All language subtitles for I wanna hear your song E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,669 --> 00:00:06,869 (August 19, 2018) 2 00:00:06,869 --> 00:00:09,539 (Episode 31) 3 00:01:02,058 --> 00:01:03,058 Professor Kang? 4 00:01:06,785 --> 00:01:07,785 Goodness. 5 00:01:08,554 --> 00:01:10,025 I must have woken you up. 6 00:01:10,225 --> 00:01:12,124 I'm sorry. 7 00:01:12,525 --> 00:01:14,454 But where is your aunt? 8 00:01:14,995 --> 00:01:17,225 She stepped outside for a moment. 9 00:01:18,794 --> 00:01:19,794 Is that so? 10 00:01:46,725 --> 00:01:48,094 I'm glad... 11 00:01:48,094 --> 00:01:49,594 that you seem better than I expected. 12 00:01:49,594 --> 00:01:51,594 When you got into an accident, I was really shocked. 13 00:01:51,594 --> 00:01:54,635 I really thought that you were going to die. 14 00:01:55,904 --> 00:01:57,135 But you know what? 15 00:01:57,465 --> 00:01:58,635 Why did you... 16 00:01:59,374 --> 00:02:02,044 run away as soon as you saw me that day? 17 00:02:02,544 --> 00:02:03,544 Why? 18 00:02:03,674 --> 00:02:06,075 I called you because I wanted to talk to you. 19 00:02:07,174 --> 00:02:09,215 Have I done anything wrong? 20 00:02:13,814 --> 00:02:14,814 No. 21 00:02:15,154 --> 00:02:16,685 Then why did you run away like that? 22 00:02:30,664 --> 00:02:31,664 Yesterday, 23 00:02:32,205 --> 00:02:34,675 you came to my room and took a CD, right? 24 00:02:35,974 --> 00:02:38,374 Yoon Young Gil left that CD for me. 25 00:02:40,645 --> 00:02:41,645 Is that so? 26 00:02:42,784 --> 00:02:45,555 Why did you take that CD? 27 00:02:47,414 --> 00:02:48,615 I was curious. 28 00:02:49,284 --> 00:02:50,985 You ran away because you didn't want me... 29 00:02:50,985 --> 00:02:52,354 to find out about the CD. 30 00:02:52,724 --> 00:02:54,495 I can see right through you. 31 00:02:55,295 --> 00:02:57,295 Wouldn't you be curious? 32 00:02:57,594 --> 00:03:00,134 "What is that? Why would she run away from me?" 33 00:03:00,634 --> 00:03:02,064 "Why did that dead guy..." 34 00:03:02,465 --> 00:03:04,935 "left that CD for you out of all people?" 35 00:03:06,305 --> 00:03:08,844 You're connected to the recent murder, aren't you? 36 00:03:09,705 --> 00:03:11,004 Did you get... 37 00:03:12,745 --> 00:03:14,844 anything other than the CD? 38 00:03:15,844 --> 00:03:18,615 Why do you want to know? 39 00:03:19,314 --> 00:03:20,314 What? 40 00:03:21,585 --> 00:03:23,425 Can I ask you one more thing? 41 00:03:24,525 --> 00:03:25,525 What is it? 42 00:03:25,724 --> 00:03:27,094 That day, a year ago, 43 00:03:27,555 --> 00:03:30,164 you were on the accident site where Kim Ian died, right? 44 00:03:35,094 --> 00:03:36,965 What are you talking about? 45 00:03:37,435 --> 00:03:38,705 You're talking nonsense... 46 00:03:39,275 --> 00:03:41,175 after hurting your head. 47 00:03:41,374 --> 00:03:42,374 No. 48 00:03:42,874 --> 00:03:44,874 You were definitely on the site that day. 49 00:03:45,004 --> 00:03:47,015 I couldn't see that man clearly since it was dark and raining. 50 00:03:47,215 --> 00:03:48,574 But that guy... 51 00:03:49,585 --> 00:03:50,784 was definitely you. 52 00:03:50,784 --> 00:03:51,784 Hurry. 53 00:03:52,455 --> 00:03:53,555 Hurry. Go now! 54 00:03:54,555 --> 00:03:55,555 Go. 55 00:04:02,365 --> 00:04:04,094 I now remember everything. 56 00:04:07,134 --> 00:04:08,765 You thought that Yoon Young Gil... 57 00:04:08,765 --> 00:04:11,064 had hidden some kind of evidence at that cafe, right? 58 00:04:11,435 --> 00:04:13,705 And you thought I had gotten the evidence. 59 00:04:14,134 --> 00:04:15,335 Aren't you here... 60 00:04:16,404 --> 00:04:17,775 to look for that? 61 00:04:19,374 --> 00:04:21,345 Evidence, my foot. 62 00:04:21,915 --> 00:04:23,084 That CD? 63 00:04:24,014 --> 00:04:26,785 I'm sorry to break it to you, but nothing was in there. 64 00:04:26,915 --> 00:04:27,915 You know? 65 00:04:30,384 --> 00:04:32,324 Then why are you here? 66 00:04:32,954 --> 00:04:35,595 You and I weren't exactly close either. 67 00:04:37,064 --> 00:04:39,295 Don't frame an innocent person... 68 00:04:39,295 --> 00:04:41,464 by claiming you got back your memories or whatever. 69 00:04:50,774 --> 00:04:51,774 Yi Young. 70 00:04:55,814 --> 00:04:58,144 He's the director of the orchestra. 71 00:04:58,954 --> 00:05:01,285 I see. You're the director. 72 00:05:01,615 --> 00:05:04,685 Thank you for coming to see her at the hospital. 73 00:05:04,925 --> 00:05:05,954 Where are your manners? 74 00:05:05,954 --> 00:05:07,725 - You should give him a drink. - No. 75 00:05:07,725 --> 00:05:10,165 That's all right. I must get going now. 76 00:05:11,464 --> 00:05:13,634 Anyway, take care of yourself. 77 00:05:15,905 --> 00:05:16,905 Bye. 78 00:05:56,045 --> 00:05:57,745 What a jerk. 79 00:05:59,444 --> 00:06:01,314 What? You jerk. 80 00:06:01,444 --> 00:06:02,685 What's that jerk doing? 81 00:06:06,954 --> 00:06:08,185 Don't kill me! 82 00:06:15,964 --> 00:06:17,824 You scumbag! You... 83 00:06:29,975 --> 00:06:31,074 That was you? 84 00:06:31,475 --> 00:06:33,144 What's your problem? 85 00:06:33,274 --> 00:06:35,045 You're so loud. 86 00:06:35,845 --> 00:06:36,985 You seem scared. 87 00:06:38,045 --> 00:06:40,655 Hey, were you trying to kill me? 88 00:06:40,954 --> 00:06:42,824 This is attempted murder, you jerk. 89 00:06:42,824 --> 00:06:43,925 Report me. 90 00:06:44,055 --> 00:06:45,725 You don't think I won't? 91 00:06:45,925 --> 00:06:47,725 You are unbelievable. 92 00:06:48,964 --> 00:06:51,464 I found out that you killed my brother. 93 00:06:52,764 --> 00:06:54,964 You broke him into pieces. 94 00:06:55,334 --> 00:06:58,704 I want to do the same to you just like you did to my brother. 95 00:06:58,704 --> 00:07:00,574 I'm trying not to do that. Do you know why? 96 00:07:02,774 --> 00:07:05,004 Because I'm not like you. 97 00:07:06,314 --> 00:07:08,874 Hey, why would I kill your brother? 98 00:07:08,874 --> 00:07:10,985 Who told you that? Did Nam Ju Wan say that? 99 00:07:11,285 --> 00:07:13,685 Hey, do you actually believe what that murderer is telling you? 100 00:07:13,915 --> 00:07:15,014 If you want to accuse me of murder, 101 00:07:15,014 --> 00:07:17,324 bring me evidence, you jerk. 102 00:07:17,824 --> 00:07:19,295 - Evidence? - Yes. 103 00:07:19,495 --> 00:07:20,555 Evidence? 104 00:07:21,024 --> 00:07:22,394 You don't think I have it? 105 00:07:24,524 --> 00:07:25,894 It's right here. 106 00:07:26,334 --> 00:07:29,305 The dash cam footage of you hitting my brother with your car. 107 00:07:29,405 --> 00:07:30,834 Should I just show this to you? 108 00:07:32,204 --> 00:07:33,204 Hey. 109 00:07:33,574 --> 00:07:34,834 That's ridiculous. 110 00:07:34,834 --> 00:07:36,045 Stop talking nonsense, you jerk. 111 00:07:36,045 --> 00:07:37,774 There's no way there's evidence of that. 112 00:07:37,774 --> 00:07:40,115 Wrong. Yoon Young Gil. 113 00:07:40,975 --> 00:07:42,814 It was in his bag. 114 00:07:43,814 --> 00:07:46,415 Do you remember the money envelope you gave to Yoon Young Gil? 115 00:07:47,615 --> 00:07:49,485 The evidence was in the envelope... 116 00:07:49,485 --> 00:07:51,384 that had the date of my brother's death written. 117 00:07:51,584 --> 00:07:52,894 It was in the envelope. 118 00:07:53,495 --> 00:07:54,725 You still don't believe me? 119 00:07:55,624 --> 00:07:57,725 I can't believe you. So what? 120 00:07:57,865 --> 00:07:59,095 That's a lie. 121 00:08:00,235 --> 00:08:02,964 Give it to me. Just let me watch it. 122 00:08:02,964 --> 00:08:04,935 - Let me just watch it once. - What are you doing? 