Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:12,159
That reminds me.
2
00:00:12,159 --> 00:00:13,999
I got to learn that...
3
00:00:13,999 --> 00:00:16,499
Hyun Jae invites Mi Rae over for meals.
4
00:00:17,269 --> 00:00:18,829
That's because he's a good cook.
5
00:00:20,939 --> 00:00:22,569
We'll stick to dining out.
6
00:00:23,770 --> 00:00:27,239
Then, why don't we also have
at-home dates for the time being?
7
00:00:27,540 --> 00:00:29,009
I'd love that.
8
00:00:33,750 --> 00:00:35,150
This makes me feel like...
9
00:00:36,020 --> 00:00:37,750
we've been living together
for some time.
10
00:00:39,689 --> 00:00:43,089
Would it be this way once we marry?
11
00:00:47,259 --> 00:00:48,400
Do you want to get married?
12
00:00:52,699 --> 00:00:54,369
Why aren't you saying anything?
13
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
Well...
14
00:01:00,780 --> 00:01:02,240
You're so unexpected.
15
00:01:03,210 --> 00:01:05,780
- You don't want to?
- Are you officially asking?
16
00:01:06,850 --> 00:01:09,780
I just had that thought.
17
00:01:10,949 --> 00:01:13,150
- I guess you don't want to.
- No, that's not it.
18
00:01:13,320 --> 00:01:14,359
Then?
19
00:01:14,690 --> 00:01:16,790
I don't think this is the right time.
20
00:01:17,930 --> 00:01:19,960
- That means you don't.
- No, it doesn't
21
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Why isn't this the right time?
22
00:01:23,059 --> 00:01:24,169
I...
23
00:01:25,830 --> 00:01:27,369
I don't have much money.
24
00:01:29,240 --> 00:01:31,440
My gosh. You don't need money.
25
00:01:31,809 --> 00:01:33,210
As long as you don't have any debt.
26
00:01:33,369 --> 00:01:34,509
I have debt.
27
00:01:35,979 --> 00:01:38,150
It's okay. We can repay it.
28
00:01:39,279 --> 00:01:41,249
- Is that okay?
- Yes.
29
00:01:41,479 --> 00:01:42,949
All I need is love.
30
00:01:53,690 --> 00:01:58,529
(It's Beautiful Now)
31
00:01:58,969 --> 00:02:01,139
(Episode 27)
32
00:02:06,210 --> 00:02:08,009
We're here.
33
00:02:08,180 --> 00:02:09,779
Thank you for driving.
34
00:02:12,410 --> 00:02:14,820
Are you just going to go in?
35
00:02:15,920 --> 00:02:16,950
No.
36
00:02:17,849 --> 00:02:19,849
We need to finish
with a walk around town.
37
00:02:20,719 --> 00:02:21,719
Let's go.
38
00:02:25,689 --> 00:02:28,629
My brother said
they liked doing special things.
39
00:02:29,529 --> 00:02:31,700
We did a lot of normal dates,
40
00:02:32,170 --> 00:02:33,569
so do you want to try
something special?
41
00:02:33,599 --> 00:02:34,640
Is there anything you want to do?
42
00:02:36,099 --> 00:02:39,569
Remember when we went camping
with Hae Jun?
43
00:02:40,740 --> 00:02:42,980
I didn't want to leave.
44
00:02:44,050 --> 00:02:45,809
Then why did you say
you wanted to go?
45
00:02:46,150 --> 00:02:48,920
She said she was leaving,
but if I said I wanted to stay,
46
00:02:49,349 --> 00:02:51,550
I was afraid her feelings would get hurt.
47
00:02:53,890 --> 00:02:54,890
Why?
48
00:02:55,460 --> 00:02:56,619
You're cute.
49
00:02:57,490 --> 00:02:59,089
I don't think that's it.
50
00:02:59,430 --> 00:03:00,860
I can pick up on things too.
51
00:03:01,529 --> 00:03:04,170
You can? I had no idea.
52
00:03:04,430 --> 00:03:05,930
- That's amazing.
- I can.
53
00:03:07,469 --> 00:03:09,200
All right. Here's a quiz.
54
00:03:09,599 --> 00:03:12,909
Do you think I would ask you
to go camping again?
55
00:03:13,939 --> 00:03:15,240
I think you will.
56
00:03:16,779 --> 00:03:17,950
Because you're a troubleshooter.
57
00:03:23,020 --> 00:03:26,650
Gosh, don't bother making sikhye.
We could just buy it.
58
00:03:27,020 --> 00:03:28,490
This isn't hard.
59
00:03:29,490 --> 00:03:30,990
I'm home.
60
00:03:31,059 --> 00:03:32,430
We're in here.
61
00:03:33,390 --> 00:03:35,700
- Did she go see your mom?
- Yes.
62
00:03:36,059 --> 00:03:37,770
Is she thinking about marriage?
63
00:03:38,529 --> 00:03:40,200
It's too early to talk about marriage.
64
00:03:41,770 --> 00:03:43,240
You're home.
65
00:03:43,499 --> 00:03:45,409
Did you make sikhye?
66
00:03:46,170 --> 00:03:48,480
I heard you didn't stay long
at the nursing home.
67
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
Why are you late?
68
00:03:49,480 --> 00:03:50,879
Did you talk to Grandma?
69
00:03:50,879 --> 00:03:51,950
Yes.
70
00:03:52,980 --> 00:03:55,650
Mom. When someone has dementia,
71
00:03:56,050 --> 00:03:57,950
they say things
they wouldn't normally say, right?
72
00:03:58,219 --> 00:04:01,059
Are they saying things that happened,
73
00:04:01,460 --> 00:04:02,589
or are they making things up?
74
00:04:02,789 --> 00:04:06,760
My gosh. They usually
talk about things that happened.
75
00:04:08,059 --> 00:04:11,670
After Grandma got married to Grandpa,
they couldn't get pregnant,
76
00:04:11,670 --> 00:04:13,200
so they had you late. Right?
77
00:04:14,869 --> 00:04:16,069
Why do you ask?
78
00:04:16,240 --> 00:04:18,610
She must've desperately
wanted to have kids.
79
00:04:18,809 --> 00:04:21,210
She thought Hyun Jae was Grandpa...
80
00:04:21,740 --> 00:04:23,609
and said she wanted a baby.
81
00:04:24,909 --> 00:04:26,779
That's why I told you not to go.
82
00:04:27,279 --> 00:04:30,419
It's not a terrible thing
for someone to hear what Grandma said.
83
00:04:30,419 --> 00:04:32,989
She didn't recognize him.
I don't like that.
84
00:04:33,820 --> 00:04:35,859
I thought you'd be like this,
so I wasn't going to tell you.
85
00:04:36,460 --> 00:04:38,589
Then why did you bring it up?
86
00:04:38,589 --> 00:04:40,260
Hyun Jae told me to tell Mom...
87
00:04:40,260 --> 00:04:44,060
about Grandma's symptoms
so that we could come up with a plan.
88
00:04:45,429 --> 00:04:47,640
Hyun Jae did? He seems nice.
89
00:04:48,870 --> 00:04:50,070
He is.
90
00:04:51,510 --> 00:04:54,409
I'll go up now.
91
00:04:54,409 --> 00:04:55,609
Okay.
92
00:04:58,779 --> 00:04:59,810
What's so nice about him?
93
00:05:00,479 --> 00:05:02,750
He knew you wouldn't like it,
94
00:05:02,750 --> 00:05:05,289
but he told her to tell you
because it was important.
95
00:05:05,520 --> 00:05:07,120
Isn't this good?
96
00:05:09,060 --> 00:05:10,120
My gosh.
97
00:05:11,060 --> 00:05:14,060
Fine. I guess that's okay.
98
00:05:14,229 --> 00:05:16,260
We should admit to the good.
99
00:05:16,500 --> 00:05:19,270
Don't be so sensitive.
100
00:05:20,429 --> 00:05:22,070
I don't want to be.
101
00:05:22,969 --> 00:05:27,539
But I can't help
but get sensitive about it.
102
00:05:32,779 --> 00:05:34,620
- Bring this to your mother.
- Okay.
103
00:05:49,760 --> 00:05:52,830
How do you know exactly what I want?
104
00:05:53,130 --> 00:05:54,969
I was craving something sweet.
105
00:05:55,440 --> 00:05:58,409
You're going to yoga tomorrow, right?
I'll drive you.
106
00:05:58,409 --> 00:06:00,669
- Really?
- Do you like that?
107
00:06:01,210 --> 00:06:03,609
I like going to places with you.
108
00:06:04,210 --> 00:06:08,219
But didn't Jin Ju tell you anything?
109
00:06:08,880 --> 00:06:10,049
Tell me what?
110
00:06:11,219 --> 00:06:13,419
It's suspicious that
she's suddenly coming back.
111
00:06:15,020 --> 00:06:17,260
She's my kid, so I missed her.
112
00:06:17,260 --> 00:06:20,190
But she hung up on me last time...
113
00:06:20,190 --> 00:06:21,429
when I said I wanted a new car.
114
00:06:22,599 --> 00:06:24,159
Do you know anything?
115
00:06:26,529 --> 00:06:27,599
No, I don't.
116
00:06:31,270 --> 00:06:32,940
I said I didn't know anything,
117
00:06:34,169 --> 00:06:36,039
but she said
Jin Ju had an ulterior motive.
118
00:06:36,039 --> 00:06:37,039
Give me a break.
119
00:06:37,650 --> 00:06:40,210
When will she grow up?
120
00:06:41,549 --> 00:06:43,779
It'll be fine as long as Mother
doesn't get involved.
121
00:06:44,950 --> 00:06:46,549
It must be hard.
122
00:06:47,190 --> 00:06:48,890
I'm sure she misses her kid.
123
00:06:49,960 --> 00:06:52,229
However, when she sees her,
nothing good comes from it.
124
00:06:53,260 --> 00:06:56,960
If you think about it,
you're incredible.
125
00:06:57,130 --> 00:06:58,429
Based on how you treat her.
126
00:06:59,599 --> 00:07:02,839
I think I have the nice-person complex.
127
00:07:04,270 --> 00:07:08,739
I think that comes from being
abandoned by my parents.
128
00:07:09,440 --> 00:07:10,679
No, that's not it.
129
00:07:11,179 --> 00:07:14,080
Didn't your late father
raise you that way?
130
00:07:14,320 --> 00:07:15,620
I'm sure that's a part of it.
131
00:07:16,279 --> 00:07:19,120
I wanted to be loved
and acknowledged by my parents.
132
00:07:32,700 --> 00:07:33,929
We should break up.
133
00:07:39,609 --> 00:07:41,109
I met with your father today.
134
00:07:41,979 --> 00:07:43,880
He said he would wish me luck,
no matter what I chose to do.
