00:28:41,954 You are hungry? 405 00:28:57,083 --> 00:28:58,716 Do you want to eat it? 406 00:29:09,178 --> 00:29:12,305 Although you don't need to wake up early to train here, 407 00:29:12,305 --> 00:29:14,545 we have our own rules. 408 00:29:14,545 --> 00:29:18,214 First, we only eat once a day. 409 00:29:19,267 --> 00:29:21,330 If you want to eat, 410 00:29:21,330 --> 00:29:24,389 you'll have to chase it by flying with your sword. 411 00:30:17,480 --> 00:30:22,163 Senior, I'm hungry. 412 00:30:22,163 --> 00:30:25,019 I'm really hungry. 413 00:30:25,019 --> 00:30:26,751 Bear with it. 414 00:30:29,433 --> 00:30:34,139 Well, I can't find any flint in my room. 415 00:30:34,139 --> 00:30:36,490 I can't light up the lanterns. 416 00:30:39,860 --> 00:30:44,027 Learn how to use the fire spell to light up the candles then. 417 00:31:02,440 --> 00:31:03,908 Light up. 418 00:31:09,354 --> 00:31:10,986 Light up. 419 00:31:12,940 --> 00:31:15,019 I'm hungry and it's dark. 420 00:31:15,019 --> 00:31:16,539 Hurry up. 421 00:31:16,539 --> 00:31:20,281 If you don't light up again, I'll eat you. 422 00:31:59,100 --> 00:32:04,930 ♫ Destiny foreshadows in this lifetime ♫ 423 00:32:04,930 --> 00:32:10,210 ♫ Like a dream, unexpectedly meeting you ♫ 424 00:32:10,210 --> 00:32:15,900 ♫ You left the mole on the corner of the eye as a mark ♫ 425 00:32:15,900 --> 00:32:21,240 ♫ Yet forget the previous lifetime's promise ♫ 426 00:32:22,170 --> 00:32:25,810 ♫ The ending has been set, the twist of fate can't be seen ♫ 427 00:32:25,810 --> 00:32:27,510 Xuanji, 428 00:32:28,360 --> 00:32:31,420 these 13 Punishments are harder than I thought. 429 00:32:32,040 --> 00:32:34,514 I just managed to pass the first level. 430 00:32:34,514 --> 00:32:36,685 But I can do it. 431 00:32:36,685 --> 00:32:39,980 I'm afraid that 432 00:32:39,980 --> 00:32:44,559 it'll take me longer than expected to pass through all 13 floors. 433 00:32:49,370 --> 00:32:51,952 You still haven't replied to me until now. 434 00:32:51,952 --> 00:32:55,363 I don't know if you can hear me or not. 435 00:32:55,363 --> 00:32:58,134 Is the bell too hard for you to use, 436 00:32:58,780 --> 00:33:01,910 or did you lose the bell? 437 00:33:01,910 --> 00:33:07,620 ♫ When the moon rises, memories come flooding back, as if waking from a dream ♫ 438 00:33:07,620 --> 00:33:12,540 ♫ My love does not cease, unchanged whether in life or death ♫ 439 00:33:13,810 --> 00:33:18,700 ♫ Love as colored glass ♫ 440 00:33:37,180 --> 00:33:39,060 Senior Duan Qing. 441 00:33:41,939 --> 00:33:46,199 Xuanji, did you just go to collect some nectar? 442 00:33:46,199 --> 00:33:48,859 Yes. I love the nectar from various flowers. 443 00:33:48,859 --> 00:33:51,537 So, I just collected some of them from the valley just now. 444 00:33:51,537 --> 00:33:53,200 Can I have a taste? 445 00:33:53,200 --> 00:33:54,760 Sure. 446 00:34:00,003 --> 00:34:01,724 So sweet. 447 00:34:03,188 --> 00:34:06,499 Senior Duan Qing, is this bottle full of nectar, too? 448 00:34:06,499 --> 00:34:07,682 Yes. 449 00:34:07,682 --> 00:34:10,201 Can you give it to me then? 450 00:34:10,201 --> 00:34:13,909 Well, can I make you another one? 451 00:34:13,909 --> 00:34:16,866 This bottle is for someone else. 452 00:34:16,866 --> 00:34:18,843 For whom? 453 00:34:18,843 --> 00:34:22,506 It... It's someone I like. 454 00:34:23,280 --> 00:34:24,592 I have someone I like, too. 455 00:34:24,592 --> 00:34:25,939 Then, you'll understand. 456 00:34:25,939 --> 00:34:27,622 If you really like someone, 457 00:34:27,622 --> 00:34:31,473 you'll want to share the thing you like the most with him. 458 00:34:32,186 --> 00:34:36,579 Sharing the things I like with the person I like. 459 00:34:36,579 --> 00:34:38,600 Is everyone like this? 460 00:34:39,365 --> 00:34:42,121 All right, Xuanji. I have to go now. 461 00:34:45,308 --> 00:34:47,066 Since I've decided to like Sixth Senior, 462 00:34:47,066 --> 00:34:50,004 I'm going to leave some of the fruits I like for him. 463 00:34:53,580 --> 00:34:55,515 Senior Hao Chen. 464 00:35:00,380 --> 00:35:03,379 Finally, you don't need to be hungry anymore. 