All language subtitles for Its Beautiful Now.E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:12,159 That reminds me. 2 00:00:12,159 --> 00:00:13,999 I got to learn that... 3 00:00:13,999 --> 00:00:16,499 Hyun Jae invites Mi Rae over for meals. 4 00:00:17,269 --> 00:00:18,829 That's because he's a good cook. 5 00:00:20,939 --> 00:00:22,569 We'll stick to dining out. 6 00:00:23,770 --> 00:00:27,239 Then, why don't we also have at-home dates for the time being? 7 00:00:27,540 --> 00:00:29,009 I'd love that. 8 00:00:33,750 --> 00:00:35,150 This makes me feel like... 9 00:00:36,020 --> 00:00:37,750 we've been living together for some time. 10 00:00:39,689 --> 00:00:43,089 Would it be this way once we marry? 11 00:00:47,259 --> 00:00:48,400 Do you want to get married? 12 00:00:52,699 --> 00:00:54,369 Why aren't you saying anything? 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 Well... 14 00:01:00,780 --> 00:01:02,240 You're so unexpected. 15 00:01:03,210 --> 00:01:05,780 - You don't want to? - Are you officially asking? 16 00:01:06,850 --> 00:01:09,780 I just had that thought. 17 00:01:10,949 --> 00:01:13,150 - I guess you don't want to. - No, that's not it. 18 00:01:13,320 --> 00:01:14,359 Then? 19 00:01:14,690 --> 00:01:16,790 I don't think this is the right time. 20 00:01:17,930 --> 00:01:19,960 - That means you don't. - No, it doesn't 21 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 Why isn't this the right time? 22 00:01:23,059 --> 00:01:24,169 I... 23 00:01:25,830 --> 00:01:27,369 I don't have much money. 24 00:01:29,240 --> 00:01:31,440 My gosh. You don't need money. 25 00:01:31,809 --> 00:01:33,210 As long as you don't have any debt. 26 00:01:33,369 --> 00:01:34,509 I have debt. 27 00:01:35,979 --> 00:01:38,150 It's okay. We can repay it. 28 00:01:39,279 --> 00:01:41,249 - Is that okay? - Yes. 29 00:01:41,479 --> 00:01:42,949 All I need is love. 30 00:01:53,690 --> 00:01:58,529 (It's Beautiful Now) 31 00:01:58,969 --> 00:02:01,139 (Episode 27) 32 00:02:06,210 --> 00:02:08,009 We're here. 33 00:02:08,180 --> 00:02:09,779 Thank you for driving. 34 00:02:12,410 --> 00:02:14,820 Are you just going to go in? 35 00:02:15,920 --> 00:02:16,950 No. 36 00:02:17,849 --> 00:02:19,849 We need to finish with a walk around town. 37 00:02:20,719 --> 00:02:21,719 Let's go. 38 00:02:25,689 --> 00:02:28,629 My brother said they liked doing special things. 39 00:02:29,529 --> 00:02:31,700 We did a lot of normal dates, 40 00:02:32,170 --> 00:02:33,569 so do you want to try something special? 41 00:02:33,599 --> 00:02:34,640 Is there anything you want to do? 42 00:02:36,099 --> 00:02:39,569 Remember when we went camping with Hae Jun? 43 00:02:40,740 --> 00:02:42,980 I didn't want to leave. 44 00:02:44,050 --> 00:02:45,809 Then why did you say you wanted to go? 45 00:02:46,150 --> 00:02:48,920 She said she was leaving, but if I said I wanted to stay, 46 00:02:49,349 --> 00:02:51,550 I was afraid her feelings would get hurt. 47 00:02:53,890 --> 00:02:54,890 Why? 48 00:02:55,460 --> 00:02:56,619 You're cute. 49 00:02:57,490 --> 00:02:59,089 I don't think that's it. 50 00:02:59,430 --> 00:03:00,860 I can pick up on things too. 51 00:03:01,529 --> 00:03:04,170 You can? I had no idea. 52 00:03:04,430 --> 00:03:05,930 - That's amazing. - I can. 53 00:03:07,469 --> 00:03:09,200 All right. Here's a quiz. 54 00:03:09,599 --> 00:03:12,909 Do you think I would ask you to go camping again? 55 00:03:13,939 --> 00:03:15,240 I think you will. 56 00:03:16,779 --> 00:03:17,950 Because you're a troubleshooter. 57 00:03:23,020 --> 00:03:26,650 Gosh, don't bother making sikhye. We could just buy it. 58 00:03:27,020 --> 00:03:28,490 This isn't hard. 59 00:03:29,490 --> 00:03:30,990 I'm home. 60 00:03:31,059 --> 00:03:32,430 We're in here. 61 00:03:33,390 --> 00:03:35,700 - Did she go see your mom? - Yes. 62 00:03:36,059 --> 00:03:37,770 Is she thinking about marriage? 63 00:03:38,529 --> 00:03:40,200 It's too early to talk about marriage. 64 00:03:41,770 --> 00:03:43,240 You're home. 65 00:03:43,499 --> 00:03:45,409 Did you make sikhye? 66 00:03:46,170 --> 00:03:48,480 I heard you didn't stay long at the nursing home. 67 00:03:48,480 --> 00:03:49,480 Why are you late? 68 00:03:49,480 --> 00:03:50,879 Did you talk to Grandma? 69 00:03:50,879 --> 00:03:51,950 Yes. 70 00:03:52,980 --> 00:03:55,650 Mom. When someone has dementia, 71 00:03:56,050 --> 00:03:57,950 they say things they wouldn't normally say, right? 72 00:03:58,219 --> 00:04:01,059 Are they saying things that happened, 73 00:04:01,460 --> 00:04:02,589 or are they making things up? 74 00:04:02,789 --> 00:04:06,760 My gosh. They usually talk about things that happened. 75 00:04:08,059 --> 00:04:11,670 After Grandma got married to Grandpa, they couldn't get pregnant, 76 00:04:11,670 --> 00:04:13,200 so they had you late. Right? 77 00:04:14,869 --> 00:04:16,069 Why do you ask? 78 00:04:16,240 --> 00:04:18,610 She must've desperately wanted to have kids. 79 00:04:18,809 --> 00:04:21,210 She thought Hyun Jae was Grandpa... 80 00:04:21,740 --> 00:04:23,609 and said she wanted a baby. 81 00:04:24,909 --> 00:04:26,779 That's why I told you not to go. 82 00:04:27,279 --> 00:04:30,419 It's not a terrible thing for someone to hear what Grandma said. 83 00:04:30,419 --> 00:04:32,989 She didn't recognize him. I don't like that. 84 00:04:33,820 --> 00:04:35,859 I thought you'd be like this, so I wasn't going to tell you. 85 00:04:36,460 --> 00:04:38,589 Then why did you bring it up? 86 00:04:38,589 --> 00:04:40,260 Hyun Jae told me to tell Mom... 87 00:04:40,260 --> 00:04:44,060 about Grandma's symptoms so that we could come up with a plan. 88 00:04:45,429 --> 00:04:47,640 Hyun Jae did? He seems nice. 89 00:04:48,870 --> 00:04:50,070 He is. 90 00:04:51,510 --> 00:04:54,409 I'll go up now. 91 00:04:54,409 --> 00:04:55,609 Okay. 92 00:04:58,779 --> 00:04:59,810 What's so nice about him? 93 00:05:00,479 --> 00:05:02,750 He knew you wouldn't like it, 94 00:05:02,750 --> 00:05:05,289 but he told her to tell you because it was important. 95 00:05:05,520 --> 00:05:07,120 Isn't this good? 96 00:05:09,060 --> 00:05:10,120 My gosh. 97 00:05:11,060 --> 00:05:14,060 Fine. I guess that's okay. 98 00:05:14,229 --> 00:05:16,260 We should admit to the good. 99 00:05:16,500 --> 00:05:19,270 Don't be so sensitive. 100 00:05:20,429 --> 00:05:22,070 I don't want to be. 101 00:05:22,969 --> 00:05:27,539 But I can't help but get sensitive about it. 102 00:05:32,779 --> 00:05:34,620 - Bring this to your mother. - Okay. 103 00:05:49,760 --> 00:05:52,830 How do you know exactly what I want? 104 00:05:53,130 --> 00:05:54,969 I was craving something sweet. 105 00:05:55,440 --> 00:05:58,409 You're going to yoga tomorrow, right? I'll drive you. 106 00:05:58,409 --> 00:06:00,669 - Really? - Do you like that? 107 00:06:01,210 --> 00:06:03,609 I like going to places with you. 108 00:06:04,210 --> 00:06:08,219 But didn't Jin Ju tell you anything? 109 00:06:08,880 --> 00:06:10,049 Tell me what? 110 00:06:11,219 --> 00:06:13,419 It's suspicious that she's suddenly coming back. 111 00:06:15,020 --> 00:06:17,260 She's my kid, so I missed her. 112 00:06:17,260 --> 00:06:20,190 But she hung up on me last time... 113 00:06:20,190 --> 00:06:21,429 when I said I wanted a new car. 114 00:06:22,599 --> 00:06:24,159 Do you know anything? 115 00:06:26,529 --> 00:06:27,599 No, I don't. 116 00:06:31,270 --> 00:06:32,940 I said I didn't know anything, 117 00:06:34,169 --> 00:06:36,039 but she said Jin Ju had an ulterior motive. 118 00:06:36,039 --> 00:06:37,039 Give me a break. 119 00:06:37,650 --> 00:06:40,210 When will she grow up? 120 00:06:41,549 --> 00:06:43,779 It'll be fine as long as Mother doesn't get involved. 121 00:06:44,950 --> 00:06:46,549 It must be hard. 122 00:06:47,190 --> 00:06:48,890 I'm sure she misses her kid. 123 00:06:49,960 --> 00:06:52,229 However, when she sees her, nothing good comes from it. 124 00:06:53,260 --> 00:06:56,960 If you think about it, you're incredible. 125 00:06:57,130 --> 00:06:58,429 Based on how you treat her. 126 00:06:59,599 --> 00:07:02,839 I think I have the nice-person complex. 127 00:07:04,270 --> 00:07:08,739 I think that comes from being abandoned by my parents. 128 00:07:09,440 --> 00:07:10,679 No, that's not it. 129 00:07:11,179 --> 00:07:14,080 Didn't your late father raise you that way? 130 00:07:14,320 --> 00:07:15,620 I'm sure that's a part of it. 131 00:07:16,279 --> 00:07:19,120 I wanted to be loved and acknowledged by my parents. 