All language subtitles for Kick.Boxers.Tears.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,720 --> 00:02:01,915 Feng... 4 00:02:11,364 --> 00:02:13,696 Why did you take so long? 5 00:02:13,766 --> 00:02:15,666 What happened? 6 00:02:16,236 --> 00:02:18,864 The train got delayed in Canton. 7 00:02:21,608 --> 00:02:23,542 Isnt't brother meeting me? 8 00:02:23,543 --> 00:02:26,877 He couldn't becasue he has a match, so I am picking you up. 9 00:02:27,413 --> 00:02:29,108 What! He is going to fight another match? 10 00:02:29,749 --> 00:02:31,239 What is in your mind? 11 00:02:31,885 --> 00:02:33,250 Where is the match? 12 00:02:33,253 --> 00:02:34,118 At the old gym 13 00:02:34,120 --> 00:02:36,111 As Brother Lung have never lost a match 14 00:02:36,122 --> 00:02:37,089 Just let him do it 15 00:02:37,157 --> 00:02:38,556 What's good if you win? 16 00:02:38,558 --> 00:02:40,617 You go for fight after practising for decade 17 00:02:40,793 --> 00:02:42,921 Hey, have you brought the things you're told to? 18 00:02:42,929 --> 00:02:45,296 You needn't worry 19 00:02:45,865 --> 00:02:47,424 I've brought our family heirloom. 20 00:02:47,700 --> 00:02:48,724 Did you have trouble with the Customs? 21 00:02:48,735 --> 00:02:50,032 You nut 22 00:02:50,036 --> 00:02:51,765 I have never been searched by Customs 23 00:02:51,771 --> 00:02:52,795 Where? 24 00:02:52,939 --> 00:02:54,270 Don't be nervous 25 00:02:54,274 --> 00:02:55,833 It's in the handbag 26 00:02:57,944 --> 00:02:59,537 See if it's broken 27 00:02:59,546 --> 00:03:02,607 No 28 00:03:02,882 --> 00:03:04,782 Be quick and we shall find brother 29 00:03:05,318 --> 00:03:06,012 Wait for me 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,183 Quick tempered 31 00:03:10,123 --> 00:03:13,457 Sorry! 32 00:03:13,826 --> 00:03:14,987 Qui be quick 33 00:03:15,028 --> 00:03:15,927 Coming 34 00:03:39,586 --> 00:03:44,956 I can't believe my bad luck. 35 00:03:54,334 --> 00:03:55,995 Go to hell 36 00:03:56,002 --> 00:04:02,704 Very tough luck damn it 37 00:04:06,746 --> 00:04:12,344 What can I do to prevent being haunted? 38 00:04:13,486 --> 00:04:16,319 Sorry I didn't mean it 39 00:04:18,391 --> 00:04:19,381 Come back!!! 40 00:04:23,229 --> 00:04:27,029 1,2,3,4 41 00:04:34,007 --> 00:04:37,466 Are you coming or not? 42 00:04:39,178 --> 00:04:41,977 Are you coming or not? 43 00:04:49,889 --> 00:04:53,348 Brother Lung, it's OK for you to come in 44 00:04:53,359 --> 00:04:56,989 Brother, you are to much! you're fighting in another match? 45 00:04:57,730 --> 00:04:59,027 Feng, you've arrived? 46 00:04:59,699 --> 00:05:01,861 I can't resist, just this one match OK? 47 00:05:02,702 --> 00:05:04,295 Mom asks you to go and see her 48 00:05:05,104 --> 00:05:06,196 Feng 49 00:05:06,306 --> 00:05:07,774 OK,I'll see her after this match 50 00:05:08,541 --> 00:05:10,407 Change your clothes, don't just stand there 51 00:05:10,877 --> 00:05:12,606 This match will be over quickly 52 00:05:13,813 --> 00:05:15,747 Yeah, change your clothes 53 00:05:16,215 --> 00:05:17,148 Sit down Feng 54 00:05:17,150 --> 00:05:18,140 OK 55 00:05:18,484 --> 00:05:21,078 Mr Li, how is it? 56 00:05:21,487 --> 00:05:23,455 Very good status 57 00:05:25,625 --> 00:05:27,821 Did you reconsider my offer? 58 00:05:28,294 --> 00:05:30,422 Mr Wang, I can only lose to fists 59 00:05:30,897 --> 00:05:33,093 I won't lose for money, sorry! 60 00:05:33,566 --> 00:05:39,403 OK, see you up the ring, good luck 61 00:05:43,743 --> 00:05:45,905 Brother, who is he? 62 00:05:46,212 --> 00:05:48,647 Nobody, forget him! 63 00:05:49,048 --> 00:05:50,482 Shall I knock him out for you? 64 00:05:50,750 --> 00:05:52,218 Mind if you are knocked down 65 00:05:52,418 --> 00:05:53,943 Don't worry, just watch on 66 00:05:54,721 --> 00:05:56,086 Be careful 67 00:05:56,089 --> 00:05:57,079 1,2,3 68 00:05:58,558 --> 00:06:00,356 Little Quy 69 00:06:15,475 --> 00:06:17,341 Coming out now 70 00:06:17,877 --> 00:06:20,710 is Mr Billy Chow, heavy weight boxer from Iron Fist Club 71 00:06:21,514 --> 00:06:26,680 he weights 170 lbs 72 00:06:28,521 --> 00:06:33,891 And now Mr Li Lung, heavy weight boxer of Chun Lung Club 73 00:06:33,893 --> 00:06:39,297 He weights 165 lbs 74 00:07:38,958 --> 00:07:41,586 Beat him ... 75 00:08:29,809 --> 00:08:31,004 Brother Lung, harder 76 00:11:03,496 --> 00:11:04,292 Fight! 77 00:14:48,020 --> 00:14:50,648 1,2,3 78 00:15:11,510 --> 00:15:16,641 1,2,3,4,5,6,7 79 00:15:21,487 --> 00:15:24,184 Why don't you ask them to act now? 80 00:15:24,556 --> 00:15:27,321 I have my reasons 81 00:15:31,997 --> 00:15:36,730 1,2,3,4,5,6 82 00:15:49,548 --> 00:15:50,811 Sit down, water here 83 00:15:52,418 --> 00:15:53,783 Give him to drink 84 00:15:54,153 --> 00:15:55,416 Don't fight like this 85 00:15:55,587 --> 00:15:57,419 Knock him with elbows 86 00:15:58,223 --> 00:16:00,317 Mentor, don't fool with him anymore 87 00:16:00,893 --> 00:16:02,657 OK, I know what to do 88 00:16:02,995 --> 00:16:04,224 OK 89 00:16:06,231 --> 00:16:07,130 Be careful, OK? 90 00:16:07,733 --> 00:16:09,724 Fight with him in close distance 91 00:16:10,102 --> 00:16:11,695 Why didn't you hit hard? Shit! 92 00:16:13,038 --> 00:16:14,904 OK, don't murmur 93 00:16:15,541 --> 00:16:17,703 Be quick 94 00:16:44,303 --> 00:16:47,637 Miss, I've found you at last 95 00:16:48,374 --> 00:16:49,136 What is it? 96 00:16:49,274 --> 00:16:50,571 What is it?? 97 00:16:51,076 --> 00:16:52,908 How can you forget such important things? 98 00:16:53,445 --> 00:16:55,277 Luckily I heard you say you'd come here 99 00:16:56,648 --> 00:16:57,774 Take it back 100 00:17:00,686 --> 00:17:02,711 You needn't thank me 101 00:17:03,155 --> 00:17:04,680 You can call me Yin 102 00:17:05,290 --> 00:17:07,691 I've heard your brother is a boxer 103 00:17:07,960 --> 00:17:09,485 Who is he? Do I know him? 104 00:17:09,661 --> 00:17:10,822 I am a boxer too 105 00:17:11,196 --> 00:17:13,130 My brother is called Li Lung, belongs to Chun Lung Club 106 00:17:13,499 --> 00:17:15,763 Lung? I know him 107 00:17:16,301 --> 00:17:17,632 Not bad ... 