135
00:07:44,650 --> 00:07:47,049
Hearing him say that
broke my heart even more.
136
00:07:47,279 --> 00:07:49,479
How could I have been so cruel
to such nice people?
137
00:07:52,549 --> 00:07:54,989
I'm overwhelmed with guilt
every time I think about them.
138
00:07:55,489 --> 00:07:58,029
I tried to deal with the guilt...
139
00:07:58,929 --> 00:08:00,489
because I didn't want
to break up with you.
140
00:08:02,260 --> 00:08:03,330
But...
141
00:08:04,799 --> 00:08:06,169
being with you...
142
00:08:10,000 --> 00:08:12,469
only reminds me of what I did wrong.
143
00:08:19,880 --> 00:08:20,979
I'm sorry.
144
00:08:21,779 --> 00:08:23,450
You're sorry and so am I.
145
00:08:24,750 --> 00:08:26,919
Constantly apologizing
to one another...
146
00:08:26,919 --> 00:08:28,460
will eventually drive us apart.
147
00:08:41,340 --> 00:08:43,000
I'm too ashamed to ask you to stay.
148
00:08:45,209 --> 00:08:46,370
But Yu Na,
149
00:08:50,980 --> 00:08:52,809
I wish you'd reconsider.
150
00:09:01,990 --> 00:09:03,319
I need to go.
151
00:09:39,159 --> 00:09:41,400
Soo Jae isn't home yet.
152
00:09:42,029 --> 00:09:43,900
He'll be home in time.
153
00:09:43,900 --> 00:09:46,230
He's still under observation.
154
00:09:48,699 --> 00:09:50,140
I think he's home now.
155
00:09:57,309 --> 00:09:58,779
You're home.
156
00:10:03,319 --> 00:10:05,350
He acts like the master of this house.
157
00:10:39,220 --> 00:10:41,520
What's this noise?
158
00:10:42,189 --> 00:10:43,860
It's coming from Soo Jae's room.
159
00:10:44,159 --> 00:10:45,659
It doesn't sound human.
160
00:10:58,709 --> 00:11:01,510
Why is he crying?
161
00:11:02,039 --> 00:11:03,909
Soo Jae.
162
00:11:03,909 --> 00:11:05,750
Hey, what's wrong?
163
00:11:06,750 --> 00:11:09,279
Why are you crying? What's wrong?
164
00:11:09,779 --> 00:11:11,919
Oh, dear. Sit up.
165
00:11:11,919 --> 00:11:14,449
What's going on?
We won't know if you won't say anything.
166
00:11:14,689 --> 00:11:16,120
Did you hear from Chang Yeol?
167
00:11:18,029 --> 00:11:20,090
Say something! What's this about?
168
00:11:24,230 --> 00:11:25,600
Yu Na broke up with me.
169
00:11:43,419 --> 00:11:44,549
That idiot.
170
00:11:44,750 --> 00:11:46,449
He wouldn't cry like that
even at my funeral.
171
00:11:46,449 --> 00:11:48,120
Is that something to wail about?
172
00:11:50,260 --> 00:11:51,929
It was that hard on her.
173
00:11:52,659 --> 00:11:55,029
She didn't let it show when we met.
174
00:11:55,029 --> 00:11:57,059
You saw her? What for?
175
00:11:58,069 --> 00:11:59,770
I should have, at least once.
176
00:12:00,299 --> 00:12:02,939
Soo Jae brought her home
saying she was his fiancee.
177
00:12:03,840 --> 00:12:05,370
However they started off,
178
00:12:06,209 --> 00:12:08,110
they grew to like each other.
179
00:12:08,809 --> 00:12:12,049
She's even younger than Soo Jae.
How hard must it have been on her?
180
00:12:12,049 --> 00:12:13,709
Forget it.
181
00:12:13,909 --> 00:12:16,120
Meeting you
must've pricked her conscience...
182
00:12:16,350 --> 00:12:17,850
and got her to break it off.
183
00:12:17,850 --> 00:12:20,390
It worked out.
They broke up and that's that.
184
00:12:20,390 --> 00:12:21,819
My goodness...
185
00:12:25,289 --> 00:12:27,959
Why won't he just go to sleep?
186
00:12:28,900 --> 00:12:31,630
Let him be.
He'll grow tired in time.
187
00:12:32,429 --> 00:12:33,429
Let's go to bed.
188
00:12:33,429 --> 00:12:35,840
We can't sleep through all that noise.
189
00:12:35,840 --> 00:12:38,169
Plug your ears.
190
00:12:41,510 --> 00:12:43,010
Let's go to sleep.
191
00:13:07,069 --> 00:13:08,199
Soo Jae.
192
00:13:10,370 --> 00:13:11,569
Soo Jae!
193
00:13:12,340 --> 00:13:13,470
He must still be asleep.
194
00:13:14,069 --> 00:13:15,380
Did he cry all night?
195
00:13:15,380 --> 00:13:17,140
Did you not hear him?
196
00:13:17,579 --> 00:13:20,150
We barely slept until dawn.
197
00:13:20,150 --> 00:13:21,880
I sleep through most noises.
198
00:13:21,880 --> 00:13:22,919
I slept well.
199
00:13:22,919 --> 00:13:25,319
I think I should wake him up.
200
00:13:25,319 --> 00:13:27,150
Let him sleep in.
201
00:13:28,020 --> 00:13:29,159
I can't.
202
00:13:29,159 --> 00:13:31,220
We must make him eat with us...
203
00:13:31,220 --> 00:13:34,360
and talk to keep him distracted.
204
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Soo Jae.
205
00:13:45,770 --> 00:13:46,870
Where is he?
206
00:13:47,669 --> 00:13:50,240
Honey, Father! Soo Jae's gone!
207
00:13:52,709 --> 00:13:54,610
What? He's gone?
208
00:13:54,610 --> 00:13:56,250
Yes. He must've gone out.
209
00:13:57,120 --> 00:13:58,319
Where would he go this early?
210
00:13:58,689 --> 00:14:00,750
I don't see Yoon Jae either.
211
00:14:01,049 --> 00:14:02,490
Does he not work?
212
00:14:03,720 --> 00:14:04,730
Yoon Jae.
213
00:14:09,429 --> 00:14:10,429
Yoon Jae.
214
00:14:10,429 --> 00:14:11,970
Yoon Jae's here.
215
00:14:12,470 --> 00:14:15,799
Hey, wake up.
Don't you work today?
216
00:14:18,140 --> 00:14:20,309
What time did he get home?
217
00:14:20,309 --> 00:14:22,409
Did you see him come in?
218
00:14:22,409 --> 00:14:24,480
No, but he's here so it's fine.
219
00:14:24,480 --> 00:14:25,809
Where did Soo Jae go?
220
00:14:25,809 --> 00:14:28,049
Will you be quiet?
221
00:14:28,049 --> 00:14:30,949
Get up. It's time anyway.
222
00:14:34,020 --> 00:14:35,490
Did you see Soo Jae?
223
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
No.
224
00:14:38,390 --> 00:14:40,329
What is going on?
225
00:14:41,500 --> 00:14:44,329
Don't worry, Father. Don't bother.
226
00:14:44,699 --> 00:14:47,299
He must've gone out for air
after crying all night.
227
00:15:06,850 --> 00:15:08,360
(Mom)
228
00:15:16,029 --> 00:15:17,059
It has been a while.
229
00:15:18,600 --> 00:15:21,970
Didn't you bring your friend
you're always with?
230
00:15:36,980 --> 00:15:38,650
The recipient cannot...
231
00:15:38,650 --> 00:15:39,689
He's not picking up?
232
00:15:39,990 --> 00:15:40,990
No.
233
00:15:42,419 --> 00:15:43,559
I'm at work.
234
00:15:46,090 --> 00:15:49,659
He says he's at work.
He's so infuriating.
235
00:15:58,209 --> 00:15:59,569
Why aren't you eating?
236
00:16:00,140 --> 00:16:01,709
I don't have an appetite.
237
00:16:02,409 --> 00:16:04,510
Soo Jae got my heart racing again.
238
00:16:05,250 --> 00:16:06,449
I must be getting old.
239
00:16:06,449 --> 00:16:08,220
I'm sure he'll be fine.
240
00:16:08,919 --> 00:16:11,250
That punk's
causing all kinds of trouble.
241
00:16:11,250 --> 00:16:14,390
Father. Soo Jae's at work.
242
00:16:14,390 --> 00:16:16,860
- That's great, then.
- Goodness.
243
00:16:16,860 --> 00:16:19,230
You stopped eating.
I'll reheat your soup.
244
00:16:19,230 --> 00:16:22,959
No. Sit down and eat first.
Reheat it later.
245
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
Sit down.
246
00:16:26,870 --> 00:16:29,039
Why did you come home
so late last night?
247
00:16:30,000 --> 00:16:31,100
I was on a date.
248
00:16:32,669 --> 00:16:33,809
Good for you.
249
00:16:35,309 --> 00:16:37,909
How old is she? What does she do?
250
00:16:38,250 --> 00:16:40,350
Why won't you tell us anything?
251
00:16:40,380 --> 00:16:42,380
Are you just dating her for fun?
252
00:16:43,049 --> 00:16:44,449
You're attacking me instead.
253
00:16:46,189 --> 00:16:49,890
I guess Soo Jae was taking the hit
for the rest of us for a while.
254
00:16:50,189 --> 00:16:51,990
Are you not interested in marriage...
255
00:16:51,990 --> 00:16:53,959
because the apartment's
off the table?
256
00:16:54,289 --> 00:16:56,260
No. And Mom,
257
00:16:57,059 --> 00:17:01,000
the person I'm seeing likes me for me,
not for money.
258
00:17:01,569 --> 00:17:03,740
Other than your parents,
it's hard to find someone...
259
00:17:03,740 --> 00:17:06,569
who really likes you,
so marry her fast.
260
00:17:08,740 --> 00:17:12,350
Kyung Ae, can you reheat my soup now?
261
00:17:12,350 --> 00:17:15,350
- Yes, of course, Father.
- Thanks.
262
00:17:15,749 --> 00:17:17,919
Yours too? Goodness.
263
00:17:17,919 --> 00:17:18,989
Mine's cold too.
264
00:17:18,989 --> 00:17:20,219
Okay.
265
00:17:25,590 --> 00:17:27,090
I should get a new one.
266
00:17:28,600 --> 00:17:30,459
The rest looks fine.
267
00:17:39,509 --> 00:17:41,439
Focus on passing the test.
268
00:17:41,439 --> 00:17:43,009
Focus on becoming a patissier.
269
00:17:46,009 --> 00:17:47,209
I'm going to be late.
270
00:17:59,159 --> 00:18:01,489
Are you a Bong Food customer?
