Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,791 --> 00:00:13,625
Come on,
2
00:00:13,708 --> 00:00:14,958
where are you?
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,708
Girl.
4
00:00:18,875 --> 00:00:19,958
Sweetie.
5
00:00:27,500 --> 00:00:28,875
Come with us!
6
00:00:28,958 --> 00:00:31,500
What the hell are you guys doing?
7
00:00:36,583 --> 00:00:38,666
Where the hell did that guard come from?
8
00:00:38,750 --> 00:00:41,541
I don't fucking know.
I've never seen him before.
9
00:05:35,125 --> 00:05:37,791
- You... could call.
- That's enough, Dad, come on.
10
00:15:28,333 --> 00:15:29,833
Faina can't come.
11
00:15:29,916 --> 00:15:33,291
Her dad grounded her
for going out the other night.
12
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
For how long?
13
00:15:35,666 --> 00:15:36,541
Who knows?
14
00:15:36,625 --> 00:15:38,208
Her dad's a dick.
15
00:15:40,541 --> 00:15:44,500
But all the same,
in Faina's honor, let's get shit-faced.
16
00:16:00,666 --> 00:16:01,583
Come on.
17
00:16:01,666 --> 00:16:03,208
You still got me.
18
00:16:06,083 --> 00:16:07,333
Yeah, but without Faina,
19
00:16:08,291 --> 00:16:09,833
we can't have a threesome.
20
00:16:11,041 --> 00:16:12,041
"Threesome"?
21
00:16:13,041 --> 00:16:16,625
I was going to have a girl-to-girl talk
with Faina about the three of us
22
00:16:16,708 --> 00:16:18,833
getting into some trouble.
23
00:16:19,500 --> 00:16:21,958
I mean, unless you're not
interested in that?
24
00:16:22,041 --> 00:16:23,375
No, no, no. Of course.
25
00:16:23,458 --> 00:16:25,958
If there's a party happening,
I'm always down.
26
00:16:26,500 --> 00:16:27,708
You know that.
27
00:16:27,791 --> 00:16:29,916
Well, I was really hoping it was tonight.
28
00:16:31,041 --> 00:16:32,125
It can still be.
29
00:16:33,208 --> 00:16:34,208
Just...
30
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
minus one.
31
00:16:36,708 --> 00:16:38,375
Been there, done that.
32
00:16:40,833 --> 00:16:42,583
Let's do something
33
00:16:43,291 --> 00:16:44,416
we'll never forget.
34
00:16:44,958 --> 00:16:48,250
Right. Absolutely.
Love the way you're thinking.
35
00:16:48,333 --> 00:16:51,708
Maybe I should talk to Faina
so next time we meet,
36
00:16:52,333 --> 00:16:54,208
we can just get to it.
37
00:16:54,791 --> 00:16:56,958
Yeah, yeah. For sure.
38
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
She got a number I can hit her up on?
39
00:17:00,208 --> 00:17:03,458
But the thing is,
the phone is probably tapped.
40
00:17:04,166 --> 00:17:07,083
So, you got to be careful what you say.
41
00:17:07,166 --> 00:17:08,166
Got it.
42
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
Let's drink?
43
00:17:13,833 --> 00:17:15,166
Yes. Can you bring some?
44
00:18:22,625 --> 00:18:23,625
Hello?
45
00:18:26,333 --> 00:18:27,791
Heard someone is on lockdown.
46
00:18:27,875 --> 00:18:32,250
Yeah. Some cute girl got me in trouble.
47
00:18:32,333 --> 00:18:34,333
Not yet, she didn't.
48
00:18:34,916 --> 00:18:37,916
Promises, promises.
49
00:18:38,625 --> 00:18:41,750
Tell me, Faina,
do you believe in miracles?
50
00:18:41,833 --> 00:18:44,625
No, I like you.
51
00:18:44,708 --> 00:18:49,541
Please don't be one of those
cheesy girls who believes in unicorns.
52
00:18:49,625 --> 00:18:51,583
Look out your window, silly.
53
00:18:58,541 --> 00:19:01,416
Now I can even start believing
in Santa Claus.
54
00:19:02,791 --> 00:19:04,416
So, what are you doing up there?
55
00:19:04,500 --> 00:19:06,416
Having a second date with you.
56
00:19:10,375 --> 00:19:13,375
By the way,
you should be careful what you say.
57
00:19:13,875 --> 00:19:16,000
The phone is probably bugged.
58
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
Don't worry. I took care of that.
59
00:19:19,458 --> 00:19:22,500
Well, aren't you full of surprises.
60
00:19:24,500 --> 00:19:26,125
So, what do you want to talk about?
61
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Anything.
62
00:19:30,041 --> 00:19:32,000
I just want to get to know you.
63
00:19:45,958 --> 00:19:51,583
When Chernobyl had the meltdown,
my mother was
64
00:19:51,666 --> 00:19:55,083
doing research in a town
50 kilometers south.
65
00:19:56,541 --> 00:19:59,333
Most of her team was dead
within three years.
66
00:20:01,541 --> 00:20:02,875
Faina, I'm so sorry.
67
00:20:04,125 --> 00:20:06,625
Yeah. Me, too.
68
00:20:08,208 --> 00:20:13,458
And last night I lost this pendant
she gave me. But I'm not sure where.
69
00:20:15,166 --> 00:20:16,375
Maybe at the station.
70
00:20:24,041 --> 00:20:25,583
She gave you this to remember her by?
71
00:20:25,666 --> 00:20:26,666
Yes.
72
00:20:27,458 --> 00:20:32,833
She gave my father her jewelry box.
And when you open it,
73
00:20:32,916 --> 00:20:38,458
a precious little ballerina inside turns
while it plays this piece by Tchaikovsky.
74
00:20:38,541 --> 00:20:39,583
That's nice.
75
00:20:43,750 --> 00:20:45,916
I wish I had something,
76
00:20:46,916 --> 00:20:50,833
anything, to remind me of my mother.
77
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
Why? What happened to her?
78
00:20:57,916 --> 00:21:01,458
She died in a fire when I was five.
79
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
It's okay.
80
00:21:10,125 --> 00:21:11,125
Yeah.
81
00:21:12,958 --> 00:21:14,125
It is.
82
00:21:17,250 --> 00:21:22,416
Because I think we were meant
to find each other, Anya.
83
00:26:28,666 --> 00:26:31,416
Hi. What's your name?
84
00:26:32,958 --> 00:26:36,208
- Vasco. You speak English, Vasco?
- A little bit.
85
00:26:42,916 --> 00:26:43,916
Thank you.
86
00:28:30,500 --> 00:28:32,291
Gentlemen!
87
00:29:15,875 --> 00:29:17,375
You got a problem.
88
00:29:21,125 --> 00:29:22,250
That's a lie.
89
00:41:36,541 --> 00:41:38,000
You owe me.
90
00:41:38,666 --> 00:41:40,791
You'll get yours. Don't worry about it.
91
00:41:56,833 --> 00:41:58,125
And?
92
00:41:58,208 --> 00:41:59,916
From our girlfriend.
93
00:42:03,833 --> 00:42:05,000
What's this?
94
00:43:29,041 --> 00:43:31,208
Good work, little bird.
95
00:43:31,291 --> 00:43:34,875
With the tracking device in the pendant,
we can map out the embassy.
96
00:43:42,333 --> 00:43:43,333
Thank you.
97
00:43:44,375 --> 00:43:45,666
Seems you were right.
98
00:43:45,750 --> 00:43:48,375
The girl was a better mark
than the ambassador's son.
6643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.