108 00:17:22,608 --> 00:17:24,599 He has heavy fists, and quick response too 109 00:17:25,044 --> 00:17:26,478 but he is not experiensed 110 00:17:27,312 --> 00:17:28,143 I haven't boxed with him 111 00:17:29,314 --> 00:17:30,839 You know, we are in different categories 112 00:17:32,017 --> 00:17:33,382 Yeah 113 00:17:35,821 --> 00:17:38,153 When I watched him boxing in front 114 00:17:38,690 --> 00:17:40,454 Something seemed wrong, he got beaten on 115 00:17:40,826 --> 00:17:42,555 Want to go in and watch? 116 00:17:53,806 --> 00:17:55,968 Good heart will have good return 117 00:17:56,842 --> 00:17:59,709 This is worth much, I've made a fortune 118 00:18:02,281 --> 00:18:03,544 Mentor ... 119 00:18:04,083 --> 00:18:08,680 1,2,3,4,5,6 120 00:18:14,793 --> 00:18:15,851 Mentor, are you OK? 121 00:18:16,528 --> 00:18:18,963 Brother, don't fight anymore 122 00:18:19,031 --> 00:18:21,398 Mentor ... listen to me and stop boxing, OK? 123 00:18:22,034 --> 00:18:23,331 Mentor, don't fight anymore! 124 00:18:25,337 --> 00:18:28,500 Don't fight anymore 125 00:18:30,242 --> 00:18:32,108 Brother 126 00:18:33,412 --> 00:18:35,574 Brother Lung, this time we throw the towel 127 00:18:36,081 --> 00:18:37,947 we might still box next time, right? 128 00:18:38,117 --> 00:18:40,108 I won't throw in the towel 129 00:18:41,920 --> 00:18:43,319 Nan 130 00:18:43,989 --> 00:18:50,258 I'd rather get killed than lose a match 131 00:18:54,099 --> 00:18:55,589 Mentor ... 132 00:19:32,938 --> 00:19:37,341 Nan, my eyes burn, help me clean them 133 00:19:43,115 --> 00:19:45,584 Brother, be careful 134 00:19:48,287 --> 00:19:49,345 Be careful 135 00:19:50,155 --> 00:19:52,453 Remember fight with close distance, don't get far away 136 00:19:53,158 --> 00:19:54,990 Protect your head with elbows. OK? 137 00:19:55,460 --> 00:19:57,292 This boxer is pretty good, who is he? 138 00:19:57,996 --> 00:19:59,862 It's nearly time, beat him 139 00:20:00,599 --> 00:20:01,794 Use elbows 140 00:20:03,135 --> 00:20:04,569 Right ... protect your head 141 00:20:04,903 --> 00:20:06,132 I recall now, I know who he is 142 00:20:06,138 --> 00:20:07,128 Brother 143 00:20:14,613 --> 00:20:19,449 Beat him ... get close to him and fight 144 00:20:19,952 --> 00:20:22,182 Go on, and press on his head 145 00:20:22,821 --> 00:20:26,257 Be quick,beat ... press his head, use your elbows 146 00:20:28,260 --> 00:20:30,194 Mentor, is that yours? 147 00:20:30,462 --> 00:20:31,861 No. 148 00:20:31,997 --> 00:20:33,328 I get it from your side 149 00:20:33,832 --> 00:20:35,231 It's not mine 150 00:20:35,734 --> 00:20:38,931 OK LN... 151 00:20:54,186 --> 00:20:55,620 Mentor 152 00:20:56,588 --> 00:20:58,613 Brother Lung 153 00:21:09,868 --> 00:21:11,563 Brother 154 00:21:12,204 --> 00:21:14,571 Brother stop boxing now 155 00:21:40,565 --> 00:21:41,862 Mentor... 156 00:21:42,567 --> 00:21:44,160 Brother Lung 157 00:22:26,611 --> 00:22:28,136 Brother 158 00:22:29,781 --> 00:22:32,250 I steal the wrong things 159 00:22:46,465 --> 00:22:48,433 Brother 160 00:23:30,008 --> 00:23:31,339 Excuse me 161 00:23:35,514 --> 00:23:38,814 Miss Li, I can't believe your brother died this way 162 00:23:44,723 --> 00:23:48,159 I found this gold chain in the changing room 163 00:23:49,394 --> 00:23:51,453 it may be your brother's 164 00:23:56,668 --> 00:23:57,794 I was to take it to you earlier 165 00:23:58,303 --> 00:23:59,634 but the funeral keeps you busy 166 00:24:00,505 --> 00:24:02,940 so I come only now 167 00:24:03,542 --> 00:24:04,873 Hey!!! 168 00:24:08,013 --> 00:24:10,141 How do you know it's brother Lung's chain? 169 00:24:12,017 --> 00:24:14,281 Lung's photo is in the holder 170 00:24:14,586 --> 00:24:16,418 Miss Li is in there too 171 00:24:16,988 --> 00:24:19,787 You have good imagination 172 00:24:20,158 --> 00:24:21,626 How old was Lung in that picture 173 00:24:21,760 --> 00:24:23,558 and how old was Miss Li? 174 00:24:24,062 --> 00:24:25,928 We were very little then 175 00:24:26,331 --> 00:24:28,129 Don't forget we used to grow up together 176 00:24:29,434 --> 00:24:30,902 You used to grow up together? 177 00:24:31,102 --> 00:24:33,036 How long did you know Brother Lung? 178 00:24:33,238 --> 00:24:34,763 More then a decade 179 00:24:35,006 --> 00:24:37,441 Quy, don't be so rude 180 00:24:37,476 --> 00:24:38,773 He's good hearted 181 00:24:39,110 --> 00:24:41,101 He good hearted? 182 00:24:41,279 --> 00:24:41,837 Think this over 183 00:24:42,280 --> 00:24:44,009 Right Brother Lung were only in HK for 7 years 184 00:24:44,382 --> 00:24:47,283 Yeah, you grew up with him, knew him for a decade? 185 00:24:48,119 --> 00:24:49,382 You bullshit 186 00:24:49,721 --> 00:24:51,211 What do you mean by this? 187 00:24:52,390 --> 00:24:54,518 Miss Li, what does he mean by this? 188 00:24:54,759 --> 00:24:56,784 What do you mean? You should know it clearly 189 00:24:57,262 --> 00:24:58,923 Quy, don't be like this 190 00:24:59,397 --> 00:25:00,728 Last time your dad's name plate disapeared 191 00:25:01,299 --> 00:25:01,891 and he found it for you 192 00:25:02,300 --> 00:25:03,597 so it's him 193 00:25:04,069 --> 00:25:06,231 I've said it had been stolen, I didn't drop it 194 00:25:07,305 --> 00:25:09,637 You thought I was ignorant? 195 00:25:10,976 --> 00:25:12,671 You took it back as you find it strange 196 00:25:13,211 --> 00:25:14,440 The name plate is worthless 197 00:25:14,846 --> 00:25:16,473 Would you have taken it back if it were valuable? 198 00:25:16,948 --> 00:25:17,972 You run in bad luck this time 199 00:25:18,416 --> 00:25:20,646 Now that brother Lung is dead, you stole things from a dead person 200 00:25:21,086 --> 00:25:22,315 and you fear he will haunt you forever!!! 201 00:25:22,787 --> 00:25:24,186 Don't shout 202 00:25:25,357 --> 00:25:26,825 Anyway, if he takes this back to us 203 00:25:27,359 --> 00:25:28,793 It's all over 204 00:25:29,294 --> 00:25:30,693 Fang, don't fall in this trap 205 00:25:31,162 --> 00:25:32,596 This beast must have a conspiracy 206 00:25:33,131 --> 00:25:34,530 You can tell from his evil face 207 00:25:34,966 --> 00:25:36,661 You hate me as I'm taller then you 208 00:25:38,904 --> 00:25:40,463 Miss Li, I didn't mean it... 209 00:25:41,072 --> 00:25:42,335 What are you doing? 210 00:25:42,440 --> 00:25:43,601 Dare you stand still? 