271
00:18:01,699 --> 00:18:02,729
Yes.
272
00:18:02,999 --> 00:18:05,800
We're not open yet.
You have to wait a bit.
273
00:18:06,499 --> 00:18:07,830
I see.
274
00:18:08,939 --> 00:18:11,669
Then I'll wait out here
and come in later.
275
00:18:11,669 --> 00:18:13,110
- Will you do that?
- Yes.
276
00:18:19,050 --> 00:18:20,110
Do you want to drink this?
277
00:18:21,110 --> 00:18:22,350
While you wait.
278
00:18:23,380 --> 00:18:25,090
I work at Bong Food.
279
00:18:26,590 --> 00:18:28,360
- Thank you.
- Sure.
280
00:18:34,290 --> 00:18:35,330
Hello.
281
00:18:38,229 --> 00:18:39,570
You're late.
282
00:18:39,729 --> 00:18:40,870
I'm sorry.
283
00:18:41,499 --> 00:18:43,570
It's fine. It's just that
you were always on time.
284
00:18:43,570 --> 00:18:44,800
It wasn't a reprimand.
285
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
Okay.
286
00:18:46,540 --> 00:18:48,979
There's a customer waiting outside.
287
00:18:55,519 --> 00:18:56,719
Welcome.
288
00:19:05,459 --> 00:19:06,489
What would you like?
289
00:19:08,189 --> 00:19:10,459
Cold noodles in broth and a gimbap.
290
00:19:10,459 --> 00:19:11,459
Okay.
291
00:19:15,140 --> 00:19:17,540
You can stop going to the store.
292
00:19:18,370 --> 00:19:19,769
There's still a lot to do.
293
00:19:19,909 --> 00:19:21,409
I checked out the place
this morning.
294
00:19:21,409 --> 00:19:22,840
You can stop going there.
295
00:19:23,439 --> 00:19:24,479
I can't.
296
00:19:25,179 --> 00:19:26,679
Put someone else in charge...
297
00:19:26,679 --> 00:19:29,019
so you can focus on the new chains.
298
00:19:29,019 --> 00:19:31,419
Put someone else
in charge of the new chains.
299
00:19:31,919 --> 00:19:34,290
I need to go there
to learn something for a while.
300
00:19:35,360 --> 00:19:36,489
Learn what?
301
00:19:37,320 --> 00:19:39,060
You don't need to know.
302
00:19:41,030 --> 00:19:42,360
The female worker there.
303
00:19:42,929 --> 00:19:44,800
She's quite nice.
304
00:19:45,729 --> 00:19:46,729
Right?
305
00:19:47,400 --> 00:19:49,340
People all think the same.
306
00:19:50,040 --> 00:19:52,709
She's the person
who wants to be a patissier.
307
00:20:03,779 --> 00:20:04,779
Soo Jae.
308
00:20:05,880 --> 00:20:07,049
Did you just get home?
309
00:20:09,220 --> 00:20:10,720
What's this new part-time gig?
310
00:20:19,630 --> 00:20:21,369
Why isn't he even talking to me?
311
00:20:33,380 --> 00:20:35,279
Why didn't you answer me...
312
00:20:35,279 --> 00:20:37,220
when I asked you about
your part-time job?
313
00:20:39,750 --> 00:20:43,019
Don't tell me it's something
you can't talk about.
314
00:20:45,990 --> 00:20:47,259
Do you have trouble speaking?
315
00:20:50,829 --> 00:20:53,400
- Is that it?
- No.
316
00:20:54,000 --> 00:20:56,069
Must you alarm me like that?
317
00:20:56,069 --> 00:20:58,170
Why on earth aren't you talking to me?
318
00:20:58,240 --> 00:20:59,440
Because I don't want to.
319
00:21:04,839 --> 00:21:05,910
What...
320
00:21:07,349 --> 00:21:09,549
- What are you doing?
- I'm throwing them out.
321
00:21:10,680 --> 00:21:12,480
When they're still good as new?
322
00:21:15,920 --> 00:21:18,220
Answer me, darn it.
323
00:21:18,720 --> 00:21:20,529
You're killing me!
324
00:21:27,099 --> 00:21:29,430
Gosh, that's not the one.
325
00:21:32,539 --> 00:21:33,609
Gosh.
326
00:21:36,039 --> 00:21:38,309
- Hey, Kyung Ae.
- Let's go bash some moles.
327
00:21:38,309 --> 00:21:40,250
I can't stay at home right now.
328
00:21:41,480 --> 00:21:44,480
But the grandkids
will be home any minute.
329
00:21:45,250 --> 00:21:48,190
Whatever. Kyung Ae, let's go.
330
00:21:50,690 --> 00:21:52,519
- Mother.
- What?
331
00:21:52,519 --> 00:21:54,230
Can you babysit the young ones today?
332
00:21:54,230 --> 00:21:55,559
What about you?
333
00:21:55,559 --> 00:21:57,930
I'm off to offer Kyung Ae some comfort.
334
00:21:58,529 --> 00:22:01,269
But I'll soon be off
to yoga with Kyung Chul.
335
00:22:01,529 --> 00:22:02,730
Mother.
336
00:22:03,299 --> 00:22:06,269
What's more important?
Yoga or your great-grandchildren?
337
00:22:07,539 --> 00:22:10,680
I'll hand over the money
I receive for watching them.
338
00:22:11,339 --> 00:22:12,950
- Deal?
- Got it.
339
00:22:14,980 --> 00:22:17,380
I thought I'd show off
my cooking skills today.
340
00:22:17,779 --> 00:22:20,019
You didn't have to cook this much.
341
00:22:21,089 --> 00:22:23,720
What you need is protein,
so have some meat.
342
00:22:24,720 --> 00:22:26,059
How sweet of you.
343
00:22:27,059 --> 00:22:28,559
You're just like your father.
344
00:22:28,559 --> 00:22:30,029
I take after you too, you know.
345
00:22:30,559 --> 00:22:34,000
People used to say
that I was prickly and snobbish.
346
00:22:34,470 --> 00:22:36,539
Not you though. You're the sweetest.
347
00:22:37,670 --> 00:22:40,210
And who told me
to always have a kind heart?
348
00:22:41,039 --> 00:22:42,140
Your father.
349
00:22:44,240 --> 00:22:45,740
I miss him so much.
350
00:22:46,980 --> 00:22:48,950
Back when I attended
elementary school in France,
351
00:22:49,250 --> 00:22:50,880
Dad took me to school every day,
352
00:22:51,420 --> 00:22:53,920
and we'd visit galleries on the weekend.
353
00:22:54,150 --> 00:22:55,349
It was fun.
354
00:22:55,549 --> 00:22:56,690
Right.
355
00:22:57,890 --> 00:23:01,190
That reminds me.
Can you still speak French?
356
00:23:02,130 --> 00:23:03,759
Of course, I can't.
357
00:23:03,829 --> 00:23:06,130
That's why I studied German
in high school instead...
358
00:23:06,369 --> 00:23:08,130
when I should've studied French.
359
00:23:11,400 --> 00:23:13,509
It was here, wasn't it?
360
00:23:13,670 --> 00:23:17,180
It's completely gone now, right?
361
00:23:18,809 --> 00:23:20,279
Of course.
362
00:23:20,579 --> 00:23:22,309
You had it removed
when I was in elementary school.
363
00:23:23,920 --> 00:23:27,119
You didn't want anything
to be on my body.
364
00:23:29,190 --> 00:23:30,990
It hurt a lot though.
365
00:23:32,859 --> 00:23:37,029
And it would've hurt just as much
when it was branded on you.
366
00:23:40,869 --> 00:23:42,369
It's why I didn't look
for my birth parents.
367
00:23:42,369 --> 00:23:44,140
Dad said he'd help,
368
00:23:45,700 --> 00:23:46,809
but I still don't want to.
369
00:23:49,569 --> 00:23:50,940
My parents...
370
00:23:51,940 --> 00:23:54,779
are Jin Tae Hyun and Jung Mi Young.
371
00:23:58,750 --> 00:23:59,789
Do you know...
372
00:24:00,990 --> 00:24:03,160
what I want the most right now?
373
00:24:03,559 --> 00:24:05,789
I wish for you to live a long life.
374
00:24:11,259 --> 00:24:14,869
One, two, three.
375
00:24:15,200 --> 00:24:16,640
And center.
376
00:24:18,369 --> 00:24:21,869
- You all did great today.
- Thank you.
377
00:24:22,210 --> 00:24:23,579
Miss, just a second.
378
00:24:27,309 --> 00:24:30,220
- I'd like to ask you something.
- Sure.
379
00:24:30,250 --> 00:24:32,849
I've been trying the moves at home,
380
00:24:33,089 --> 00:24:37,460
but I'm baffled as to
when I should inhale and exhale.
381
00:24:51,069 --> 00:24:53,539
- Wouldn't that be fun?
- Of course.
382
00:24:53,539 --> 00:24:56,009
- Right.
- Doesn't it sound like fun?
383
00:24:56,009 --> 00:24:57,210
You did great today.
384
00:24:57,210 --> 00:24:58,539
- Hello, sir.
- Even though you're new at this.
385
00:24:58,539 --> 00:25:00,579
- It's been a blast.
- Right.
386
00:25:00,650 --> 00:25:02,180
- Right?
- Good job.
387
00:25:02,180 --> 00:25:04,220
Goodness. Hello.
388
00:25:05,180 --> 00:25:06,990
Is my mother-in-law still inside?
389
00:25:06,990 --> 00:25:08,450
She'll be out soon.
390
00:25:08,450 --> 00:25:10,190
Apparently, she had something
to ask the instructor.
391
00:25:10,190 --> 00:25:11,460
I see.
392
00:25:12,859 --> 00:25:16,089
You seem gaunter than before.
393
00:25:16,460 --> 00:25:17,930
Did you perhaps lose weight?
394
00:25:17,930 --> 00:25:21,069
Well, I haven't had much
of an appetite lately.
395
00:25:21,269 --> 00:25:25,240
But you only saw me once back then.
I see you're quite observant.
396
00:25:25,400 --> 00:25:28,069
It must be because
you're around my daughter's age.
397
00:25:28,109 --> 00:25:30,410
That always has me paying attention.
398
00:25:31,140 --> 00:25:33,309
- Do you have a daughter?
- I do.
399
00:25:34,009 --> 00:25:36,349
Asking your age is probably rude of me,
400
00:25:37,049 --> 00:25:39,819
but just know that
being healthy is everything.
401
00:25:39,950 --> 00:25:41,420
Don't lose weight.
402
00:25:41,819 --> 00:25:44,089
Right. Well, it's not something
I plan on doing.
403
00:25:44,089 --> 00:25:46,490
Don't skip your meals even when
you don't have an appetite.