123 00:08:07,204 --> 00:08:09,374 - My nose. - You little... 124 00:08:10,905 --> 00:08:12,975 And the ballpoint pen you were looking for. 125 00:08:12,975 --> 00:08:15,144 And I saw what was inside the pen. 126 00:08:15,574 --> 00:08:17,615 You embezzled money from the college. 127 00:08:17,985 --> 00:08:18,985 Starting with research funds... 128 00:08:18,985 --> 00:08:20,615 to cleaning service fees. 129 00:08:21,314 --> 00:08:23,425 You embezzled quite some money. 130 00:08:24,485 --> 00:08:26,254 So what? What? 131 00:08:26,495 --> 00:08:27,495 Look. 132 00:08:28,355 --> 00:08:30,865 It's not like I stole from you! 133 00:08:34,035 --> 00:08:36,735 You were scared of getting exposed for mere embezzlement. 134 00:08:39,175 --> 00:08:40,535 Is that why you killed Ian? 135 00:08:41,834 --> 00:08:43,505 I just pity my brother who was murdered... 136 00:08:43,505 --> 00:08:45,045 by a lowlife like you. 137 00:08:46,614 --> 00:08:47,814 I didn't do it. 138 00:08:48,045 --> 00:08:49,584 It wasn't me! 139 00:08:50,214 --> 00:08:51,214 Jerk. 140 00:09:20,375 --> 00:09:22,074 Give it to me! 141 00:09:22,175 --> 00:09:23,185 Who are you to demand such a thing? 142 00:09:23,185 --> 00:09:25,854 You little scumbag. Do you want to die? 143 00:09:25,885 --> 00:09:26,954 Give it to me! 144 00:10:17,265 --> 00:10:18,265 Did you watch the news? 145 00:10:19,305 --> 00:10:21,074 Yes, in the evening. 146 00:10:22,035 --> 00:10:25,405 Maestro Nam visited me today. 147 00:10:26,444 --> 00:10:27,875 I couldn't meet him, though. 148 00:10:28,744 --> 00:10:32,385 I think he came right before he got arrested. 149 00:10:34,685 --> 00:10:36,525 Before he got arrested, 150 00:10:38,655 --> 00:10:41,395 he handed the bag Yoon Young Gil hid over to me. 151 00:10:42,255 --> 00:10:43,594 A bag? 152 00:10:44,194 --> 00:10:47,964 After Yoon Young Gil died, Nam Ju Wan went to retrieve it. 153 00:10:48,795 --> 00:10:50,135 And I saw that. 154 00:10:51,305 --> 00:10:52,875 And in the bag, 155 00:10:56,104 --> 00:10:58,974 I found the video footage... 156 00:11:00,145 --> 00:11:01,775 of Ian's last moments. 157 00:11:02,915 --> 00:11:06,285 It was in a money envelope with the date of Ian's death. 158 00:11:09,185 --> 00:11:10,755 In a money envelope? 159 00:11:12,484 --> 00:11:13,755 This is absurd. 160 00:11:15,824 --> 00:11:18,425 Could you see the murderer's face? 161 00:11:21,194 --> 00:11:23,035 - Yes. - It was Professor Kang, right? 162 00:11:27,305 --> 00:11:28,375 Yes. 163 00:11:31,974 --> 00:11:34,214 Professor Kang visited me today. 164 00:11:35,244 --> 00:11:36,885 I had been sleeping and opened my eyes. 165 00:11:41,555 --> 00:11:42,685 Professor Kang? 166 00:11:43,625 --> 00:11:45,685 He was looking down at me. 167 00:11:45,755 --> 00:11:49,025 Our eyes met, and suddenly, 168 00:11:50,025 --> 00:11:51,765 I remembered who was in the back seat of the car... 169 00:11:51,765 --> 00:11:53,494 Yoon Young Gil got off. 170 00:11:56,265 --> 00:11:57,604 It was Professor Kang. 171 00:12:02,135 --> 00:12:05,104 Did you see how Ian died? 172 00:12:08,244 --> 00:12:09,314 Yes. 173 00:12:14,155 --> 00:12:16,425 Ian saved me that day. 174 00:12:19,494 --> 00:12:21,925 He took out the knife that was in his stomach. 175 00:12:22,895 --> 00:12:25,895 He gave it to me and told me to run away. 176 00:12:27,234 --> 00:12:28,694 He told me to call the police. 177 00:12:28,834 --> 00:12:30,135 Get a grip, Yi Young! 178 00:12:30,765 --> 00:12:32,005 Listen to me. 179 00:12:33,035 --> 00:12:35,104 Run toward any light you might see on the street. 180 00:12:36,244 --> 00:12:39,275 And if you see anyone, call the police right away. 181 00:12:39,645 --> 00:12:40,714 Okay? 182 00:12:45,915 --> 00:12:47,015 And... 183 00:12:47,354 --> 00:12:49,015 I don't know how you feel, 184 00:12:50,954 --> 00:12:52,724 but I really liked you. 185 00:12:54,994 --> 00:12:56,824 I can't forgive Professor Kang. 186 00:13:03,435 --> 00:13:05,334 I've already filed a complaint. 187 00:13:06,675 --> 00:13:09,574 I handed over all the evidence. 188 00:13:12,244 --> 00:13:13,314 I see. 189 00:13:15,714 --> 00:13:17,145 Will you be all right? 190 00:13:19,015 --> 00:13:20,214 What do you mean? 191 00:13:24,484 --> 00:13:26,395 Once the investigation begins, 192 00:13:26,655 --> 00:13:29,765 they will disclose that you stabbed Ian. 193 00:13:29,765 --> 00:13:31,425 Everyone will become aware of it. 194 00:13:34,035 --> 00:13:35,834 You might be interrogated. 195 00:13:37,435 --> 00:13:38,704 I'm fine. 196 00:13:39,535 --> 00:13:42,505 I'm actually glad that I can tell them the truth. 197 00:13:44,344 --> 00:13:45,974 Don't worry about that. 198 00:14:14,234 --> 00:14:15,375 Aren't you Kang Myeong Suk? 199 00:14:16,844 --> 00:14:18,145 Are you going to the airport? 200 00:14:18,545 --> 00:14:20,444 Are you going somewhere abroad? 201 00:14:21,145 --> 00:14:22,145 No... 202 00:14:24,685 --> 00:14:26,484 - Catch him! - Mr. Kang! 203 00:14:27,854 --> 00:14:29,255 - Mr. Kang! - Stop there! 204 00:14:29,755 --> 00:14:30,785 Darn it! 205 00:14:36,265 --> 00:14:37,324 Catch him. 206 00:14:39,364 --> 00:14:41,094 Let me go, you dirtbags! 207 00:14:41,094 --> 00:14:42,805 Do you know who I am? 208 00:14:43,165 --> 00:14:45,464 Darn it! 209 00:14:45,564 --> 00:14:47,234 (Notice: The 20th anniversary performance...) 210 00:14:47,234 --> 00:14:48,905 (has been temporarily postponed.) 211 00:14:53,545 --> 00:14:55,145 It's so chaotic. 212 00:14:58,015 --> 00:15:00,354 Everyone's getting ready to attend auditions. 213 00:15:02,155 --> 00:15:04,655 You must be receiving a lot of calls from other places. 214 00:15:04,925 --> 00:15:07,755 I should be the last one to leave. 215 00:15:09,324 --> 00:15:10,895 You're quite loyal. 216 00:15:12,025 --> 00:15:13,364 Goodbye. 217 00:15:13,364 --> 00:15:14,734 Has Yi Young been discharged? 218 00:15:15,295 --> 00:15:16,505 I feel bad for not visiting. 219 00:15:17,704 --> 00:15:19,474 She knows what's going on here now. 220 00:15:19,675 --> 00:15:20,935 Don't worry about her. 221 00:15:29,645 --> 00:15:31,915 Mr. Kang made several claims, so we called you in... 222 00:15:31,915 --> 00:15:33,454 for a cross-examination. 223 00:15:34,885 --> 00:15:36,885 - Okay. - On August 19th of last year, 224 00:15:37,224 --> 00:15:39,084 were you present at the scene of Kim Ian's accident? 225 00:15:43,395 --> 00:15:44,425 Yes. 226 00:15:45,525 --> 00:15:48,564 Did you stab him? 227 00:15:53,974 --> 00:15:55,005 Yes. 228 00:15:55,204 --> 00:15:57,305 See? I told you! 229 00:15:57,405 --> 00:15:59,545 She did stab him! 230 00:16:01,244 --> 00:16:02,944 Could you explain what happened? 231 00:16:03,444 --> 00:16:05,015 Why did you stab him? 232 00:16:05,344 --> 00:16:07,214 Did this happen after you two escaped... 233 00:16:07,614 --> 00:16:09,724 from the warehouse where Yoon Young Gil locked you up? 234 00:16:11,255 --> 00:16:12,354 Yes. 235 00:16:14,555 --> 00:16:16,925 While running, my shoe came off. 236 00:16:20,594 --> 00:16:22,635 Ian went to retrieve it. 237 00:16:24,604 --> 00:16:27,334 At that moment, a car approached me. 238 00:16:32,244 --> 00:16:33,844 Ian spotted the car. 239 00:16:34,415 --> 00:16:35,444 Watch out! 240 00:16:36,045 --> 00:16:38,045 He grabbed me, and we rolled on the ground. 