All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E04.NF.WEBRip-en-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,833 --> 00:00:23,500 Go on. Grab that plastic. 2 00:00:39,583 --> 00:00:42,541 Your brother was weak. 3 00:00:44,625 --> 00:00:46,458 Don't make the same mistake, young man. 4 00:00:54,041 --> 00:00:56,291 All right, let's go. Cover this. 5 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 It's true. 6 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 I don't want to bother you. 7 00:03:37,333 --> 00:03:38,500 Nonsense. 8 00:04:03,625 --> 00:04:05,083 I'm sorry. 9 00:05:02,083 --> 00:05:03,500 Family is everything to me. 10 00:05:16,041 --> 00:05:17,250 My husband 11 00:06:01,333 --> 00:06:03,333 Thank you for bringing me. 12 00:06:11,458 --> 00:06:12,500 Okay. 13 00:10:07,750 --> 00:10:08,791 Uncle... 14 00:13:30,166 --> 00:13:31,333 Wait. 15 00:13:31,416 --> 00:13:34,458 You sent one of our comrades after me so that I would kill him? 16 00:13:34,541 --> 00:13:36,041 - Yes. - Why? 17 00:13:36,125 --> 00:13:38,625 He played his part. Like all of us. 18 00:13:38,708 --> 00:13:41,125 What part? He wasn't the enemy. 19 00:13:41,208 --> 00:13:43,833 Everyone is the enemy, you stupid idiot. 20 00:13:43,916 --> 00:13:45,583 That is why I sent him after you. 21 00:13:45,666 --> 00:13:46,541 To teach you. 22 00:13:46,625 --> 00:13:48,875 Do you even know your part anymore? Your role? 23 00:13:49,875 --> 00:13:51,916 To serve the Motherland with honor. 24 00:13:52,000 --> 00:13:53,041 Open your mouth. 25 00:13:54,416 --> 00:13:55,750 I said open your mouth. 26 00:13:57,916 --> 00:13:59,916 You do exactly what you are told. 27 00:14:00,000 --> 00:14:02,166 You are a bitch for Mother Russia. 28 00:14:02,250 --> 00:14:03,625 Not Faina Orlov. 29 00:14:03,708 --> 00:14:05,083 I see and hear everything. 30 00:14:05,166 --> 00:14:07,125 I know you more than you know yourself. 31 00:14:07,208 --> 00:14:09,166 You behave like a sissy. 32 00:14:21,916 --> 00:14:22,833 Let her go. 33 00:14:22,916 --> 00:14:23,958 Let me out. 34 00:14:27,291 --> 00:14:28,791 She is done anyway. 35 00:20:52,041 --> 00:20:53,541 There's no reason to be. 36 00:21:03,333 --> 00:21:04,375 Of course. 37 00:21:10,750 --> 00:21:12,833 - Nice to meet you. - Likewise. 38 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 No, thank you. 39 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 You know what you need to do. 40 00:21:42,500 --> 00:21:44,791 Thank you for your hospitality. 41 00:21:51,916 --> 00:21:52,916 Don't worry. 42 00:22:22,291 --> 00:22:23,625 Impressive. 43 00:22:26,666 --> 00:22:27,875 My gladiator. 44 00:22:29,000 --> 00:22:30,791 He had a marvelous run. 45 00:22:31,875 --> 00:22:33,166 The crowd loved him. 46 00:22:34,583 --> 00:22:37,375 The president had no choice but to pardon him. 47 00:23:09,000 --> 00:23:10,083 Let's go. 48 00:23:36,750 --> 00:23:38,500 What the hell are you doing here? 49 00:23:46,958 --> 00:23:48,333 I asked you a question. 50 00:23:48,416 --> 00:23:49,666 I heard you. 51 00:23:56,208 --> 00:23:57,666 The lady is hungry. 52 00:24:10,166 --> 00:24:11,500 I am Sara Fonte. 53 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 Diego, listen to me. 54 00:25:06,500 --> 00:25:09,958 SOKOLNIKI ICE ARENA 55 00:25:35,375 --> 00:25:37,291 Anya is simply unfit. 56 00:25:37,375 --> 00:25:40,041 She must be removed immediately from the Yaroslav assignment. 57 00:25:41,958 --> 00:25:43,166 I don't understand. 58 00:25:44,083 --> 00:25:47,041 It was you who specifically wanted her for this. 59 00:25:47,875 --> 00:25:52,000 Yes. She showed great potential at the Institute. 60 00:25:52,083 --> 00:25:55,041 But now I know she is just... 61 00:25:56,250 --> 00:25:58,000 a naive country girl. 62 00:25:59,208 --> 00:26:02,375 You called her your "greatest asset." 63 00:26:02,458 --> 00:26:03,958 I have another girl. 64 00:26:04,750 --> 00:26:08,500 She is ready. She is scoring exceptionally high... 65 00:26:08,583 --> 00:26:10,125 No. 66 00:26:10,208 --> 00:26:12,625 There is no time now to swap agents. 67 00:26:13,875 --> 00:26:18,375 Anya is too close to accessing the Chinese Embassy. 68 00:26:18,958 --> 00:26:19,958 Well... 69 00:26:20,041 --> 00:26:22,916 You and I can come up with a new plan, 70 00:26:23,000 --> 00:26:24,708 as you and I have done before. 71 00:26:26,708 --> 00:26:31,125 You forget your place, Comrade Lieutenant Colonel. 72 00:26:31,208 --> 00:26:35,375 The time of "you and I" has passed. 73 00:26:36,625 --> 00:26:39,541 Anya will reclaim the Yaroslav Program 74 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 before it is slipped out of the country. 75 00:26:42,833 --> 00:26:44,333 Is that clear? 