Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,005
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,508 --> 00:00:09,222
(Episode 27)
4
00:00:13,718 --> 00:00:15,433
You got out sooner than I thought.
5
00:00:16,858 --> 00:00:18,762
I know that you wanted
me to stay there longer.
6
00:00:18,987 --> 00:00:21,303
Did you start tailing me as
soon as you got released?
7
00:00:27,297 --> 00:00:28,972
Excuse me.
8
00:00:29,867 --> 00:00:33,168
I have some questions about
the regular customer here.
9
00:00:33,168 --> 00:00:36,313
The man who passed away in an accident.
10
00:00:39,848 --> 00:00:41,117
Did you think...
11
00:00:41,117 --> 00:00:43,592
I'd be scared of you and run away
just because you put me in jail?
12
00:00:44,187 --> 00:00:45,662
Don't fool yourself.
13
00:00:45,947 --> 00:00:48,393
You took the bag from Yoon
Young Gil's storage, right?
14
00:00:49,318 --> 00:00:51,302
The surveillance camera caught you.
15
00:00:52,127 --> 00:00:53,858
You took the bag before anyone could
because the murder evidence...
16
00:00:53,858 --> 00:00:56,058
was inside the bag. Am I wrong?
17
00:00:56,058 --> 00:00:58,003
If you're curious, find it yourself.
18
00:01:01,297 --> 00:01:03,608
I was wondering...
19
00:01:03,608 --> 00:01:06,443
if he asked you to hold his stuff here.
20
00:01:07,478 --> 00:01:09,308
You really came. I've been
actually waiting for you.
21
00:01:09,308 --> 00:01:10,853
I've been actually waiting for you.
22
00:01:11,508 --> 00:01:12,547
Pardon?
23
00:01:12,547 --> 00:01:14,193
That dead guy...
24
00:01:14,847 --> 00:01:16,418
told me something strange that day.
25
00:01:16,418 --> 00:01:18,493
I don't know what had gotten into him.
26
00:01:19,248 --> 00:01:20,493
What did he say?
27
00:01:20,758 --> 00:01:23,262
When a lady around
your age comes here...
28
00:01:23,287 --> 00:01:26,463
and asks for his stuff, he told
me to give it to the lady.
29
00:01:26,858 --> 00:01:28,202
He said it was a present.
30
00:01:29,228 --> 00:01:31,402
- "Present"?
- Yes.
31
00:01:31,827 --> 00:01:32,973
Wait here.
32
00:01:37,508 --> 00:01:38,713
Hello.
33
00:01:58,938 --> 00:02:00,042
What a pleasant surprise.
34
00:02:00,807 --> 00:02:02,312
You surprised me.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,582
Hello.
36
00:02:06,678 --> 00:02:08,423
Nam Ju Wan and Professor Kang...
37
00:02:09,748 --> 00:02:12,423
are connected. You must be careful.
38
00:02:13,117 --> 00:02:14,262
Do you live nearby?
39
00:02:14,448 --> 00:02:16,117
- No.
- Then...
40
00:02:16,117 --> 00:02:18,262
how did you know of this place?
41
00:02:21,958 --> 00:02:23,533
I come here to listen to music
at times.
42
00:02:26,698 --> 00:02:28,673
Sit down. Would you like
to drink something?
43
00:02:28,867 --> 00:02:31,412
No, thank you.
I was just about to leave.
44
00:02:32,098 --> 00:02:33,213
Sir.
45
00:02:34,638 --> 00:02:36,367
I'll come back next time.
46
00:02:36,367 --> 00:02:38,412
What? You're already leaving?
47
00:02:39,638 --> 00:02:41,482
I got an urgent call from home.
48
00:02:42,178 --> 00:02:44,852
I'll listen to your music next time.
49
00:02:45,277 --> 00:02:46,453
All right, then.
50
00:02:48,087 --> 00:02:50,733
I'm sorry. I'll get going now.
51
00:03:05,968 --> 00:03:07,442
How did you kill Yoon Young Gil?
52
00:03:09,337 --> 00:03:10,953
Did you push him from here?
53
00:03:29,757 --> 00:03:31,832
You killed someone
and then performed on stage.
