All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E05.NF.WEBRip-en-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:51,083 --> 00:00:52,791 All right, everyone. Back to work. 3 00:04:37,208 --> 00:04:40,583 Attention, this is Miró. I need a tactical unit now. 4 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Coming! 5 00:05:24,875 --> 00:05:26,375 Coming! 6 00:05:28,041 --> 00:05:31,458 Wow. Su-Yin. How did you know where I live? 7 00:05:31,541 --> 00:05:35,375 I'm the ambassador's son. You don't think I have spies at my disposal? 8 00:05:36,083 --> 00:05:37,625 So, you had me followed? 9 00:05:38,541 --> 00:05:42,500 Yes. And they've dug up everything there is to know 10 00:05:42,583 --> 00:05:44,916 about one Anya Markova. 11 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 A B-minus student at Moscow Polytechnic. 12 00:05:48,583 --> 00:05:51,708 And once captain of her Communist Youth Brigade. 13 00:05:51,791 --> 00:05:55,500 And why would you need to have me checked out so thoroughly? 14 00:05:56,125 --> 00:05:58,416 You're not planning to propose, are you? 15 00:05:58,500 --> 00:06:02,291 I've been engaged to a descendent of the Ming Dynasty since I was four. 16 00:06:06,791 --> 00:06:10,750 But you can have me for now. 17 00:06:22,625 --> 00:06:26,833 "You are formally invited to a gala 18 00:06:26,916 --> 00:06:29,958 in honor of the growing friendship 19 00:06:30,041 --> 00:06:33,500 between the People's Republic of China and the Russian Federation." 20 00:06:34,541 --> 00:06:38,375 May that friendship grow and grow. 21 00:06:38,458 --> 00:06:40,333 But it says it's tonight. 22 00:06:40,416 --> 00:06:43,416 Where am I supposed to find traditional Chinese attire? 23 00:06:43,500 --> 00:06:47,125 I figured you didn't have a dress. 24 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 I cannot accept 25 00:07:02,250 --> 00:07:08,250 such an expensive gift from a foreign dignitary. 26 00:07:08,333 --> 00:07:10,500 I swear, if you don't come, 27 00:07:10,583 --> 00:07:12,625 Faina will cut off my cock. 28 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 Well, we can't have that. 29 00:07:14,916 --> 00:07:18,583 Faina and I will need that cock tonight. 30 00:07:21,875 --> 00:07:23,184 Now, I better start getting ready. 31 00:07:23,208 --> 00:07:28,541 Leave. Leave. Your coat. Leave. 32 00:07:34,333 --> 00:07:36,833 The last remaining exemplar from the Yaroslav Program 33 00:07:36,916 --> 00:07:38,833 is being held in a safe inside the library. 34 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 CHINESE EMBASSY 35 00:07:39,958 --> 00:07:41,416 Located here. 36 00:07:45,083 --> 00:07:47,250 In the guest living quarters on the second floor. 37 00:07:47,333 --> 00:07:50,083 You must recover it and deliver it. 38 00:07:50,875 --> 00:07:54,625 And then you will vacate the Embassy with the Yaroslav exemplar. 39 00:07:54,708 --> 00:07:55,708 Give it here. 40 00:07:58,750 --> 00:08:03,166 You will exit in the same way you came in, as an invited guest. 41 00:08:03,250 --> 00:08:06,791 But if you are unable to deliver the exemplar to your extraction team... 42 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 then you must initiate the Omega Protocol. 43 00:08:13,208 --> 00:08:14,416 Without hesitation. 44 00:08:15,750 --> 00:08:18,416 This is everything we have worked for. 45 00:08:19,458 --> 00:08:20,541 Little bird. 46 00:08:23,541 --> 00:08:26,125 Now, let us make sure 47 00:08:27,125 --> 00:08:32,583 that little fool cannot keep his hands off of you. 48 00:17:17,791 --> 00:17:21,041 You were so mad when I knocked this tooth out in training. 49 00:17:22,291 --> 00:17:25,041 But now, look how useful it is. 50 00:17:26,125 --> 00:17:28,750 I do not expect that you will need to resort to this. 51 00:17:30,583 --> 00:17:32,375 But cyanide is quick. 