241 00:16:40,255 --> 00:16:43,525 After that, I realized that the knife I had in my hand... 242 00:16:44,755 --> 00:16:47,354 was in his body. 243 00:16:52,665 --> 00:16:55,535 I'm sorry. I'm sorry. 244 00:16:58,505 --> 00:16:59,935 She's lying. 245 00:17:00,275 --> 00:17:03,045 Don't lie! You stabbed him on purpose! 246 00:17:03,045 --> 00:17:05,275 Why would I do that? 247 00:17:05,704 --> 00:17:08,145 If it was intentional, I would've stabbed him back at the warehouse. 248 00:17:08,614 --> 00:17:09,784 He's wrong. 249 00:17:10,345 --> 00:17:13,954 We untied ourselves with the knife the conductor gave us and fled. 250 00:17:16,115 --> 00:17:17,885 I clearly saw him with my own eyes. 251 00:17:18,984 --> 00:17:21,325 In the back seat of the car that was approaching me, 252 00:17:22,325 --> 00:17:23,665 I saw him. 253 00:17:24,224 --> 00:17:25,825 I'm certain. 254 00:17:26,534 --> 00:17:28,595 Hey, are you hearing yourself? 255 00:17:28,935 --> 00:17:31,065 How could you have seen me in the back seat? 256 00:17:31,264 --> 00:17:33,135 It was pouring heavily that night, 257 00:17:33,204 --> 00:17:34,905 and it was dark! 258 00:17:40,175 --> 00:17:41,415 You seem to clearly remember... 259 00:17:41,415 --> 00:17:42,815 the weather and the situation that night. 260 00:17:44,615 --> 00:17:46,984 Hey! Escort Mr. Kang outside. 261 00:17:48,554 --> 00:17:51,284 Hold on. Why are you making me leave? 262 00:17:51,284 --> 00:17:53,694 Why would you do a cross-examination when she's lying? 263 00:17:53,694 --> 00:17:55,325 Hey, tell him the truth! 264 00:17:55,494 --> 00:17:56,764 You stabbed him! 265 00:17:56,764 --> 00:17:59,524 You slipped in the rain! You did! 266 00:17:59,595 --> 00:18:01,294 Hey! Hey! 267 00:18:07,534 --> 00:18:08,974 I give you my word. 268 00:18:09,234 --> 00:18:10,875 I saw him... 269 00:18:12,105 --> 00:18:13,615 in the back seat. 270 00:18:16,585 --> 00:18:18,514 Mr. Nam said the same thing as well. 271 00:18:18,615 --> 00:18:20,815 Is that everything you saw? 272 00:18:23,585 --> 00:18:24,585 Yes. 273 00:18:27,524 --> 00:18:28,895 If you're telling the truth, 274 00:18:29,294 --> 00:18:31,825 you'll be charged with negligence. 275 00:18:32,794 --> 00:18:35,294 Since the victim's family didn't file a complaint against you, 276 00:18:35,994 --> 00:18:37,464 you may leave for today. 277 00:18:40,004 --> 00:18:41,034 Okay. 278 00:18:56,355 --> 00:18:57,425 It must've been tiring to have been interrogated... 279 00:18:57,425 --> 00:18:58,524 right after leaving the hospital. 280 00:18:59,554 --> 00:19:00,754 I'm fine. 281 00:19:01,754 --> 00:19:05,425 I just feel sad... 282 00:19:06,895 --> 00:19:08,135 and empty. 283 00:19:10,365 --> 00:19:11,704 What did Professor Kang say? 284 00:19:12,435 --> 00:19:14,335 He claimed that he didn't kill him. 285 00:19:15,405 --> 00:19:16,905 He said Ian died... 286 00:19:17,974 --> 00:19:19,504 because I stabbed him. 287 00:19:20,575 --> 00:19:22,145 He's capable of saying things that are a lot worse. 288 00:19:22,575 --> 00:19:23,714 Don't let it bother you. 289 00:19:26,554 --> 00:19:27,554 Okay. 290 00:19:28,714 --> 00:19:30,825 You're going to visit Nam Ju Wan, right? 291 00:19:30,984 --> 00:19:32,425 Let's go. I'll take you there. 292 00:19:34,194 --> 00:19:35,655 Aren't you going to come with me? 293 00:19:37,264 --> 00:19:38,524 I have an appointment. 294 00:19:42,865 --> 00:19:45,034 I thought you'd refuse to meet me. 295 00:19:46,335 --> 00:19:47,405 Why would I do that? 296 00:19:48,435 --> 00:19:50,845 There's nothing to do here apart from getting investigated. 297 00:19:52,744 --> 00:19:54,575 Today, I went to the police station... 298 00:19:54,575 --> 00:19:56,585 and made a statement about what happened that day. 299 00:19:57,585 --> 00:19:59,984 Professor Kang keeps insisting... 300 00:19:59,984 --> 00:20:01,655 that it wasn't him. 301 00:20:03,355 --> 00:20:04,984 He could do a lot worse. 302 00:20:06,724 --> 00:20:08,095 You hired me as your personal assistant... 303 00:20:08,754 --> 00:20:11,294 and kept me by your side... 304 00:20:12,794 --> 00:20:16,395 because you were worried about me, right? 305 00:20:17,764 --> 00:20:19,105 Come to think of it, 306 00:20:19,365 --> 00:20:22,534 I got hired not too long after Yoon Young Gil got released. 307 00:20:23,875 --> 00:20:25,345 So you were worried... 308 00:20:25,345 --> 00:20:27,444 that Professor Kang might make him do something to me. 309 00:20:28,915 --> 00:20:31,145 That's why you kept me by your side. 310 00:20:34,714 --> 00:20:35,714 No. 311 00:20:36,685 --> 00:20:38,825 I just needed an assistant. 312 00:20:39,685 --> 00:20:41,294 I did keep an eye on you, 313 00:20:42,194 --> 00:20:44,065 and I didn't have any good intentions behind it. 314 00:20:45,224 --> 00:20:46,835 Everything Yoon said was right. 315 00:20:47,635 --> 00:20:49,804 You don't need to make me seem like a good person... 316 00:20:50,935 --> 00:20:51,935 because... 317 00:20:53,534 --> 00:20:55,635 it's true that I'm a bad guy. 318 00:20:58,105 --> 00:21:00,415 I turned a blind eye on Ian's death. 319 00:21:01,415 --> 00:21:03,014 And in return, I got paid... 320 00:21:03,744 --> 00:21:05,284 and got a permanent position. 321 00:21:06,754 --> 00:21:07,885 That's the kind of person I am. 322 00:21:09,254 --> 00:21:10,585 That's what I did. 323 00:21:12,554 --> 00:21:14,925 Not everything was your fault. 324 00:21:15,895 --> 00:21:17,665 Professor Kang started it. 325 00:21:18,524 --> 00:21:20,335 He and I are no different. 326 00:21:20,835 --> 00:21:22,435 We tried to conceal the truth. 327 00:21:23,804 --> 00:21:25,105 So how can we be different? 328 00:21:26,365 --> 00:21:27,734 I think you're different. 329 00:21:30,244 --> 00:21:33,145 Because I know you're regretting it. 330 00:21:46,355 --> 00:21:47,524 As you already know, 331 00:21:47,925 --> 00:21:49,395 Shinyoung Cultural Foundation... 332 00:21:49,395 --> 00:21:52,325 is used to launder Shinyoung Group's money. 333 00:21:52,595 --> 00:21:55,095 An overseas fund comes in in the form of an investment... 334 00:21:55,095 --> 00:21:57,034 and leaves the foundation after getting multiplied. 335 00:21:57,435 --> 00:22:00,635 And some funds get disguised into a cultural support fund... 336 00:22:00,635 --> 00:22:02,335 and gets distributed to many different people. 337 00:22:02,575 --> 00:22:04,004 It's pretty much the same thing as bribery. 338 00:22:05,974 --> 00:22:07,845 And Professor Kang was deeply involved... 339 00:22:08,145 --> 00:22:09,244 in doing that kind of stuff. 340 00:22:09,815 --> 00:22:12,145 This includes all the transactions that were made. 341 00:22:13,145 --> 00:22:14,155 I'm sure... 342 00:22:15,054 --> 00:22:17,355 Shinyoung Group would've tried to appease you. 343 00:22:17,554 --> 00:22:19,454 Why did you bring it to me? 344 00:22:20,155 --> 00:22:21,754 You would get paid a huge amount of money... 345 00:22:22,054 --> 00:22:24,565 if you turned a blind eye and went to jail for a few months. 346 00:22:25,925 --> 00:22:28,034 I thought long and hard about... 347 00:22:28,534 --> 00:22:30,405 all the stuff that happened here. 348 00:22:30,935 --> 00:22:33,675 All I wanted to do was music. 349 00:22:36,234 --> 00:22:38,575 But I realized that your son ended up dying... 