211 00:25:43,608 --> 00:25:44,336 I must chop you up 212 00:25:44,776 --> 00:25:45,800 GO .. 213 00:25:46,077 --> 00:25:47,340 OK, wait 214 00:25:48,246 --> 00:25:50,772 Miss Li, come out and listen to my explanation. OK? 215 00:25:51,283 --> 00:25:52,808 Miss Li, in fact ... 216 00:25:53,285 --> 00:25:54,252 Take it easy ... 217 00:25:57,956 --> 00:25:59,082 You dwarf 218 00:25:59,491 --> 00:26:01,220 If it wasn't for this funeral, I would fight you! 219 00:26:06,097 --> 00:26:08,657 You nut, I'll turn you into a dwarf if you don't leave 220 00:26:09,167 --> 00:26:11,295 Wait, goin ... goin 221 00:26:12,637 --> 00:26:13,934 Are you good at chopping? 222 00:26:14,806 --> 00:26:16,137 Must you chop him if he doesn't leave? 223 00:26:16,541 --> 00:26:18,168 What if you chop him? 224 00:26:18,510 --> 00:26:19,636 I must first read the calendar 225 00:26:20,045 --> 00:26:20,910 With all efforts 226 00:26:21,212 --> 00:26:22,338 I managed to get dad's plate here 227 00:26:22,647 --> 00:26:23,705 and I had hardly put it down 228 00:26:23,715 --> 00:26:24,739 this bastard stole it away 229 00:26:25,150 --> 00:26:26,208 I must chop him to death 230 00:26:26,585 --> 00:26:27,484 Go ... go and chop him now 231 00:26:28,019 --> 00:26:29,987 You needn't go out if you chop him to death 232 00:26:30,555 --> 00:26:32,990 Time's up, I'll chop him next time 233 00:26:36,928 --> 00:26:41,525 Brother Nan, where are you going? 234 00:26:41,600 --> 00:26:45,002 Feng, I must go out with Nan for a while 235 00:26:45,403 --> 00:26:46,564 We'll be back a bit later 236 00:26:47,038 --> 00:26:48,028 Nan, let" , let's go now! 237 00:26:49,541 --> 00:26:50,565 Let's go 238 00:26:52,310 --> 00:26:53,903 Are you going for a match? 239 00:26:54,479 --> 00:26:57,244 Brother Nan, haven't you learnt from my brother's death? 240 00:26:57,849 --> 00:27:00,614 Feng, Nan will make much money if he wins 241 00:27:02,587 --> 00:27:03,782 How much will he win? 242 00:27:03,922 --> 00:27:05,390 He'll get 10,000$ if he wins 243 00:27:06,424 --> 00:27:07,653 What if he loses? 244 00:27:07,892 --> 00:27:09,121 He'll get 30,000$ 245 00:27:13,365 --> 00:27:14,833 You play an arrenged match? 246 00:27:15,700 --> 00:27:18,533 I don't see what you've learnt from my brother 247 00:27:18,803 --> 00:27:20,794 Foul play?? How dare you!!! 248 00:27:21,640 --> 00:27:22,266 Feng ... 249 00:27:22,707 --> 00:27:23,640 Tell me ... 250 00:27:24,643 --> 00:27:26,372 Nan, you say ... 251 00:27:27,545 --> 00:27:29,309 Don't say, I'll say 252 00:27:31,750 --> 00:27:32,911 You question his motive ? 253 00:27:33,418 --> 00:27:34,715 If he doesn't earn money he won't pay these till 1997 254 00:27:35,153 --> 00:27:36,780 Brother Lung did live a bad life 255 00:27:37,055 --> 00:27:38,580 He didn't pay the rent for his flat for over 6 months 256 00:27:39,391 --> 00:27:41,052 Look, these are all warning letters from the bank 257 00:27:48,767 --> 00:27:50,735 The bank will take over the flat if the rent is not paid 258 00:27:51,136 --> 00:27:52,763 Right Nan, is a mad guy 259 00:27:53,104 --> 00:27:54,538 He goes to the ring to be beaten up 260 00:27:55,907 --> 00:27:57,238 just to make money to pay the rent 261 00:27:57,676 --> 00:27:59,041 We have no money and no job 262 00:27:59,444 --> 00:28:01,105 So we can only make money from this 263 00:28:01,680 --> 00:28:02,647 He is silly? 264 00:28:03,148 --> 00:28:06,709 Good! He is silly, you meen it? Tell me 265 00:28:12,724 --> 00:28:13,885 Let's go, Nan 266 00:28:14,225 --> 00:28:15,886 you're more silly if you are late 267 00:28:16,394 --> 00:28:17,657 Don't forget we have signed a contract 268 00:28:18,129 --> 00:28:19,563 Come on 269 00:28:19,998 --> 00:28:21,488 Let's go 270 00:29:35,607 --> 00:29:38,508 Beat him, harder 271 00:29:44,682 --> 00:29:46,514 Brother Nan, cover the face 272 00:29:47,452 --> 00:29:48,385 What are you doing? 273 00:29:48,586 --> 00:29:50,020 What kind of umpire are you? 274 00:29:51,089 --> 00:29:52,215 You affect the match! 275 00:29:52,791 --> 00:29:53,849 You're blind? Can't you see this? 276 00:29:56,094 --> 00:29:58,688 I warn you, I'll disqualify you if you break the rules again 277 00:29:59,230 --> 00:30:00,197 Get up, Brother Nan 278 00:30:02,033 --> 00:30:04,229 Fight harder ... fight 279 00:30:34,866 --> 00:30:35,765 Split 280 00:30:38,102 --> 00:30:41,163 Kid, don't want the money? Be clever 281 00:31:04,095 --> 00:31:04,857 Brother Nan 282 00:31:05,430 --> 00:31:06,295 Get back 283 00:31:07,632 --> 00:31:09,726 What do you mean? You'll be killed if this goes on 284 00:31:10,134 --> 00:31:11,226 Just admit defeate 285 00:31:12,770 --> 00:31:13,601 I mustn't 286 00:31:14,439 --> 00:31:15,338 We are to lose anyway 287 00:31:15,807 --> 00:31:16,831 We mustn't plead defeat, no way 288 00:31:17,508 --> 00:31:19,067 12345678 289 00:31:19,510 --> 00:31:20,409 Brother Nan 290 00:31:27,952 --> 00:31:29,977 You retreat, damned thing 291 00:31:30,688 --> 00:31:32,349 123 292 00:31:32,991 --> 00:31:34,481 You broke the rules as you pushed me down the ring 293 00:31:34,692 --> 00:31:35,818 Kid, you hate money? 294 00:31:36,227 --> 00:31:36,955 What do you mean? 295 00:31:40,365 --> 00:31:42,163 Harder ... beat him 296 00:32:22,573 --> 00:32:24,405 Take this herbal tea as it's hot 297 00:32:24,909 --> 00:32:26,843 I'll get you rubbing wine 298 00:32:31,983 --> 00:32:34,350 Brother Nan, it won't hurt soon 299 00:32:35,153 --> 00:32:39,522 I won't disturb you, so bye bye 300 00:33:25,636 --> 00:33:27,195 Morning, Miss Li 301 00:33:27,872 --> 00:33:29,499 It's you 302 00:33:31,209 --> 00:33:35,146 I would like ... 303 00:33:35,613 --> 00:33:38,378 What is it? It's OK, tell me 304 00:33:39,450 --> 00:33:41,248 I would like ... 305 00:33:43,187 --> 00:33:43,949 Thief, stop 306 00:33:44,455 --> 00:33:45,217 Stop , don't run 307 00:33:47,959 --> 00:33:49,154 Don't run 308 00:33:50,061 --> 00:33:53,929 Stop , don't run 309 00:33:54,766 --> 00:33:56,791 Don't run 310 00:34:01,172 --> 00:34:02,537 Don't run 311 00:34:03,841 --> 00:34:06,208 You kid, don't go to school but, snatch 312 00:34:11,516 --> 00:34:14,816 Stop, give it to me 313 00:34:15,286 --> 00:34:17,345 How can you snatch as you are this? 314 00:34:17,522 --> 00:34:18,990 You're small and crippled! 