132 00:07:32,700 --> 00:07:33,929 We should break up. 133 00:07:39,609 --> 00:07:41,109 I met with your father today. 134 00:07:41,979 --> 00:07:43,880 He said he would wish me luck, no matter what I chose to do. 135 00:07:44,650 --> 00:07:47,049 Hearing him say that broke my heart even more. 136 00:07:47,279 --> 00:07:49,479 How could I have been so cruel to such nice people? 137 00:07:52,549 --> 00:07:54,989 I'm overwhelmed with guilt every time I think about them. 138 00:07:55,489 --> 00:07:58,029 I tried to deal with the guilt... 139 00:07:58,929 --> 00:08:00,489 because I didn't want to break up with you. 140 00:08:02,260 --> 00:08:03,330 But... 141 00:08:04,799 --> 00:08:06,169 being with you... 142 00:08:10,000 --> 00:08:12,469 only reminds me of what I did wrong. 143 00:08:19,880 --> 00:08:20,979 I'm sorry. 144 00:08:21,779 --> 00:08:23,450 You're sorry and so am I. 145 00:08:24,750 --> 00:08:26,919 Constantly apologizing to one another... 146 00:08:26,919 --> 00:08:28,460 will eventually drive us apart. 147 00:08:41,340 --> 00:08:43,000 I'm too ashamed to ask you to stay. 148 00:08:45,209 --> 00:08:46,370 But Yu Na, 149 00:08:50,980 --> 00:08:52,809 I wish you'd reconsider. 150 00:09:01,990 --> 00:09:03,319 I need to go. 151 00:09:39,159 --> 00:09:41,400 Soo Jae isn't home yet. 152 00:09:42,029 --> 00:09:43,900 He'll be home in time. 153 00:09:43,900 --> 00:09:46,230 He's still under observation. 154 00:09:48,699 --> 00:09:50,140 I think he's home now. 155 00:09:57,309 --> 00:09:58,779 You're home. 156 00:10:03,319 --> 00:10:05,350 He acts like the master of this house. 157 00:10:39,220 --> 00:10:41,520 What's this noise? 158 00:10:42,189 --> 00:10:43,860 It's coming from Soo Jae's room. 159 00:10:44,159 --> 00:10:45,659 It doesn't sound human. 160 00:10:58,709 --> 00:11:01,510 Why is he crying? 161 00:11:02,039 --> 00:11:03,909 Soo Jae. 162 00:11:03,909 --> 00:11:05,750 Hey, what's wrong? 163 00:11:06,750 --> 00:11:09,279 Why are you crying? What's wrong? 164 00:11:09,779 --> 00:11:11,919 Oh, dear. Sit up. 165 00:11:11,919 --> 00:11:14,449 What's going on? We won't know if you won't say anything. 166 00:11:14,689 --> 00:11:16,120 Did you hear from Chang Yeol? 167 00:11:18,029 --> 00:11:20,090 Say something! What's this about? 168 00:11:24,230 --> 00:11:25,600 Yu Na broke up with me. 169 00:11:43,419 --> 00:11:44,549 That idiot. 170 00:11:44,750 --> 00:11:46,449 He wouldn't cry like that even at my funeral. 171 00:11:46,449 --> 00:11:48,120 Is that something to wail about? 172 00:11:50,260 --> 00:11:51,929 It was that hard on her. 173 00:11:52,659 --> 00:11:55,029 She didn't let it show when we met. 174 00:11:55,029 --> 00:11:57,059 You saw her? What for? 175 00:11:58,069 --> 00:11:59,770 I should have, at least once. 176 00:12:00,299 --> 00:12:02,939 Soo Jae brought her home saying she was his fiancee. 177 00:12:03,840 --> 00:12:05,370 However they started off, 178 00:12:06,209 --> 00:12:08,110 they grew to like each other. 179 00:12:08,809 --> 00:12:12,049 She's even younger than Soo Jae. How hard must it have been on her? 180 00:12:12,049 --> 00:12:13,709 Forget it. 181 00:12:13,909 --> 00:12:16,120 Meeting you must've pricked her conscience... 182 00:12:16,350 --> 00:12:17,850 and got her to break it off. 183 00:12:17,850 --> 00:12:20,390 It worked out. They broke up and that's that. 184 00:12:20,390 --> 00:12:21,819 My goodness... 185 00:12:25,289 --> 00:12:27,959 Why won't he just go to sleep? 186 00:12:28,900 --> 00:12:31,630 Let him be. He'll grow tired in time. 187 00:12:32,429 --> 00:12:33,429 Let's go to bed. 188 00:12:33,429 --> 00:12:35,840 We can't sleep through all that noise. 189 00:12:35,840 --> 00:12:38,169 Plug your ears. 190 00:12:41,510 --> 00:12:43,010 Let's go to sleep. 191 00:13:07,069 --> 00:13:08,199 Soo Jae. 192 00:13:10,370 --> 00:13:11,569 Soo Jae! 193 00:13:12,340 --> 00:13:13,470 He must still be asleep. 194 00:13:14,069 --> 00:13:15,380 Did he cry all night? 195 00:13:15,380 --> 00:13:17,140 Did you not hear him? 196 00:13:17,579 --> 00:13:20,150 We barely slept until dawn. 197 00:13:20,150 --> 00:13:21,880 I sleep through most noises. 198 00:13:21,880 --> 00:13:22,919 I slept well. 199 00:13:22,919 --> 00:13:25,319 I think I should wake him up. 200 00:13:25,319 --> 00:13:27,150 Let him sleep in. 201 00:13:28,020 --> 00:13:29,159 I can't. 202 00:13:29,159 --> 00:13:31,220 We must make him eat with us... 203 00:13:31,220 --> 00:13:34,360 and talk to keep him distracted. 204 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Soo Jae. 205 00:13:45,770 --> 00:13:46,870 Where is he? 206 00:13:47,669 --> 00:13:50,240 Honey, Father! Soo Jae's gone! 207 00:13:52,709 --> 00:13:54,610 What? He's gone? 208 00:13:54,610 --> 00:13:56,250 Yes. He must've gone out. 209 00:13:57,120 --> 00:13:58,319 Where would he go this early? 210 00:13:58,689 --> 00:14:00,750 I don't see Yoon Jae either. 211 00:14:01,049 --> 00:14:02,490 Does he not work? 212 00:14:03,720 --> 00:14:04,730 Yoon Jae. 213 00:14:09,429 --> 00:14:10,429 Yoon Jae. 214 00:14:10,429 --> 00:14:11,970 Yoon Jae's here. 215 00:14:12,470 --> 00:14:15,799 Hey, wake up. Don't you work today? 216 00:14:18,140 --> 00:14:20,309 What time did he get home? 217 00:14:20,309 --> 00:14:22,409 Did you see him come in? 218 00:14:22,409 --> 00:14:24,480 No, but he's here so it's fine. 219 00:14:24,480 --> 00:14:25,809 Where did Soo Jae go? 220 00:14:25,809 --> 00:14:28,049 Will you be quiet? 221 00:14:28,049 --> 00:14:30,949 Get up. It's time anyway. 222 00:14:34,020 --> 00:14:35,490 Did you see Soo Jae? 223 00:14:36,260 --> 00:14:37,260 No. 224 00:14:38,390 --> 00:14:40,329 What is going on? 225 00:14:41,500 --> 00:14:44,329 Don't worry, Father. Don't bother. 226 00:14:44,699 --> 00:14:47,299 He must've gone out for air after crying all night. 227 00:15:06,850 --> 00:15:08,360 (Mom) 228 00:15:16,029 --> 00:15:17,059 It has been a while. 229 00:15:18,600 --> 00:15:21,970 Didn't you bring your friend you're always with? 230 00:15:36,980 --> 00:15:38,650 The recipient cannot... 231 00:15:38,650 --> 00:15:39,689 He's not picking up? 232 00:15:39,990 --> 00:15:40,990 No. 233 00:15:42,419 --> 00:15:43,559 I'm at work. 234 00:15:46,090 --> 00:15:49,659 He says he's at work. He's so infuriating. 235 00:15:58,209 --> 00:15:59,569 Why aren't you eating? 236 00:16:00,140 --> 00:16:01,709 I don't have an appetite. 237 00:16:02,409 --> 00:16:04,510 Soo Jae got my heart racing again. 238 00:16:05,250 --> 00:16:06,449 I must be getting old. 239 00:16:06,449 --> 00:16:08,220 I'm sure he'll be fine. 240 00:16:08,919 --> 00:16:11,250 That punk's causing all kinds of trouble. 241 00:16:11,250 --> 00:16:14,390 Father. Soo Jae's at work. 242 00:16:14,390 --> 00:16:16,860 - That's great, then. - Goodness. 243 00:16:16,860 --> 00:16:19,230 You stopped eating. I'll reheat your soup. 244 00:16:19,230 --> 00:16:22,959 No. Sit down and eat first. Reheat it later. 245 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 Sit down. 246 00:16:26,870 --> 00:16:29,039 Why did you come home so late last night? 247 00:16:30,000 --> 00:16:31,100 I was on a date. 248 00:16:32,669 --> 00:16:33,809 Good for you. 249 00:16:35,309 --> 00:16:37,909 How old is she? What does she do? 250 00:16:38,250 --> 00:16:40,350 Why won't you tell us anything? 251 00:16:40,380 --> 00:16:42,380 Are you just dating her for fun? 252 00:16:43,049 --> 00:16:44,449 You're attacking me instead. 253 00:16:46,189 --> 00:16:49,890 I guess Soo Jae was taking the hit for the rest of us for a while. 254 00:16:50,189 --> 00:16:51,990 Are you not interested in marriage... 255 00:16:51,990 --> 00:16:53,959 because the apartment's off the table? 256 00:16:54,289 --> 00:16:56,260 No. And Mom, 257 00:16:57,059 --> 00:17:01,000 the person I'm seeing likes me for me, not for money. 258 00:17:01,569 --> 00:17:03,740 Other than your parents, it's hard to find someone... 259 00:17:03,740 --> 00:17:06,569 who really likes you, so marry her fast. 260 00:17:08,740 --> 00:17:12,350 Kyung Ae, can you reheat my soup now? 261 00:17:12,350 --> 00:17:15,350 - Yes, of course, Father. - Thanks. 262 00:17:15,749 --> 00:17:17,919 Yours too? Goodness. 263 00:17:17,919 --> 00:17:18,989 Mine's cold too. 264 00:17:18,989 --> 00:17:20,219 Okay. 265 00:17:25,590 --> 00:17:27,090 I should get a new one. 266 00:17:28,600 --> 00:17:30,459 The rest looks fine. 267 00:17:39,509 --> 00:17:41,439 Focus on passing the test. 268 00:17:41,439 --> 00:17:43,009 Focus on becoming a patissier. 