350 00:22:39,645 --> 00:22:42,544 because I turned a blind eye and participated in this. 351 00:22:45,085 --> 00:22:46,815 I felt so sorry about that. 352 00:22:49,585 --> 00:22:51,385 You weren't here for a long time, but I still want to thank you. 353 00:22:51,685 --> 00:22:52,784 I'll be off now. 354 00:22:53,155 --> 00:22:54,155 Can you... 355 00:22:55,825 --> 00:22:57,224 help me out a little? 356 00:23:01,194 --> 00:23:02,534 I'm going to build a foundation... 357 00:23:02,534 --> 00:23:04,065 in the name of my late son... 358 00:23:04,065 --> 00:23:05,365 to start a cultural business. 359 00:23:06,734 --> 00:23:09,774 Why don't you pay for what you did by working there? 360 00:23:11,345 --> 00:23:13,274 I need a new orchestra. 361 00:23:14,115 --> 00:23:15,345 I'd be very grateful... 362 00:23:15,875 --> 00:23:17,115 to receive your help. 363 00:23:29,395 --> 00:23:30,964 I'm done for the day. 364 00:23:31,065 --> 00:23:32,565 Yes, I know. 365 00:23:34,165 --> 00:23:35,665 I warned you... 366 00:23:35,665 --> 00:23:38,034 that I'll kill you if you show up again. 367 00:23:38,034 --> 00:23:40,105 I'm a doctor. I work with scalpels for a living. 368 00:23:40,304 --> 00:23:41,935 - Move. - Come on. 369 00:23:42,175 --> 00:23:44,145 Why would you say that? It's scary. 370 00:23:44,304 --> 00:23:46,575 Plus, you're a psychiatrist. 371 00:23:46,974 --> 00:23:48,444 Get out of my way. 372 00:23:48,544 --> 00:23:49,544 Don't be like this. 373 00:23:49,944 --> 00:23:51,714 Will you please forgive me? 374 00:23:51,885 --> 00:23:53,214 I'm sorry for everything. 375 00:23:53,385 --> 00:23:55,115 I'm sorry I pretended to be someone else on our blind date. 376 00:23:55,115 --> 00:23:56,885 I'm sorry I pretended to be a patient. 377 00:23:56,885 --> 00:23:59,554 And I lied to you five times in total. 378 00:23:59,554 --> 00:24:01,095 I'm sorry for all of that. 379 00:24:01,095 --> 00:24:02,925 You can beat me up all you want. I totally deserve that. 380 00:24:03,665 --> 00:24:06,224 What do I need to do to make you forgive me? 381 00:24:08,294 --> 00:24:10,034 How do you know Jang Yoon? 382 00:24:10,234 --> 00:24:12,165 Don't try to change the subject again. 383 00:24:13,004 --> 00:24:14,004 Well... 384 00:24:14,905 --> 00:24:16,534 I'm just a guy he knows. 385 00:24:16,675 --> 00:24:17,744 Are you guys close? 386 00:24:18,274 --> 00:24:20,474 We're not exactly friends, we're not brothers, 387 00:24:20,474 --> 00:24:22,075 and we're not business partners either. 388 00:24:22,075 --> 00:24:24,284 It's somewhere in the middle. 389 00:24:24,784 --> 00:24:26,685 What is that? 390 00:24:27,714 --> 00:24:29,315 I'm not really sure. 391 00:24:29,885 --> 00:24:31,024 What should I do? 392 00:24:31,185 --> 00:24:33,625 I'll do anything to make you feel better. 393 00:24:34,355 --> 00:24:35,655 I promise I'll do my best. 394 00:24:37,365 --> 00:24:38,794 Then why don't you sing? 395 00:24:39,464 --> 00:24:40,464 What? 396 00:24:41,234 --> 00:24:43,165 Stand over there and sing for me. 397 00:24:43,165 --> 00:24:45,935 Then I'll think about forgiving you. 398 00:24:46,234 --> 00:24:47,905 What... What do you want me to sing? 399 00:24:47,905 --> 00:24:49,974 Anything's fine. Go stand over there. 400 00:24:49,974 --> 00:24:52,105 - Hurry. - Here? 401 00:24:52,105 --> 00:24:54,474 - Stand over there. - Right here? 402 00:24:54,474 --> 00:24:56,415 You have to sing the entire song. 403 00:24:56,415 --> 00:24:58,115 Ready, go. 404 00:24:58,115 --> 00:24:59,115 But... 405 00:25:00,415 --> 00:25:01,415 Say! 406 00:25:01,954 --> 00:25:05,024 Say, say! 407 00:25:05,024 --> 00:25:06,185 I'll begin now. 408 00:25:08,925 --> 00:25:12,895 1, 2, 1, 2, 3, 4. 409 00:25:15,365 --> 00:25:18,204 The moment I laid my eyes on you 410 00:25:18,204 --> 00:25:19,635 - My gosh. - I couldn't 411 00:25:19,635 --> 00:25:21,905 - He's actually doing it. - Move at all 412 00:25:22,175 --> 00:25:23,274 I'm so embarrassed. 413 00:25:23,274 --> 00:25:25,905 Your blinding beauty 414 00:25:25,905 --> 00:25:29,375 Made my jaws drop 415 00:25:30,714 --> 00:25:33,984 Your beautiful smile 416 00:25:33,984 --> 00:25:37,254 - This is so embarrassing. - Made me fall for you 417 00:25:39,554 --> 00:25:41,524 Now, everybody party 418 00:25:42,054 --> 00:25:44,165 I'm sorry I startled you by calling all of a sudden. 419 00:25:45,524 --> 00:25:46,835 No, it's okay. 420 00:25:47,165 --> 00:25:48,665 I was... 421 00:25:49,494 --> 00:25:52,665 very mean to you, wasn't I? 422 00:25:53,435 --> 00:25:55,734 I accused you of being a murder suspect, 423 00:25:55,734 --> 00:25:57,575 and I even hit you and told you not to come to the hospital. 424 00:25:58,274 --> 00:25:59,744 I'm really sorry about all that. 425 00:26:00,274 --> 00:26:02,675 No, it's okay. I understand. 426 00:26:04,685 --> 00:26:06,385 I recently saw the news, 427 00:26:06,385 --> 00:26:07,915 read some articles, 428 00:26:08,254 --> 00:26:10,355 and asked some questions to my daughter. 429 00:26:11,054 --> 00:26:13,325 And I was finally able to find out what happened. 430 00:26:15,294 --> 00:26:16,294 Anyway, 431 00:26:16,655 --> 00:26:19,065 I'm so relieved that the case got solved. 432 00:26:20,595 --> 00:26:23,704 Thank you so much for not suing Yi Young. 433 00:26:25,105 --> 00:26:26,464 And... 434 00:26:27,274 --> 00:26:30,444 please tell your parents... 435 00:26:31,575 --> 00:26:32,645 that we're really sorry... 436 00:26:33,474 --> 00:26:35,915 that Yi Young stabbed your late brother. 437 00:26:37,315 --> 00:26:38,915 And please thank them... 438 00:26:39,744 --> 00:26:41,054 for me as well. 439 00:26:42,085 --> 00:26:43,155 I promise... 440 00:26:43,655 --> 00:26:46,484 that I'll go visit your brother... 441 00:26:46,484 --> 00:26:47,595 to apologize. 442 00:26:48,355 --> 00:26:49,794 I'll go with Yi Young. 443 00:26:50,325 --> 00:26:52,764 You don't need to feel so sorry. 444 00:26:53,095 --> 00:26:55,435 Yi Young actually helped me out a lot. 445 00:26:56,034 --> 00:26:57,135 But still, 446 00:26:57,935 --> 00:27:01,234 your parents wouldn't feel that way. 447 00:27:01,504 --> 00:27:02,504 I'm sure they feel... 448 00:27:03,135 --> 00:27:04,974 very sad about what happened. 449 00:27:06,474 --> 00:27:08,714 Now that you have finally dealt with all the bad stuff, 450 00:27:09,274 --> 00:27:11,385 I wish you all the happiness in the world. 451 00:27:12,115 --> 00:27:13,714 I wish you the best with your career, 452 00:27:13,984 --> 00:27:15,454 and I hope you'll meet someone nice... 453 00:27:16,155 --> 00:27:17,925 and fall in love. 454 00:27:19,254 --> 00:27:20,254 Well, then. 455 00:27:20,825 --> 00:27:22,325 I'll be off now. 456 00:27:22,994 --> 00:27:23,994 Bye. 457 00:27:40,274 --> 00:27:43,685 All I want for Yi Young... 458 00:27:45,544 --> 00:27:47,484 is to meet an ordinary guy who would cherish her... 459 00:27:49,685 --> 00:27:52,484 without such sad stories. 460 00:27:54,294 --> 00:27:55,754 Ever since she met you, 461 00:27:56,355 --> 00:27:59,264 I rarely saw her smile happily. 462 00:27:59,264 --> 00:28:01,034 She was always so distressed. 463 00:28:13,405 --> 00:28:17,014 I think I'm going to move back to my place soon. 464 00:28:17,115 --> 00:28:19,244 I don't think anything is going to happen anymore, 465 00:28:19,244 --> 00:28:22,185 and I need to get ready for the audition in fall. 466 00:28:22,554 --> 00:28:25,724 What? You're going to play the timpani again? 467 00:28:25,825 --> 00:28:27,454 My gosh, stop playing that thing. 468 00:28:29,595 --> 00:28:31,494 My heart throbs... 