315 00:34:19,457 --> 00:34:22,392 I'm in good mood, run off 316 00:34:23,161 --> 00:34:27,223 Man, don't get involved in others affairs 317 00:34:27,698 --> 00:34:30,360 Share it? I won't share with you a damned thing 318 00:34:30,835 --> 00:34:33,827 Run away! Are you going away or not? 319 00:34:41,646 --> 00:34:43,671 Miss Li, I've got it back for you 320 00:34:44,015 --> 00:34:45,483 See if anything is missing 321 00:34:46,684 --> 00:34:47,981 Thanks 322 00:34:48,052 --> 00:34:49,110 No problem... 323 00:34:49,720 --> 00:34:51,449 What were you trying to tell me? 324 00:34:52,190 --> 00:34:53,715 I... I would like... 325 00:34:54,992 --> 00:34:58,690 I didn't take your brother's gold chain 326 00:34:59,030 --> 00:35:01,897 I'm not sure how you ended up with my brothers necklace 327 00:35:02,100 --> 00:35:04,467 I'm still grateful anyway as you took it back to me 328 00:35:04,902 --> 00:35:06,529 You're to kind 329 00:35:07,271 --> 00:35:09,433 And you may call me Feng 330 00:35:09,907 --> 00:35:14,572 Feng 331 00:35:16,681 --> 00:35:18,206 Quy is a bit hard tempered 332 00:35:18,583 --> 00:35:21,109 but both he and Nan are good minded guys 333 00:35:21,352 --> 00:35:22,114 You mean that dwarf? 334 00:35:22,286 --> 00:35:23,583 Whether tall or short, it's the same 335 00:35:23,888 --> 00:35:24,912 I can't bear that 336 00:35:25,189 --> 00:35:26,782 I won't blame him just for you 337 00:35:30,695 --> 00:35:31,924 Boss, it's the two of them? 338 00:35:32,363 --> 00:35:33,990 Right, it's the two of them 339 00:35:34,799 --> 00:35:39,669 I'll drag them aside, and you go to the other way 340 00:35:43,541 --> 00:35:44,872 So you are the boss? 341 00:35:46,611 --> 00:35:49,239 You chase the girl, she has the wallet 342 00:35:54,785 --> 00:35:55,877 Be quick 343 00:36:01,993 --> 00:36:02,983 Get him!!! 344 00:36:28,152 --> 00:36:29,916 There's only three of you! Where are the others? 345 00:36:46,804 --> 00:36:47,999 Come on 346 00:36:58,349 --> 00:36:59,612 Come on 347 00:37:08,593 --> 00:37:09,788 Dare you hit me? 348 00:37:20,171 --> 00:37:22,469 Still want my wallet? 349 00:38:02,213 --> 00:38:04,705 You haven't been beaten enough? 350 00:38:20,097 --> 00:38:21,428 Put over there 351 00:38:27,271 --> 00:38:30,241 Don't go, kill me if you dare 352 00:38:32,743 --> 00:38:36,771 Don't fool, I won't ask for compensation as my clothes didn't get torn 353 00:38:39,317 --> 00:38:40,614 still fight or not? 354 00:38:42,820 --> 00:38:44,310 Are you OK? 355 00:38:45,890 --> 00:38:47,221 You got hurt 356 00:38:47,425 --> 00:38:48,324 It's OK, Im fine 357 00:38:48,559 --> 00:38:49,788 They didn't chase you, right? 358 00:38:49,927 --> 00:38:51,224 No, they didn't 359 00:38:51,295 --> 00:38:53,024 You're injured! Come and I'll treat it 360 00:38:53,130 --> 00:38:55,326 It's nothing, anyone who runs into this 361 00:38:55,766 --> 00:38:57,131 will surely receive minor wound 362 00:38:57,601 --> 00:38:59,296 I fought with tens of them just now 363 00:38:59,337 --> 00:39:00,395 With tens of them? 364 00:39:00,504 --> 00:39:03,098 Yeah, but I am a veteran fighter 365 00:39:03,174 --> 00:39:04,369 Watch out! 366 00:39:04,475 --> 00:39:08,503 Sometimes trouble comes by itself 367 00:39:08,646 --> 00:39:10,045 and run into such incidence 368 00:39:10,114 --> 00:39:11,878 You can't refuse fighting, but fighting is cruel 369 00:39:13,184 --> 00:39:13,946 Is it better? 370 00:39:13,951 --> 00:39:14,941 Rub harder 371 00:39:16,554 --> 00:39:18,283 Feng, what's on? 372 00:39:19,690 --> 00:39:23,285 What's happened? Are you OK? 373 00:39:23,461 --> 00:39:24,826 I'm fine 374 00:39:25,963 --> 00:39:28,625 Sit a while, I'll get you medicine 375 00:39:28,666 --> 00:39:29,963 Thanks 376 00:39:30,368 --> 00:39:35,534 King of Fist, why got hit so hard? Beat him 377 00:39:35,606 --> 00:39:37,131 Don't laugh at others 378 00:39:37,408 --> 00:39:38,466 Just look at yourself 379 00:39:38,642 --> 00:39:40,132 You two are like twins, you know? 380 00:39:40,544 --> 00:39:42,137 Take a look 381 00:39:48,853 --> 00:39:50,947 I am not talking to you 382 00:39:53,324 --> 00:39:55,656 King of Fist, I fought with tens of them you know? 383 00:39:56,861 --> 00:39:58,989 And you become this just fighting with one guy? 384 00:39:59,463 --> 00:40:00,828 Impossible, you are King of Fist? 385 00:40:01,799 --> 00:40:03,358 What is he doing? 386 00:40:04,235 --> 00:40:05,498 You're mad? What are you doing? 387 00:40:05,936 --> 00:40:07,335 Are you leaving or not? 388 00:40:07,671 --> 00:40:08,934 I'll chop you if you don't leave 389 00:40:09,006 --> 00:40:10,167 Leave at once 390 00:40:12,343 --> 00:40:13,538 Yin 391 00:40:15,479 --> 00:40:17,174 He said he's leaving for something 392 00:40:17,615 --> 00:40:18,605 Left? 393 00:40:18,816 --> 00:40:21,842 You might ask Nan if you don't believe, Nan is nodding 394 00:40:25,556 --> 00:40:26,648 OK 395 00:40:27,491 --> 00:40:29,220 Miss Li, why after so many treatments 396 00:40:29,560 --> 00:40:30,686 there seems no effect? 397 00:40:30,861 --> 00:40:32,727 You're injured internally, not so soon 398 00:40:32,863 --> 00:40:33,762 Who says so? 399 00:40:33,831 --> 00:40:35,663 When mentor was alive, he cured with only 2 treatments 400 00:40:40,938 --> 00:40:43,737 Can't believe Mentor Li died young 401 00:40:50,848 --> 00:40:51,815 Take a seat 402 00:40:52,016 --> 00:40:53,279 Please be seated 403 00:40:54,051 --> 00:40:57,419 I'm sorry I'm late 404 00:41:00,791 --> 00:41:03,783 brother in law, happy birthday 405 00:41:04,195 --> 00:41:07,927 Billy, will you die if you do without girls and wine? 406 00:41:08,132 --> 00:41:09,725 Brother in law, they are common friends 407 00:41:10,601 --> 00:41:14,504 Today is your birthday better to have company, right? 408 00:41:15,406 --> 00:41:18,432 You think my wife won't get mad? 409 00:41:18,843 --> 00:41:21,005 It's your birthday, why would I be mad? 410 00:41:22,012 --> 00:41:25,107 You nut! How do you know he likes such things? 