269 00:17:46,009 --> 00:17:47,209 I'm going to be late. 270 00:17:59,159 --> 00:18:01,489 Are you a Bong Food customer? 271 00:18:01,699 --> 00:18:02,729 Yes. 272 00:18:02,999 --> 00:18:05,800 We're not open yet. You have to wait a bit. 273 00:18:06,499 --> 00:18:07,830 I see. 274 00:18:08,939 --> 00:18:11,669 Then I'll wait out here and come in later. 275 00:18:11,669 --> 00:18:13,110 - Will you do that? - Yes. 276 00:18:19,050 --> 00:18:20,110 Do you want to drink this? 277 00:18:21,110 --> 00:18:22,350 While you wait. 278 00:18:23,380 --> 00:18:25,090 I work at Bong Food. 279 00:18:26,590 --> 00:18:28,360 - Thank you. - Sure. 280 00:18:34,290 --> 00:18:35,330 Hello. 281 00:18:38,229 --> 00:18:39,570 You're late. 282 00:18:39,729 --> 00:18:40,870 I'm sorry. 283 00:18:41,499 --> 00:18:43,570 It's fine. It's just that you were always on time. 284 00:18:43,570 --> 00:18:44,800 It wasn't a reprimand. 285 00:18:45,070 --> 00:18:46,070 Okay. 286 00:18:46,540 --> 00:18:48,979 There's a customer waiting outside. 287 00:18:55,519 --> 00:18:56,719 Welcome. 288 00:19:05,459 --> 00:19:06,489 What would you like? 289 00:19:08,189 --> 00:19:10,459 Cold noodles in broth and a gimbap. 290 00:19:10,459 --> 00:19:11,459 Okay. 291 00:19:15,140 --> 00:19:17,540 You can stop going to the store. 292 00:19:18,370 --> 00:19:19,769 There's still a lot to do. 293 00:19:19,909 --> 00:19:21,409 I checked out the place this morning. 294 00:19:21,409 --> 00:19:22,840 You can stop going there. 295 00:19:23,439 --> 00:19:24,479 I can't. 296 00:19:25,179 --> 00:19:26,679 Put someone else in charge... 297 00:19:26,679 --> 00:19:29,019 so you can focus on the new chains. 298 00:19:29,019 --> 00:19:31,419 Put someone else in charge of the new chains. 299 00:19:31,919 --> 00:19:34,290 I need to go there to learn something for a while. 300 00:19:35,360 --> 00:19:36,489 Learn what? 301 00:19:37,320 --> 00:19:39,060 You don't need to know. 302 00:19:41,030 --> 00:19:42,360 The female worker there. 303 00:19:42,929 --> 00:19:44,800 She's quite nice. 304 00:19:45,729 --> 00:19:46,729 Right? 305 00:19:47,400 --> 00:19:49,340 People all think the same. 306 00:19:50,040 --> 00:19:52,709 She's the person who wants to be a patissier. 307 00:20:03,779 --> 00:20:04,779 Soo Jae. 308 00:20:05,880 --> 00:20:07,049 Did you just get home? 309 00:20:09,220 --> 00:20:10,720 What's this new part-time gig? 310 00:20:19,630 --> 00:20:21,369 Why isn't he even talking to me? 311 00:20:33,380 --> 00:20:35,279 Why didn't you answer me... 312 00:20:35,279 --> 00:20:37,220 when I asked you about your part-time job? 313 00:20:39,750 --> 00:20:43,019 Don't tell me it's something you can't talk about. 314 00:20:45,990 --> 00:20:47,259 Do you have trouble speaking? 315 00:20:50,829 --> 00:20:53,400 - Is that it? - No. 316 00:20:54,000 --> 00:20:56,069 Must you alarm me like that? 317 00:20:56,069 --> 00:20:58,170 Why on earth aren't you talking to me? 318 00:20:58,240 --> 00:20:59,440 Because I don't want to. 319 00:21:04,839 --> 00:21:05,910 What... 320 00:21:07,349 --> 00:21:09,549 - What are you doing? - I'm throwing them out. 321 00:21:10,680 --> 00:21:12,480 When they're still good as new? 322 00:21:15,920 --> 00:21:18,220 Answer me, darn it. 323 00:21:18,720 --> 00:21:20,529 You're killing me! 324 00:21:27,099 --> 00:21:29,430 Gosh, that's not the one. 325 00:21:32,539 --> 00:21:33,609 Gosh. 326 00:21:36,039 --> 00:21:38,309 - Hey, Kyung Ae. - Let's go bash some moles. 327 00:21:38,309 --> 00:21:40,250 I can't stay at home right now. 328 00:21:41,480 --> 00:21:44,480 But the grandkids will be home any minute. 329 00:21:45,250 --> 00:21:48,190 Whatever. Kyung Ae, let's go. 330 00:21:50,690 --> 00:21:52,519 - Mother. - What? 331 00:21:52,519 --> 00:21:54,230 Can you babysit the young ones today? 332 00:21:54,230 --> 00:21:55,559 What about you? 333 00:21:55,559 --> 00:21:57,930 I'm off to offer Kyung Ae some comfort. 334 00:21:58,529 --> 00:22:01,269 But I'll soon be off to yoga with Kyung Chul. 335 00:22:01,529 --> 00:22:02,730 Mother. 336 00:22:03,299 --> 00:22:06,269 What's more important? Yoga or your great-grandchildren? 337 00:22:07,539 --> 00:22:10,680 I'll hand over the money I receive for watching them. 338 00:22:11,339 --> 00:22:12,950 - Deal? - Got it. 339 00:22:14,980 --> 00:22:17,380 I thought I'd show off my cooking skills today. 340 00:22:17,779 --> 00:22:20,019 You didn't have to cook this much. 341 00:22:21,089 --> 00:22:23,720 What you need is protein, so have some meat. 342 00:22:24,720 --> 00:22:26,059 How sweet of you. 343 00:22:27,059 --> 00:22:28,559 You're just like your father. 344 00:22:28,559 --> 00:22:30,029 I take after you too, you know. 345 00:22:30,559 --> 00:22:34,000 People used to say that I was prickly and snobbish. 346 00:22:34,470 --> 00:22:36,539 Not you though. You're the sweetest. 347 00:22:37,670 --> 00:22:40,210 And who told me to always have a kind heart? 348 00:22:41,039 --> 00:22:42,140 Your father. 349 00:22:44,240 --> 00:22:45,740 I miss him so much. 350 00:22:46,980 --> 00:22:48,950 Back when I attended elementary school in France, 351 00:22:49,250 --> 00:22:50,880 Dad took me to school every day, 352 00:22:51,420 --> 00:22:53,920 and we'd visit galleries on the weekend. 353 00:22:54,150 --> 00:22:55,349 It was fun. 354 00:22:55,549 --> 00:22:56,690 Right. 355 00:22:57,890 --> 00:23:01,190 That reminds me. Can you still speak French? 356 00:23:02,130 --> 00:23:03,759 Of course, I can't. 357 00:23:03,829 --> 00:23:06,130 That's why I studied German in high school instead... 358 00:23:06,369 --> 00:23:08,130 when I should've studied French. 359 00:23:11,400 --> 00:23:13,509 It was here, wasn't it? 360 00:23:13,670 --> 00:23:17,180 It's completely gone now, right? 361 00:23:18,809 --> 00:23:20,279 Of course. 362 00:23:20,579 --> 00:23:22,309 You had it removed when I was in elementary school. 363 00:23:23,920 --> 00:23:27,119 You didn't want anything to be on my body. 364 00:23:29,190 --> 00:23:30,990 It hurt a lot though. 365 00:23:32,859 --> 00:23:37,029 And it would've hurt just as much when it was branded on you. 366 00:23:40,869 --> 00:23:42,369 It's why I didn't look for my birth parents. 367 00:23:42,369 --> 00:23:44,140 Dad said he'd help, 368 00:23:45,700 --> 00:23:46,809 but I still don't want to. 369 00:23:49,569 --> 00:23:50,940 My parents... 370 00:23:51,940 --> 00:23:54,779 are Jin Tae Hyun and Jung Mi Young. 371 00:23:58,750 --> 00:23:59,789 Do you know... 372 00:24:00,990 --> 00:24:03,160 what I want the most right now? 373 00:24:03,559 --> 00:24:05,789 I wish for you to live a long life. 374 00:24:11,259 --> 00:24:14,869 One, two, three. 375 00:24:15,200 --> 00:24:16,640 And center. 376 00:24:18,369 --> 00:24:21,869 - You all did great today. - Thank you. 377 00:24:22,210 --> 00:24:23,579 Miss, just a second. 378 00:24:27,309 --> 00:24:30,220 - I'd like to ask you something. - Sure. 379 00:24:30,250 --> 00:24:32,849 I've been trying the moves at home, 380 00:24:33,089 --> 00:24:37,460 but I'm baffled as to when I should inhale and exhale. 381 00:24:51,069 --> 00:24:53,539 - Wouldn't that be fun? - Of course. 382 00:24:53,539 --> 00:24:56,009 - Right. - Doesn't it sound like fun? 383 00:24:56,009 --> 00:24:57,210 You did great today. 384 00:24:57,210 --> 00:24:58,539 - Hello, sir. - Even though you're new at this. 385 00:24:58,539 --> 00:25:00,579 - It's been a blast. - Right. 386 00:25:00,650 --> 00:25:02,180 - Right? - Good job. 387 00:25:02,180 --> 00:25:04,220 Goodness. Hello. 388 00:25:05,180 --> 00:25:06,990 Is my mother-in-law still inside? 389 00:25:06,990 --> 00:25:08,450 She'll be out soon. 390 00:25:08,450 --> 00:25:10,190 Apparently, she had something to ask the instructor. 391 00:25:10,190 --> 00:25:11,460 I see. 392 00:25:12,859 --> 00:25:16,089 You seem gaunter than before. 393 00:25:16,460 --> 00:25:17,930 Did you perhaps lose weight? 394 00:25:17,930 --> 00:25:21,069 Well, I haven't had much of an appetite lately. 395 00:25:21,269 --> 00:25:25,240 But you only saw me once back then. I see you're quite observant. 396 00:25:25,400 --> 00:25:28,069 It must be because you're around my daughter's age. 397 00:25:28,109 --> 00:25:30,410 That always has me paying attention. 398 00:25:31,140 --> 00:25:33,309 - Do you have a daughter? - I do. 399 00:25:34,009 --> 00:25:36,349 Asking your age is probably rude of me, 400 00:25:37,049 --> 00:25:39,819 but just know that being healthy is everything. 