469 00:28:31,494 --> 00:28:32,994 every time I hear the word "orchestra". 470 00:28:33,224 --> 00:28:34,635 My goodness. 471 00:28:34,794 --> 00:28:35,865 Just leave her be. 472 00:28:36,165 --> 00:28:37,764 That's all she ever did. 473 00:28:37,764 --> 00:28:39,004 What is she going to do if she quits? 474 00:28:40,704 --> 00:28:43,504 I mean, she can work at the flower shop. 475 00:28:43,744 --> 00:28:46,204 You can work with me and just get married later on. 476 00:28:46,375 --> 00:28:48,514 My gosh, this is the 21st century. 477 00:28:48,514 --> 00:28:50,514 But you talk as if you're living in the 19th century. 478 00:28:50,944 --> 00:28:52,244 It's her life. 479 00:28:52,244 --> 00:28:53,655 Let her do what she wants. 480 00:29:03,125 --> 00:29:04,565 It's been a while. Let's have fun. 481 00:29:04,565 --> 00:29:05,565 Come outside. 482 00:29:07,665 --> 00:29:08,665 My gosh. 483 00:29:08,865 --> 00:29:10,565 This is all your fault. 484 00:29:10,565 --> 00:29:12,565 I never liked seeing her play the drums. 485 00:29:12,665 --> 00:29:15,474 Why would you make a young girl play the darn drums? 486 00:29:15,534 --> 00:29:18,605 They are called timpani. You're so ignorant. 487 00:29:18,605 --> 00:29:19,675 Unbelievable. 488 00:29:20,415 --> 00:29:22,675 My gosh, I'm full. Thank you for the meal. 489 00:29:27,655 --> 00:29:28,784 What's this? 490 00:29:30,685 --> 00:29:31,724 Are we going somewhere? 491 00:29:32,825 --> 00:29:35,994 I'm going to feed you all the meat you want today. 492 00:29:37,125 --> 00:29:38,224 No kidding! 493 00:29:38,724 --> 00:29:41,194 If you behave differently, that means you're sick. 494 00:29:41,835 --> 00:29:42,895 Are you all right? 495 00:29:43,135 --> 00:29:44,165 Get in. 496 00:29:45,865 --> 00:29:46,935 I'm in. 497 00:29:51,304 --> 00:29:52,645 It's going to be so good. 498 00:30:03,655 --> 00:30:06,754 How's your health? Are you eating your meals? 499 00:30:07,595 --> 00:30:08,794 Of course. 500 00:30:09,554 --> 00:30:11,994 I eat well here. Don't worry. 501 00:30:13,365 --> 00:30:14,365 Okay. 502 00:30:15,734 --> 00:30:18,405 In life, 503 00:30:18,835 --> 00:30:21,835 there are days when you find yourself in a predicament. 504 00:30:21,974 --> 00:30:25,004 But that doesn't mean your life is over. 505 00:30:25,645 --> 00:30:29,514 Well, I'm still here with you. 506 00:30:31,345 --> 00:30:33,244 Even during your time in prison, 507 00:30:33,784 --> 00:30:36,254 you should do your best to live your life. Okay? 508 00:30:38,054 --> 00:30:39,125 Okay. 509 00:30:42,825 --> 00:30:45,264 Now, you two can talk. 510 00:30:45,264 --> 00:30:47,665 I'll wait outside. 511 00:30:54,835 --> 00:30:56,274 It serves you right. 512 00:30:58,804 --> 00:31:00,645 And the uniform suits you too. 513 00:31:00,915 --> 00:31:02,944 I'm sure I was the last person you wanted to see. 514 00:31:03,544 --> 00:31:05,544 Thank you for bringing my grandmother here. 515 00:31:05,615 --> 00:31:07,214 I don't need you to thank me. 516 00:31:08,214 --> 00:31:11,585 I've said some harsh things to you. 517 00:31:13,355 --> 00:31:15,724 I suspected you of murdering Kim Ian. 518 00:31:16,024 --> 00:31:18,464 And I asked Mr. Jang to fire you from the orchestra. 519 00:31:22,065 --> 00:31:24,835 I can understand that. You did that because you hated me. 520 00:31:26,435 --> 00:31:29,375 You can't understand me. You don't know anything. 521 00:31:30,845 --> 00:31:32,544 It wasn't because I hated you. 522 00:31:33,815 --> 00:31:35,345 I did it because I liked you. 523 00:31:39,685 --> 00:31:41,855 Make sure you keep the promise you made to me. 524 00:31:43,315 --> 00:31:44,524 What promise? 525 00:31:44,925 --> 00:31:46,325 You said you wanted to greet me with a smile... 526 00:31:46,685 --> 00:31:48,425 next time we see each other. 527 00:31:52,024 --> 00:31:53,065 Okay. 528 00:31:58,905 --> 00:32:00,234 This place is so pretty. 529 00:32:09,145 --> 00:32:10,815 Have you gone camping before? 530 00:32:12,845 --> 00:32:14,014 A few times when I was in school. 531 00:32:15,155 --> 00:32:16,214 What about you? 532 00:32:16,214 --> 00:32:18,325 This is my first time. 533 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 I'm so excited! 534 00:32:22,294 --> 00:32:23,395 It smells delicious. 535 00:32:23,395 --> 00:32:24,625 This one is cooked. Try it. 536 00:32:27,964 --> 00:32:29,794 I ought to feed you this. 537 00:32:35,605 --> 00:32:36,675 Open your mouth. 538 00:32:37,944 --> 00:32:39,274 Open your mouth. 539 00:32:42,075 --> 00:32:43,274 It's hot. 540 00:32:46,214 --> 00:32:47,254 Is it good? 541 00:32:49,984 --> 00:32:51,825 You too. Here. 542 00:32:55,054 --> 00:32:56,395 Come on. 543 00:33:01,964 --> 00:33:03,294 It's so good. 544 00:33:03,905 --> 00:33:06,105 After we finish this, I'll grill the next one. 545 00:33:07,905 --> 00:33:09,905 - I'll do it. - No, I'll do it. 546 00:33:09,905 --> 00:33:11,204 I'll do it. 547 00:33:12,274 --> 00:33:14,244 Did you just get mad? 548 00:33:14,645 --> 00:33:16,315 No. Please let me do it. 549 00:33:16,774 --> 00:33:19,885 "Please let me do it"? That sounded really polite just now. 550 00:33:19,915 --> 00:33:22,155 I'll do it. You just eat. 551 00:33:31,095 --> 00:33:32,994 These are for fireworks. Boom, boom. 552 00:33:34,694 --> 00:33:35,694 Here. 553 00:33:39,865 --> 00:33:43,304 I'll draw a picture. Look at this. 554 00:33:44,444 --> 00:33:46,474 All right. A star. 555 00:33:50,744 --> 00:33:52,484 And a heart. 556 00:33:53,885 --> 00:33:57,885 Or I'll write, "Yoon is a fool." 557 00:33:59,685 --> 00:34:01,454 A fool. 558 00:34:02,254 --> 00:34:04,625 This is nice. This is fun. 559 00:34:05,264 --> 00:34:07,395 I'm so excited. Look at this. 560 00:34:10,804 --> 00:34:12,105 This is so pretty. 561 00:34:15,220 --> 00:34:17,710 (Final Episode will air shortly.) 562 00:34:19,431 --> 00:34:20,131 (Final Episode) 563 00:34:20,131 --> 00:34:21,801 I'll be home early tomorrow. 564 00:34:23,062 --> 00:34:26,002 I'll call Aunt myself. 565 00:34:29,371 --> 00:34:30,471 Okay. 566 00:34:30,941 --> 00:34:33,041 Then please tell her for me, Uncle. 567 00:34:33,311 --> 00:34:34,442 Okay. 568 00:34:43,581 --> 00:34:44,592 What is it? 569 00:34:45,322 --> 00:34:48,291 My uncle and aunt had a fight. 570 00:34:48,761 --> 00:34:50,222 Aunt asked Uncle why he introduced me... 571 00:34:50,222 --> 00:34:51,732 to timpani instead of other pretty instruments. 572 00:34:52,692 --> 00:34:55,201 I was curious too. Why did you choose timpani? 573 00:34:55,431 --> 00:34:57,262 Not that many people get to play that instrument. 574 00:34:58,332 --> 00:34:59,402 Well... 575 00:35:00,472 --> 00:35:01,972 Well... 576 00:35:02,442 --> 00:35:03,472 At first, 577 00:35:04,711 --> 00:35:06,211 I started with a small drum. 578 00:35:07,141 --> 00:35:09,042 I went to see a fife and drum band with my uncle. 579 00:35:09,042 --> 00:35:10,412 And I was totally enchanted by it. 580 00:35:10,641 --> 00:35:14,351 The drum sounded as if it was from another world. 581 00:35:16,351 --> 00:35:17,381 What about you? 582 00:35:19,692 --> 00:35:21,061 - Piano? - Yes. 583 00:35:23,162 --> 00:35:24,862 My mother played the piano. 584 00:35:25,162 --> 00:35:26,692 I listened to her playing the piano... 585 00:35:26,692 --> 00:35:27,832 even in her womb. 586 00:35:28,362 --> 00:35:32,431 Gosh. Then which one of your parents was tone-deaf? 587 00:35:32,601 --> 00:35:33,931 Is it your father or your mother? 