52 00:17:32,458 --> 00:17:34,541 And painless. Relatively. 53 00:17:35,625 --> 00:17:36,625 Stand up. 54 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 Lift up your skirt. 55 00:17:41,208 --> 00:17:45,125 Your instruments for opening the safe are on the right. 56 00:17:48,333 --> 00:17:49,916 On your left, your weapons. 57 00:17:51,166 --> 00:17:55,041 Which, again, hopefully, you will not need to employ. 58 00:17:55,125 --> 00:17:57,250 And of course, your other weapon. 59 00:17:58,375 --> 00:17:59,958 Did you put in your diaphragm? 60 00:18:00,041 --> 00:18:01,083 Yes. 61 00:18:02,333 --> 00:18:03,250 Just remember... 62 00:18:03,333 --> 00:18:04,916 Omega Protocol. I won't forget. 63 00:18:12,041 --> 00:18:13,500 My little bird. 64 00:18:45,666 --> 00:18:47,791 Maybe I will marry you after all. 65 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 If I get half of your inheritance. 66 00:18:53,208 --> 00:18:56,916 But first we will have to get rid of these two. 67 00:18:57,541 --> 00:18:59,958 That shouldn't be too hard by the looks of them. 68 00:19:01,000 --> 00:19:03,291 Mother, may I present Anya Markova. 69 00:19:03,375 --> 00:19:05,875 Anya, meet my mother, Zhang Min. 70 00:19:06,541 --> 00:19:09,041 I am a deep admirer of your culture. 71 00:19:09,125 --> 00:19:12,083 You are familiar with proper etiquette. 72 00:19:12,166 --> 00:19:13,583 Show-off. 73 00:19:13,666 --> 00:19:15,458 And this is my father, Li Jun. 74 00:19:15,541 --> 00:19:19,458 It is an honor to meet such an important, powerful man. 75 00:19:20,625 --> 00:19:24,416 Su-Yin, you've truly found the flower among Russian women. 76 00:19:25,083 --> 00:19:26,083 Thank you. 77 00:19:36,833 --> 00:19:38,625 That was the worst of it. I swear. 78 00:19:41,500 --> 00:19:43,541 As much as I adore this dress, 79 00:19:44,708 --> 00:19:47,083 I'd love to see you out of it. 80 00:19:49,875 --> 00:19:51,166 But where is Faina? 81 00:19:51,250 --> 00:19:53,583 She and her dad have to stay upstairs. 82 00:19:54,291 --> 00:19:55,333 But don't worry. 83 00:19:55,416 --> 00:19:57,458 We'll join her up there soon enough. 84 00:20:03,000 --> 00:20:04,833 Do not forget what you came to do. 85 00:20:04,916 --> 00:20:06,375 You are not Cinderella at the ball. 86 00:20:20,458 --> 00:20:21,958 MOM I'm sorry about... 87 00:20:22,041 --> 00:20:24,666 MOM - I'm sorry about earlier. Please, let's talk. 88 00:21:24,583 --> 00:21:26,083 Just this, please. 89 00:21:53,583 --> 00:21:54,791 Okay. 90 00:21:58,625 --> 00:21:59,958 Impressive. 91 00:22:08,000 --> 00:22:09,291 But, of course... 92 00:22:15,208 --> 00:22:16,375 Something like... 93 00:22:28,916 --> 00:22:29,916 Understand? 94 00:22:35,208 --> 00:22:36,250 Like you. 95 00:22:58,583 --> 00:23:00,541 EUROPOL HEADQUARTERS MADRID 96 00:25:49,458 --> 00:25:51,750 Holy Mary, mother of God. 97 00:25:56,958 --> 00:25:58,416 That is far away from home. 98 00:26:01,666 --> 00:26:04,000 Holy Mary, mother of God. 99 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 No, Uncle... 100 00:26:16,708 --> 00:26:18,416 ...that is far away from home. 101 00:26:39,875 --> 00:26:42,250 No, not at all. On the contrary. 102 00:27:06,750 --> 00:27:08,041 No. Really. 103 00:27:34,791 --> 00:27:36,625 I wouldn't like to intrude. 104 00:27:36,708 --> 00:27:37,791 Believe me. 105 00:28:00,208 --> 00:28:01,791 Why aren't you eating your caviar? 106 00:28:03,250 --> 00:28:04,958 I'm hungry for something else. 107 00:28:06,708 --> 00:28:09,083 We have to wait until my parents are drunk. 108 00:28:09,166 --> 00:28:10,708 Or they'll notice. 109 00:28:12,833 --> 00:28:15,125 Stop wasting time on this infant. 