54
00:03:32,397 --> 00:03:35,403
Did it feel great to conduct
with those blood hands of yours?
55
00:03:36,298 --> 00:03:38,972
And yet, do you still crave
to be admired by the others?
56
00:03:42,367 --> 00:03:43,983
Then what about you?
57
00:03:44,738 --> 00:03:46,712
You're the suspect, not me.
58
00:03:47,447 --> 00:03:51,093
You're finally at rock bottom,
aren't you?
59
00:03:51,717 --> 00:03:52,792
I'm sorry to disappoint you,
60
00:03:53,347 --> 00:03:55,262
but I'm far
from reaching rock bottom.
61
00:03:59,087 --> 00:04:01,433
I'm going to find whatever it is
that you've hidden away.
62
00:04:02,027 --> 00:04:04,003
And I'm going to witness you...
63
00:04:04,298 --> 00:04:06,003
hitting rock bottom.
64
00:04:07,597 --> 00:04:09,373
Good luck with that.
65
00:04:21,008 --> 00:04:26,178
(I Wanna Hear Your Song)
66
00:04:26,178 --> 00:04:29,888
(Cafe Gorae)
67
00:04:29,888 --> 00:04:32,192
I haven't had a drink
with my student in a while.
68
00:04:32,687 --> 00:04:34,132
Why are you running away?
69
00:04:34,657 --> 00:04:36,662
I'm not running away.
I have an appointment.
70
00:04:36,828 --> 00:04:39,433
Which way are you going?
I have spare time.
71
00:04:39,627 --> 00:04:40,873
I'll drop you off.
72
00:04:42,698 --> 00:04:44,512
Didn't you visit that cafe
to listen to music?
73
00:04:44,897 --> 00:04:46,373
I can go alone.
74
00:04:54,647 --> 00:04:56,053
I'll drop you off.
75
00:05:09,428 --> 00:05:11,072
Things are hectic nowadays,
aren't they?
76
00:05:11,897 --> 00:05:14,602
There was that murder case,
and now, there's a suspect.
77
00:05:15,328 --> 00:05:16,798
It's the 20th anniversary soon,
78
00:05:16,798 --> 00:05:18,613
and our foundation's image
has been tainted.
79
00:05:19,497 --> 00:05:21,343
It's so nerve-racking for me too.
80
00:05:21,538 --> 00:05:23,882
I heard
you're assisting Maestro Nam.
81
00:05:24,337 --> 00:05:25,512
How's work?
82
00:05:26,108 --> 00:05:27,253
It's fine.
83
00:05:29,777 --> 00:05:32,053
Are you a regular at that cafe?
84
00:05:33,617 --> 00:05:35,023
I just visit from time to time.
85
00:05:36,117 --> 00:05:38,363
Aren't you too young to go there?
86
00:05:40,828 --> 00:05:43,602
Do you know Yoon Young Gil?
87
00:05:44,928 --> 00:05:47,373
His body was found
at our orchestra building recently.
88
00:05:50,198 --> 00:05:53,343
Actually, he used
to frequent that place.
89
00:05:54,638 --> 00:05:55,743
Really?
90
00:05:57,278 --> 00:05:58,413
That's news.
91
00:05:59,077 --> 00:06:00,652
How did you know about that?
92
00:06:02,377 --> 00:06:05,278
He used to part-time
at our family's shop.
93
00:06:05,278 --> 00:06:08,123
- That's when I found out.
- Your family's shop?
94
00:06:09,348 --> 00:06:10,563
Yes.
95
00:06:14,858 --> 00:06:18,097
Professor, why were you there?
96
00:06:18,098 --> 00:06:21,803
I don't think it's somewhere
you'd frequent.
97
00:06:22,697 --> 00:06:26,813
By any chance,
did you know Yoon Young Gil?
98
00:06:28,908 --> 00:06:30,753
What kind of question is that?
99
00:06:31,238 --> 00:06:33,652
How would I have known that man?
100
00:06:34,648 --> 00:06:37,592
Did you hear something?
101
00:06:37,817 --> 00:06:39,447
No, it's not like that.