404
00:25:47,990 --> 00:25:49,059
Right.
405
00:25:49,630 --> 00:25:52,759
Your daughter must be very fond of you.
406
00:25:52,930 --> 00:25:54,200
Is that so?
407
00:25:55,430 --> 00:25:57,670
- Gosh, you're here.
- Yes, Mother.
408
00:25:57,869 --> 00:26:00,369
I thought I'd wait up here
since I got here early.
409
00:26:00,470 --> 00:26:02,940
You two seemed very friendly just now.
410
00:26:03,240 --> 00:26:04,839
For a second,
I couldn't tell it was you.
411
00:26:05,009 --> 00:26:06,980
Your daughter-in-law
is quite the beauty.
412
00:26:07,380 --> 00:26:10,849
No wonder you've been
gushing over her.
413
00:26:11,220 --> 00:26:12,619
Gosh, thank you.
414
00:26:13,289 --> 00:26:15,119
- We should go.
- Right.
415
00:26:15,650 --> 00:26:16,819
Have a good day, then.
416
00:26:34,569 --> 00:26:38,039
I can't think straight
when I'm around people of Jung Eun's age.
417
00:26:39,140 --> 00:26:41,809
Even though I should give up
on finding her,
418
00:26:42,279 --> 00:26:43,720
I can't.
419
00:26:50,660 --> 00:26:53,259
- Gosh, I'm thirsty.
- Here you go.
420
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
It didn't seem like...
421
00:26:59,500 --> 00:27:00,869
his younger sister was at yoga today.
422
00:27:00,869 --> 00:27:02,900
She's babysitting
her great-grandchildren.
423
00:27:03,599 --> 00:27:06,609
Her daughter-in-law
has her in the palm of her hand.
424
00:27:08,109 --> 00:27:10,039
What did you and Mr. Lee talk about?
425
00:27:10,039 --> 00:27:11,609
His daughter.
426
00:27:12,539 --> 00:27:15,509
His daughter?
But he doesn't have one.
427
00:27:16,450 --> 00:27:19,420
No, he said he had a daughter
around my age.
428
00:27:19,420 --> 00:27:22,819
You must've heard wrong.
He only has one son.
429
00:27:24,890 --> 00:27:28,630
By the way, I'd love to have
braised cutlassfish for dinner.
430
00:27:31,230 --> 00:27:35,000
That's odd. I know what I heard.
431
00:27:47,150 --> 00:27:48,549
You did a good job.
432
00:27:49,380 --> 00:27:51,420
You're good at anything now, Dolt.
433
00:27:54,250 --> 00:27:55,789
I wonder if her leg is better.
434
00:27:55,849 --> 00:27:56,960
Yes, it's fine now.
435
00:27:57,519 --> 00:27:58,819
Are you free at 6 p.m.?
436
00:27:59,589 --> 00:28:01,529
I can make time if you want.
437
00:28:01,730 --> 00:28:03,460
Then come by for teeth scaling.
438
00:28:03,630 --> 00:28:05,730
Plaque tends to easily form
on teeth like yours.
439
00:28:07,000 --> 00:28:08,369
Sure, I'll be there.
440
00:28:08,670 --> 00:28:09,700
Got it.
441
00:28:12,400 --> 00:28:14,769
(Director Lee Yoon Jae)
442
00:28:19,710 --> 00:28:20,880
Do you want to get married?
443
00:28:23,779 --> 00:28:25,549
Darn it. Marriage?
444
00:28:27,289 --> 00:28:28,690
I'm bleeding money like crazy.
445
00:28:31,160 --> 00:28:33,630
Do I buy more or sell?
446
00:28:35,160 --> 00:28:36,190
Come in.
447
00:28:37,160 --> 00:28:38,299
Dr. Lee,
448
00:28:38,730 --> 00:28:40,930
what would you like for lunch?
Should I order something?
449
00:28:41,569 --> 00:28:42,700
Ms. Lee,
450
00:28:44,000 --> 00:28:47,170
at which point did you
want to marry Sung Soo?
451
00:28:47,170 --> 00:28:50,880
Marriage came naturally to us
like water flowing down a stream.
452
00:28:51,210 --> 00:28:53,180
I got pregnant with Ha Neul,
453
00:28:53,180 --> 00:28:57,150
and before I knew it,
I was walking down the aisle.
454
00:28:58,220 --> 00:28:59,349
Are you thinking about marriage?
455
00:29:00,150 --> 00:29:01,319
Not really.
456
00:29:02,390 --> 00:29:03,589
Don't do it.
457
00:29:03,819 --> 00:29:05,089
Can you order
a bowl of jjamppong for me?
458
00:29:05,390 --> 00:29:06,420
Sure.
459
00:29:10,829 --> 00:29:12,500
Her telling me not to marry
makes me want to even more.
460
00:29:15,069 --> 00:29:16,269
I want to get married.
461
00:29:18,039 --> 00:29:21,240
But the dolt doesn't seem crazy
about the idea.
462
00:29:21,910 --> 00:29:23,269
Did he say something?
463
00:29:23,609 --> 00:29:26,440
Not exactly, but he did seem like...
464
00:29:26,440 --> 00:29:28,279
he wasn't financially ready.
465
00:29:28,809 --> 00:29:31,279
I think he's quite serious about you.
466
00:29:31,650 --> 00:29:33,019
Why else would he have introduced you
to his grandpa?
467
00:29:33,789 --> 00:29:34,950
I don't know.
468
00:29:36,089 --> 00:29:38,220
Has Hyun Jae brought up marriage?
469
00:29:39,490 --> 00:29:40,990
We haven't been dating for long.
470
00:29:40,990 --> 00:29:43,289
You two met way before we did...
471
00:29:43,289 --> 00:29:45,000
and started dating
before we did as well.
472
00:29:47,029 --> 00:29:48,029
Come in.
473
00:29:50,700 --> 00:29:53,609
Hae Jun, have you looked into
Lee Soo Kyung's files?
474
00:29:55,509 --> 00:29:56,710
- What?
- What?
475
00:29:57,940 --> 00:29:59,940
Are you already back from lunch?
476
00:30:00,279 --> 00:30:01,480
What? Oh, yes.
477
00:30:02,549 --> 00:30:04,480
You didn't tell me
you were coming by.
478
00:30:06,519 --> 00:30:08,619
Were you going to leave
without seeing me?
479
00:30:09,519 --> 00:30:11,190
I didn't want to bother you.
480
00:30:11,559 --> 00:30:14,589
I was going to drop in
before leaving though.
481
00:30:15,589 --> 00:30:16,829
You never bother me.
482
00:30:16,829 --> 00:30:18,700
I can't have you thinking that way.
483
00:30:18,700 --> 00:30:20,930
And this is what I can't have.
Unbelievable.
484
00:30:21,430 --> 00:30:23,299
Are you seriously doing this
in front of me?
485
00:30:24,039 --> 00:30:26,299
Why do you keep asking
my Mi Rae to come by?
486
00:30:26,869 --> 00:30:29,069
This should've only been
a one-time offer,
487
00:30:29,069 --> 00:30:31,180
but you keep making her come and go.
488
00:30:31,640 --> 00:30:32,880
I'm not ordering her around.
489
00:30:32,880 --> 00:30:34,480
She came on her own accord.
490
00:30:34,480 --> 00:30:36,109
We're friends, you see.
491
00:30:36,380 --> 00:30:37,450
Yes, we're friends.
492
00:30:37,519 --> 00:30:38,720
- Really?
- Yes.
493
00:30:38,720 --> 00:30:39,720
Then I'm sorry.
494
00:30:40,750 --> 00:30:44,190
Anyway, have you gone over
Lee Soo Kyung's files?
495
00:30:44,190 --> 00:30:45,289
I have.
496
00:30:45,619 --> 00:30:47,789
However, it'll be tough to win
without direct evidence.
497
00:30:47,789 --> 00:30:49,190
Another meeting
has been set for this week.
498
00:30:50,089 --> 00:30:51,230
Okay.
499
00:30:51,230 --> 00:30:53,730
I got my answer,
so I'll get back to my office.
500
00:30:54,569 --> 00:30:55,829
Good. Go away.
501
00:30:56,329 --> 00:30:57,400
Whatever.
502
00:30:57,970 --> 00:30:59,599
- Drop by before you leave.
- Sure.
503
00:31:01,539 --> 00:31:02,910
What's with him?
504
00:31:03,940 --> 00:31:05,039
Unbelievable.
505
00:31:05,039 --> 00:31:07,410
For some reason, dating you...
506
00:31:07,410 --> 00:31:09,549
has made him even cheekier.
507
00:31:09,549 --> 00:31:12,220
He was Dolt's brother
who loved to tease,
508
00:31:12,220 --> 00:31:13,319
but now he's super cheeky.
509
00:31:22,990 --> 00:31:24,660
Can you make some time for me?
510
00:31:24,799 --> 00:31:26,059
I have something to discuss.
511
00:31:26,900 --> 00:31:28,970
Of course, I have time for you.
512
00:31:31,170 --> 00:31:32,200
Come in.
513
00:31:34,569 --> 00:31:36,369
- Is it over?
- Yes.
514
00:31:40,180 --> 00:31:41,980
I have to go right away though.
515
00:31:41,980 --> 00:31:43,720
- Are you busy?
- I have a few...
516
00:31:43,720 --> 00:31:46,220
luxury items to purchase.
517
00:31:48,990 --> 00:31:50,460
So when will we go camping?
518
00:31:51,160 --> 00:31:52,220
Any time.
519
00:31:52,220 --> 00:31:54,130
But this time,
I'll prepare everything.
520
00:31:54,130 --> 00:31:55,829
The last camping trip
was all on you.
521
00:31:56,160 --> 00:31:57,630
It's fine. I can do it again.
522
00:31:57,630 --> 00:31:59,900
No, let me do it this time.
I'll even decide what we'll eat.
523
00:32:00,059 --> 00:32:01,799
All you have to do is be there.
524
00:32:02,529 --> 00:32:03,539
All right.
525
00:32:03,539 --> 00:32:05,539
I'll tell you when I'm free.
526
00:32:05,539 --> 00:32:06,839
I'll plan my work schedule
around it.
527
00:32:07,670 --> 00:32:08,710
By the way,
528
00:32:08,970 --> 00:32:11,740
what did your mother say
about your grandmother's condition?
529
00:32:12,609 --> 00:32:14,150
She seemed aware of it,
530
00:32:15,009 --> 00:32:16,609
so you don't have to worry.
531
00:32:17,180 --> 00:32:18,279
I'll get going, then.
532
00:32:21,720 --> 00:32:22,789
Don't go.
533
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
What?
534
00:32:26,319 --> 00:32:27,490
Stay for three more minutes.