411 00:41:25,583 --> 00:41:27,210 Why do you still bring them here? 412 00:41:27,785 --> 00:41:30,117 Your brother in law says he'll send you for training in Thailand soon 413 00:41:30,554 --> 00:41:31,715 How can you go if you fool all day? 414 00:41:32,022 --> 00:41:34,616 No problem! brother in law, I can go to Thailand at any moment 415 00:41:35,125 --> 00:41:37,059 Right, fool in Thailand 416 00:41:37,228 --> 00:41:40,926 I'll concentrate on training if I go there don't worry 417 00:41:48,906 --> 00:41:50,237 What is it? 418 00:42:01,919 --> 00:42:03,148 Don't move 419 00:42:39,123 --> 00:42:41,319 Step back, all of you 420 00:43:51,028 --> 00:43:52,223 Wait 421 00:43:53,864 --> 00:43:56,424 Mr Wang, I'm sister of Li Lung 422 00:43:56,600 --> 00:43:58,329 I was just trying to prove 423 00:43:58,702 --> 00:44:00,693 I am good enough to have a match with you 424 00:44:04,441 --> 00:44:07,775 Here is 300 thousand dollars 425 00:44:08,379 --> 00:44:09,869 I'll bet ... the 300 thousand dollars 426 00:44:10,214 --> 00:44:12,376 Miss Li, sit down and discuss 427 00:44:12,750 --> 00:44:13,979 No thank you 428 00:44:14,284 --> 00:44:18,221 Miss Li, your brother's death was an accident 429 00:44:18,656 --> 00:44:22,149 now the boxing field has lost a skilled boxer like your brother 430 00:44:24,228 --> 00:44:25,923 I do feel miserable 431 00:44:29,933 --> 00:44:32,265 but, I think you're too mournful indeed 432 00:44:32,636 --> 00:44:35,537 and thus you're a bit out of mind 433 00:44:35,606 --> 00:44:37,131 You fight with my boxers? 434 00:44:37,541 --> 00:44:39,305 Even if you're up to it and I'll promise 435 00:44:40,911 --> 00:44:45,405 the Government will never allow a mixed match, right? 436 00:44:50,554 --> 00:44:54,218 Miss, today is Mr Wang's birthday, please 437 00:44:54,425 --> 00:44:56,655 Mr Wang, If I hadn't checked it out 438 00:44:56,994 --> 00:44:58,792 I wouldn't have come here for you 439 00:44:59,263 --> 00:45:01,129 You've been organizing underground matches 440 00:45:01,532 --> 00:45:04,331 and you needn't apply for approval from Government 441 00:45:09,206 --> 00:45:10,298 Harder 442 00:45:12,176 --> 00:45:13,337 Come on, harder 443 00:45:16,647 --> 00:45:19,742 Feng, where have you gone? 444 00:45:20,017 --> 00:45:21,849 I had too mortgage the flat 445 00:45:22,052 --> 00:45:24,043 and challenged Mr Wang for a match with his boxers 446 00:45:24,388 --> 00:45:25,878 the prize will be 300 thousand dollars 447 00:45:26,757 --> 00:45:28,816 It's scheduled in 2 weeks, help me train myself 448 00:45:28,859 --> 00:45:30,293 I can go if it's for money 449 00:45:30,694 --> 00:45:32,128 I'm completely recovered 450 00:45:32,196 --> 00:45:33,357 Ask Quy if you don't believe me 451 00:45:33,664 --> 00:45:35,496 Say no more, I have made up my mind 452 00:45:35,566 --> 00:45:36,192 I can really go for it 453 00:45:36,366 --> 00:45:38,130 I must change my clothes 454 00:45:39,603 --> 00:45:41,093 Will you say something? 455 00:45:42,306 --> 00:45:45,640 I have nothing to say! 456 00:45:50,380 --> 00:45:51,313 What shall we do? 457 00:45:51,815 --> 00:45:52,805 Don't you worry! 458 00:45:53,117 --> 00:45:55,211 I'll help her train with a shield 459 00:45:55,452 --> 00:45:57,784 I'll take the shield away if she raises her leg 460 00:45:57,955 --> 00:45:59,184 And she'll twist her ankle 461 00:45:59,289 --> 00:46:01,451 a twist like this will recover no sooner than 3 weeks 462 00:46:01,458 --> 00:46:02,892 How can she fight then? 463 00:46:03,660 --> 00:46:06,288 No, it's bad if she is seriously injured 464 00:46:06,797 --> 00:46:08,060 No way 465 00:46:08,265 --> 00:46:09,596 Then figure it out yourself 466 00:46:10,334 --> 00:46:12,063 Feng, come and train 467 00:46:13,570 --> 00:46:14,935 You will hold the shield for me? 468 00:46:14,938 --> 00:46:17,100 Yeah, Nan can't manage! 469 00:46:18,509 --> 00:46:20,170 He still feels painfull, he can't raise his hands 470 00:46:21,044 --> 00:46:22,011 Just let me do it 471 00:46:22,246 --> 00:46:23,543 OK, come on! 472 00:46:29,853 --> 00:46:30,718 Coming! 473 00:46:40,130 --> 00:46:42,622 Not bad, Quy, can I do it harder? 474 00:46:43,267 --> 00:46:44,234 Sure 475 00:46:52,709 --> 00:46:54,234 Quy, are you OK? 476 00:46:54,545 --> 00:46:56,513 You're not heavy enough 477 00:46:56,780 --> 00:46:58,612 You may take a rest, I'll practise myself 478 00:46:58,882 --> 00:47:00,145 What is it? 479 00:47:01,819 --> 00:47:04,288 It's better with someone else, I'll come do it 480 00:47:04,521 --> 00:47:05,113 Let me 481 00:47:05,455 --> 00:47:07,287 Good, you practise with me 482 00:47:07,624 --> 00:47:08,648 Get the shield 483 00:47:09,326 --> 00:47:10,555 Give it to me ... 484 00:47:18,068 --> 00:47:19,126 Come on ... 485 00:47:19,269 --> 00:47:20,896 Coming, get ready 486 00:47:24,975 --> 00:47:26,340 Feng, wait 487 00:47:26,977 --> 00:47:29,742 I have an appointment, I'll come back again tomorrow, OK? 488 00:47:30,113 --> 00:47:32,138 OK, go if you have an appointment 489 00:47:32,516 --> 00:47:33,642 Practise with me tomorrow 490 00:47:36,286 --> 00:47:38,948 I'll contact you tomorrow 491 00:47:39,790 --> 00:47:42,623 I just remembered, I have an appointment tomorrow too 492 00:47:43,994 --> 00:47:46,588 Why are you practising all of a sudden? 493 00:47:48,765 --> 00:47:50,961 I have arranged a match with the boxer who fought with brother 494 00:47:51,401 --> 00:47:52,630 for an underground match 495 00:47:53,270 --> 00:47:54,601 come and watch, please! 496 00:47:54,805 --> 00:47:56,796 What? You box with a man? 497 00:47:57,274 --> 00:47:58,241 Yeah 498 00:48:00,611 --> 00:48:02,136 You must box with Billy Chow? 499 00:48:03,413 --> 00:48:04,847 Why don't you discourage her? 500 00:48:05,015 --> 00:48:06,414 I can't as she is stubborn 501 00:48:07,651 --> 00:48:09,312 Stop a while ... 502 00:48:10,354 --> 00:48:11,685 You mustn't box with him 503 00:48:11,989 --> 00:48:14,287 I've decided and signed already 504 00:48:15,659 --> 00:48:17,684 They are dirty people, you are not up to them 505 00:48:18,061 --> 00:48:19,051 I know they are full of tricks 506 00:48:19,363 --> 00:48:20,421 Just like last time 507 00:48:20,731 --> 00:48:23,200 Don't say anymore, please 508 00:48:23,901 --> 00:48:24,493 In fact... 509 00:48:24,701 --> 00:48:26,191 I've already decided 510 00:48:29,006 --> 00:48:30,303 OK 511 00:49:34,805 --> 00:49:35,897 Have a game 512 00:49:40,444 --> 00:49:42,276 Don't be like this 513 00:49:52,656 --> 00:49:53,623 Hey!!! 514 00:49:56,893 --> 00:50:01,330 Hi, is Feng in? 515 00:50:03,100 --> 00:50:06,536 You don't fear I'll really chop you? 516 00:50:06,603 --> 00:50:07,695 Why do you come? 517 00:50:08,872 --> 00:50:11,898 Quy, I'm all prepared to come 518 00:50:18,281 --> 00:50:22,878 You call that a knife? What is this then? 519 00:50:23,120 --> 00:50:25,054 Quy,you really want to chop the guy? 520 00:50:25,422 --> 00:50:26,821 Is he your relative? 