465 00:35:03,379 --> 00:35:06,265 Senior Hao Chen, haven't I improved a lot lately? 466 00:35:06,265 --> 00:35:07,609 You can fly quite okay now. 467 00:35:07,609 --> 00:35:11,679 Tomorrow, you'll take a spell test with other new disciples from outside. 468 00:35:14,255 --> 00:35:16,568 Why? 469 00:35:49,994 --> 00:35:54,059 You've studied at Xuyang Peak for quite some time. 470 00:35:54,059 --> 00:35:57,658 Today, we are going to test your basic spell skills. 471 00:35:57,658 --> 00:35:59,050 Are you ready? 472 00:35:59,050 --> 00:36:01,060 Yes! 473 00:36:02,540 --> 00:36:06,173 Xuanji, I taught you myself. 474 00:36:06,173 --> 00:36:08,538 Don't embarrass me. 475 00:36:08,538 --> 00:36:10,179 Don't worry, Senior Hao Chen. 476 00:36:10,179 --> 00:36:12,375 I'm ready. 477 00:36:24,363 --> 00:36:27,639 Let's start. Lightning Spell. 478 00:36:49,122 --> 00:36:50,896 Wind Spell. 479 00:37:25,880 --> 00:37:27,511 Okay. 480 00:37:29,822 --> 00:37:31,389 Burrowing Spell. 481 00:37:32,126 --> 00:37:34,953 Xuanji, you can go first. 482 00:38:02,980 --> 00:38:04,481 Thank you, Senior Hao Chen. 483 00:38:04,481 --> 00:38:05,819 Your spell is okay. 484 00:38:05,819 --> 00:38:08,395 But you need to improve on your physical capability. 485 00:38:14,314 --> 00:38:16,779 This is what you consider well prepared for the exam? 486 00:38:16,779 --> 00:38:19,136 I won't do it again. 487 00:38:19,136 --> 00:38:23,090 Have you ever thought that if it rained today 488 00:38:23,090 --> 00:38:25,933 and it washed off all the spells you copied on your dress, 489 00:38:25,933 --> 00:38:27,775 what are you going to do? 490 00:38:29,794 --> 00:38:32,754 Luckily, it's not raining today. 491 00:38:33,651 --> 00:38:37,331 You should at least find a fool-proof way if you are going to cheat. 492 00:38:38,451 --> 00:38:40,282 That's it for today's test. 493 00:38:40,282 --> 00:38:42,246 All of you have improved a lot. 494 00:38:42,247 --> 00:38:43,760 Continue to work hard tomorrow. 495 00:38:43,760 --> 00:38:45,240 Yes, Senior! 496 00:38:52,866 --> 00:38:56,539 Great. Now that I've embroidered them on, I won't forget about these spells. 497 00:38:56,539 --> 00:38:59,500 And they won't be washed off, either. 498 00:38:59,500 --> 00:39:02,613 Senior, you are not angry. Right? 499 00:39:03,243 --> 00:39:05,281 As long as you know how to use it. 500 00:39:05,281 --> 00:39:07,289 No matter what method you use, 501 00:39:07,289 --> 00:39:11,499 be it memorizing it or carrying it with you, it's not important. 502 00:39:11,499 --> 00:39:12,899 Senior, you are so kind. 503 00:39:12,899 --> 00:39:14,841 Now, I can use any spells. 504 00:39:14,841 --> 00:39:17,841 When I see my seniors and juniors when I go back to Mount Shaoyang, 505 00:39:17,841 --> 00:39:19,579 they'll be shocked that I've improved 506 00:39:19,579 --> 00:39:22,539 when I show them these five spells. 507 00:39:22,539 --> 00:39:25,779 You can just barely perform those spells right now. 508 00:39:25,779 --> 00:39:27,418 It's not something to be proud of yet. 509 00:39:27,418 --> 00:39:31,078 From now on, you have to work harder to strengthen your spells 510 00:39:31,079 --> 00:39:33,769 so that you can defeat real monsters and demons. 511 00:39:37,300 --> 00:39:42,051 What? Do you already want to ambush me with these petty skills of yours? 512 00:39:42,643 --> 00:39:45,243 You are wrong, Senior. 513 00:39:51,372 --> 00:39:54,826 I never thought that you could break the spell to my wine cellar. 514 00:39:54,826 --> 00:39:56,845 You've improved. 515 00:40:01,220 --> 00:40:03,170 I'll have to borrow this as a gift then. 516 00:40:03,170 --> 00:40:05,697 This wine is for you. 517 00:40:05,697 --> 00:40:08,338 But can I drink a little bit of it? 518 00:40:08,338 --> 00:40:10,719 I've been craving it lately. 