588 00:35:33,931 --> 00:35:35,101 Well... 589 00:35:35,802 --> 00:35:37,741 I don't know. I've never heard them sing. 590 00:35:38,612 --> 00:35:40,912 Probably, it was my dad. 591 00:35:41,442 --> 00:35:42,511 Your dad? 592 00:35:43,481 --> 00:35:45,211 I think so too. 593 00:35:47,612 --> 00:35:48,621 All right. 594 00:35:50,922 --> 00:35:52,821 I can help you fix that if you want. 595 00:35:53,192 --> 00:35:55,022 Yi Young's Clinic for Tone-Deaf. 596 00:35:55,522 --> 00:35:57,261 For 10 minutes... 597 00:35:58,662 --> 00:36:00,231 Gosh, this is cheap. It's 10 dollars. 598 00:36:04,202 --> 00:36:05,302 Come on. 599 00:36:06,231 --> 00:36:07,631 - Gosh. - Okay. 600 00:36:08,241 --> 00:36:09,442 Repeat after me. 601 00:36:10,541 --> 00:36:14,511 My heart was fluttering 602 00:36:14,841 --> 00:36:16,412 That day 603 00:36:17,011 --> 00:36:19,912 Beautiful day 604 00:36:20,481 --> 00:36:21,481 Your turn. 605 00:36:23,821 --> 00:36:25,022 Come on. 606 00:36:26,822 --> 00:36:31,262 My heart was fluttering 607 00:36:31,732 --> 00:36:33,762 That day 608 00:36:35,332 --> 00:36:38,302 Beautiful day 609 00:36:40,072 --> 00:36:43,172 My gosh, where should I start? 610 00:36:44,302 --> 00:36:45,371 First, 611 00:36:45,542 --> 00:36:48,112 try to stabilize your pitch. Don't do this. 612 00:36:48,112 --> 00:36:49,341 Sing it like a children's song. 613 00:36:49,341 --> 00:36:53,211 My heart was fluttering 614 00:36:53,482 --> 00:36:55,382 That day 615 00:36:55,681 --> 00:36:57,352 Just like this. You try it. 616 00:37:00,052 --> 00:37:04,431 My heart was fluttering 617 00:37:04,862 --> 00:37:07,491 - That day - You're doing well. Just like that. 618 00:37:07,762 --> 00:37:11,931 - Beautiful day - Beautiful day 619 00:37:12,072 --> 00:37:14,031 You're doing great. All right. 620 00:37:14,172 --> 00:37:17,172 My heart is fluttering like crazy 621 00:37:17,172 --> 00:37:18,911 My heart 622 00:37:19,741 --> 00:37:22,642 My heart is fluttering like crazy 623 00:37:22,811 --> 00:37:26,452 - My heart is fluttering - My heart is fluttering 624 00:37:26,452 --> 00:37:29,022 My heart 625 00:37:29,022 --> 00:37:32,121 - Keeps beating fast - Keeps beating fast 626 00:37:32,121 --> 00:37:35,862 - On a bright day - On a bright day 627 00:37:36,762 --> 00:37:38,691 - That day - That day 628 00:38:00,781 --> 00:38:01,852 Great! 629 00:38:02,151 --> 00:38:03,482 Try it again. 630 00:38:06,952 --> 00:38:08,022 Give me 10 dollars, please. 631 00:38:10,721 --> 00:38:11,732 Gosh. 632 00:38:17,202 --> 00:38:18,471 Please spare me. 633 00:38:19,971 --> 00:38:21,172 Please spare me. 634 00:38:22,471 --> 00:38:23,572 Yi Young. 635 00:38:24,142 --> 00:38:25,172 Please spare me. 636 00:38:28,311 --> 00:38:29,711 Did you have a nightmare? 637 00:38:33,352 --> 00:38:34,411 Yes. 638 00:38:36,452 --> 00:38:38,892 I've been having the same nightmare for a year. 639 00:38:40,192 --> 00:38:41,921 I won't be having it often... 640 00:38:42,591 --> 00:38:44,221 since you'll be by my side. 641 00:38:46,731 --> 00:38:48,901 I'll be here, so don't worry and go to bed. 642 00:38:49,132 --> 00:38:50,262 Okay. 643 00:38:52,731 --> 00:38:53,932 Can I... 644 00:38:57,471 --> 00:38:59,041 hold your hand while I sleep? 645 00:39:00,171 --> 00:39:01,512 Just your hand. 646 00:39:11,952 --> 00:39:13,392 It's warm. 647 00:39:15,721 --> 00:39:16,822 You see... 648 00:39:18,062 --> 00:39:20,132 Our first encounter wasn't pleasant. 649 00:39:21,091 --> 00:39:24,932 So I hope we'll never break up... 650 00:39:25,971 --> 00:39:28,471 and stay with each other for a long time. 651 00:39:32,411 --> 00:39:34,171 Until we get tired of each other. 652 00:39:37,911 --> 00:39:40,682 Go to bed and don't have nightmares. 653 00:39:42,921 --> 00:39:44,051 Okay. 654 00:39:50,562 --> 00:39:52,161 Tell me! 655 00:39:52,861 --> 00:39:55,101 I don't know. 656 00:39:55,531 --> 00:39:57,971 I... I can't remember. 657 00:39:59,632 --> 00:40:02,072 Please... Please spare me. Please spare me. 658 00:40:02,072 --> 00:40:03,872 Please spare me. 659 00:40:05,512 --> 00:40:08,781 Do you remember whom you've killed? 660 00:40:11,452 --> 00:40:12,911 Do you want to go out? 661 00:40:13,182 --> 00:40:15,182 I think I like you. 662 00:40:15,721 --> 00:40:18,151 You might be Ian's murderer. 663 00:40:19,051 --> 00:40:20,452 You may not remember, 664 00:40:21,122 --> 00:40:23,421 but my brother loved you. 665 00:40:23,421 --> 00:40:26,291 I don't know anything. I told you that I can't remember. 666 00:40:26,291 --> 00:40:27,492 A man died. 667 00:40:27,492 --> 00:40:30,262 All of his bones were shattered, and his organs were ruptured. 668 00:40:30,262 --> 00:40:31,432 That's enough! 669 00:40:31,832 --> 00:40:33,901 Try to remember even if you don't want to. 670 00:40:34,301 --> 00:40:35,801 I'll try. 671 00:40:36,202 --> 00:40:38,971 I'll take responsibility. 672 00:40:40,242 --> 00:40:42,882 After all, I may be the one who killed your brother. 673 00:40:44,851 --> 00:40:47,051 You don't care about me, do you? 674 00:40:47,211 --> 00:40:49,221 It wouldn't bother you even if I disappeared. 675 00:40:56,322 --> 00:40:59,031 Everything that happened between us was a lie. 676 00:41:18,211 --> 00:41:19,281 Yes. 677 00:41:21,281 --> 00:41:22,421 Okay. 678 00:41:33,231 --> 00:41:34,361 What a lovely surprise. 679 00:41:39,432 --> 00:41:41,231 You startled me. When did you come? 680 00:41:41,341 --> 00:41:43,242 Just now. I just finished my morning shift. 681 00:41:44,142 --> 00:41:46,442 You look happy. Was the camping fun? 682 00:41:47,872 --> 00:41:49,781 Yes. Well, you know, 683 00:41:49,781 --> 00:41:51,711 going out is always fun. 684 00:41:54,281 --> 00:41:57,082 Yi Young. To tell you the truth, 685 00:41:57,882 --> 00:42:00,591 there's something I haven't been able to tell you. 686 00:42:01,961 --> 00:42:03,192 Tell me? 687 00:42:04,322 --> 00:42:05,361 What is it? 688 00:42:15,142 --> 00:42:16,601 Do you remember this diary? 689 00:42:17,301 --> 00:42:20,312 It was in your bag on the day of the accident. 690 00:42:22,012 --> 00:42:23,611 You said you had thrown it away. 691 00:42:24,012 --> 00:42:25,452 I had it. 692 00:42:27,111 --> 00:42:29,622 Why didn't you tell me the truth? This isn't a big deal. 693 00:42:40,731 --> 00:42:44,502 There was a reason you couldn't tell me, wasn't there? 694 00:42:46,932 --> 00:42:48,341 Actually, 695 00:42:49,242 --> 00:42:51,941 I had known Yoon for some time before the accident. 696 00:42:53,142 --> 00:42:54,842 I couldn't tell you. 697 00:42:55,242 --> 00:42:56,941 I didn't think you should know. 698 00:42:58,012 --> 00:43:00,411 His brother died due to that accident. 699 00:43:01,081 --> 00:43:02,781 I strived to hide it from you... 700 00:43:03,551 --> 00:43:05,522 because I knew you'd suffer. 701 00:43:09,222 --> 00:43:11,691 I'm completely lost right now. 702 00:43:13,661 --> 00:43:15,732 You hid it from me because you knew I'd suffer? 703 00:43:28,041 --> 00:43:29,212 What is this? 704 00:43:30,512 --> 00:43:32,382 Why is a photo of Yoon there? 705 00:43:42,421 --> 00:43:43,762 This one looks good. 706 00:43:48,031 --> 00:43:49,232 This man. 707 00:43:51,701 --> 00:43:52,931 Who? 708 00:43:55,242 --> 00:43:57,642 Isn't he Jang Do Hoon? 709 00:43:58,612 --> 00:44:00,512 How do you know my older brother? 710 00:44:00,872 --> 00:44:01,941 "Brother"? 711 00:44:02,441 --> 00:44:03,911 He's your brother? 712 00:44:04,142 --> 00:44:06,151 Yes. He's my brother. 