401 00:25:39,950 --> 00:25:41,420 Don't lose weight. 402 00:25:41,819 --> 00:25:44,089 Right. Well, it's not something I plan on doing. 403 00:25:44,089 --> 00:25:46,490 Don't skip your meals even when you don't have an appetite. 404 00:25:47,990 --> 00:25:49,059 Right. 405 00:25:49,630 --> 00:25:52,759 Your daughter must be very fond of you. 406 00:25:52,930 --> 00:25:54,200 Is that so? 407 00:25:55,430 --> 00:25:57,670 - Gosh, you're here. - Yes, Mother. 408 00:25:57,869 --> 00:26:00,369 I thought I'd wait up here since I got here early. 409 00:26:00,470 --> 00:26:02,940 You two seemed very friendly just now. 410 00:26:03,240 --> 00:26:04,839 For a second, I couldn't tell it was you. 411 00:26:05,009 --> 00:26:06,980 Your daughter-in-law is quite the beauty. 412 00:26:07,380 --> 00:26:10,849 No wonder you've been gushing over her. 413 00:26:11,220 --> 00:26:12,619 Gosh, thank you. 414 00:26:13,289 --> 00:26:15,119 - We should go. - Right. 415 00:26:15,650 --> 00:26:16,819 Have a good day, then. 416 00:26:34,569 --> 00:26:38,039 I can't think straight when I'm around people of Jung Eun's age. 417 00:26:39,140 --> 00:26:41,809 Even though I should give up on finding her, 418 00:26:42,279 --> 00:26:43,720 I can't. 419 00:26:50,660 --> 00:26:53,259 - Gosh, I'm thirsty. - Here you go. 420 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 It didn't seem like... 421 00:26:59,500 --> 00:27:00,869 his younger sister was at yoga today. 422 00:27:00,869 --> 00:27:02,900 She's babysitting her great-grandchildren. 423 00:27:03,599 --> 00:27:06,609 Her daughter-in-law has her in the palm of her hand. 424 00:27:08,109 --> 00:27:10,039 What did you and Mr. Lee talk about? 425 00:27:10,039 --> 00:27:11,609 His daughter. 426 00:27:12,539 --> 00:27:15,509 His daughter? But he doesn't have one. 427 00:27:16,450 --> 00:27:19,420 No, he said he had a daughter around my age. 428 00:27:19,420 --> 00:27:22,819 You must've heard wrong. He only has one son. 429 00:27:24,890 --> 00:27:28,630 By the way, I'd love to have braised cutlassfish for dinner. 430 00:27:31,230 --> 00:27:35,000 That's odd. I know what I heard. 431 00:27:47,150 --> 00:27:48,549 You did a good job. 432 00:27:49,380 --> 00:27:51,420 You're good at anything now, Dolt. 433 00:27:54,250 --> 00:27:55,789 I wonder if her leg is better. 434 00:27:55,849 --> 00:27:56,960 Yes, it's fine now. 435 00:27:57,519 --> 00:27:58,819 Are you free at 6 p.m.? 436 00:27:59,589 --> 00:28:01,529 I can make time if you want. 437 00:28:01,730 --> 00:28:03,460 Then come by for teeth scaling. 438 00:28:03,630 --> 00:28:05,730 Plaque tends to easily form on teeth like yours. 439 00:28:07,000 --> 00:28:08,369 Sure, I'll be there. 440 00:28:08,670 --> 00:28:09,700 Got it. 441 00:28:12,400 --> 00:28:14,769 (Director Lee Yoon Jae) 442 00:28:19,710 --> 00:28:20,880 Do you want to get married? 443 00:28:23,779 --> 00:28:25,549 Darn it. Marriage? 444 00:28:27,289 --> 00:28:28,690 I'm bleeding money like crazy. 445 00:28:31,160 --> 00:28:33,630 Do I buy more or sell? 446 00:28:35,160 --> 00:28:36,190 Come in. 447 00:28:37,160 --> 00:28:38,299 Dr. Lee, 448 00:28:38,730 --> 00:28:40,930 what would you like for lunch? Should I order something? 449 00:28:41,569 --> 00:28:42,700 Ms. Lee, 450 00:28:44,000 --> 00:28:47,170 at which point did you want to marry Sung Soo? 451 00:28:47,170 --> 00:28:50,880 Marriage came naturally to us like water flowing down a stream. 452 00:28:51,210 --> 00:28:53,180 I got pregnant with Ha Neul, 453 00:28:53,180 --> 00:28:57,150 and before I knew it, I was walking down the aisle. 454 00:28:58,220 --> 00:28:59,349 Are you thinking about marriage? 455 00:29:00,150 --> 00:29:01,319 Not really. 456 00:29:02,390 --> 00:29:03,589 Don't do it. 457 00:29:03,819 --> 00:29:05,089 Can you order a bowl of jjamppong for me? 458 00:29:05,390 --> 00:29:06,420 Sure. 459 00:29:10,829 --> 00:29:12,500 Her telling me not to marry makes me want to even more. 460 00:29:15,069 --> 00:29:16,269 I want to get married. 461 00:29:18,039 --> 00:29:21,240 But the dolt doesn't seem crazy about the idea. 462 00:29:21,910 --> 00:29:23,269 Did he say something? 463 00:29:23,609 --> 00:29:26,440 Not exactly, but he did seem like... 464 00:29:26,440 --> 00:29:28,279 he wasn't financially ready. 465 00:29:28,809 --> 00:29:31,279 I think he's quite serious about you. 466 00:29:31,650 --> 00:29:33,019 Why else would he have introduced you to his grandpa? 467 00:29:33,789 --> 00:29:34,950 I don't know. 468 00:29:36,089 --> 00:29:38,220 Has Hyun Jae brought up marriage? 469 00:29:39,490 --> 00:29:40,990 We haven't been dating for long. 470 00:29:40,990 --> 00:29:43,289 You two met way before we did... 471 00:29:43,289 --> 00:29:45,000 and started dating before we did as well. 472 00:29:47,029 --> 00:29:48,029 Come in. 473 00:29:50,700 --> 00:29:53,609 Hae Jun, have you looked into Lee Soo Kyung's files? 474 00:29:55,509 --> 00:29:56,710 - What? - What? 475 00:29:57,940 --> 00:29:59,940 Are you already back from lunch? 476 00:30:00,279 --> 00:30:01,480 What? Oh, yes. 477 00:30:02,549 --> 00:30:04,480 You didn't tell me you were coming by. 478 00:30:06,519 --> 00:30:08,619 Were you going to leave without seeing me? 479 00:30:09,519 --> 00:30:11,190 I didn't want to bother you. 480 00:30:11,559 --> 00:30:14,589 I was going to drop in before leaving though. 481 00:30:15,589 --> 00:30:16,829 You never bother me. 482 00:30:16,829 --> 00:30:18,700 I can't have you thinking that way. 483 00:30:18,700 --> 00:30:20,930 And this is what I can't have. Unbelievable. 484 00:30:21,430 --> 00:30:23,299 Are you seriously doing this in front of me? 485 00:30:24,039 --> 00:30:26,299 Why do you keep asking my Mi Rae to come by? 486 00:30:26,869 --> 00:30:29,069 This should've only been a one-time offer, 487 00:30:29,069 --> 00:30:31,180 but you keep making her come and go. 488 00:30:31,640 --> 00:30:32,880 I'm not ordering her around. 489 00:30:32,880 --> 00:30:34,480 She came on her own accord. 490 00:30:34,480 --> 00:30:36,109 We're friends, you see. 491 00:30:36,380 --> 00:30:37,450 Yes, we're friends. 492 00:30:37,519 --> 00:30:38,720 - Really? - Yes. 493 00:30:38,720 --> 00:30:39,720 Then I'm sorry. 494 00:30:40,750 --> 00:30:44,190 Anyway, have you gone over Lee Soo Kyung's files? 495 00:30:44,190 --> 00:30:45,289 I have. 496 00:30:45,619 --> 00:30:47,789 However, it'll be tough to win without direct evidence. 497 00:30:47,789 --> 00:30:49,190 Another meeting has been set for this week. 498 00:30:50,089 --> 00:30:51,230 Okay. 499 00:30:51,230 --> 00:30:53,730 I got my answer, so I'll get back to my office. 500 00:30:54,569 --> 00:30:55,829 Good. Go away. 501 00:30:56,329 --> 00:30:57,400 Whatever. 502 00:30:57,970 --> 00:30:59,599 - Drop by before you leave. - Sure. 503 00:31:01,539 --> 00:31:02,910 What's with him? 504 00:31:03,940 --> 00:31:05,039 Unbelievable. 505 00:31:05,039 --> 00:31:07,410 For some reason, dating you... 506 00:31:07,410 --> 00:31:09,549 has made him even cheekier. 507 00:31:09,549 --> 00:31:12,220 He was Dolt's brother who loved to tease, 508 00:31:12,220 --> 00:31:13,319 but now he's super cheeky. 509 00:31:22,990 --> 00:31:24,660 Can you make some time for me? 510 00:31:24,799 --> 00:31:26,059 I have something to discuss. 511 00:31:26,900 --> 00:31:28,970 Of course, I have time for you. 512 00:31:31,170 --> 00:31:32,200 Come in. 513 00:31:34,569 --> 00:31:36,369 - Is it over? - Yes. 514 00:31:40,180 --> 00:31:41,980 I have to go right away though. 515 00:31:41,980 --> 00:31:43,720 - Are you busy? - I have a few... 516 00:31:43,720 --> 00:31:46,220 luxury items to purchase. 517 00:31:48,990 --> 00:31:50,460 So when will we go camping? 518 00:31:51,160 --> 00:31:52,220 Any time. 519 00:31:52,220 --> 00:31:54,130 But this time, I'll prepare everything. 520 00:31:54,130 --> 00:31:55,829 The last camping trip was all on you. 521 00:31:56,160 --> 00:31:57,630 It's fine. I can do it again. 522 00:31:57,630 --> 00:31:59,900 No, let me do it this time. I'll even decide what we'll eat. 523 00:32:00,059 --> 00:32:01,799 All you have to do is be there. 524 00:32:02,529 --> 00:32:03,539 All right. 525 00:32:03,539 --> 00:32:05,539 I'll tell you when I'm free. 526 00:32:05,539 --> 00:32:06,839 I'll plan my work schedule around it. 527 00:32:07,670 --> 00:32:08,710 By the way, 528 00:32:08,970 --> 00:32:11,740 what did your mother say about your grandmother's condition? 