535
00:32:27,960 --> 00:32:29,160
Why three?
536
00:32:31,559 --> 00:32:32,859
Because I like cup noodles.
537
00:32:32,859 --> 00:32:35,500
Three minutes is enough to cook one.
538
00:32:35,599 --> 00:32:36,599
Right.
539
00:32:39,369 --> 00:32:42,109
Gosh. Ms. Hyun,
I didn't know you were here.
540
00:32:43,210 --> 00:32:44,480
I was on my way out.
541
00:32:45,809 --> 00:32:47,609
- I'll get going, then.
- Sure. Have a good day.
542
00:32:47,849 --> 00:32:49,609
- Take care.
- You too.
543
00:32:52,480 --> 00:32:54,349
- What is it?
- I'm filling out the books.
544
00:32:54,349 --> 00:32:56,420
Will there be
any changes next month?
545
00:32:56,420 --> 00:32:59,160
Yeongjin Trading Company
will send us checks next month.
546
00:32:59,160 --> 00:33:01,059
Other than that,
the rest will be the same.
547
00:33:01,160 --> 00:33:02,230
Okay.
548
00:33:02,589 --> 00:33:05,700
By the way, why hasn't
Writer Kim been by these days?
549
00:33:06,299 --> 00:33:09,069
Writer Kim? She's probably busy
writing her teleplay.
550
00:33:09,470 --> 00:33:12,500
I should get her
some herbal medicine.
551
00:33:13,269 --> 00:33:15,809
Her drama series
needs to be a big hit.
552
00:33:18,980 --> 00:33:22,180
Do you perhaps know
her contact information?
553
00:33:22,180 --> 00:33:23,309
I do.
554
00:33:23,309 --> 00:33:26,519
Then how about you manage
my consultations with her?
555
00:33:27,119 --> 00:33:30,190
She can ask her questions
through you instead.
556
00:33:30,190 --> 00:33:31,359
Are you sure?
557
00:33:31,359 --> 00:33:32,660
Of course.
558
00:33:32,660 --> 00:33:34,730
If her drama series
becomes a big hit,
559
00:33:34,730 --> 00:33:36,130
you might get a shot
at acting again.
560
00:33:37,359 --> 00:33:39,400
Hyun Jae, thank you!
561
00:33:40,099 --> 00:33:42,369
Let go of me, will you?
562
00:33:42,369 --> 00:33:43,470
I need to be at court.
563
00:33:43,470 --> 00:33:45,299
Got it. Get going, then.
564
00:33:48,839 --> 00:33:49,869
Nice.
565
00:33:54,880 --> 00:33:55,910
Come in.
566
00:34:00,990 --> 00:34:01,990
Gosh.
567
00:34:07,160 --> 00:34:08,289
What is this about?
568
00:34:08,289 --> 00:34:09,559
Ms. Sim,
569
00:34:09,960 --> 00:34:14,970
Mr. Lee said that I could manage
his legal consultations.
570
00:34:16,269 --> 00:34:17,739
His legal consultations?
571
00:34:18,070 --> 00:34:20,340
That's right.
It's just that Writer Kim promised me...
572
00:34:20,340 --> 00:34:21,969
a shot at an audition...
573
00:34:22,110 --> 00:34:24,780
if her drama series
became a big hit.
574
00:34:25,210 --> 00:34:26,309
And?
575
00:34:28,210 --> 00:34:30,179
Well, I'm just saying.
576
00:34:30,750 --> 00:34:33,750
You gave me a raise recently...
577
00:34:33,750 --> 00:34:35,590
and have been looking out for me,
578
00:34:35,949 --> 00:34:37,719
so I wanted you to know.
579
00:34:39,519 --> 00:34:42,159
As promised,
I've been keeping it a secret.
580
00:34:45,300 --> 00:34:47,429
All right, then.
I'll be rooting for you.
581
00:34:47,630 --> 00:34:49,070
If you get to be an actor,
582
00:34:49,070 --> 00:34:51,070
don't forget to tell people
about the law firm.
583
00:34:51,670 --> 00:34:53,139
Got it.
584
00:34:53,440 --> 00:34:55,139
By the way,
I hope you haven't forgotten that...
585
00:34:55,139 --> 00:34:57,409
Ms. In will be coming by
this afternoon.
586
00:34:58,139 --> 00:35:00,380
She seemed quite angry though.
587
00:35:01,150 --> 00:35:02,309
Well, we lost her case.
588
00:35:03,079 --> 00:35:04,519
I honestly thought we'd win.
589
00:35:05,980 --> 00:35:08,349
She must be upset,
so I should appease her anger.
590
00:35:08,989 --> 00:35:12,019
Please bring us some of our finest tea
when she gets here.
591
00:35:12,420 --> 00:35:13,760
Of course.
592
00:35:17,030 --> 00:35:19,030
(Yoon Dental Clinic)
593
00:35:19,829 --> 00:35:20,869
Ms. Lee.
594
00:35:22,000 --> 00:35:25,170
Ms. Sim will be here
for her scaling at 6 p.m.
595
00:35:26,039 --> 00:35:29,769
But don't we close up at 6 p.m.?
596
00:35:31,010 --> 00:35:34,050
It's the only time
she seems to be available,
597
00:35:34,050 --> 00:35:35,250
so I wanted to do her a favor.
598
00:35:40,489 --> 00:35:42,550
And you still deny that
you're dating her?
599
00:35:46,960 --> 00:35:49,360
This means
I have to stay past 6 p.m. today.
600
00:35:52,630 --> 00:35:54,000
Ms. In, you're here.
601
00:35:56,800 --> 00:35:58,340
Ms. Sim is waiting for you.
602
00:36:02,539 --> 00:36:04,710
Ms. Sim, Ms. In is here.
603
00:36:15,320 --> 00:36:16,389
Gosh, you're here.
604
00:36:18,059 --> 00:36:19,659
Have you been well?
605
00:36:19,659 --> 00:36:20,730
Please have a seat.
606
00:36:28,130 --> 00:36:30,699
I have been trying very hard...
607
00:36:31,500 --> 00:36:33,369
to squash the anger,
608
00:36:34,469 --> 00:36:36,010
but I couldn't which is why I'm here.
609
00:36:37,710 --> 00:36:38,980
I'm glad you came.
610
00:36:41,210 --> 00:36:42,650
You're glad I came?
611
00:36:43,780 --> 00:36:47,079
Every time I see you on TV,
612
00:36:47,079 --> 00:36:50,489
my heart gets close to exploding.
613
00:36:51,960 --> 00:36:54,960
You said you could win my case!
614
00:36:57,429 --> 00:37:01,969
Ms. In, I completely understand
your frustration.
615
00:37:25,659 --> 00:37:26,920
Ms. Sim!
616
00:37:27,840 --> 00:37:30,739
(Director Lee Yoon Jae)
617
00:37:30,739 --> 00:37:31,809
Come in.
618
00:37:32,980 --> 00:37:34,579
Dr. Lee,
619
00:37:35,119 --> 00:37:36,980
Ms. Sim still isn't here.
620
00:37:36,980 --> 00:37:38,289
Has she perhaps called?
621
00:37:39,619 --> 00:37:41,760
That's odd.
She rarely forgets appointments.
622
00:37:43,519 --> 00:37:45,030
You should head home first.
623
00:37:45,730 --> 00:37:46,730
Sure.
624
00:37:58,809 --> 00:37:59,809
Hello?
625
00:37:59,809 --> 00:38:02,480
Why don't we head home together?
You don't work part-time today.
626
00:38:02,480 --> 00:38:04,650
I'm at the ER right now.
627
00:38:04,650 --> 00:38:06,679
There was a huge commotion
at the law firm today.
628
00:38:07,079 --> 00:38:08,079
What?
629
00:38:08,349 --> 00:38:09,920
(Director Lee Yoon Jae)
630
00:38:10,119 --> 00:38:12,050
The receiver cannot be reached.
631
00:38:13,920 --> 00:38:15,989
Gosh. Could something be up?
632
00:38:19,059 --> 00:38:20,389
I'll call you back later.
633
00:38:21,860 --> 00:38:22,860
Dr. Lee!
634
00:38:23,900 --> 00:38:27,800
Ms. Sim was taken to the ER.
635
00:38:28,400 --> 00:38:29,639
What? Why?
636
00:38:29,639 --> 00:38:31,969
I don't know the details,
637
00:38:31,969 --> 00:38:35,710
but a disgruntled client
took her anger out on Ms. Sim.
638
00:38:36,110 --> 00:38:37,179
Was she injured?
639
00:38:37,679 --> 00:38:39,409
Why else would she be in the ER?
640
00:38:39,409 --> 00:38:42,179
Wait. Let me drive you!
641
00:38:42,179 --> 00:38:44,050
(Emergency Medical Center)
642
00:38:46,820 --> 00:38:48,760
- Sung Soo!
- Honey!
643
00:38:50,320 --> 00:38:52,789
- You came.
- Hey, where's Hae Jun?
644
00:38:58,000 --> 00:38:59,070
Hae Jun.
645
00:38:59,900 --> 00:39:00,969
Hae Jun!
646
00:39:11,480 --> 00:39:12,550
Yoon Jae.
647
00:39:16,380 --> 00:39:17,480
Hae Jun...
648
00:39:22,389 --> 00:39:23,619
You're not hurt?
649
00:39:24,690 --> 00:39:25,960
Why would I get hurt?
650
00:39:28,800 --> 00:39:30,360
Why didn't you call me?
651
00:39:30,360 --> 00:39:33,070
You should've called me
if you were going to be late!
652
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
I texted you.
653
00:39:40,739 --> 00:39:41,809
You texted me?
654
00:39:43,010 --> 00:39:44,010
Wait...
655
00:39:53,050 --> 00:39:54,119
What's up with him?
656
00:39:54,590 --> 00:39:57,559
I think he thought you got hurt
because of a misunderstanding.
657
00:40:03,730 --> 00:40:05,369
I'm going to break you apart.
658
00:40:09,239 --> 00:40:10,269
Wait.
659
00:40:10,840 --> 00:40:13,010
You can't do this.
660
00:40:13,710 --> 00:40:16,380
- Ms. In.
- What are you going to do?
661
00:40:17,210 --> 00:40:19,579
What will you do about my life?
662
00:40:20,480 --> 00:40:21,579
My life...
663
00:40:27,289 --> 00:40:28,820
Why would he get mad?
664
00:40:40,800 --> 00:40:43,269
Seeing the two of them
brings back memories.
665
00:40:50,710 --> 00:40:52,780
Hey.
666
00:40:53,110 --> 00:40:54,380
I still have my wits.
667
00:40:55,679 --> 00:40:57,420
Should we have some beer and soju?
668
00:40:58,079 --> 00:41:00,489
Sounds good. You're buying.