713 00:44:12,151 --> 00:44:13,992 He was a professor's assistant, 714 00:44:14,222 --> 00:44:16,762 and I had a crush on him. 715 00:44:18,592 --> 00:44:20,592 You liked my brother? 716 00:44:23,462 --> 00:44:24,801 It was one-sided. 717 00:44:26,531 --> 00:44:28,602 He disappeared all of a sudden, so I had been curious about him. 718 00:44:30,372 --> 00:44:31,671 Where is he right now? 719 00:44:33,411 --> 00:44:36,382 He's not here. He's studying in the US. 720 00:44:37,612 --> 00:44:38,811 Really? 721 00:44:39,451 --> 00:44:41,081 Good for him. 722 00:44:41,581 --> 00:44:43,882 This is special. Can you give me this photo? 723 00:44:46,821 --> 00:44:47,992 Sure. 724 00:44:48,362 --> 00:44:49,392 Thanks. 725 00:44:56,531 --> 00:44:59,472 (Jang Do Hoon) 726 00:45:02,301 --> 00:45:06,872 (Jang Do Hoon) 727 00:45:09,181 --> 00:45:12,811 I heard he's leaving for the US today. 728 00:45:16,852 --> 00:45:17,882 What? 729 00:45:20,951 --> 00:45:22,022 Yi Young! 730 00:45:27,561 --> 00:45:29,401 I'll keep your belongings. 731 00:45:29,901 --> 00:45:31,671 I'll keep this house too. 732 00:45:32,031 --> 00:45:33,602 If you want to get rid of it, let me know. 733 00:45:33,772 --> 00:45:35,041 You can take care of it. 734 00:45:36,701 --> 00:45:37,842 What about Yi Young? 735 00:45:40,012 --> 00:45:41,411 Shouldn't you say goodbye? 736 00:45:43,411 --> 00:45:45,212 I won't be able to take care of that. 737 00:45:49,382 --> 00:45:51,281 I know. Let's go. 738 00:46:07,301 --> 00:46:08,401 Yoon. 739 00:46:09,602 --> 00:46:10,701 Yoon! 740 00:46:12,171 --> 00:46:13,372 Yoon! 741 00:46:22,421 --> 00:46:24,421 (To Yi Young) 742 00:46:28,392 --> 00:46:30,392 I'm sorry to leave you with a letter. 743 00:46:31,191 --> 00:46:33,291 I didn't have the courage to say this face to face. 744 00:46:35,401 --> 00:46:37,232 I was going to tell you yesterday, 745 00:46:37,862 --> 00:46:39,431 but I just couldn't. 746 00:46:40,331 --> 00:46:41,372 No. 747 00:46:46,472 --> 00:46:48,382 I thought about what had happened. 748 00:46:49,281 --> 00:46:52,151 I've tortured you for so long. 749 00:46:53,482 --> 00:46:56,522 I forced you to remember things that weren't necessary. 750 00:46:57,821 --> 00:47:01,421 I made you go through things that weren't necessary. 751 00:47:04,762 --> 00:47:08,132 The times we've spent together were all painful. 752 00:47:09,931 --> 00:47:13,031 I'm truly sorry about that. 753 00:47:17,102 --> 00:47:18,301 Yoon! 754 00:47:19,612 --> 00:47:21,272 Yoon! 755 00:47:25,551 --> 00:47:26,752 Yoon! 756 00:47:27,781 --> 00:47:31,992 I hope you'll spend the rest of your life in happiness. 757 00:47:38,161 --> 00:47:39,831 If you can do that, 758 00:47:40,931 --> 00:47:44,262 I'll be able to endure it all no matter where I am. 759 00:47:54,242 --> 00:47:56,581 (Exam on Introduction to Marketing) 760 00:47:58,411 --> 00:48:01,281 You have now until 12pm. 761 00:48:01,651 --> 00:48:03,451 Once you're done, leave the exam paper on your desk... 762 00:48:03,451 --> 00:48:05,222 and leave without disturbing anyone. 763 00:48:05,222 --> 00:48:06,321 He was a professor's assistant, 764 00:48:06,691 --> 00:48:09,161 and I had a crush on him. 765 00:48:09,821 --> 00:48:11,862 You liked my brother? 766 00:48:13,431 --> 00:48:16,002 It was one-sided. 767 00:48:17,161 --> 00:48:20,272 Then what's your real name? 768 00:48:21,201 --> 00:48:23,041 Jang Do Hoon. 769 00:48:23,041 --> 00:48:24,041 (Jang Do Hoon) 770 00:48:38,921 --> 00:48:44,321 (1 year later) 771 00:48:46,931 --> 00:48:48,502 Hello. 772 00:48:48,931 --> 00:48:50,262 Hello. 773 00:48:54,102 --> 00:48:55,401 Hello. 774 00:48:55,972 --> 00:48:57,201 Hello. 775 00:48:58,041 --> 00:48:59,612 Congratulations on your promotion, 776 00:48:59,872 --> 00:49:01,472 Manager Yang. 777 00:49:03,242 --> 00:49:04,311 Thanks. 778 00:49:16,191 --> 00:49:20,661 (Jang Yoon's Homecoming Piano Recital) 779 00:49:27,071 --> 00:49:29,401 (CEO, Yoon Mi Rae) 780 00:49:29,401 --> 00:49:31,041 You have a tan. 781 00:49:32,242 --> 00:49:33,242 Really? 782 00:49:34,411 --> 00:49:36,742 I've been spending a lot of time outside these days. 783 00:49:38,441 --> 00:49:41,612 I actually asked you to come because I had a favor to ask. 784 00:49:42,081 --> 00:49:43,982 I also wanted to see you since it's been a while. 785 00:49:44,122 --> 00:49:45,321 What favor? 786 00:49:45,622 --> 00:49:48,392 I was wondering if you could perform as a guest... 787 00:49:48,392 --> 00:49:50,492 at the one year anniversary concert of our symphony orchestra. 788 00:49:50,992 --> 00:49:52,592 There could be some obstacles, 789 00:49:52,592 --> 00:49:54,691 but I can convince the board. 790 00:49:55,931 --> 00:49:56,931 What do you think? 791 00:49:56,962 --> 00:49:58,132 I'm sorry. 792 00:49:58,262 --> 00:50:00,801 But I'm actually a conductor at another orchestra. 793 00:50:00,972 --> 00:50:01,972 Really? 794 00:50:02,201 --> 00:50:04,142 You should've told me. 795 00:50:04,742 --> 00:50:05,742 Which orchestra? 796 00:50:05,811 --> 00:50:08,342 It's a teenage orchestra in Chuncheon. 797 00:50:08,842 --> 00:50:11,382 I formed a small orchestra for students who can't afford... 798 00:50:11,382 --> 00:50:12,612 to go to an academy after school. 799 00:50:12,911 --> 00:50:15,012 It's a youth orchestra. 800 00:50:15,821 --> 00:50:17,722 You're teaching kids? 801 00:50:18,921 --> 00:50:20,392 I actually came here... 802 00:50:20,392 --> 00:50:21,892 to make a proposal. 803 00:50:23,622 --> 00:50:26,092 Your orchestra should make an alliance with ours. 804 00:50:26,092 --> 00:50:27,762 The members can visit our orchestra... 805 00:50:27,762 --> 00:50:29,462 and teach the kids two times a year. 806 00:50:29,561 --> 00:50:31,232 And every time you change the instruments, 807 00:50:31,232 --> 00:50:32,701 you should donate the old ones to our students. 808 00:50:34,102 --> 00:50:36,102 If that's your proposal, 809 00:50:40,411 --> 00:50:42,242 I'd be more than willing to accept it. 810 00:50:46,982 --> 00:50:47,982 Thank you. 811 00:51:25,652 --> 00:51:26,652 Hey. 812 00:51:26,652 --> 00:51:29,462 Why is Eun Ju performing as a guest when she quit the orchestra? 813 00:51:30,321 --> 00:51:32,662 Ms. Yoon asked her to perform for us. 814 00:51:32,861 --> 00:51:35,091 She asked Eun Ju to perform at the anniversary concert. 815 00:51:35,462 --> 00:51:38,262 Gosh, that's so loyal of her. 816 00:51:38,702 --> 00:51:40,502 Loyal, my foot. 817 00:51:40,571 --> 00:51:42,101 She probably came for money. 818 00:51:42,101 --> 00:51:43,101 My gosh. 819 00:51:43,402 --> 00:51:44,402 My goodness. 820 00:51:44,641 --> 00:51:46,371 - My gosh. - My gosh. 821 00:51:47,472 --> 00:51:49,482 By the way, did you see the bulletin board? 822 00:51:49,482 --> 00:51:50,912 Jang Yoon is doing a recital. 823 00:51:52,551 --> 00:51:53,551 Yes. 824 00:51:53,611 --> 00:51:54,952 Didn't he call? 825 00:51:56,982 --> 00:51:59,591 - No. - My gosh, that mean jerk. 826 00:52:37,462 --> 00:52:38,962 Gosh, my back hurts. 827 00:53:06,252 --> 00:53:08,692 You should add the egg... 828 00:53:08,692 --> 00:53:11,361 when the noodles are almost cooked. 829 00:53:11,791 --> 00:53:13,192 You don't know much about life. 830 00:53:14,061 --> 00:53:16,301 Did you like eating kimchi with ramyeon? 831 00:53:17,631 --> 00:53:19,702 I'll treat you to some stir-fried kimchi today. 832 00:53:39,722 --> 00:53:41,492 Here are stir-fried rice with ham and cheese... 