Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,333 --> 00:01:39,166
You must've put a camera in here.
2
00:01:50,375 --> 00:01:52,666
I know, you were watching her, Svetlana!
3
00:03:52,416 --> 00:03:56,000
JENNY
4
00:04:13,291 --> 00:04:16,500
COPYING FILES
TRANSFER COMPLETE
5
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Papa?
6
00:05:48,708 --> 00:05:51,041
Faina, please...
7
00:05:51,125 --> 00:05:52,625
What...
8
00:05:52,708 --> 00:05:53,750
Please, I'm...
9
00:05:53,833 --> 00:05:54,833
What have you done?
10
00:05:54,875 --> 00:05:55,791
I can explain. Please...
11
00:05:55,875 --> 00:05:58,166
- Why?
- I swear I didn't mean to...
12
00:05:58,250 --> 00:06:02,208
- Guards! Help me!
- Faina, quiet, please.
13
00:06:02,291 --> 00:06:04,458
Your father, he attacked me.
14
00:06:04,541 --> 00:06:05,541
Liar!
15
00:06:05,625 --> 00:06:08,666
I'm not lying, I swear.
Please listen to me.
16
00:06:08,750 --> 00:06:11,291
I had no choice. I love you.
17
00:06:11,375 --> 00:06:12,583
Let go of me.
18
00:06:12,666 --> 00:06:14,791
- Help me!
- Quiet, quiet.
19
00:06:14,875 --> 00:06:17,000
Please, please be quiet.
20
00:06:17,083 --> 00:06:19,041
Listen to me, please.
21
00:06:19,125 --> 00:06:20,583
I might just be able to save you.
22
00:06:20,666 --> 00:06:22,458
Please, you're in danger, Faina.
23
00:06:22,541 --> 00:06:24,000
Please listen to me.
24
00:06:31,291 --> 00:06:32,375
May you burn in hell.
25
00:06:40,083 --> 00:06:43,833
Forgive me, please. I had to do this.
26
00:06:44,416 --> 00:06:46,375
Please forgive me.
27
00:12:13,750 --> 00:12:16,250
DELETING FILES
28
00:14:14,750 --> 00:14:16,041
You're fucking joking.
29
00:14:28,875 --> 00:14:30,083
Fuck your mother.
30
00:14:33,458 --> 00:14:37,708
Son of a bitch.
31
00:15:14,250 --> 00:15:16,000
I don't know, go fuck yourself!
32
00:15:26,416 --> 00:15:27,666
Fuck you, cunt.
33
00:17:27,666 --> 00:17:29,125
Dear God.
34
00:17:29,958 --> 00:17:31,333
Please help me.
35
00:17:33,250 --> 00:17:35,666
Because I feel like a vulgar thief.
36
00:17:35,750 --> 00:17:38,875
Running and hiding
because of the fault of my brothers.
37
00:17:40,541 --> 00:17:42,250
And I confess, God,
38
00:17:43,166 --> 00:17:44,750
that I am very afraid.
39
00:17:46,750 --> 00:17:48,750
That's why I ask, please.
40
00:17:48,833 --> 00:17:50,541
Please help me.
41
00:18:01,041 --> 00:18:02,083
I'm sorry?
42
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
Not even family.
43
00:20:07,000 --> 00:20:08,041
Please...
44
00:20:11,833 --> 00:20:14,125
Comrade Orlova? Are you all right?
45
00:20:14,750 --> 00:20:16,500
Yes, we're all fine. Thank you.
46
00:20:18,083 --> 00:20:20,208
Have a good evening, Comrade Orlova.
47
00:20:40,708 --> 00:20:42,916
- Comrade Lieutenant Colonel.
- What is it?
48
00:20:43,750 --> 00:20:45,416
Anya has restored contact.
49
00:20:59,916 --> 00:21:02,541
Yes. I have acquired "Yaroslav."
50
00:21:02,625 --> 00:21:05,208
Requesting immediate extraction
from mission's target site.
51
00:21:05,791 --> 00:21:06,875
Negative.
52
00:21:07,958 --> 00:21:12,375
Repeat. I have acquired "Yaroslav"
and require immediate extraction.
53
00:21:14,125 --> 00:21:16,833
Negative. Initiate Omega Protocol.
54
00:21:16,916 --> 00:21:18,958
Negative. Extraction still viable.
55
00:21:20,083 --> 00:21:23,625
Initiate. Omega Protocol.