669
00:41:01,019 --> 00:41:03,420
Of course. Do you want a sausage?
670
00:41:04,659 --> 00:41:05,829
You don't?
671
00:41:08,950 --> 00:41:11,479
(Regional Emergency Medical Center)
672
00:41:21,959 --> 00:41:24,490
Yoon Jae!
673
00:41:33,570 --> 00:41:36,340
I'm sorry I didn't answer your call.
674
00:41:38,010 --> 00:41:40,439
Were you worried that I got hurt?
675
00:41:44,709 --> 00:41:46,380
Thank you for worrying about me.
676
00:41:50,119 --> 00:41:52,260
I like you a lot more
than I thought I did.
677
00:41:53,090 --> 00:41:54,119
I do.
678
00:42:10,240 --> 00:42:12,110
Life is quite funny.
679
00:42:14,439 --> 00:42:17,809
Up until just now,
I thought what rotten luck this was.
680
00:42:18,749 --> 00:42:22,550
But that rotten luck
made me so happy.
681
00:42:25,459 --> 00:42:28,689
You like me a lot more
than you thought you did?
682
00:42:29,090 --> 00:42:30,289
My gosh.
683
00:42:32,559 --> 00:42:35,169
- Do you want to verify that?
- Yes.
684
00:42:35,669 --> 00:42:39,240
I thought that I liked you
a lot more than I thought I did.
685
00:42:40,139 --> 00:42:43,510
I was always the first to do
something about our relationship.
686
00:42:44,709 --> 00:42:46,240
I thought you were hurt.
687
00:42:47,340 --> 00:42:48,709
Earlier, my mind...
688
00:42:49,780 --> 00:42:51,709
really went blank.
689
00:42:53,150 --> 00:42:57,220
I ran to the emergency room,
and I had all sorts of thoughts.
690
00:42:58,490 --> 00:43:01,119
I thought,
"I hope she's okay. This is bad."
691
00:43:01,119 --> 00:43:02,789
"What if she got hurt badly?"
692
00:43:05,360 --> 00:43:07,530
"What would I do..."
693
00:43:09,669 --> 00:43:12,999
"if this woman disappeared
from my life?"
694
00:43:19,639 --> 00:43:21,950
You had all sorts of thoughts
in such a short time.
695
00:43:24,249 --> 00:43:27,579
I got so angry
when I saw you were totally fine.
696
00:43:27,579 --> 00:43:29,720
I wasn't going to see you again.
I mean it!
697
00:43:29,720 --> 00:43:32,360
At that moment,
I hugged you from behind.
698
00:43:32,360 --> 00:43:34,119
My goodness. You drive me crazy.
699
00:43:36,289 --> 00:43:38,700
You ran over here
because you thought I was hurt,
700
00:43:39,160 --> 00:43:40,200
and you got mad.
701
00:43:40,530 --> 00:43:43,400
Oh, my gosh!
There's a man like that in my life.
702
00:43:45,470 --> 00:43:47,200
I thought my mom and dad...
703
00:43:47,740 --> 00:43:50,039
were the only people who'd do that
for me in my life.
704
00:43:53,110 --> 00:43:55,479
My dad died
when I was in sixth grade,
705
00:43:55,479 --> 00:43:56,550
so I don't have many memories.
706
00:43:57,180 --> 00:43:58,309
My mom...
707
00:43:59,820 --> 00:44:01,249
I thought she'd live a long life.
708
00:44:03,789 --> 00:44:05,820
When she passed away, she said...
709
00:44:06,160 --> 00:44:08,559
she couldn't rest in peace
because of me.
710
00:44:13,959 --> 00:44:15,570
Did my mom send you to me?
711
00:44:33,680 --> 00:44:35,079
This is 3g.
712
00:44:39,059 --> 00:44:40,220
It's not.
713
00:44:42,130 --> 00:44:43,130
Again.
714
00:44:46,660 --> 00:44:47,860
Aren't you leaving?
715
00:44:48,499 --> 00:44:50,570
I will. What about you?
716
00:44:50,930 --> 00:44:52,169
I'm leaving now.
717
00:44:53,200 --> 00:44:54,369
What are you doing?
718
00:44:54,840 --> 00:44:56,709
I'm going to take
the pastry chef exam again.
719
00:44:56,910 --> 00:44:58,139
I see.
720
00:44:59,439 --> 00:45:01,809
I practiced after we closed,
721
00:45:01,950 --> 00:45:03,680
and I brought my own flour.
722
00:45:04,950 --> 00:45:08,019
Okay.
How long will you practice for?
723
00:45:09,950 --> 00:45:11,749
Until your boyfriend comes?
724
00:45:15,119 --> 00:45:17,360
No. I'm going to leave soon.
725
00:45:19,059 --> 00:45:20,959
Then don't forget to lock up.
726
00:45:21,360 --> 00:45:22,430
Okay.
727
00:45:25,369 --> 00:45:28,709
Oh, do you make cookies too?
728
00:45:29,110 --> 00:45:30,309
Homemade cookies.
729
00:45:36,249 --> 00:45:37,579
I don't.
730
00:45:39,820 --> 00:45:41,849
Okay. Have a good night.
731
00:45:56,729 --> 00:45:57,900
Homemade cookies?
732
00:46:00,200 --> 00:46:03,910
I'm never going
to make homemade cookies.
733
00:46:26,959 --> 00:46:28,030
Soo Jae.
734
00:46:33,700 --> 00:46:35,410
I heard you cleaned all day.
735
00:46:37,039 --> 00:46:38,110
I did.
736
00:46:39,439 --> 00:46:40,809
Are you going to cry again?
737
00:46:43,209 --> 00:46:44,280
I'm sorry.
738
00:46:44,280 --> 00:46:46,680
I came to tell you that
it was okay to cry.
739
00:46:46,680 --> 00:46:48,249
I'm good at sleeping
when it's noisy.
740
00:46:49,590 --> 00:46:53,160
I once cried more than you.
741
00:46:54,320 --> 00:46:56,590
I know how you feel.
742
00:46:58,189 --> 00:47:00,459
But you should be happy.
743
00:47:01,030 --> 00:47:03,470
It can be resolved over time.
744
00:47:04,099 --> 00:47:08,240
But there's a longing in my heart
that won't get resolved...
745
00:47:08,910 --> 00:47:10,240
even with time.
746
00:47:17,550 --> 00:47:18,650
Mi Rae.
747
00:47:19,619 --> 00:47:22,789
I know I saw you earlier,
but it feels like it's been ages.
748
00:47:24,050 --> 00:47:25,289
Are you saying you miss me?
749
00:47:26,160 --> 00:47:27,189
Yes.
750
00:47:28,459 --> 00:47:30,990
What do you think
about going camping tomorrow?
751
00:47:31,059 --> 00:47:33,260
- I can leave early tomorrow.
- Sounds good.
752
00:47:33,959 --> 00:47:35,099
Are you going somewhere?
753
00:47:35,829 --> 00:47:37,229
Yes, to see my dad.
754
00:47:37,800 --> 00:47:39,639
My dad and I get together to eat
from time to time.
755
00:47:40,340 --> 00:47:41,970
- Here you go.
- Goodness.
756
00:47:52,150 --> 00:47:53,450
How's Soo Jae doing?
757
00:47:54,150 --> 00:47:56,950
He cries a lot after breaking up
with Yu Na.
758
00:47:57,919 --> 00:48:00,720
It seems he has a part-time job
at a distribution center.
759
00:48:00,720 --> 00:48:03,090
He's pulling himself together
if he's working.
760
00:48:03,860 --> 00:48:05,329
Why did you want to meet today?
761
00:48:06,999 --> 00:48:08,900
Can you take on a case?
762
00:48:08,900 --> 00:48:11,030
There's a boy named Yong Jin
whom I sponsored...
763
00:48:11,030 --> 00:48:12,340
after he aged out of the system.
764
00:48:12,769 --> 00:48:14,970
He got into a fight after drinking.
765
00:48:15,639 --> 00:48:17,510
Of course.
I helped you last time too.
766
00:48:18,340 --> 00:48:20,510
I feel bad because
I keep asking you for favors.
767
00:48:20,780 --> 00:48:22,380
I feel like I'm taking up your time.
768
00:48:22,849 --> 00:48:24,450
You don't have to feel bad.
769
00:48:24,450 --> 00:48:26,050
I'm doing something good
thanks to you.
770
00:48:26,919 --> 00:48:28,950
Bring that kid with you
to the law firm.
771
00:48:29,950 --> 00:48:30,990
Okay.
772
00:48:31,490 --> 00:48:32,519
Also,
773
00:48:33,189 --> 00:48:35,889
did you know Yoon Jae was dating
your law firm CEO?
774
00:48:37,360 --> 00:48:39,800
- Did you find out?
- So you knew?
775
00:48:41,160 --> 00:48:42,999
I'm curious about
what kind of person she is.
776
00:48:44,229 --> 00:48:46,499
Yoon Jae introduced her
to your grandpa.
777
00:48:46,499 --> 00:48:48,439
He seems to be serious about her.
778
00:48:49,139 --> 00:48:50,240
I think so.
779
00:48:51,539 --> 00:48:53,610
How do you think she'd do
as Yoon Jae's spouse?
780
00:48:55,910 --> 00:48:57,050
I can't say.
781
00:48:57,749 --> 00:49:02,419
But as a colleague
and university senior,
782
00:49:02,490 --> 00:49:03,689
she's a good person.
783
00:49:03,990 --> 00:49:05,019
Is she?
784
00:49:05,760 --> 00:49:07,559
That's why I joined her firm.
785
00:49:08,389 --> 00:49:09,430
But...
786
00:49:10,430 --> 00:49:12,360
she's older than Yoon Jae.
787
00:49:12,729 --> 00:49:14,200
Yoon Jae's already old enough.
788
00:49:14,200 --> 00:49:16,630
That doesn't matter
if they like each other.
789
00:49:17,669 --> 00:49:21,570
Actually, Hae Jun met Mom once,
790
00:49:21,570 --> 00:49:24,010
but I think she left
a bad first impression.
791
00:49:24,369 --> 00:49:25,369
Did she?
792
00:49:26,579 --> 00:49:29,380
Well, he didn't yet say
he'll marry her,
793
00:49:29,380 --> 00:49:30,410
so let's wait and see.
794
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
How about you?
795
00:49:33,019 --> 00:49:34,050
What about me?
796
00:49:34,180 --> 00:49:36,050
Your girlfriend.
797
00:49:36,050 --> 00:49:37,349
Why won't you tell me about her?
798
00:49:38,720 --> 00:49:39,820
What is she like?
799
00:49:43,990 --> 00:49:45,289
Let me fill your glass.
800
00:49:45,760 --> 00:49:46,829
Oh, come on.
