Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,916
A NETFLIX SERIES
2
00:05:45,958 --> 00:05:47,583
On your left, your weapons.
3
00:05:47,666 --> 00:05:51,208
Which, again,
hopefully you will not need to employ.
4
00:06:43,958 --> 00:06:45,666
DAMIAN ABASOLO
5
00:06:45,750 --> 00:06:50,166
Had a surprise visit.
Have what you need now. Come see me.
6
00:07:35,750 --> 00:07:38,750
SHARE MY LOCATION
SHARE INDEFINITELY
7
00:09:08,458 --> 00:09:09,708
You speak Spanish?
8
00:09:10,291 --> 00:09:11,708
Yes, a little.
9
00:09:13,833 --> 00:09:16,541
Your friends are very pretty.
10
00:09:18,208 --> 00:09:19,250
Thank you.
11
00:09:27,125 --> 00:09:28,416
Sure.
12
00:11:19,166 --> 00:11:22,500
May we have everything
and not be punished for it.
13
00:14:00,125 --> 00:14:02,541
I know this isn't you. Please.
14
00:14:02,625 --> 00:14:05,250
Keep fighting. Look at me.
15
00:14:05,333 --> 00:14:07,250
Look at me.
16
00:14:07,333 --> 00:14:09,750
Look into my eyes. Damían.
17
00:14:22,791 --> 00:14:25,208
Annushka, tell me his name, please.
18
00:14:25,291 --> 00:14:28,333
- No.
- Just tell me the goddamn name.
19
00:15:51,458 --> 00:15:52,583
Forgive me.
20
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
Repeat your message.
21
00:16:24,166 --> 00:16:26,125
Repeat your message.
22
00:16:26,708 --> 00:16:28,500
Yaroslav, it is not here.
23
00:16:28,583 --> 00:16:30,833
That is impossible.
24
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
They couldn't have
withdrawn it from the building.
25
00:16:33,958 --> 00:16:35,166
What should I do?
26
00:16:42,125 --> 00:16:44,458
You will go now to the guest quarters.
27
00:16:44,541 --> 00:16:46,041
Find Dr. Artur Orlov.
28
00:16:46,666 --> 00:16:48,625
Find him. And kill him.
29
00:16:49,375 --> 00:16:52,333
But if I kill Dr. Orlov
how will we find the exemplar?
30
00:16:53,166 --> 00:16:56,625
Do not question me. Go. Now.
31
00:17:04,583 --> 00:17:05,625
Look at you.
32
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
You like it?
33
00:17:12,916 --> 00:17:14,625
Like it?
34
00:17:14,708 --> 00:17:17,333
I helped Su-Yin pick it out.
35
00:17:18,083 --> 00:17:19,166
Really?
36
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
I've been looking for you.
37
00:17:25,083 --> 00:17:27,166
Well. That makes two of us.
38
00:17:41,625 --> 00:17:45,666
So, was your plan to leave
the poor guy tied up all night?
39
00:17:48,375 --> 00:17:51,291
Stop smiling. It was really mean.
40
00:17:51,375 --> 00:17:53,916
I'll stop smiling when you stop smiling.
41
00:17:54,791 --> 00:17:56,083
Do not get distracted.
42
00:17:56,166 --> 00:17:59,083
You use the girl to get to her father.
43
00:17:59,166 --> 00:18:00,875
I was hoping that you and me...
44
00:18:00,958 --> 00:18:03,208
We could have some time alone...
45
00:18:04,333 --> 00:18:06,583
But if you want to go get him...
46
00:18:06,666 --> 00:18:10,208
Come. The guards will be
making their rounds soon.
47
00:19:54,416 --> 00:19:55,791
WELCOME TO MADRID
48
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
Spectacular.
49
00:22:48,083 --> 00:22:49,125
Same.
50
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Great.
51
00:27:07,708 --> 00:27:09,291
Find her father.
52
00:27:12,458 --> 00:27:13,916
Where's your father?
53
00:27:16,458 --> 00:27:18,083
Don't worry. He won't bother us.
54
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Sit with me.
55
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
Can I use your bathroom?
56
00:27:29,916 --> 00:27:31,083
Of course.
57
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
It's there.
58
00:27:42,375 --> 00:27:44,958
Now is not the time to get emotional.
59
00:27:45,041 --> 00:27:46,958
Focus on your job.
60
00:27:47,958 --> 00:27:51,000
She may be your first, but she
will most certainly not be your last.
61
00:27:55,958 --> 00:27:58,000
Her father must be exterminated.
62
00:28:21,208 --> 00:28:22,208
Anichka?
63
00:28:23,958 --> 00:28:27,416
There is something wrong
with the connection. Get her back up. Now.
64
00:28:27,500 --> 00:28:30,333
Comrade Lt. Colonel,
I am unable to re-establish contact.
65
00:28:30,416 --> 00:28:31,916
Try again.
66
00:28:32,500 --> 00:28:35,083
Ma'am, it is not a technical error.
67
00:28:35,166 --> 00:28:37,333
She must've turned it off.
68
00:30:04,083 --> 00:30:05,500
What's the matter?
69
00:30:07,250 --> 00:30:08,666
Why are you laughing?
70
00:30:09,333 --> 00:30:10,750
Have you ever done this before?
71
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
Have you?
72
00:30:15,875 --> 00:30:16,875
No.
73
00:30:19,666 --> 00:30:20,708
It shows.
74
00:30:22,541 --> 00:30:23,958
Go away, you.
75
00:31:11,750 --> 00:31:12,833
You have to be quiet.
76
00:35:04,416 --> 00:35:05,875
Understood?
77
00:35:11,500 --> 00:35:13,416
HOTEL
78
00:38:14,791 --> 00:38:16,833
Good work, Ptichka.
79
00:38:16,916 --> 00:38:20,541
With the tracking device in the pendant,
we can map out the embassy.
80
00:39:29,250 --> 00:39:30,333
My love.
81
00:39:51,708 --> 00:39:55,750
I wish that I could destroy this.
82
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
But...
83
00:39:58,250 --> 00:39:59,375
it is...
84
00:40:00,833 --> 00:40:03,208
our only way to get free of this place.
85
00:40:06,416 --> 00:40:08,458
It is also difficult because...
86
00:40:11,625 --> 00:40:15,708
There remains
a part of you in all of this.
87
00:41:12,625 --> 00:41:15,041
I'm so sorry, I didn't want to...
88
00:41:50,333 --> 00:41:52,041
No.
89
00:42:20,125 --> 00:42:21,541
Out near San Cristóbal.
90
00:42:40,791 --> 00:42:41,791
Okay.
91
00:46:31,125 --> 00:46:32,541
My little bird.
92
00:48:26,791 --> 00:48:29,208
MY LOCATION TRACKING...
BECCA'S PHONE TRACKING...
93
00:48:34,208 --> 00:48:35,041
CONNECTION LOST
94
00:48:35,166 --> 00:48:37,458
CONNECTION REFRESHING
6090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.