521 00:50:27,491 --> 00:50:29,084 Chop him then 522 00:50:36,299 --> 00:50:38,791 OK, you're smart 523 00:50:39,036 --> 00:50:40,765 I won't fool with you, you nut!... 524 00:50:41,271 --> 00:50:42,796 You nut! 525 00:51:09,699 --> 00:51:11,599 Feng 526 00:51:13,136 --> 00:51:14,126 Why are you here? 527 00:51:14,404 --> 00:51:18,307 I happen to pass by, but I see you now 528 00:51:18,775 --> 00:51:22,177 you happen to be passing by 529 00:51:22,379 --> 00:51:22,971 Yeah? 530 00:51:23,513 --> 00:51:24,776 What a coincidence! 531 00:51:27,384 --> 00:51:29,045 Go on with your work 532 00:51:29,286 --> 00:51:29,684 OK 533 00:51:29,986 --> 00:51:30,544 I won't disturb you 534 00:51:30,687 --> 00:51:31,813 bye then 535 00:51:36,960 --> 00:51:38,553 You have something to say? 536 00:51:39,830 --> 00:51:41,798 Nothing? You've lost some weight! 537 00:51:42,532 --> 00:51:43,624 So you notice? 538 00:51:44,000 --> 00:51:46,025 I practise everyday, it is tiring 539 00:51:46,403 --> 00:51:48,633 so I'm a bit thinner 540 00:51:48,705 --> 00:51:51,868 Practising is indeed very hard 541 00:51:53,276 --> 00:51:55,802 Feng, there's a good restaurant nearby 542 00:51:56,213 --> 00:51:57,544 they are good at steak, excellent! 543 00:51:58,115 --> 00:51:59,514 He turns down employment from hotels 544 00:52:00,083 --> 00:52:03,678 what if we try there? 545 00:52:07,390 --> 00:52:11,122 Shall we go and try? 546 00:52:12,462 --> 00:52:13,588 OK 547 00:52:31,381 --> 00:52:32,712 Good atmosphere here! 548 00:52:34,751 --> 00:52:36,412 Quite 549 00:52:41,057 --> 00:52:46,257 Vampire, order now, vampire 550 00:52:49,432 --> 00:52:50,900 Two set meals again 551 00:52:51,234 --> 00:52:53,202 Take this to table number 2 552 00:52:53,436 --> 00:52:54,403 OK 553 00:53:07,918 --> 00:53:09,147 Sorry 554 00:53:10,253 --> 00:53:11,448 Boss 555 00:53:11,655 --> 00:53:13,089 It's a napkin 556 00:53:25,101 --> 00:53:29,800 Feng, eat while it's hot 557 00:53:43,820 --> 00:53:45,788 Food here is not special at all 558 00:53:53,496 --> 00:53:56,591 and atmosphere is not either 559 00:54:09,379 --> 00:54:12,644 Feng, I thought you would refuse my invitation 560 00:54:12,882 --> 00:54:14,247 so I kept boasting 561 00:54:15,051 --> 00:54:16,485 who knew that you would say yes right away 562 00:54:18,088 --> 00:54:19,385 I don't know the chef here 563 00:54:19,889 --> 00:54:21,482 neither have I dined here before 564 00:54:21,491 --> 00:54:25,155 I was just bullshiting 565 00:54:25,729 --> 00:54:29,427 We'll just take it, it's hot 566 00:54:32,402 --> 00:54:34,063 OK 567 00:54:46,716 --> 00:54:48,684 What? 568 00:54:49,152 --> 00:54:51,348 Nothing, let's move ... 569 00:55:03,266 --> 00:55:06,463 Feng, I have a friend there 570 00:55:06,603 --> 00:55:07,866 I'll chat with him 571 00:55:08,204 --> 00:55:10,263 Wait for me and don't go away 572 00:55:28,391 --> 00:55:29,552 Brother Nan 573 00:55:31,161 --> 00:55:33,493 You're back? Come and eat 574 00:55:35,432 --> 00:55:38,424 Sorry, I forgot to call you 575 00:55:38,568 --> 00:55:41,094 I have eaten already 576 00:55:42,205 --> 00:55:44,537 It's OK, I'll eat alone 577 00:55:46,476 --> 00:55:47,443 Feng, why? 578 00:55:48,211 --> 00:55:49,201 I asked you to wait for me there 579 00:55:49,479 --> 00:55:52,449 but you left without telling me? What do you mean? 580 00:55:54,451 --> 00:55:56,419 I did ask you to wait for me there 581 00:55:56,653 --> 00:55:58,143 but you went away without letting me know 582 00:55:58,388 --> 00:56:00,720 I thought something had happened to you! 583 00:56:00,824 --> 00:56:03,452 You know what you have done! Why do you come here? 584 00:56:05,295 --> 00:56:07,320 You thought I went to gamble right? 585 00:56:10,467 --> 00:56:12,367 Whether you gamble or not, it's not my business 586 00:56:14,104 --> 00:56:16,596 Feng, listen here now 587 00:56:17,006 --> 00:56:19,976 Just then in the lane, I saw my brother gambling 588 00:56:20,176 --> 00:56:22,270 so I went and persuaded him not to bet on 589 00:56:22,612 --> 00:56:24,842 How can we be friends if you do not trust me? 590 00:56:25,181 --> 00:56:27,548 I haven't agreed to make friends with you, go away! 591 00:56:27,817 --> 00:56:29,114 Feng, listen to me 592 00:56:29,319 --> 00:56:30,548 You should leave, don't you hear? 593 00:56:31,054 --> 00:56:32,488 I haven't finished talking 594 00:56:37,994 --> 00:56:39,223 Are you all right? 595 00:56:40,397 --> 00:56:43,367 I'm fine, Feng listen to me, in fact ... 596 00:56:43,600 --> 00:56:45,864 I don't ever want to see you again, go away 597 00:56:46,102 --> 00:56:47,160 Feng 598 00:57:27,944 --> 00:57:30,038 5000$ to bet the girl wins 599 00:57:30,413 --> 00:57:31,278 What? 600 00:57:31,681 --> 00:57:33,080 5000$ to bet the girl wins 601 00:57:33,383 --> 00:57:34,509 The girl wins? You're bound to lose 602 00:57:34,717 --> 00:57:35,616 None of your business 603 00:57:35,752 --> 00:57:39,086 Remember, you mustn't win 604 00:57:39,289 --> 00:57:41,087 or I'll lose much money 605 00:57:41,257 --> 00:57:43,555 No way, want me to be defeated by the girl? 606 00:57:46,763 --> 00:57:48,288 What about Billy? 607 00:57:48,932 --> 00:57:51,367 You must help me win this match 608 00:57:51,534 --> 00:57:53,002 Win? 609 00:57:53,069 --> 00:57:54,161 Win? 610 00:57:54,270 --> 00:57:57,069 Surely, he is the best of my club! 611 00:57:57,073 --> 00:57:58,563 How can he be defeated by a girl? 612 00:57:58,908 --> 00:58:00,467 But we'll lose much money 613 00:58:00,610 --> 00:58:04,103 Honey, we can afford loosing that money 614 00:58:04,347 --> 00:58:06,315 But he is your cousin! 615 00:58:06,583 --> 00:58:10,315 Of course.. I have my reason for it 616 00:58:40,483 --> 00:58:42,451 Not necessary! 