801
00:49:53,740 --> 00:49:54,999
I feel a little tipsy.
802
00:49:58,840 --> 00:49:59,910
My girlfriend's like...
803
00:50:02,979 --> 00:50:04,610
You once told me...
804
00:50:05,249 --> 00:50:07,150
to marry the woman
who shakes my soul.
805
00:50:08,249 --> 00:50:09,519
Did she shake yours?
806
00:50:11,289 --> 00:50:12,419
I didn't know at first...
807
00:50:13,090 --> 00:50:14,619
that I liked her.
808
00:50:15,189 --> 00:50:17,289
She wasn't in a good place then.
809
00:50:17,930 --> 00:50:19,430
But she said she liked me.
810
00:50:20,729 --> 00:50:22,300
She told you that first?
811
00:50:22,430 --> 00:50:23,430
Yes.
812
00:50:24,400 --> 00:50:26,039
I realized much later...
813
00:50:26,470 --> 00:50:28,039
that I liked her a lot.
814
00:50:30,269 --> 00:50:32,680
I can't wait to find out
what she's like.
815
00:50:33,410 --> 00:50:36,680
Yoon Jae introduced his girlfriend
to your grandpa.
816
00:50:36,680 --> 00:50:38,280
Won't you introduce yours to me?
817
00:50:38,309 --> 00:50:40,919
I should.
I want you to meet her first.
818
00:50:43,849 --> 00:50:44,889
Let's go.
819
00:50:49,030 --> 00:50:50,389
Hey, so...
820
00:50:56,269 --> 00:50:57,430
Thanks for today.
821
00:50:59,099 --> 00:51:00,570
That was nothing.
822
00:51:03,510 --> 00:51:04,840
I don't want to say goodbye.
823
00:51:08,709 --> 00:51:09,809
Shall we get married?
824
00:51:12,979 --> 00:51:13,979
For real?
825
00:51:14,680 --> 00:51:16,590
We won't have to part if we marry.
826
00:51:17,349 --> 00:51:19,260
And when something like today
happens again,
827
00:51:19,260 --> 00:51:21,689
I can offer psychological support.
828
00:51:24,189 --> 00:51:25,760
You suggested we marry before.
829
00:51:26,660 --> 00:51:27,660
You don't want to?
830
00:51:29,070 --> 00:51:30,570
It's not that I don't want to...
831
00:51:34,470 --> 00:51:38,139
But when a guy
asks a woman to marry him...
832
00:51:39,010 --> 00:51:40,010
Well...
833
00:51:41,410 --> 00:51:44,280
You know what people usually do.
834
00:51:44,410 --> 00:51:46,450
"Will you marry me?"
835
00:51:47,150 --> 00:51:50,289
You don't have to go down on one knee,
836
00:51:50,650 --> 00:51:52,559
but you could be more solemn.
837
00:51:53,459 --> 00:51:54,619
That was unexpected.
838
00:51:55,660 --> 00:51:57,229
I thought you'd be pleased.
839
00:51:59,459 --> 00:52:00,900
I'm saying put in more effort.
840
00:52:15,979 --> 00:52:17,380
I'm home!
841
00:52:24,189 --> 00:52:25,249
What did you buy?
842
00:52:25,990 --> 00:52:27,720
Some camping supplies.
843
00:52:28,289 --> 00:52:30,289
You're going camping? When?
844
00:52:30,990 --> 00:52:32,030
Tomorrow.
845
00:52:32,130 --> 00:52:33,829
Don't you work? Aren't you tired?
846
00:52:33,829 --> 00:52:35,059
When will you come back?
847
00:52:35,630 --> 00:52:37,700
I'll go after work.
And I'm not tired.
848
00:52:38,570 --> 00:52:40,840
Both Hyun Jae and I
can adjust our schedules,
849
00:52:40,840 --> 00:52:42,039
so we'll leave early.
850
00:52:42,300 --> 00:52:43,910
The camping ground isn't far away.
851
00:52:43,910 --> 00:52:45,039
It's just an hour away.
852
00:52:46,010 --> 00:52:47,510
Does that answer everything?
853
00:52:56,289 --> 00:52:57,419
Did you talk to Mi Rae?
854
00:52:57,950 --> 00:53:01,260
Yes. She bought a lot of stuff
for her camping trip.
855
00:53:01,360 --> 00:53:03,030
Who is she going with?
856
00:53:03,760 --> 00:53:05,900
Who do you think? It's that lawyer.
857
00:53:07,059 --> 00:53:09,400
I'm not quite sure yet,
858
00:53:09,400 --> 00:53:12,539
but I think
you're excessively concerned.
859
00:53:12,539 --> 00:53:13,939
Based on your feelings.
860
00:53:14,900 --> 00:53:16,369
Sometimes my hunch is right.
861
00:53:17,139 --> 00:53:19,579
Animals notice
and flee a wildfire first.
862
00:53:19,579 --> 00:53:20,939
It's instinct.
863
00:53:21,840 --> 00:53:24,479
I thought Mi Rae and I
had something special.
864
00:53:25,749 --> 00:53:27,619
Having and raising her...
865
00:53:27,619 --> 00:53:30,689
helped me let down roots and settle.
866
00:53:31,820 --> 00:53:35,829
Didn't you let down roots
after you married me?
867
00:53:37,559 --> 00:53:39,260
I realized what blood meant.
868
00:53:49,439 --> 00:53:50,809
Hi, Hyun Jae!
869
00:53:52,780 --> 00:53:53,780
You're just fine.
870
00:53:54,110 --> 00:53:55,880
I heard something crazy happened.
871
00:53:56,680 --> 00:53:57,749
What happened to the client?
872
00:53:58,079 --> 00:53:59,919
She apologized after she woke up.
873
00:53:59,919 --> 00:54:03,490
She hadn't slept for days,
and she was massively stressed out.
874
00:54:04,019 --> 00:54:05,820
So she needed someone
to take it out on.
875
00:54:08,320 --> 00:54:10,090
When you meet with clients
who lost in court,
876
00:54:10,090 --> 00:54:11,360
call Sung Soo in.
877
00:54:11,360 --> 00:54:13,829
His figure gives him
a reassuring presence.
878
00:54:14,630 --> 00:54:15,660
Okay.
879
00:54:17,369 --> 00:54:18,829
You look really happy.
880
00:54:20,900 --> 00:54:23,740
Is it because you and Yoon Jae
filmed a scene fit for a movie?
881
00:54:24,709 --> 00:54:28,340
That darn Mr. Choi.
He must be taught a lesson.
882
00:54:28,340 --> 00:54:30,209
You two need to be taught a lesson.
883
00:54:30,209 --> 00:54:32,209
We do not. We're doing just fine.
884
00:54:33,849 --> 00:54:35,180
Are you two getting along well?
885
00:54:35,349 --> 00:54:37,090
We get along great.
886
00:54:37,519 --> 00:54:38,619
Are you going somewhere?
887
00:54:42,829 --> 00:54:43,959
That's cute.
888
00:54:47,499 --> 00:54:49,169
Shouldn't we prepare dinner?
889
00:54:51,229 --> 00:54:52,999
What is for dinner?
890
00:54:53,800 --> 00:54:55,369
Look forward to it.
891
00:54:55,369 --> 00:54:57,039
I will do that.
892
00:54:57,039 --> 00:54:58,039
Hang on.
893
00:54:58,840 --> 00:55:00,010
Shall I help get the ingredients?
894
00:55:00,610 --> 00:55:01,910
No, it's fine.
895
00:55:03,380 --> 00:55:05,950
Oh, right. Put this on.
896
00:55:06,450 --> 00:55:07,450
What is it?
897
00:55:07,550 --> 00:55:09,349
You don't want a sunburn.
898
00:55:09,590 --> 00:55:10,619
Let's see.
899
00:55:11,550 --> 00:55:13,090
- Lean in closer.
- Okay.
900
00:55:30,169 --> 00:55:31,309
Are you embarrassed?
901
00:55:31,910 --> 00:55:33,010
Yes.
902
00:55:33,010 --> 00:55:34,079
Why?
903
00:55:35,209 --> 00:55:36,349
I don't know.
904
00:55:38,180 --> 00:55:40,320
Let me put some on your face.
905
00:55:40,720 --> 00:55:41,720
There.
906
00:55:42,590 --> 00:55:44,090
Close your eyes
so it doesn't get in.
907
00:55:44,090 --> 00:55:45,119
Okay.
908
00:55:45,349 --> 00:55:46,689
- Here I go.
- Okay.
909
00:55:51,389 --> 00:55:53,559
Keep your eyes closed.
It might get in.
910
00:55:58,769 --> 00:56:00,599
- Isn't it too much?
- No.
911
00:56:01,039 --> 00:56:02,240
Close your eyes.
912
00:56:14,450 --> 00:56:15,519
Is it your secret weapon?
913
00:56:15,849 --> 00:56:17,050
No.
914
00:56:17,050 --> 00:56:18,720
My secret weapon is something else.
915
00:56:18,720 --> 00:56:19,720
Wait.
916
00:56:25,289 --> 00:56:26,300
Tada.
917
00:56:26,559 --> 00:56:28,099
Seafood ramyeon?
918
00:56:28,099 --> 00:56:29,099
Yes.
919
00:56:29,669 --> 00:56:31,400
What did you expect from me?
920
00:56:31,800 --> 00:56:34,269
Isn't this an amazing feat?
921
00:56:34,999 --> 00:56:37,240
It is. You're doing amazing.
922
00:56:39,410 --> 00:56:40,939
- Now...
- No, wait.
923
00:56:41,010 --> 00:56:42,240
Don't close the lid.
924
00:56:42,410 --> 00:56:43,410
Okay.
925
00:56:44,709 --> 00:56:45,780
Let's see...
926
00:56:48,119 --> 00:56:49,289
Can you get the kimchi?
927
00:56:49,349 --> 00:56:50,349
Okay.
928
00:56:51,619 --> 00:56:52,660
The kimchi.
929
00:56:55,590 --> 00:56:58,389
I said I'd cook.
But you're cooking now.
930
00:56:58,459 --> 00:57:01,030
That's what it's like.
The cook always cooks.
931
00:57:01,700 --> 00:57:04,930
Then I will attempt to make
kimchi pancakes.
932
00:57:04,999 --> 00:57:07,499
Don't take that lightly.
933
00:57:07,499 --> 00:57:09,269
It's easy to make.
934
00:57:09,269 --> 00:57:10,470
Do you like it crunchy?
935
00:57:10,840 --> 00:57:12,139
Yes, crunchy.
936
00:57:12,269 --> 00:57:13,340
Okay.
937
00:57:14,139 --> 00:57:15,180
There's smoke.
938
00:57:15,410 --> 00:57:16,410
Good luck.