76 00:26:44,416 --> 00:26:45,541 Yes, sir. 77 00:26:46,125 --> 00:26:51,041 I should not have to remind you what the Yaroslav Program means for us. 78 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 No, sir. 79 00:26:53,166 --> 00:26:55,375 And remember, Svetlana. 80 00:26:56,500 --> 00:26:59,125 If your girl does fail... 81 00:27:02,125 --> 00:27:07,375 it will be my pleasure, to deal with both of you. 82 00:27:08,958 --> 00:27:09,958 Dismissed. 83 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 Brothers. 84 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 immigrant, 85 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Yes. 86 00:29:38,833 --> 00:29:39,875 Sometimes. 87 00:30:00,666 --> 00:30:01,666 Which parish? 88 00:30:18,250 --> 00:30:21,625 It's not that. But... 89 00:30:37,333 --> 00:30:38,333 What's up? 90 00:30:38,416 --> 00:30:39,625 He says he'll be late. 91 00:30:41,208 --> 00:30:42,833 Yes. It's my brother, Andrés. 92 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 On the contrary, he... 93 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Let's talk in the study. 94 00:30:59,625 --> 00:31:00,625 I understand. 95 00:37:50,833 --> 00:37:52,041 Listen to me. 96 00:38:19,583 --> 00:38:20,916 How do you like this flat? 97 00:38:23,916 --> 00:38:26,041 They gave you one of the better ones. 98 00:38:26,125 --> 00:38:28,333 I was not this spoiled on my first mission. 99 00:38:31,916 --> 00:38:33,208 Were you skating today? 100 00:38:36,166 --> 00:38:37,583 It's fine. 101 00:38:38,541 --> 00:38:41,458 You need to decompress. We all do sometimes. 102 00:38:42,625 --> 00:38:44,250 Am I done with the mission? 103 00:38:48,916 --> 00:38:50,041 Get two glasses. 104 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Come on. 105 00:39:01,916 --> 00:39:05,458 Has anyone told you what the Yaroslav Program actually does? 106 00:39:05,541 --> 00:39:06,541 No. 107 00:39:08,000 --> 00:39:09,333 It is a biological weapon. 108 00:39:10,625 --> 00:39:15,500 Developed by Dr. Artur Orlov as a byproduct of cancer research. 109 00:39:15,583 --> 00:39:17,333 After Chernobyl. 110 00:39:17,416 --> 00:39:19,375 I figured it was a weapon. 111 00:39:20,916 --> 00:39:23,083 Intel says it enables human cells to mutate. 112 00:39:24,041 --> 00:39:27,875 If that is true, our agents would be able to change their bodies. 113 00:39:27,958 --> 00:39:31,708 Like chameleons. Imagine that. 114 00:39:32,625 --> 00:39:34,000 You don't believe it. 115 00:39:35,791 --> 00:39:40,125 I believe that if you have the chance to play God, 116 00:39:40,208 --> 00:39:41,583 you take it. 117 00:39:52,583 --> 00:39:54,625 Why are you sharing this with me? 118 00:39:56,375 --> 00:39:58,041 Because I tried to terminate you. 119 00:39:59,375 --> 00:40:01,166 And it didn't work. 120 00:40:01,250 --> 00:40:04,375 You and I cannot seem to escape each other. 121 00:40:06,833 --> 00:40:09,000 Do you still think I'm not ready? 122 00:40:10,958 --> 00:40:13,666 Are you still enamored with that girl? 123 00:40:17,875 --> 00:40:20,208 My first mission was at the Bolshoi. 124 00:40:23,291 --> 00:40:27,416 It was an easy job. 125 00:40:28,583 --> 00:40:30,375 Even for the 16-year-old me. 126 00:40:34,708 --> 00:40:36,291 What did they have you do? 127 00:40:38,708 --> 00:40:42,166 I was a ballerina. Like my mother. 128 00:40:43,000 --> 00:40:45,833 And her mother. 129 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 What happened? 130 00:41:07,333 --> 00:41:08,333 A boy happened. 131 00:41:10,291 --> 00:41:11,625 He betrayed me. 132 00:41:13,333 --> 00:41:14,666 He betrayed my trust. 133 00:41:15,958 --> 00:41:21,000 So... Love is not freedom, Ptichka. 134 00:41:21,791 --> 00:41:25,041 Real freedom only comes from raw power. 135 00:41:29,541 --> 00:41:33,166 You could become the greatest spy Russia has ever known. 136 00:41:34,208 --> 00:41:35,625 Don't waste your chance. 137 00:41:36,875 --> 00:41:38,208 Do not become me. 138 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 What if I'm not good enough? 139 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 You are. 140 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 How do you know? 141 00:41:49,541 --> 00:41:51,625 Because I trained you. 142 00:42:09,041 --> 00:42:10,041 I'm sorry. 143 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 It'll help you. 144 00:44:46,500 --> 00:44:47,708 I swear to God. 145 00:45:02,208 --> 00:45:03,666 Do you understand me? 146 00:45:03,750 --> 00:45:05,208 I said, do you understand me? 147 00:46:27,375 --> 00:46:30,625 And make me happy, of course. 148 00:47:16,083 --> 00:47:17,166 Wait here. 149 00:48:44,458 --> 00:48:49,750 AL KANAMA KAMMAM 150 00:48:49,833 --> 00:48:52,333 Welcome to our oasis of peace. 151 00:52:18,291 --> 00:52:20,416 Freeze! Freeze! Don't move! 9812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.