519 00:40:19,540 --> 00:40:22,049 Senior, the wine you brewed is really delicious. 520 00:40:22,049 --> 00:40:24,931 It's the best. 521 00:40:25,411 --> 00:40:28,853 Don't drink so much. I don't want you to be drunk. 522 00:40:30,540 --> 00:40:33,212 Senior, I've been wanting to ask you this. 523 00:40:33,212 --> 00:40:35,490 You are so amazing 524 00:40:35,490 --> 00:40:39,090 and many seniors and juniors like you. 525 00:40:39,099 --> 00:40:41,502 Are you really going to give up all of your feelings 526 00:40:41,502 --> 00:40:46,410 to learn those Heartless Tactics and guard the secret ground forever? 527 00:40:46,410 --> 00:40:49,726 I was born to guard that secret ground. 528 00:40:49,726 --> 00:40:53,418 Only by being heartless can I get rid of the turmoil in this world 529 00:40:53,418 --> 00:40:56,017 and neutralize the demons inside everyone. 530 00:40:57,220 --> 00:41:00,440 Don't you want to be with your friends? 531 00:41:04,083 --> 00:41:05,854 Friend? 532 00:41:08,411 --> 00:41:11,329 I used to have a friend. 533 00:41:11,329 --> 00:41:13,490 We were very close. 534 00:41:13,490 --> 00:41:18,268 But she betrayed me and committed a grave crime. 535 00:41:20,540 --> 00:41:23,662 It's too bad that I didn't realize it sooner. 536 00:41:24,651 --> 00:41:27,631 If I could have helped her out earlier, 537 00:41:27,631 --> 00:41:32,574 perhaps she wouldn't be like this today. 538 00:41:35,200 --> 00:41:36,745 Betrayal? 539 00:41:36,745 --> 00:41:39,539 Then, she is not a real friend. 540 00:41:39,539 --> 00:41:41,619 My friends are all splendid. 541 00:41:41,619 --> 00:41:43,863 They won't do this kind of thing. 542 00:41:50,131 --> 00:41:52,122 Humans are unpredictable. 543 00:41:52,122 --> 00:41:54,549 Your friends might change. 544 00:41:54,549 --> 00:41:57,659 Xuanji, one day, you'll understand that 545 00:41:57,659 --> 00:41:59,759 only by focusing on becoming a deity 546 00:41:59,759 --> 00:42:02,779 can you get rid of all your worries right now. 547 00:42:02,779 --> 00:42:04,421 Understand? 548 00:42:05,500 --> 00:42:07,017 Yes. 549 00:42:17,907 --> 00:42:21,671 Are you still unwilling to become a deity because you are still angry? 550 00:42:22,379 --> 00:42:26,798 Is this the life that you want? 551 00:42:26,798 --> 00:42:30,994 Do you know that I'm here to bring you back? 552 00:42:30,994 --> 00:42:36,458 When we go back, can we still be together like before? 553 00:44:17,580 --> 00:44:26,080 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 554 00:45:02,950 --> 00:45:07,680 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 555 00:45:07,680 --> 00:45:13,720 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 556 00:45:13,720 --> 00:45:18,410 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 557 00:45:18,410 --> 00:45:24,270 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 558 00:45:24,270 --> 00:45:29,170 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 559 00:45:29,170 --> 00:45:34,480 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 560 00:45:34,480 --> 00:45:39,740 ♫ Each and every sound is me ♫ 561 00:45:39,740 --> 00:45:46,300 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 562 00:45:47,840 --> 00:45:53,540 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 563 00:45:53,540 --> 00:45:58,490 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 564 00:45:58,490 --> 00:46:04,280 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 565 00:46:04,280 --> 00:46:08,620 ♫ My time has not been wasted ♫ 566 00:46:08,620 --> 00:46:14,380 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 567 00:46:14,380 --> 00:46:19,010 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 568 00:46:19,010 --> 00:46:24,340 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 569 00:46:24,340 --> 00:46:31,050 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 570 00:46:31,050 --> 00:46:44,450 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 43268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.