110 00:28:15,208 --> 00:28:17,541 You need to get upstairs right now. 111 00:28:20,458 --> 00:28:24,708 Or maybe two girls are too much for you, after all? We can call it off. 112 00:28:24,791 --> 00:28:27,916 No, I'll handle it. 113 00:28:31,416 --> 00:28:32,416 Then follow my lead. 114 00:28:34,750 --> 00:28:36,041 Oh, no. My dress. 115 00:28:36,125 --> 00:28:39,583 Come, I'll help you clean up. 116 00:28:39,666 --> 00:28:40,958 Excuse me. 117 00:28:55,625 --> 00:28:57,208 No guests upstairs. 118 00:28:57,291 --> 00:29:01,125 Bro, help a comrade out. Do me a favor. Please? 119 00:29:04,416 --> 00:29:05,416 Go ahead. 120 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 Thank you. 121 00:29:19,583 --> 00:29:23,416 Are you going to let me and Faina have our way with you tonight? 122 00:29:25,500 --> 00:29:27,791 Yes. Of course. 123 00:29:27,875 --> 00:29:29,083 Definitely. 124 00:29:29,875 --> 00:29:33,541 Are you going to let us use your body 125 00:29:33,625 --> 00:29:37,166 to fulfill our most unspeakable desires? 126 00:29:40,541 --> 00:29:42,583 And where exactly is Faina now? 127 00:29:43,333 --> 00:29:44,958 The second bedroom on the left. 128 00:29:46,750 --> 00:29:49,500 And will you wait here like an obedient boy 129 00:29:49,583 --> 00:29:52,625 while I go and get your other mistress ready for you? 130 00:29:54,083 --> 00:29:56,416 Yes, mistress. 131 00:30:03,416 --> 00:30:05,750 Don't go anywhere, okay? 132 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 I'm in. 133 00:30:47,833 --> 00:30:50,166 You still have time. If you hurry. 134 00:31:33,125 --> 00:31:34,375 It worked. 135 00:31:35,666 --> 00:31:37,000 Good job, Ptichka. 136 00:31:39,208 --> 00:31:40,375 But it's not here. 137 00:31:42,000 --> 00:31:43,833 Yaroslav. It's gone. 138 00:31:44,500 --> 00:31:45,916 Repeat your message. 139 00:32:55,500 --> 00:32:57,166 Leave us, please. 140 00:32:57,250 --> 00:32:59,375 We will be bringing out the food right away. 141 00:33:32,375 --> 00:33:33,833 Do you know what I'm saying? 142 00:33:33,916 --> 00:33:35,916 This is going to make me choke. 143 00:33:42,458 --> 00:33:44,166 Follow me, please, honey. 144 00:34:34,375 --> 00:34:37,000 Sorry for the interruption. 145 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 Of course. 146 00:37:03,333 --> 00:37:04,458 But 147 00:37:16,583 --> 00:37:17,583 Together. 148 00:37:34,166 --> 00:37:35,166 Listen. 149 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Then... 150 00:38:17,500 --> 00:38:20,166 Look at this. This tattoo. 151 00:38:22,833 --> 00:38:23,833 Alone... 152 00:38:25,291 --> 00:38:26,291 Nobody else. 153 00:38:58,416 --> 00:39:01,250 Of course not, but... 154 00:42:26,375 --> 00:42:27,916 I thought you were dead. 155 00:42:29,666 --> 00:42:32,750 I didn't know if you'd remember this place after all these years. 156 00:42:32,833 --> 00:42:34,250 It has changed a lot. 157 00:42:35,458 --> 00:42:36,500 So have you, Dmitri. 158 00:43:03,666 --> 00:43:04,875 My dear Dmitri. 159 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 Not from her. 160 00:44:52,625 --> 00:44:54,625 I would never betray you, Dima. 161 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 Ey, ey, ey! 162 00:47:17,125 --> 00:47:19,708 Bitch! Nasty bitch! 163 00:47:19,791 --> 00:47:20,833 Vagina! 164 00:47:24,916 --> 00:47:25,916 Look out! 165 00:47:50,625 --> 00:47:52,000 Do not do anything foolish. 166 00:47:52,083 --> 00:47:54,208 Or your brain will add to this revolting filth. 167 00:47:54,291 --> 00:47:57,833 I don't know who the hell you are, but I work for some powerful people. 168 00:47:58,333 --> 00:48:00,458 So tread carefully. 169 00:48:11,416 --> 00:48:12,541 Damían... 170 00:48:13,583 --> 00:48:16,458 I believe the person for whom you work... 171 00:48:59,666 --> 00:49:03,625 I have grown so very tired of asking for what I want. 172 00:49:04,875 --> 00:49:08,458 Only to have those whom I asked disobey me. 11963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.