529 00:32:12,609 --> 00:32:14,150 She seemed aware of it, 530 00:32:15,009 --> 00:32:16,609 so you don't have to worry. 531 00:32:17,180 --> 00:32:18,279 I'll get going, then. 532 00:32:21,720 --> 00:32:22,789 Don't go. 533 00:32:23,190 --> 00:32:24,190 What? 534 00:32:26,319 --> 00:32:27,490 Stay for three more minutes. 535 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 Why three? 536 00:32:31,559 --> 00:32:32,859 Because I like cup noodles. 537 00:32:32,859 --> 00:32:35,500 Three minutes is enough to cook one. 538 00:32:35,599 --> 00:32:36,599 Right. 539 00:32:39,369 --> 00:32:42,109 Gosh. Ms. Hyun, I didn't know you were here. 540 00:32:43,210 --> 00:32:44,480 I was on my way out. 541 00:32:45,809 --> 00:32:47,609 - I'll get going, then. - Sure. Have a good day. 542 00:32:47,849 --> 00:32:49,609 - Take care. - You too. 543 00:32:52,480 --> 00:32:54,349 - What is it? - I'm filling out the books. 544 00:32:54,349 --> 00:32:56,420 Will there be any changes next month? 545 00:32:56,420 --> 00:32:59,160 Yeongjin Trading Company will send us checks next month. 546 00:32:59,160 --> 00:33:01,059 Other than that, the rest will be the same. 547 00:33:01,160 --> 00:33:02,230 Okay. 548 00:33:02,589 --> 00:33:05,700 By the way, why hasn't Writer Kim been by these days? 549 00:33:06,299 --> 00:33:09,069 Writer Kim? She's probably busy writing her teleplay. 550 00:33:09,470 --> 00:33:12,500 I should get her some herbal medicine. 551 00:33:13,269 --> 00:33:15,809 Her drama series needs to be a big hit. 552 00:33:18,980 --> 00:33:22,180 Do you perhaps know her contact information? 553 00:33:22,180 --> 00:33:23,309 I do. 554 00:33:23,309 --> 00:33:26,519 Then how about you manage my consultations with her? 555 00:33:27,119 --> 00:33:30,190 She can ask her questions through you instead. 556 00:33:30,190 --> 00:33:31,359 Are you sure? 557 00:33:31,359 --> 00:33:32,660 Of course. 558 00:33:32,660 --> 00:33:34,730 If her drama series becomes a big hit, 559 00:33:34,730 --> 00:33:36,130 you might get a shot at acting again. 560 00:33:37,359 --> 00:33:39,400 Hyun Jae, thank you! 561 00:33:40,099 --> 00:33:42,369 Let go of me, will you? 562 00:33:42,369 --> 00:33:43,470 I need to be at court. 563 00:33:43,470 --> 00:33:45,299 Got it. Get going, then. 564 00:33:48,839 --> 00:33:49,869 Nice. 565 00:33:54,880 --> 00:33:55,910 Come in. 566 00:34:00,990 --> 00:34:01,990 Gosh. 567 00:34:07,160 --> 00:34:08,289 What is this about? 568 00:34:08,289 --> 00:34:09,559 Ms. Sim, 569 00:34:09,960 --> 00:34:14,970 Mr. Lee said that I could manage his legal consultations. 570 00:34:16,269 --> 00:34:17,739 His legal consultations? 571 00:34:18,070 --> 00:34:20,340 That's right. It's just that Writer Kim promised me... 572 00:34:20,340 --> 00:34:21,969 a shot at an audition... 573 00:34:22,110 --> 00:34:24,780 if her drama series became a big hit. 574 00:34:25,210 --> 00:34:26,309 And? 575 00:34:28,210 --> 00:34:30,179 Well, I'm just saying. 576 00:34:30,750 --> 00:34:33,750 You gave me a raise recently... 577 00:34:33,750 --> 00:34:35,590 and have been looking out for me, 578 00:34:35,949 --> 00:34:37,719 so I wanted you to know. 579 00:34:39,519 --> 00:34:42,159 As promised, I've been keeping it a secret. 580 00:34:45,300 --> 00:34:47,429 All right, then. I'll be rooting for you. 581 00:34:47,630 --> 00:34:49,070 If you get to be an actor, 582 00:34:49,070 --> 00:34:51,070 don't forget to tell people about the law firm. 583 00:34:51,670 --> 00:34:53,139 Got it. 584 00:34:53,440 --> 00:34:55,139 By the way, I hope you haven't forgotten that... 585 00:34:55,139 --> 00:34:57,409 Ms. In will be coming by this afternoon. 586 00:34:58,139 --> 00:35:00,380 She seemed quite angry though. 587 00:35:01,150 --> 00:35:02,309 Well, we lost her case. 588 00:35:03,079 --> 00:35:04,519 I honestly thought we'd win. 589 00:35:05,980 --> 00:35:08,349 She must be upset, so I should appease her anger. 590 00:35:08,989 --> 00:35:12,019 Please bring us some of our finest tea when she gets here. 591 00:35:12,420 --> 00:35:13,760 Of course. 592 00:35:17,030 --> 00:35:19,030 (Yoon Dental Clinic) 593 00:35:19,829 --> 00:35:20,869 Ms. Lee. 594 00:35:22,000 --> 00:35:25,170 Ms. Sim will be here for her scaling at 6 p.m. 595 00:35:26,039 --> 00:35:29,769 But don't we close up at 6 p.m.? 596 00:35:31,010 --> 00:35:34,050 It's the only time she seems to be available, 597 00:35:34,050 --> 00:35:35,250 so I wanted to do her a favor. 598 00:35:40,489 --> 00:35:42,550 And you still deny that you're dating her? 599 00:35:46,960 --> 00:35:49,360 This means I have to stay past 6 p.m. today. 600 00:35:52,630 --> 00:35:54,000 Ms. In, you're here. 601 00:35:56,800 --> 00:35:58,340 Ms. Sim is waiting for you. 602 00:36:02,539 --> 00:36:04,710 Ms. Sim, Ms. In is here. 603 00:36:15,320 --> 00:36:16,389 Gosh, you're here. 604 00:36:18,059 --> 00:36:19,659 Have you been well? 605 00:36:19,659 --> 00:36:20,730 Please have a seat. 606 00:36:28,130 --> 00:36:30,699 I have been trying very hard... 607 00:36:31,500 --> 00:36:33,369 to squash the anger, 608 00:36:34,469 --> 00:36:36,010 but I couldn't which is why I'm here. 609 00:36:37,710 --> 00:36:38,980 I'm glad you came. 610 00:36:41,210 --> 00:36:42,650 You're glad I came? 611 00:36:43,780 --> 00:36:47,079 Every time I see you on TV, 612 00:36:47,079 --> 00:36:50,489 my heart gets close to exploding. 613 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 You said you could win my case! 614 00:36:57,429 --> 00:37:01,969 Ms. In, I completely understand your frustration. 615 00:37:25,659 --> 00:37:26,920 Ms. Sim! 616 00:37:27,840 --> 00:37:30,739 (Director Lee Yoon Jae) 617 00:37:30,739 --> 00:37:31,809 Come in. 618 00:37:32,980 --> 00:37:34,579 Dr. Lee, 619 00:37:35,119 --> 00:37:36,980 Ms. Sim still isn't here. 620 00:37:36,980 --> 00:37:38,289 Has she perhaps called? 621 00:37:39,619 --> 00:37:41,760 That's odd. She rarely forgets appointments. 622 00:37:43,519 --> 00:37:45,030 You should head home first. 623 00:37:45,730 --> 00:37:46,730 Sure. 624 00:37:58,809 --> 00:37:59,809 Hello? 625 00:37:59,809 --> 00:38:02,480 Why don't we head home together? You don't work part-time today. 626 00:38:02,480 --> 00:38:04,650 I'm at the ER right now. 627 00:38:04,650 --> 00:38:06,679 There was a huge commotion at the law firm today. 628 00:38:07,079 --> 00:38:08,079 What? 629 00:38:08,349 --> 00:38:09,920 (Director Lee Yoon Jae) 630 00:38:10,119 --> 00:38:12,050 The receiver cannot be reached. 631 00:38:13,920 --> 00:38:15,989 Gosh. Could something be up? 632 00:38:19,059 --> 00:38:20,389 I'll call you back later. 633 00:38:21,860 --> 00:38:22,860 Dr. Lee! 634 00:38:23,900 --> 00:38:27,800 Ms. Sim was taken to the ER. 635 00:38:28,400 --> 00:38:29,639 What? Why? 636 00:38:29,639 --> 00:38:31,969 I don't know the details, 637 00:38:31,969 --> 00:38:35,710 but a disgruntled client took her anger out on Ms. Sim. 638 00:38:36,110 --> 00:38:37,179 Was she injured? 639 00:38:37,679 --> 00:38:39,409 Why else would she be in the ER? 640 00:38:39,409 --> 00:38:42,179 Wait. Let me drive you! 641 00:38:42,179 --> 00:38:44,050 (Emergency Medical Center) 642 00:38:46,820 --> 00:38:48,760 - Sung Soo! - Honey! 643 00:38:50,320 --> 00:38:52,789 - You came. - Hey, where's Hae Jun? 644 00:38:58,000 --> 00:38:59,070 Hae Jun. 645 00:38:59,900 --> 00:39:00,969 Hae Jun! 646 00:39:11,480 --> 00:39:12,550 Yoon Jae. 647 00:39:16,380 --> 00:39:17,480 Hae Jun... 648 00:39:22,389 --> 00:39:23,619 You're not hurt? 649 00:39:24,690 --> 00:39:25,960 Why would I get hurt? 650 00:39:28,800 --> 00:39:30,360 Why didn't you call me? 651 00:39:30,360 --> 00:39:33,070 You should've called me if you were going to be late! 652 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 I texted you. 653 00:39:40,739 --> 00:39:41,809 You texted me? 654 00:39:43,010 --> 00:39:44,010 Wait... 655 00:39:53,050 --> 00:39:54,119 What's up with him? 656 00:39:54,590 --> 00:39:57,559 I think he thought you got hurt because of a misunderstanding. 657 00:40:03,730 --> 00:40:05,369 I'm going to break you apart. 658 00:40:09,239 --> 00:40:10,269 Wait. 659 00:40:10,840 --> 00:40:13,010 You can't do this. 660 00:40:13,710 --> 00:40:16,380 - Ms. In. - What are you going to do? 661 00:40:17,210 --> 00:40:19,579 What will you do about my life? 662 00:40:20,480 --> 00:40:21,579 My life... 663 00:40:27,289 --> 00:40:28,820 Why would he get mad? 664 00:40:40,800 --> 00:40:43,269 Seeing the two of them brings back memories. 