56
00:21:23,708 --> 00:21:24,708
I can't.
57
00:21:24,791 --> 00:21:26,916
You will. It is your part to play.
58
00:21:27,000 --> 00:21:29,583
It is your sacrifice
that will bring glory to Mother Russia.
59
00:21:29,666 --> 00:21:31,458
There must be some other way.
60
00:21:31,541 --> 00:21:35,000
Initiate Omega Protocol now.
61
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
My beloved nephew.
62
00:21:53,166 --> 00:21:54,625
My beloved nephew.
63
00:22:01,000 --> 00:22:02,916
For killing my brother?
64
00:22:59,541 --> 00:23:00,541
My destiny?
65
00:23:26,625 --> 00:23:29,333
I don't understand.
66
00:24:01,750 --> 00:24:03,541
- God?
- Yes.
67
00:24:17,916 --> 00:24:19,541
I know. I know.
68
00:24:29,958 --> 00:24:31,083
For his family.
69
00:24:32,875 --> 00:24:33,875
For Spain.
70
00:28:21,583 --> 00:28:24,625
CONFIDENTIAL
71
00:29:16,458 --> 00:29:17,541
Good evening.
72
00:29:23,500 --> 00:29:25,291
Welcome, Mr. Prime Minister.
73
00:29:25,375 --> 00:29:26,875
It's an honor to have you
74
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
and your lovely wife join us this evening.
75
00:29:30,166 --> 00:29:31,583
If you'll follow me, please.
76
00:29:33,916 --> 00:29:35,125
Hello, good evening.
77
00:29:35,791 --> 00:29:36,791
Hello.
78
00:29:40,250 --> 00:29:42,208
POLICIA
CNP
79
00:29:42,750 --> 00:29:43,625
Long live Spain.
80
00:29:43,708 --> 00:29:46,000
Long live Spain. God is with you.
81
00:32:08,166 --> 00:32:09,833
Don't let me go, Sara, please.
82
00:36:13,375 --> 00:36:14,416
I'm here.
83
00:36:18,208 --> 00:36:19,250
But...
84
00:36:21,791 --> 00:36:23,666
I don't want to die.
85
00:36:23,750 --> 00:36:25,250
You are not going to die.
86
00:36:25,333 --> 00:36:26,333
Liar.
87
00:36:29,166 --> 00:36:34,541
Miss Orlov. You know the rules.
I need you to open the door, please.
88
00:36:34,625 --> 00:36:36,750
You only have two choices, Ptichka.
89
00:36:37,583 --> 00:36:39,291
You choose to stand your ground.
90
00:36:40,291 --> 00:36:42,583
The guards enter. They kill you.
91
00:36:43,458 --> 00:36:46,125
And your life will have meant nothing.
92
00:36:49,291 --> 00:36:52,291
Or you choose to do as I have trained you.
93
00:36:53,125 --> 00:36:56,666
Become what you were meant to be.
94
00:36:58,791 --> 00:37:00,166
And live forever.
95
00:37:04,500 --> 00:37:06,458
Do not die in vain.
96
00:37:15,750 --> 00:37:18,208
Please, you know the rules.
97
00:37:18,291 --> 00:37:20,375
We must conduct an inspection.
98
00:39:55,166 --> 00:39:57,875
Somewhere. But I don't remember where.
99
00:39:58,375 --> 00:39:59,875
If you don't tell me where she is...
100
00:39:59,958 --> 00:40:01,500
You think you can scare me?
101
00:40:03,166 --> 00:40:06,208
When you have nothing to lose,
you have nothing to fear.
102
00:40:06,291 --> 00:40:07,750
Svetlana is just using you.
103
00:40:09,125 --> 00:40:10,916
The same way she used me.
104
00:40:11,000 --> 00:40:12,291
And when she's done with you...
105
00:40:12,375 --> 00:40:14,166
Oh, I know all about you, Anya.
106
00:40:15,291 --> 00:40:19,000
I lived all my life in your shadow.
107
00:40:20,166 --> 00:40:21,833
But no more.
108
00:42:29,666 --> 00:42:30,708
For Spain.
109
00:44:01,875 --> 00:44:03,541
The birdie fell out of its nest.
110
00:44:47,833 --> 00:44:48,958
You did well.
111
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Well...
112
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Come here.
113
00:45:30,416 --> 00:45:32,000
My poor birdie.
114
00:45:34,541 --> 00:45:36,583
Did you think I wouldn't recognize you?
7415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.