617 00:58:47,924 --> 00:58:48,982 Be careful 618 00:59:37,307 --> 00:59:42,802 1,2,3,4,5,6 619 00:59:51,888 --> 00:59:53,515 First warning 620 01:00:14,344 --> 01:00:15,903 I've told you to get near him 621 01:00:16,145 --> 01:00:17,704 His arms are longer then your legs, you can't beat him 622 01:00:18,147 --> 01:00:20,377 Come over and sit down 623 01:00:22,852 --> 01:00:24,251 Attack her with elbows 624 01:00:25,655 --> 01:00:26,554 No, no need 625 01:00:26,723 --> 01:00:28,316 Watch out for her elbow.. you hear? 626 01:00:29,692 --> 01:00:31,888 Elbow, why don't you Elbow him! 627 01:00:32,195 --> 01:00:33,321 Fake the kick 628 01:00:33,730 --> 01:00:35,164 Did you hear, got it? 629 01:00:35,398 --> 01:00:36,695 Will you shut up? 630 01:00:36,933 --> 01:00:38,367 Let her rest a while ... 631 01:00:48,544 --> 01:00:50,638 Remember to use your Elbows, hear me? 632 01:00:52,649 --> 01:00:53,946 Watch out, go! 633 01:01:00,289 --> 01:01:01,313 Fight... 634 01:01:04,627 --> 01:01:06,095 Good ... 635 01:01:17,740 --> 01:01:22,109 I warn you, don't break the rules again, got it? 636 01:01:23,413 --> 01:01:24,812 Feng, kick him 637 01:01:29,485 --> 01:01:30,975 Good kick 638 01:01:35,658 --> 01:01:37,148 1,2 639 01:02:02,552 --> 01:02:09,822 1,2,3,4,5,6,7 640 01:02:14,864 --> 01:02:17,731 Cheap shot? You bastard! 641 01:02:19,736 --> 01:02:22,967 What do you mean? Didn't you hear the bell? 642 01:02:28,611 --> 01:02:30,340 He broke the rules 643 01:02:30,680 --> 01:02:31,670 Damn it! 644 01:02:34,317 --> 01:02:37,048 Get back ... 645 01:02:37,053 --> 01:02:38,612 You didn't see him break the rules? 646 01:02:38,788 --> 01:02:39,755 Do you have eyes? 647 01:02:40,223 --> 01:02:43,386 I'll give up boxing if I don't kill you 648 01:02:43,893 --> 01:02:44,985 You just watch on 649 01:02:45,795 --> 01:02:47,627 You just watch on 650 01:02:49,132 --> 01:02:49,997 Get back 651 01:02:54,937 --> 01:02:57,429 Where's the chair? Water 652 01:02:58,107 --> 01:02:59,302 Give ... give him quick 653 01:03:01,377 --> 01:03:02,538 Take it here quick 654 01:03:06,883 --> 01:03:08,214 No! Boss didn't say so 655 01:03:08,684 --> 01:03:09,515 Be quick 656 01:03:09,685 --> 01:03:11,119 Boss said I must win 657 01:03:20,196 --> 01:03:21,220 Remember, fight near 658 01:03:21,864 --> 01:03:23,798 Where's the mouthpiece? 659 01:03:23,866 --> 01:03:25,095 Give him quick 660 01:03:28,604 --> 01:03:29,662 Fight 661 01:03:49,692 --> 01:03:51,126 Split 662 01:04:17,587 --> 01:04:22,457 1,2,3,4,5 663 01:04:42,078 --> 01:04:45,673 Feng, don't fight! We're not their match 664 01:04:46,015 --> 01:04:47,005 Will you stop fighting? 665 01:04:47,250 --> 01:04:48,149 No way 666 01:04:48,417 --> 01:04:50,283 Quy, throw in the towel! We'll give up! 667 01:04:50,353 --> 01:04:52,412 NO! Don't! We must not admit defeat! 668 01:04:54,357 --> 01:04:55,518 We Can't!!! 669 01:04:55,958 --> 01:04:58,928 My eyes burn, get me some water 670 01:05:00,329 --> 01:05:03,128 Feng, I beg you not to fight anymore! OK? 671 01:05:03,900 --> 01:05:06,835 Look, I bet 5000$ that you win! 672 01:05:07,136 --> 01:05:08,968 I won't get it, I beg you to give up 673 01:05:09,338 --> 01:05:10,305 Feng, listen to me 674 01:05:10,606 --> 01:05:11,869 They're wicked, they use tricks 675 01:05:12,074 --> 01:05:14,372 They put pepper on their gloves.. it's true 676 01:05:17,980 --> 01:05:21,848 Nan, my eyes burn flush them for me 677 01:05:30,326 --> 01:05:32,317 Brother, be careful 678 01:06:01,090 --> 01:06:04,253 1,2,3,4 679 01:06:06,996 --> 01:06:07,622 Billy 680 01:06:07,930 --> 01:06:14,927 5,6,7,8,9,10 681 01:06:32,488 --> 01:06:35,389 Wife, why are you so angry? 682 01:06:35,725 --> 01:06:37,716 You only care about making money? 683 01:06:37,927 --> 01:06:39,918 You needn't care about Billy now? 684 01:06:41,897 --> 01:06:44,059 Wife, I do care about him 685 01:06:44,266 --> 01:06:45,427 I've sent for the best doctor 686 01:06:45,735 --> 01:06:47,396 to have him sent to the best hospital! 687 01:06:47,703 --> 01:06:48,932 The best doctor? 688 01:06:49,105 --> 01:06:50,630 Your best doctor said his spine is broken 689 01:06:50,773 --> 01:06:51,604 He can't move 690 01:06:52,108 --> 01:06:53,735 What's it? 691 01:06:54,076 --> 01:06:56,044 Boxing is always dangerous. 692 01:06:57,780 --> 01:06:59,771 Wife, I didn't want this to happen either! 693 01:07:00,249 --> 01:07:01,307 Didn't you? 694 01:07:01,617 --> 01:07:03,676 And we just let this happen and spare the girl? 695 01:07:03,686 --> 01:07:05,313 You want me to have her killed? 696 01:07:05,955 --> 01:07:07,821 I must kill her myself 697 01:07:08,891 --> 01:07:10,882 Wife, you can't do this 698 01:07:11,394 --> 01:07:13,328 I've already decided.. arrange it! 699 01:07:30,312 --> 01:07:32,337 Boss, she's really mad! 700 01:07:32,782 --> 01:07:34,045 What shall I do? 701 01:07:34,350 --> 01:07:35,875 She wants to kill the girl 702 01:07:36,218 --> 01:07:37,549 Must I arrange a match for her? 703 01:07:37,653 --> 01:07:38,882 To box with that girl? 704 01:07:39,021 --> 01:07:41,991 OK, that's Big Business to let them fight! 705 01:07:42,291 --> 01:07:44,885 You know how skillful she is, we'll make money 706 01:07:45,895 --> 01:07:47,727 Right, what a good idea you thought of! 707 01:07:48,230 --> 01:07:49,629 Why didn't I think of this? 708 01:07:49,832 --> 01:07:53,860 You're most clever this time 709 01:07:54,036 --> 01:07:56,095 I'll try to persuade her, OK? 710 01:07:56,605 --> 01:07:57,504 OK! 711 01:08:04,480 --> 01:08:07,780 You are to arrange a match 712 01:08:08,017 --> 01:08:09,348 I'll box with her 713 01:08:10,686 --> 01:08:12,347 Wife, what did you say? 714 01:08:12,755 --> 01:08:14,382 I must fight with that lousy woman 715 01:08:15,891 --> 01:08:18,417 This must be your idea 716 01:08:18,861 --> 01:08:19,919 You've taken some wrong pills? 717 01:08:20,196 --> 01:08:21,254 You let boss's wife box? 718 01:08:21,797 --> 01:08:25,233 None of his business. I decided it myself 719 01:08:25,601 --> 01:08:28,366 Wife, if you box with others 720 01:08:28,571 --> 01:08:30,039 and something happens to you, I ... 721 01:08:30,372 --> 01:08:32,238 Say no more, just arrange it! 722 01:08:37,446 --> 01:08:38,709 Boss, I ... 