665 00:40:50,710 --> 00:40:52,780 Hey. 666 00:40:53,110 --> 00:40:54,380 I still have my wits. 667 00:40:55,679 --> 00:40:57,420 Should we have some beer and soju? 668 00:40:58,079 --> 00:41:00,489 Sounds good. You're buying. 669 00:41:01,019 --> 00:41:03,420 Of course. Do you want a sausage? 670 00:41:04,659 --> 00:41:05,829 You don't? 671 00:41:08,950 --> 00:41:11,479 (Regional Emergency Medical Center) 672 00:41:21,959 --> 00:41:24,490 Yoon Jae! 673 00:41:33,570 --> 00:41:36,340 I'm sorry I didn't answer your call. 674 00:41:38,010 --> 00:41:40,439 Were you worried that I got hurt? 675 00:41:44,709 --> 00:41:46,380 Thank you for worrying about me. 676 00:41:50,119 --> 00:41:52,260 I like you a lot more than I thought I did. 677 00:41:53,090 --> 00:41:54,119 I do. 678 00:42:10,240 --> 00:42:12,110 Life is quite funny. 679 00:42:14,439 --> 00:42:17,809 Up until just now, I thought what rotten luck this was. 680 00:42:18,749 --> 00:42:22,550 But that rotten luck made me so happy. 681 00:42:25,459 --> 00:42:28,689 You like me a lot more than you thought you did? 682 00:42:29,090 --> 00:42:30,289 My gosh. 683 00:42:32,559 --> 00:42:35,169 - Do you want to verify that? - Yes. 684 00:42:35,669 --> 00:42:39,240 I thought that I liked you a lot more than I thought I did. 685 00:42:40,139 --> 00:42:43,510 I was always the first to do something about our relationship. 686 00:42:44,709 --> 00:42:46,240 I thought you were hurt. 687 00:42:47,340 --> 00:42:48,709 Earlier, my mind... 688 00:42:49,780 --> 00:42:51,709 really went blank. 689 00:42:53,150 --> 00:42:57,220 I ran to the emergency room, and I had all sorts of thoughts. 690 00:42:58,490 --> 00:43:01,119 I thought, "I hope she's okay. This is bad." 691 00:43:01,119 --> 00:43:02,789 "What if she got hurt badly?" 692 00:43:05,360 --> 00:43:07,530 "What would I do..." 693 00:43:09,669 --> 00:43:12,999 "if this woman disappeared from my life?" 694 00:43:19,639 --> 00:43:21,950 You had all sorts of thoughts in such a short time. 695 00:43:24,249 --> 00:43:27,579 I got so angry when I saw you were totally fine. 696 00:43:27,579 --> 00:43:29,720 I wasn't going to see you again. I mean it! 697 00:43:29,720 --> 00:43:32,360 At that moment, I hugged you from behind. 698 00:43:32,360 --> 00:43:34,119 My goodness. You drive me crazy. 699 00:43:36,289 --> 00:43:38,700 You ran over here because you thought I was hurt, 700 00:43:39,160 --> 00:43:40,200 and you got mad. 701 00:43:40,530 --> 00:43:43,400 Oh, my gosh! There's a man like that in my life. 702 00:43:45,470 --> 00:43:47,200 I thought my mom and dad... 703 00:43:47,740 --> 00:43:50,039 were the only people who'd do that for me in my life. 704 00:43:53,110 --> 00:43:55,479 My dad died when I was in sixth grade, 705 00:43:55,479 --> 00:43:56,550 so I don't have many memories. 706 00:43:57,180 --> 00:43:58,309 My mom... 707 00:43:59,820 --> 00:44:01,249 I thought she'd live a long life. 708 00:44:03,789 --> 00:44:05,820 When she passed away, she said... 709 00:44:06,160 --> 00:44:08,559 she couldn't rest in peace because of me. 710 00:44:13,959 --> 00:44:15,570 Did my mom send you to me? 711 00:44:33,680 --> 00:44:35,079 This is 3g. 712 00:44:39,059 --> 00:44:40,220 It's not. 713 00:44:42,130 --> 00:44:43,130 Again. 714 00:44:46,660 --> 00:44:47,860 Aren't you leaving? 715 00:44:48,499 --> 00:44:50,570 I will. What about you? 716 00:44:50,930 --> 00:44:52,169 I'm leaving now. 717 00:44:53,200 --> 00:44:54,369 What are you doing? 718 00:44:54,840 --> 00:44:56,709 I'm going to take the pastry chef exam again. 719 00:44:56,910 --> 00:44:58,139 I see. 720 00:44:59,439 --> 00:45:01,809 I practiced after we closed, 721 00:45:01,950 --> 00:45:03,680 and I brought my own flour. 722 00:45:04,950 --> 00:45:08,019 Okay. How long will you practice for? 723 00:45:09,950 --> 00:45:11,749 Until your boyfriend comes? 724 00:45:15,119 --> 00:45:17,360 No. I'm going to leave soon. 725 00:45:19,059 --> 00:45:20,959 Then don't forget to lock up. 726 00:45:21,360 --> 00:45:22,430 Okay. 727 00:45:25,369 --> 00:45:28,709 Oh, do you make cookies too? 728 00:45:29,110 --> 00:45:30,309 Homemade cookies. 729 00:45:36,249 --> 00:45:37,579 I don't. 730 00:45:39,820 --> 00:45:41,849 Okay. Have a good night. 731 00:45:56,729 --> 00:45:57,900 Homemade cookies? 732 00:46:00,200 --> 00:46:03,910 I'm never going to make homemade cookies. 733 00:46:26,959 --> 00:46:28,030 Soo Jae. 734 00:46:33,700 --> 00:46:35,410 I heard you cleaned all day. 735 00:46:37,039 --> 00:46:38,110 I did. 736 00:46:39,439 --> 00:46:40,809 Are you going to cry again? 737 00:46:43,209 --> 00:46:44,280 I'm sorry. 738 00:46:44,280 --> 00:46:46,680 I came to tell you that it was okay to cry. 739 00:46:46,680 --> 00:46:48,249 I'm good at sleeping when it's noisy. 740 00:46:49,590 --> 00:46:53,160 I once cried more than you. 741 00:46:54,320 --> 00:46:56,590 I know how you feel. 742 00:46:58,189 --> 00:47:00,459 But you should be happy. 743 00:47:01,030 --> 00:47:03,470 It can be resolved over time. 744 00:47:04,099 --> 00:47:08,240 But there's a longing in my heart that won't get resolved... 745 00:47:08,910 --> 00:47:10,240 even with time. 746 00:47:17,550 --> 00:47:18,650 Mi Rae. 747 00:47:19,619 --> 00:47:22,789 I know I saw you earlier, but it feels like it's been ages. 748 00:47:24,050 --> 00:47:25,289 Are you saying you miss me? 749 00:47:26,160 --> 00:47:27,189 Yes. 750 00:47:28,459 --> 00:47:30,990 What do you think about going camping tomorrow? 751 00:47:31,059 --> 00:47:33,260 - I can leave early tomorrow. - Sounds good. 752 00:47:33,959 --> 00:47:35,099 Are you going somewhere? 753 00:47:35,829 --> 00:47:37,229 Yes, to see my dad. 754 00:47:37,800 --> 00:47:39,639 My dad and I get together to eat from time to time. 755 00:47:40,340 --> 00:47:41,970 - Here you go. - Goodness. 756 00:47:52,150 --> 00:47:53,450 How's Soo Jae doing? 757 00:47:54,150 --> 00:47:56,950 He cries a lot after breaking up with Yu Na. 758 00:47:57,919 --> 00:48:00,720 It seems he has a part-time job at a distribution center. 759 00:48:00,720 --> 00:48:03,090 He's pulling himself together if he's working. 760 00:48:03,860 --> 00:48:05,329 Why did you want to meet today? 761 00:48:06,999 --> 00:48:08,900 Can you take on a case? 762 00:48:08,900 --> 00:48:11,030 There's a boy named Yong Jin whom I sponsored... 763 00:48:11,030 --> 00:48:12,340 after he aged out of the system. 764 00:48:12,769 --> 00:48:14,970 He got into a fight after drinking. 765 00:48:15,639 --> 00:48:17,510 Of course. I helped you last time too. 766 00:48:18,340 --> 00:48:20,510 I feel bad because I keep asking you for favors. 767 00:48:20,780 --> 00:48:22,380 I feel like I'm taking up your time. 768 00:48:22,849 --> 00:48:24,450 You don't have to feel bad. 769 00:48:24,450 --> 00:48:26,050 I'm doing something good thanks to you. 770 00:48:26,919 --> 00:48:28,950 Bring that kid with you to the law firm. 771 00:48:29,950 --> 00:48:30,990 Okay. 772 00:48:31,490 --> 00:48:32,519 Also, 773 00:48:33,189 --> 00:48:35,889 did you know Yoon Jae was dating your law firm CEO? 774 00:48:37,360 --> 00:48:39,800 - Did you find out? - So you knew? 775 00:48:41,160 --> 00:48:42,999 I'm curious about what kind of person she is. 776 00:48:44,229 --> 00:48:46,499 Yoon Jae introduced her to your grandpa. 777 00:48:46,499 --> 00:48:48,439 He seems to be serious about her. 778 00:48:49,139 --> 00:48:50,240 I think so. 779 00:48:51,539 --> 00:48:53,610 How do you think she'd do as Yoon Jae's spouse? 780 00:48:55,910 --> 00:48:57,050 I can't say. 781 00:48:57,749 --> 00:49:02,419 But as a colleague and university senior, 782 00:49:02,490 --> 00:49:03,689 she's a good person. 783 00:49:03,990 --> 00:49:05,019 Is she? 784 00:49:05,760 --> 00:49:07,559 That's why I joined her firm. 785 00:49:08,389 --> 00:49:09,430 But... 786 00:49:10,430 --> 00:49:12,360 she's older than Yoon Jae. 787 00:49:12,729 --> 00:49:14,200 Yoon Jae's already old enough. 788 00:49:14,200 --> 00:49:16,630 That doesn't matter if they like each other. 789 00:49:17,669 --> 00:49:21,570 Actually, Hae Jun met Mom once, 790 00:49:21,570 --> 00:49:24,010 but I think she left a bad first impression. 791 00:49:24,369 --> 00:49:25,369 Did she? 792 00:49:26,579 --> 00:49:29,380 Well, he didn't yet say he'll marry her, 793 00:49:29,380 --> 00:49:30,410 so let's wait and see. 794 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 How about you? 795 00:49:33,019 --> 00:49:34,050 What about me? 796 00:49:34,180 --> 00:49:36,050 Your girlfriend. 