833 00:53:41,492 --> 00:53:42,662 and some stir-fried kimchi. 834 00:53:45,631 --> 00:53:47,791 Don't talk to me. 835 00:54:01,012 --> 00:54:02,541 I waited here for ages... 836 00:54:02,541 --> 00:54:04,012 because I didn't know when you'll show up. 837 00:54:04,512 --> 00:54:05,752 Why would you wait for me? 838 00:54:05,752 --> 00:54:06,851 Don't you have a cell phone? 839 00:54:07,351 --> 00:54:08,982 You changed your number. 840 00:54:09,351 --> 00:54:11,652 Did you change it on purpose because you didn't want to meet me? 841 00:54:12,291 --> 00:54:14,422 You couldn't call just because you didn't have my number? 842 00:54:14,891 --> 00:54:16,992 But then again, you even got rid of your number... 843 00:54:16,992 --> 00:54:18,462 and ran away. 844 00:54:19,432 --> 00:54:20,432 My gosh. 845 00:54:20,861 --> 00:54:23,762 That's because I didn't think I'd be able to leave... 846 00:54:25,432 --> 00:54:27,932 if I talked to you before I left. 847 00:54:29,841 --> 00:54:31,341 Are you kidding me? 848 00:54:31,841 --> 00:54:33,641 You still think of me as a joke, don't you? 849 00:54:33,912 --> 00:54:36,242 Did you think I'd get touched if you suddenly showed up like this? 850 00:54:36,242 --> 00:54:37,811 Do you expect me to cry? 851 00:54:39,012 --> 00:54:40,012 No. 852 00:54:40,012 --> 00:54:41,811 You left without even saying goodbye, 853 00:54:41,811 --> 00:54:43,452 and you never even called for a whole year. 854 00:54:43,952 --> 00:54:45,281 Why are you even here? 855 00:54:46,121 --> 00:54:47,121 I came to see you. 856 00:54:47,121 --> 00:54:48,152 You just ran away... 857 00:54:48,152 --> 00:54:49,821 after leaving a note of apology. 858 00:54:52,591 --> 00:54:53,891 I'm sorry. 859 00:54:56,601 --> 00:54:57,902 You're so selfish. 860 00:54:59,002 --> 00:55:00,301 You leave when you want... 861 00:55:00,301 --> 00:55:02,141 and suddenly show up to see me? 862 00:55:03,472 --> 00:55:05,472 Do you think everything becomes okay if you apologize? 863 00:55:21,522 --> 00:55:24,022 Don't follow me. It's annoying. 864 00:55:24,222 --> 00:55:25,932 I'm not trying to annoy you. 865 00:55:25,932 --> 00:55:27,492 This is just my way home. 866 00:55:28,591 --> 00:55:29,631 What? 867 00:55:30,202 --> 00:55:31,801 Ki Sang has kept my house safe for me. 868 00:55:31,801 --> 00:55:33,172 And I moved back in. 869 00:55:33,631 --> 00:55:34,631 When? 870 00:55:34,732 --> 00:55:35,742 Earlier this afternoon. 871 00:55:38,341 --> 00:55:39,742 I heard you passed the audition. 872 00:55:40,912 --> 00:55:41,972 Are you a full-time member now? 873 00:55:42,212 --> 00:55:44,281 Yes, I'm the one and only timpanist... 874 00:55:44,281 --> 00:55:47,252 of our orchestra. Why do you even ask? 875 00:55:48,922 --> 00:55:50,222 Because I'm proud of you. 876 00:55:55,091 --> 00:55:56,861 Now that I have moved back, 877 00:55:58,422 --> 00:56:00,031 would you like to do a part-time job? 878 00:56:01,791 --> 00:56:02,902 What part-time job? 879 00:56:03,462 --> 00:56:04,601 Teach me how to sing. 880 00:56:05,462 --> 00:56:06,672 I'll pay you 10 dollars per 10 minutes. 881 00:56:06,672 --> 00:56:08,071 You'll be paid in advance every week, 882 00:56:08,071 --> 00:56:10,101 and we should discuss it beforehand if we want to cancel the deal. 883 00:56:10,101 --> 00:56:11,101 What do you say? 884 00:56:13,111 --> 00:56:14,472 Fine, whatever. 885 00:56:14,472 --> 00:56:15,742 I'll teach you. 886 00:56:15,742 --> 00:56:17,482 Okay, fine. Let's do it. 887 00:56:17,482 --> 00:56:18,742 Yes, let's do it. 888 00:56:24,022 --> 00:56:25,121 Do Hoon. 889 00:56:27,422 --> 00:56:28,422 Yes? 890 00:56:30,061 --> 00:56:32,531 Do you remember what you wrote in that letter before you left? 891 00:56:33,262 --> 00:56:36,762 "I forced you to remember things that weren't necessary." 892 00:56:36,762 --> 00:56:38,462 You wrote a bunch of nonsense. 893 00:56:39,801 --> 00:56:40,801 Did I? 894 00:56:42,702 --> 00:56:43,772 Let's say I did. 895 00:56:44,301 --> 00:56:47,141 You were wrong about it all. 896 00:56:47,972 --> 00:56:50,182 I wanted to remember everything, 897 00:56:50,182 --> 00:56:52,381 but I felt frustrated because I couldn't. 898 00:56:52,912 --> 00:56:54,652 It was tough, but I really liked the fact... 899 00:56:54,652 --> 00:56:56,121 that I was able to remember everything. 900 00:56:56,252 --> 00:56:57,752 I finally felt free. 901 00:56:58,452 --> 00:57:01,252 So why would you overreact and foolishly assume... 902 00:57:01,252 --> 00:57:02,561 that I was miserable and in pain? 903 00:57:03,192 --> 00:57:04,591 I'm sorry. 904 00:57:05,692 --> 00:57:07,462 Don't smile. It's annoying. 905 00:57:09,462 --> 00:57:10,801 Okay, I won't smile. 906 00:57:13,831 --> 00:57:16,541 This is a warning. 907 00:57:16,871 --> 00:57:19,172 If you get involved in my life... 908 00:57:19,172 --> 00:57:20,871 and suddenly disappear again, 909 00:57:21,442 --> 00:57:23,581 I promise I'll kill you, okay? 910 00:57:25,081 --> 00:57:26,412 Okay. 911 00:57:28,512 --> 00:57:29,982 I'll chase you to the ends of the earth... 912 00:57:29,982 --> 00:57:31,581 and destroy you, okay? 913 00:57:33,321 --> 00:57:34,851 Okay, I get it. 914 00:57:37,262 --> 00:57:38,762 I won't go anywhere. 915 00:57:39,162 --> 00:57:40,861 I came here because I missed you. 916 00:57:44,101 --> 00:57:46,331 I'm really sorry I suddenly disappeared... 917 00:57:48,631 --> 00:57:50,041 without even saying goodbye. 918 00:57:51,541 --> 00:57:53,412 I felt like I put you through so much... 919 00:57:54,412 --> 00:57:56,012 and made you suffer. 920 00:57:56,341 --> 00:57:58,281 And I couldn't forgive myself for that. 921 00:58:00,212 --> 00:58:02,081 But I regretted it as soon as I left. 922 00:58:02,982 --> 00:58:04,321 I missed you so much. 923 00:58:04,781 --> 00:58:07,192 I had to stop myself from coming back to you. 924 00:58:07,192 --> 00:58:09,121 And that was so hard. 925 00:58:10,561 --> 00:58:13,131 I thought I almost died from trying to stop myself. 926 00:58:15,762 --> 00:58:17,631 I'm not going anywhere. 927 00:58:18,031 --> 00:58:20,331 I won't go even if you tell me to leave you. 928 00:58:21,772 --> 00:58:23,141 I'll stay by your side. 929 00:58:24,442 --> 00:58:25,541 Okay? 930 00:58:28,172 --> 00:58:29,412 Can we hold hands? 931 00:58:30,182 --> 00:58:31,412 No, I don't want to. 932 00:59:03,641 --> 00:59:06,182 This is nice. It's been so long. 933 00:59:15,922 --> 00:59:17,192 Ian. 934 00:59:19,692 --> 00:59:20,831 It's been a while, right? 935 00:59:21,561 --> 00:59:24,432 Do you still smile a lot up there? 936 00:59:26,031 --> 00:59:28,902 Is it still hard for you to lie? Do you still often get upset? 937 00:59:30,402 --> 00:59:32,141 Are you doing well up there? 938 01:00:03,972 --> 01:00:06,672 The person who has given me this splendid place... 939 01:00:08,742 --> 01:00:11,641 is you, not anyone else. 940 01:00:14,982 --> 01:00:17,351 The world is full of suffering, 941 01:00:19,252 --> 01:00:22,121 but it's full of people who overcome it. 942 01:00:24,422 --> 01:00:26,162 I learned this secret... 943 01:00:27,331 --> 01:00:29,131 from you, Ian. 944 01:01:35,591 --> 01:01:36,801 Thank you. 945 01:01:38,762 --> 01:01:41,601 I will probably remember you... 946 01:01:44,101 --> 01:01:46,141 for a very long time. 947 01:01:48,141 --> 01:01:52,652 (Thank you for watching I Wanna Hear Your Song.) 60328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.