939
00:57:18,209 --> 00:57:20,019
Will Mi Rae be home late again?
940
00:57:20,450 --> 00:57:22,689
I thought we'd get to eat together
for once.
941
00:57:22,689 --> 00:57:24,889
She's busy going on dates.
942
00:57:25,650 --> 00:57:27,260
You should do the same.
943
00:57:27,389 --> 00:57:29,689
I would love to, Grandma.
944
00:57:30,389 --> 00:57:32,189
When did you get so weak?
945
00:57:32,189 --> 00:57:35,200
You used to say you could date
whenever you set your mind to it.
946
00:57:35,229 --> 00:57:37,070
It's not that easy.
947
00:57:37,630 --> 00:57:40,200
Your aunt's visiting tomorrow.
Talk to her.
948
00:57:41,240 --> 00:57:42,939
Jin Ju's coming tomorrow, right?
949
00:57:42,939 --> 00:57:45,110
Yes. I'll pick her up at the airport.
950
00:57:52,079 --> 00:57:54,119
Hurry up. Are you still cooking?
951
00:57:54,119 --> 00:57:56,450
Yes, but it's almost done.
952
00:57:58,189 --> 00:57:59,220
Let's eat.
953
00:58:01,289 --> 00:58:03,260
- Sit and eat before it gets soggy.
- Okay.
954
00:58:05,360 --> 00:58:06,999
The thing is, Hyun Jae...
955
00:58:08,130 --> 00:58:10,499
Pancakes are actually hard to make.
956
00:58:10,769 --> 00:58:11,769
What?
957
00:58:18,610 --> 00:58:19,780
I burned it too much, didn't I?
958
00:58:20,280 --> 00:58:21,309
Should I throw it out?
959
00:58:23,150 --> 00:58:25,709
These taste best when burned.
960
00:58:30,090 --> 00:58:31,090
It's good.
961
00:58:32,220 --> 00:58:34,260
Don't eat it.
Burned food is bad for you.
962
00:58:34,260 --> 00:58:35,419
It's fine.
963
00:58:35,419 --> 00:58:37,729
You must eat a truckload
before you get sick.
964
00:58:40,599 --> 00:58:41,800
I want some too.
965
00:58:44,729 --> 00:58:45,800
Have the ramyeon.
966
00:58:45,800 --> 00:58:47,539
Ramyeon is best
when enjoyed outdoors.
967
00:58:48,340 --> 00:58:49,539
Just a second.
968
00:58:59,079 --> 00:59:00,119
Here you go.
969
00:59:02,150 --> 00:59:03,220
It's good.
970
00:59:05,419 --> 00:59:07,189
It's just how I like my jeon.
971
00:59:17,599 --> 00:59:18,800
Are you glad you came?
972
00:59:19,669 --> 00:59:20,970
Absolutely.
973
00:59:22,269 --> 00:59:24,970
Unlike last time, did you get to do
everything you wanted?
974
00:59:25,369 --> 00:59:28,910
Actually... No, not yet.
975
00:59:30,979 --> 00:59:32,209
Then what should we do?
976
00:59:32,950 --> 00:59:36,550
Well, walking like this
seems fine by me.
977
00:59:37,419 --> 00:59:38,519
I see.
978
00:59:39,519 --> 00:59:41,590
No, not for me.
979
00:59:42,459 --> 00:59:43,459
What?
980
00:59:48,530 --> 00:59:49,729
That's much better.
981
00:59:53,970 --> 00:59:56,070
- Mi Rae.
- Yes?
982
01:00:10,550 --> 01:00:11,689
Thank you.
983
01:00:14,059 --> 01:00:15,490
Thank you for liking me first.
984
01:00:19,860 --> 01:00:21,200
As you know,
985
01:00:22,360 --> 01:00:24,269
I used to be cynical about love.
986
01:00:25,829 --> 01:00:28,800
It's why I had trouble
understanding my own feelings.
987
01:00:30,510 --> 01:00:31,869
But now,
988
01:00:33,510 --> 01:00:37,209
I feel bad about
not realizing it sooner.
989
01:00:40,050 --> 01:00:43,990
It's why I'll now be the one
to always take the first step.
990
01:00:49,119 --> 01:00:50,430
I'm grateful too.
991
01:00:52,260 --> 01:00:53,999
My scars have been healing.
992
01:00:58,269 --> 01:00:59,869
When I'm with you,
993
01:01:01,240 --> 01:01:02,970
I feel safe.
994
01:01:06,380 --> 01:01:09,240
If only time could come
to a stop right now.
995
01:01:39,410 --> 01:01:40,479
Aren't you coming to bed?
996
01:01:41,809 --> 01:01:43,249
Mi Rae isn't home yet.
997
01:01:43,950 --> 01:01:45,150
Should I call her?
998
01:01:45,280 --> 01:01:48,349
Please don't.
You know where she is...
999
01:01:48,349 --> 01:01:49,820
and who she is with.
1000
01:01:52,050 --> 01:01:53,160
All right.
1001
01:02:28,919 --> 01:02:29,930
I bet you're tired.
1002
01:02:30,689 --> 01:02:32,059
It's fine. I got some shut-eye.
1003
01:02:32,829 --> 01:02:34,160
You're the one who didn't sleep.
1004
01:02:34,729 --> 01:02:36,130
No, I got some shut-eye too.
1005
01:02:36,869 --> 01:02:38,400
Your mom must be worried.
1006
01:02:38,630 --> 01:02:40,099
I already called my dad.
1007
01:02:50,910 --> 01:02:53,479
Mi Rae's on her way home.
She must've left at dawn.
1008
01:02:54,619 --> 01:02:55,979
She can do what she wants.
1009
01:02:56,820 --> 01:02:59,019
I've decided to only focus
on my mom now.
1010
01:03:48,470 --> 01:03:49,499
(My daughter)
1011
01:03:53,840 --> 01:03:55,240
My mom's not answering her phone.
1012
01:03:55,340 --> 01:03:57,450
- You should call her again later.
- Right.
1013
01:03:57,550 --> 01:03:59,280
Gosh. That must be Mi Rae.
1014
01:04:00,950 --> 01:04:03,289
- I see you're all here.
- Hey.
1015
01:04:05,619 --> 01:04:06,789
I'm sorry, Mom.
1016
01:04:07,059 --> 01:04:09,059
We lost track of time
while stargazing.
1017
01:04:11,990 --> 01:04:13,800
Why are you apologizing to me?
1018
01:04:14,930 --> 01:04:19,269
No one else matters to you
other than your boyfriend.
1019
01:04:19,599 --> 01:04:20,599
That's not true.
1020
01:04:20,599 --> 01:04:21,939
You know how much I care
about you...
1021
01:04:21,939 --> 01:04:24,139
But this is how you behave?
1022
01:04:25,269 --> 01:04:27,039
What I tell you
is for your sake only.
1023
01:04:27,740 --> 01:04:29,380
I only want what's best for you.
1024
01:04:30,209 --> 01:04:32,979
I know that, Mom. I do.
1025
01:04:33,380 --> 01:04:35,180
It's just that I don't get it.
1026
01:04:35,450 --> 01:04:38,189
I thought you'd be happy that
I was with someone I loved.
1027
01:04:38,189 --> 01:04:40,590
But this isn't the first time!
1028
01:04:41,019 --> 01:04:42,119
Mom?
1029
01:04:44,630 --> 01:04:45,689
I'm sorry.
1030
01:04:46,430 --> 01:04:47,660
What I mean is that...
1031
01:04:48,700 --> 01:04:50,470
this might not be
your last relationship.
1032
01:04:52,700 --> 01:04:54,869
You should've learned something
from your last failure.
1033
01:04:56,709 --> 01:04:58,309
History is repeating itself.
1034
01:04:58,709 --> 01:05:00,910
You dive in headfirst
when you fall in love.
1035
01:05:02,780 --> 01:05:05,180
Do I seem reckless to you?
1036
01:05:06,309 --> 01:05:08,780
You think of me as your avatar,
don't you?
1037
01:05:09,150 --> 01:05:11,289
One that you can
move around at will.
1038
01:05:11,419 --> 01:05:12,950
Stop it, Mom.
1039
01:05:12,950 --> 01:05:14,059
You say you worry about me,
1040
01:05:14,059 --> 01:05:15,519
but you show it by
trying to make me think like you.
1041
01:05:59,430 --> 01:06:00,539
Maybe it's your mom.
1042
01:06:05,539 --> 01:06:06,910
It's not.
1043
01:06:11,780 --> 01:06:12,950
Hello?
1044
01:06:14,280 --> 01:06:15,720
Yes, doctor.
1045
01:06:18,590 --> 01:06:20,119
My mom?
1046
01:07:03,470 --> 01:07:08,200
(It's Beautiful Now)
1047
01:07:08,400 --> 01:07:10,639
I'm going to tell all our relatives...
1048
01:07:10,639 --> 01:07:12,809
that you're the daughter I bore.
1049
01:07:12,970 --> 01:07:14,510
Why didn't you agree
to the blind date I suggested?
1050
01:07:14,510 --> 01:07:16,439
Are you seeing someone?
1051
01:07:16,439 --> 01:07:17,510
We broke up.
1052
01:07:17,510 --> 01:07:19,510
- Then let me drive you.
- Sure.
1053
01:07:19,510 --> 01:07:22,119
I'm sorry.
But I'm done wanting to apologize.
1054
01:07:22,249 --> 01:07:25,090
Isn't it about time
you told me about your girlfriend?
1055
01:07:25,090 --> 01:07:26,289
You two seem like siblings.
1056
01:07:26,289 --> 01:07:27,789
I first met her as a client.
1057
01:07:27,789 --> 01:07:29,019
She wanted to cancel her marriage.
1058
01:07:29,019 --> 01:07:31,990
I'll introduce you
to my girlfriend this weekend.
1059
01:07:31,990 --> 01:07:34,030
- Really?
- Mom, you seem overly delighted.
1060
01:07:34,099 --> 01:07:36,570
Hello, I'm Sim Hae Jun.
1061
01:07:36,700 --> 01:07:38,700
What happened between
you and my mom?
1062
01:07:38,769 --> 01:07:40,669
- Goodness.
- Now that I think about it,
1063
01:07:40,669 --> 01:07:43,269
the beauty of life
lies in plans going awry.
1064
01:07:43,269 --> 01:07:44,769
What is she like?
1065
01:07:44,970 --> 01:07:46,369
Is she perhaps a divorcee?
1066
01:07:47,010 --> 01:07:49,139
Even if I don't get
a happy ending with Hyun Jae,
1067
01:07:49,139 --> 01:07:50,550
I would've learned a great deal.
1068
01:07:50,550 --> 01:07:53,280
If you're happy, then so am I.
73083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.