797 00:49:36,050 --> 00:49:37,349 Why won't you tell me about her? 798 00:49:38,720 --> 00:49:39,820 What is she like? 799 00:49:43,990 --> 00:49:45,289 Let me fill your glass. 800 00:49:45,760 --> 00:49:46,829 Oh, come on. 801 00:49:53,740 --> 00:49:54,999 I feel a little tipsy. 802 00:49:58,840 --> 00:49:59,910 My girlfriend's like... 803 00:50:02,979 --> 00:50:04,610 You once told me... 804 00:50:05,249 --> 00:50:07,150 to marry the woman who shakes my soul. 805 00:50:08,249 --> 00:50:09,519 Did she shake yours? 806 00:50:11,289 --> 00:50:12,419 I didn't know at first... 807 00:50:13,090 --> 00:50:14,619 that I liked her. 808 00:50:15,189 --> 00:50:17,289 She wasn't in a good place then. 809 00:50:17,930 --> 00:50:19,430 But she said she liked me. 810 00:50:20,729 --> 00:50:22,300 She told you that first? 811 00:50:22,430 --> 00:50:23,430 Yes. 812 00:50:24,400 --> 00:50:26,039 I realized much later... 813 00:50:26,470 --> 00:50:28,039 that I liked her a lot. 814 00:50:30,269 --> 00:50:32,680 I can't wait to find out what she's like. 815 00:50:33,410 --> 00:50:36,680 Yoon Jae introduced his girlfriend to your grandpa. 816 00:50:36,680 --> 00:50:38,280 Won't you introduce yours to me? 817 00:50:38,309 --> 00:50:40,919 I should. I want you to meet her first. 818 00:50:43,849 --> 00:50:44,889 Let's go. 819 00:50:49,030 --> 00:50:50,389 Hey, so... 820 00:50:56,269 --> 00:50:57,430 Thanks for today. 821 00:50:59,099 --> 00:51:00,570 That was nothing. 822 00:51:03,510 --> 00:51:04,840 I don't want to say goodbye. 823 00:51:08,709 --> 00:51:09,809 Shall we get married? 824 00:51:12,979 --> 00:51:13,979 For real? 825 00:51:14,680 --> 00:51:16,590 We won't have to part if we marry. 826 00:51:17,349 --> 00:51:19,260 And when something like today happens again, 827 00:51:19,260 --> 00:51:21,689 I can offer psychological support. 828 00:51:24,189 --> 00:51:25,760 You suggested we marry before. 829 00:51:26,660 --> 00:51:27,660 You don't want to? 830 00:51:29,070 --> 00:51:30,570 It's not that I don't want to... 831 00:51:34,470 --> 00:51:38,139 But when a guy asks a woman to marry him... 832 00:51:39,010 --> 00:51:40,010 Well... 833 00:51:41,410 --> 00:51:44,280 You know what people usually do. 834 00:51:44,410 --> 00:51:46,450 "Will you marry me?" 835 00:51:47,150 --> 00:51:50,289 You don't have to go down on one knee, 836 00:51:50,650 --> 00:51:52,559 but you could be more solemn. 837 00:51:53,459 --> 00:51:54,619 That was unexpected. 838 00:51:55,660 --> 00:51:57,229 I thought you'd be pleased. 839 00:51:59,459 --> 00:52:00,900 I'm saying put in more effort. 840 00:52:15,979 --> 00:52:17,380 I'm home! 841 00:52:24,189 --> 00:52:25,249 What did you buy? 842 00:52:25,990 --> 00:52:27,720 Some camping supplies. 843 00:52:28,289 --> 00:52:30,289 You're going camping? When? 844 00:52:30,990 --> 00:52:32,030 Tomorrow. 845 00:52:32,130 --> 00:52:33,829 Don't you work? Aren't you tired? 846 00:52:33,829 --> 00:52:35,059 When will you come back? 847 00:52:35,630 --> 00:52:37,700 I'll go after work. And I'm not tired. 848 00:52:38,570 --> 00:52:40,840 Both Hyun Jae and I can adjust our schedules, 849 00:52:40,840 --> 00:52:42,039 so we'll leave early. 850 00:52:42,300 --> 00:52:43,910 The camping ground isn't far away. 851 00:52:43,910 --> 00:52:45,039 It's just an hour away. 852 00:52:46,010 --> 00:52:47,510 Does that answer everything? 853 00:52:56,289 --> 00:52:57,419 Did you talk to Mi Rae? 854 00:52:57,950 --> 00:53:01,260 Yes. She bought a lot of stuff for her camping trip. 855 00:53:01,360 --> 00:53:03,030 Who is she going with? 856 00:53:03,760 --> 00:53:05,900 Who do you think? It's that lawyer. 857 00:53:07,059 --> 00:53:09,400 I'm not quite sure yet, 858 00:53:09,400 --> 00:53:12,539 but I think you're excessively concerned. 859 00:53:12,539 --> 00:53:13,939 Based on your feelings. 860 00:53:14,900 --> 00:53:16,369 Sometimes my hunch is right. 861 00:53:17,139 --> 00:53:19,579 Animals notice and flee a wildfire first. 862 00:53:19,579 --> 00:53:20,939 It's instinct. 863 00:53:21,840 --> 00:53:24,479 I thought Mi Rae and I had something special. 864 00:53:25,749 --> 00:53:27,619 Having and raising her... 865 00:53:27,619 --> 00:53:30,689 helped me let down roots and settle. 866 00:53:31,820 --> 00:53:35,829 Didn't you let down roots after you married me? 867 00:53:37,559 --> 00:53:39,260 I realized what blood meant. 868 00:53:49,439 --> 00:53:50,809 Hi, Hyun Jae! 869 00:53:52,780 --> 00:53:53,780 You're just fine. 870 00:53:54,110 --> 00:53:55,880 I heard something crazy happened. 871 00:53:56,680 --> 00:53:57,749 What happened to the client? 872 00:53:58,079 --> 00:53:59,919 She apologized after she woke up. 873 00:53:59,919 --> 00:54:03,490 She hadn't slept for days, and she was massively stressed out. 874 00:54:04,019 --> 00:54:05,820 So she needed someone to take it out on. 875 00:54:08,320 --> 00:54:10,090 When you meet with clients who lost in court, 876 00:54:10,090 --> 00:54:11,360 call Sung Soo in. 877 00:54:11,360 --> 00:54:13,829 His figure gives him a reassuring presence. 878 00:54:14,630 --> 00:54:15,660 Okay. 879 00:54:17,369 --> 00:54:18,829 You look really happy. 880 00:54:20,900 --> 00:54:23,740 Is it because you and Yoon Jae filmed a scene fit for a movie? 881 00:54:24,709 --> 00:54:28,340 That darn Mr. Choi. He must be taught a lesson. 882 00:54:28,340 --> 00:54:30,209 You two need to be taught a lesson. 883 00:54:30,209 --> 00:54:32,209 We do not. We're doing just fine. 884 00:54:33,849 --> 00:54:35,180 Are you two getting along well? 885 00:54:35,349 --> 00:54:37,090 We get along great. 886 00:54:37,519 --> 00:54:38,619 Are you going somewhere? 887 00:54:42,829 --> 00:54:43,959 That's cute. 888 00:54:47,499 --> 00:54:49,169 Shouldn't we prepare dinner? 889 00:54:51,229 --> 00:54:52,999 What is for dinner? 890 00:54:53,800 --> 00:54:55,369 Look forward to it. 891 00:54:55,369 --> 00:54:57,039 I will do that. 892 00:54:57,039 --> 00:54:58,039 Hang on. 893 00:54:58,840 --> 00:55:00,010 Shall I help get the ingredients? 894 00:55:00,610 --> 00:55:01,910 No, it's fine. 895 00:55:03,380 --> 00:55:05,950 Oh, right. Put this on. 896 00:55:06,450 --> 00:55:07,450 What is it? 897 00:55:07,550 --> 00:55:09,349 You don't want a sunburn. 898 00:55:09,590 --> 00:55:10,619 Let's see. 899 00:55:11,550 --> 00:55:13,090 - Lean in closer. - Okay. 900 00:55:30,169 --> 00:55:31,309 Are you embarrassed? 901 00:55:31,910 --> 00:55:33,010 Yes. 902 00:55:33,010 --> 00:55:34,079 Why? 903 00:55:35,209 --> 00:55:36,349 I don't know. 904 00:55:38,180 --> 00:55:40,320 Let me put some on your face. 905 00:55:40,720 --> 00:55:41,720 There. 906 00:55:42,590 --> 00:55:44,090 Close your eyes so it doesn't get in. 907 00:55:44,090 --> 00:55:45,119 Okay. 908 00:55:45,349 --> 00:55:46,689 - Here I go. - Okay. 909 00:55:51,389 --> 00:55:53,559 Keep your eyes closed. It might get in. 910 00:55:58,769 --> 00:56:00,599 - Isn't it too much? - No. 911 00:56:01,039 --> 00:56:02,240 Close your eyes. 912 00:56:14,450 --> 00:56:15,519 Is it your secret weapon? 913 00:56:15,849 --> 00:56:17,050 No. 914 00:56:17,050 --> 00:56:18,720 My secret weapon is something else. 915 00:56:18,720 --> 00:56:19,720 Wait. 916 00:56:25,289 --> 00:56:26,300 Tada. 917 00:56:26,559 --> 00:56:28,099 Seafood ramyeon? 918 00:56:28,099 --> 00:56:29,099 Yes. 919 00:56:29,669 --> 00:56:31,400 What did you expect from me? 920 00:56:31,800 --> 00:56:34,269 Isn't this an amazing feat? 921 00:56:34,999 --> 00:56:37,240 It is. You're doing amazing. 922 00:56:39,410 --> 00:56:40,939 - Now... - No, wait. 923 00:56:41,010 --> 00:56:42,240 Don't close the lid. 924 00:56:42,410 --> 00:56:43,410 Okay. 925 00:56:44,709 --> 00:56:45,780 Let's see... 926 00:56:48,119 --> 00:56:49,289 Can you get the kimchi? 927 00:56:49,349 --> 00:56:50,349 Okay. 928 00:56:51,619 --> 00:56:52,660 The kimchi. 929 00:56:55,590 --> 00:56:58,389 I said I'd cook. But you're cooking now. 930 00:56:58,459 --> 00:57:01,030 That's what it's like. The cook always cooks. 931 00:57:01,700 --> 00:57:04,930 Then I will attempt to make kimchi pancakes. 932 00:57:04,999 --> 00:57:07,499 Don't take that lightly. 933 00:57:07,499 --> 00:57:09,269 It's easy to make. 934 00:57:09,269 --> 00:57:10,470 Do you like it crunchy? 935 00:57:10,840 --> 00:57:12,139 Yes, crunchy. 