723 01:08:39,115 --> 01:08:41,516 What? You did a good job... 724 01:08:43,486 --> 01:08:45,784 I went to a Lawyer 725 01:08:46,122 --> 01:08:48,250 to sign an authorization letter for you to sell this flat 726 01:08:49,091 --> 01:08:51,560 can you please send the money to my mother 727 01:08:53,963 --> 01:08:55,294 OK 728 01:08:55,731 --> 01:08:58,894 Feng, you needn't sell the club 729 01:08:59,201 --> 01:09:01,135 As the club is in this district 730 01:09:01,570 --> 01:09:03,129 We will have patients and students to cover expenses 731 01:09:03,472 --> 01:09:06,999 Students? There have only been two in three years 732 01:09:07,143 --> 01:09:08,338 It's me and Nan 733 01:09:08,677 --> 01:09:10,270 But we have never paid any fee 734 01:09:10,513 --> 01:09:12,106 We still have patients 735 01:09:12,348 --> 01:09:15,010 Patients? Since Brother Lung's death 736 01:09:15,351 --> 01:09:16,682 those patients don't believe in Feng 737 01:09:16,919 --> 01:09:18,444 There are never any patients 738 01:09:19,822 --> 01:09:22,120 We have no point in selling it either 739 01:09:22,358 --> 01:09:24,986 It's so spacious, it's fit for all business, right? 740 01:09:25,127 --> 01:09:27,528 Right, you know all that well 741 01:09:27,663 --> 01:09:29,256 Should we open mahjong school or night club? 742 01:09:29,632 --> 01:09:32,158 No, I mean this area is not a rich district 743 01:09:32,601 --> 01:09:34,228 and students have nowhere to study 744 01:09:34,336 --> 01:09:36,065 What if we buy some desks and chairs 745 01:09:36,305 --> 01:09:39,104 and let this place as study room for government? 746 01:09:39,942 --> 01:09:43,173 First we can get the deposits 747 01:09:43,612 --> 01:09:45,740 Right? And second 748 01:09:45,948 --> 01:09:48,474 Bullshit, all bullshit! 749 01:09:57,826 --> 01:10:02,764 Miss Li, you boxed really well in the last match 750 01:10:03,132 --> 01:10:05,294 My brother in law is still lying in the hospital 751 01:10:05,768 --> 01:10:09,329 I want one more match, this time between you and me 752 01:10:10,172 --> 01:10:12,903 No way! she won't fight you. Go away! 753 01:10:14,043 --> 01:10:17,138 Just listen! Its a bet for $300,000 754 01:10:17,513 --> 01:10:19,242 You only risk $300,000 755 01:10:19,481 --> 01:10:22,883 but you will make $3,000,000 if you win 756 01:10:23,252 --> 01:10:24,686 What? 757 01:10:25,321 --> 01:10:26,982 Don't bullshit! She won't fight, even if it's for $30,000,000 758 01:10:26,989 --> 01:10:27,979 Go away! 759 01:10:45,941 --> 01:10:47,705 What did she say? 760 01:10:48,110 --> 01:10:49,578 She won't accept 761 01:10:50,112 --> 01:10:53,104 I thought so.. don't worry I have my ways 762 01:10:56,085 --> 01:10:59,487 What? You're going back to mainland tomorrow? 763 01:10:59,955 --> 01:11:03,220 Yeah, I will take the first direct train 764 01:11:03,726 --> 01:11:05,854 Yin, see me to the station, OK? 765 01:11:08,697 --> 01:11:15,000 OK, but if you go back, then ... 766 01:11:15,137 --> 01:11:17,003 I'll give you my address 767 01:11:17,339 --> 01:11:20,434 Yin, go and get a proper job 768 01:11:21,477 --> 01:11:24,105 and see me when you have holidays 769 01:11:25,381 --> 01:11:29,215 I will do as you say 770 01:11:31,654 --> 01:11:33,486 Nan. Let's go for a drink. 771 01:11:34,223 --> 01:11:35,657 I have no money! 772 01:12:45,728 --> 01:12:46,718 What is it? 773 01:12:46,862 --> 01:12:48,057 Don't know 774 01:13:16,024 --> 01:13:16,889 Hello 775 01:13:17,159 --> 01:13:20,959 Miss Li, if you want to see him again, listen to me 776 01:13:21,196 --> 01:13:22,630 What do you want? 777 01:13:22,865 --> 01:13:24,196 Accept the challenge 778 01:13:25,768 --> 01:13:27,827 OK, I promise 779 01:13:28,103 --> 01:13:29,366 Sign an agreement 780 01:13:29,772 --> 01:13:33,299 One round, no gloves, no umpire 781 01:13:33,809 --> 01:13:36,972 no rules, fight untill one of us dies 782 01:13:37,045 --> 01:13:39,036 I'll inform you of the time and place 783 01:15:33,896 --> 01:15:36,160 Feng, be careful 784 01:16:22,010 --> 01:16:24,741 Good fight, kill her 785 01:16:26,915 --> 01:16:30,146 Feng, kick her 786 01:16:35,691 --> 01:16:38,251 Good kick, good 787 01:17:11,660 --> 01:17:12,718 Beat her, kick 788 01:17:18,634 --> 01:17:20,466 Get up ... get up now 789 01:18:15,290 --> 01:18:17,156 Boss, your wife ... 790 01:18:17,225 --> 01:18:18,556 What do we do? 791 01:18:18,960 --> 01:18:20,428 Do your job! 792 01:18:20,696 --> 01:18:21,322 Yes, boss 793 01:18:21,396 --> 01:18:22,386 Go 794 01:18:32,541 --> 01:18:37,206 Mr Wang, you still haven't done something 795 01:18:38,180 --> 01:18:40,774 OK, I'll take them to see him 796 01:18:59,267 --> 01:19:02,532 I'd better help you save energy 797 01:19:02,671 --> 01:19:03,763 I'll send you to see him 798 01:19:09,578 --> 01:19:10,909 Quy 799 01:19:11,580 --> 01:19:14,242 Quy, don't act rashly, take it easy 800 01:19:41,176 --> 01:19:44,407 Nan, what did they do to you? 801 01:19:44,446 --> 01:19:45,379 Brother Nan 802 01:19:48,350 --> 01:19:49,818 Brother Nan 803 01:19:50,585 --> 01:19:51,051 Watch out 804 01:20:00,495 --> 01:20:01,963 Let's leave by that way 805 01:20:34,062 --> 01:20:34,927 Boss 806 01:20:36,731 --> 01:20:38,324 Boss, you're injured 807 01:20:48,910 --> 01:20:51,538 Squad, be quick 808 01:21:08,930 --> 01:21:11,422 Nan, wait for us here we'll come back for you 809 01:21:18,406 --> 01:21:19,874 Forget this, let's go! 810 01:21:19,941 --> 01:21:20,737 OK 811 01:22:09,090 --> 01:22:10,319 Which way now? 812 01:22:10,492 --> 01:22:11,755 I'll go right you go left 813 01:22:12,160 --> 01:22:13,559 Quy wait! 814 01:22:59,674 --> 01:23:02,473 Quy wait! I'll go look 815 01:23:02,644 --> 01:23:03,702 Let me go... 816 01:23:04,245 --> 01:23:06,714 No stay here with Feng 817 01:30:46,040 --> 01:30:47,132 Quy 818 01:30:50,077 --> 01:30:53,513 Quy, give me your hand ... 819 01:30:54,882 --> 01:30:55,678 Quy 820 01:31:01,022 --> 01:31:03,184 Keep on, I'll help you down there 821 01:31:04,425 --> 01:31:07,759 I'll kill you that way 822 01:31:13,234 --> 01:31:15,100 Give me your hand now 823 01:32:33,114 --> 01:32:34,604 THE END 50444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.