936 00:57:12,269 --> 00:57:13,340 Okay. 937 00:57:14,139 --> 00:57:15,180 There's smoke. 938 00:57:15,410 --> 00:57:16,410 Good luck. 939 00:57:18,209 --> 00:57:20,019 Will Mi Rae be home late again? 940 00:57:20,450 --> 00:57:22,689 I thought we'd get to eat together for once. 941 00:57:22,689 --> 00:57:24,889 She's busy going on dates. 942 00:57:25,650 --> 00:57:27,260 You should do the same. 943 00:57:27,389 --> 00:57:29,689 I would love to, Grandma. 944 00:57:30,389 --> 00:57:32,189 When did you get so weak? 945 00:57:32,189 --> 00:57:35,200 You used to say you could date whenever you set your mind to it. 946 00:57:35,229 --> 00:57:37,070 It's not that easy. 947 00:57:37,630 --> 00:57:40,200 Your aunt's visiting tomorrow. Talk to her. 948 00:57:41,240 --> 00:57:42,939 Jin Ju's coming tomorrow, right? 949 00:57:42,939 --> 00:57:45,110 Yes. I'll pick her up at the airport. 950 00:57:52,079 --> 00:57:54,119 Hurry up. Are you still cooking? 951 00:57:54,119 --> 00:57:56,450 Yes, but it's almost done. 952 00:57:58,189 --> 00:57:59,220 Let's eat. 953 00:58:01,289 --> 00:58:03,260 - Sit and eat before it gets soggy. - Okay. 954 00:58:05,360 --> 00:58:06,999 The thing is, Hyun Jae... 955 00:58:08,130 --> 00:58:10,499 Pancakes are actually hard to make. 956 00:58:10,769 --> 00:58:11,769 What? 957 00:58:18,610 --> 00:58:19,780 I burned it too much, didn't I? 958 00:58:20,280 --> 00:58:21,309 Should I throw it out? 959 00:58:23,150 --> 00:58:25,709 These taste best when burned. 960 00:58:30,090 --> 00:58:31,090 It's good. 961 00:58:32,220 --> 00:58:34,260 Don't eat it. Burned food is bad for you. 962 00:58:34,260 --> 00:58:35,419 It's fine. 963 00:58:35,419 --> 00:58:37,729 You must eat a truckload before you get sick. 964 00:58:40,599 --> 00:58:41,800 I want some too. 965 00:58:44,729 --> 00:58:45,800 Have the ramyeon. 966 00:58:45,800 --> 00:58:47,539 Ramyeon is best when enjoyed outdoors. 967 00:58:48,340 --> 00:58:49,539 Just a second. 968 00:58:59,079 --> 00:59:00,119 Here you go. 969 00:59:02,150 --> 00:59:03,220 It's good. 970 00:59:05,419 --> 00:59:07,189 It's just how I like my jeon. 971 00:59:17,599 --> 00:59:18,800 Are you glad you came? 972 00:59:19,669 --> 00:59:20,970 Absolutely. 973 00:59:22,269 --> 00:59:24,970 Unlike last time, did you get to do everything you wanted? 974 00:59:25,369 --> 00:59:28,910 Actually... No, not yet. 975 00:59:30,979 --> 00:59:32,209 Then what should we do? 976 00:59:32,950 --> 00:59:36,550 Well, walking like this seems fine by me. 977 00:59:37,419 --> 00:59:38,519 I see. 978 00:59:39,519 --> 00:59:41,590 No, not for me. 979 00:59:42,459 --> 00:59:43,459 What? 980 00:59:48,530 --> 00:59:49,729 That's much better. 981 00:59:53,970 --> 00:59:56,070 - Mi Rae. - Yes? 982 01:00:10,550 --> 01:00:11,689 Thank you. 983 01:00:14,059 --> 01:00:15,490 Thank you for liking me first. 984 01:00:19,860 --> 01:00:21,200 As you know, 985 01:00:22,360 --> 01:00:24,269 I used to be cynical about love. 986 01:00:25,829 --> 01:00:28,800 It's why I had trouble understanding my own feelings. 987 01:00:30,510 --> 01:00:31,869 But now, 988 01:00:33,510 --> 01:00:37,209 I feel bad about not realizing it sooner. 989 01:00:40,050 --> 01:00:43,990 It's why I'll now be the one to always take the first step. 990 01:00:49,119 --> 01:00:50,430 I'm grateful too. 991 01:00:52,260 --> 01:00:53,999 My scars have been healing. 992 01:00:58,269 --> 01:00:59,869 When I'm with you, 993 01:01:01,240 --> 01:01:02,970 I feel safe. 994 01:01:06,380 --> 01:01:09,240 If only time could come to a stop right now. 995 01:01:39,410 --> 01:01:40,479 Aren't you coming to bed? 996 01:01:41,809 --> 01:01:43,249 Mi Rae isn't home yet. 997 01:01:43,950 --> 01:01:45,150 Should I call her? 998 01:01:45,280 --> 01:01:48,349 Please don't. You know where she is... 999 01:01:48,349 --> 01:01:49,820 and who she is with. 1000 01:01:52,050 --> 01:01:53,160 All right. 1001 01:02:28,919 --> 01:02:29,930 I bet you're tired. 1002 01:02:30,689 --> 01:02:32,059 It's fine. I got some shut-eye. 1003 01:02:32,829 --> 01:02:34,160 You're the one who didn't sleep. 1004 01:02:34,729 --> 01:02:36,130 No, I got some shut-eye too. 1005 01:02:36,869 --> 01:02:38,400 Your mom must be worried. 1006 01:02:38,630 --> 01:02:40,099 I already called my dad. 1007 01:02:50,910 --> 01:02:53,479 Mi Rae's on her way home. She must've left at dawn. 1008 01:02:54,619 --> 01:02:55,979 She can do what she wants. 1009 01:02:56,820 --> 01:02:59,019 I've decided to only focus on my mom now. 1010 01:03:48,470 --> 01:03:49,499 (My daughter) 1011 01:03:53,840 --> 01:03:55,240 My mom's not answering her phone. 1012 01:03:55,340 --> 01:03:57,450 - You should call her again later. - Right. 1013 01:03:57,550 --> 01:03:59,280 Gosh. That must be Mi Rae. 1014 01:04:00,950 --> 01:04:03,289 - I see you're all here. - Hey. 1015 01:04:05,619 --> 01:04:06,789 I'm sorry, Mom. 1016 01:04:07,059 --> 01:04:09,059 We lost track of time while stargazing. 1017 01:04:11,990 --> 01:04:13,800 Why are you apologizing to me? 1018 01:04:14,930 --> 01:04:19,269 No one else matters to you other than your boyfriend. 1019 01:04:19,599 --> 01:04:20,599 That's not true. 1020 01:04:20,599 --> 01:04:21,939 You know how much I care about you... 1021 01:04:21,939 --> 01:04:24,139 But this is how you behave? 1022 01:04:25,269 --> 01:04:27,039 What I tell you is for your sake only. 1023 01:04:27,740 --> 01:04:29,380 I only want what's best for you. 1024 01:04:30,209 --> 01:04:32,979 I know that, Mom. I do. 1025 01:04:33,380 --> 01:04:35,180 It's just that I don't get it. 1026 01:04:35,450 --> 01:04:38,189 I thought you'd be happy that I was with someone I loved. 1027 01:04:38,189 --> 01:04:40,590 But this isn't the first time! 1028 01:04:41,019 --> 01:04:42,119 Mom? 1029 01:04:44,630 --> 01:04:45,689 I'm sorry. 1030 01:04:46,430 --> 01:04:47,660 What I mean is that... 1031 01:04:48,700 --> 01:04:50,470 this might not be your last relationship. 1032 01:04:52,700 --> 01:04:54,869 You should've learned something from your last failure. 1033 01:04:56,709 --> 01:04:58,309 History is repeating itself. 1034 01:04:58,709 --> 01:05:00,910 You dive in headfirst when you fall in love. 1035 01:05:02,780 --> 01:05:05,180 Do I seem reckless to you? 1036 01:05:06,309 --> 01:05:08,780 You think of me as your avatar, don't you? 1037 01:05:09,150 --> 01:05:11,289 One that you can move around at will. 1038 01:05:11,419 --> 01:05:12,950 Stop it, Mom. 1039 01:05:12,950 --> 01:05:14,059 You say you worry about me, 1040 01:05:14,059 --> 01:05:15,519 but you show it by trying to make me think like you. 1041 01:05:59,430 --> 01:06:00,539 Maybe it's your mom. 1042 01:06:05,539 --> 01:06:06,910 It's not. 1043 01:06:11,780 --> 01:06:12,950 Hello? 1044 01:06:14,280 --> 01:06:15,720 Yes, doctor. 1045 01:06:18,590 --> 01:06:20,119 My mom? 1046 01:07:03,470 --> 01:07:08,200 (It's Beautiful Now) 1047 01:07:08,400 --> 01:07:10,639 I'm going to tell all our relatives... 1048 01:07:10,639 --> 01:07:12,809 that you're the daughter I bore. 1049 01:07:12,970 --> 01:07:14,510 Why didn't you agree to the blind date I suggested? 1050 01:07:14,510 --> 01:07:16,439 Are you seeing someone? 1051 01:07:16,439 --> 01:07:17,510 We broke up. 1052 01:07:17,510 --> 01:07:19,510 - Then let me drive you. - Sure. 1053 01:07:19,510 --> 01:07:22,119 I'm sorry. But I'm done wanting to apologize. 1054 01:07:22,249 --> 01:07:25,090 Isn't it about time you told me about your girlfriend? 1055 01:07:25,090 --> 01:07:26,289 You two seem like siblings. 1056 01:07:26,289 --> 01:07:27,789 I first met her as a client. 1057 01:07:27,789 --> 01:07:29,019 She wanted to cancel her marriage. 1058 01:07:29,019 --> 01:07:31,990 I'll introduce you to my girlfriend this weekend. 1059 01:07:31,990 --> 01:07:34,030 - Really? - Mom, you seem overly delighted. 1060 01:07:34,099 --> 01:07:36,570 Hello, I'm Sim Hae Jun. 1061 01:07:36,700 --> 01:07:38,700 What happened between you and my mom? 1062 01:07:38,769 --> 01:07:40,669 - Goodness. - Now that I think about it, 1063 01:07:40,669 --> 01:07:43,269 the beauty of life lies in plans going awry. 1064 01:07:43,269 --> 01:07:44,769 What is she like? 1065 01:07:44,970 --> 01:07:46,369 Is she perhaps a divorcee? 1066 01:07:47,010 --> 01:07:49,139 Even if I don't get a happy ending with Hyun Jae, 1067 01:07:49,139 --> 01:07:50,550 I would've learned a great deal. 1068 01:07:50,550 --> 01:07:53,280 If you're happy, then so am I. 73083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.