102
00:06:39,447 --> 00:06:41,723
Then why are you asking me
such a strange question?
103
00:06:48,528 --> 00:06:49,832
I'm sorry.
104
00:06:49,957 --> 00:06:51,957
Why do you do things
that you'll be sorry about?
105
00:06:51,957 --> 00:06:54,873
You can't assume that I'm involved
in a murder case that easily.
106
00:06:55,867 --> 00:06:57,173
I feel offended.
107
00:07:13,077 --> 00:07:14,493
Is your house nearby?
108
00:07:16,317 --> 00:07:18,762
That's a steep slope.
109
00:07:19,658 --> 00:07:22,632
Thank you for the ride.
I'll get going.
110
00:07:23,528 --> 00:07:24,902
Hey.
111
00:07:25,957 --> 00:07:29,473
Did you meet that man often
before he died?
112
00:07:30,327 --> 00:07:31,367
- What?
- You said he was a part-timer...
113
00:07:31,367 --> 00:07:32,473
at your family's shop.
114
00:07:32,668 --> 00:07:35,413
Did he say anything to you
before he died?
115
00:07:39,608 --> 00:07:41,123
No, he didn't.
116
00:07:41,807 --> 00:07:43,952
We weren't close either.
117
00:07:44,148 --> 00:07:47,462
Do the police know
that you've met him?
118
00:07:49,117 --> 00:07:50,363
I'm not sure.
119
00:07:52,088 --> 00:07:53,332
I don't know.
120
00:07:54,827 --> 00:07:58,373
It seems like you need
to watch that mouth of yours.
121
00:07:58,658 --> 00:08:01,942
You're not careful with your words
and blabber whatever you want.
122
00:08:02,197 --> 00:08:05,342
Why would you visit a place
where a deceased used to frequent?
123
00:08:05,567 --> 00:08:07,512
What good will that bring you?
124
00:08:08,338 --> 00:08:11,853
If you're not careful, you might get
involved in this murder case.
125
00:08:12,137 --> 00:08:15,353
You're too young to go through that,
don't you think?
126
00:08:20,048 --> 00:08:21,892
Don't be frightened.
127
00:08:22,617 --> 00:08:25,933
I'm just telling you to be careful.
128
00:08:29,387 --> 00:08:30,632
Who are you?
129
00:08:34,067 --> 00:08:35,572
I can't believe I've run into him
once again.
130
00:08:38,298 --> 00:08:40,512
Go inside. Hurry.
131
00:08:41,468 --> 00:08:42,813
Lock the door.
132
00:08:44,338 --> 00:08:49,282
Come on. Is a murder suspect
allowed to roam about so freely?
133
00:08:49,507 --> 00:08:52,522
What has happened
to our country's law?
134
00:08:52,918 --> 00:08:55,223
I'm sorry,
but the court released me.
135
00:08:56,687 --> 00:08:58,663
Why did you drop Yi Young off?
136
00:08:59,257 --> 00:09:02,262
Is it wrong for a teacher
to drop off his student?
137
00:09:02,788 --> 00:09:04,673
I just dropped her off at home.
138
00:09:04,798 --> 00:09:07,873
Don't you know that forcing someone
into your car is abduction?
139
00:09:09,468 --> 00:09:10,913
Forget about that.
140
00:09:11,437 --> 00:09:15,082
Were you the one who pressured
the police to arrest me?
141
00:09:15,567 --> 00:09:17,012
Why did you do that?
142
00:09:18,338 --> 00:09:20,437
- What are you blabbering about?
- I saw Ju Wan taking a bag...
143
00:09:20,437 --> 00:09:23,022
from Young Gil's storage box.
144
00:09:23,678 --> 00:09:25,253
After that, I was apprehended.
145
00:09:25,678 --> 00:09:29,293
Does that bag contain
a weakness of yours?
146
00:09:29,588 --> 00:09:30,962
Did Ju Wan tell you to do this?
147
00:09:33,257 --> 00:09:36,462
My gosh. You have
a wild imagination.
148
00:09:37,088 --> 00:09:40,598
I'm warning you.
Quit threatening others...
149
00:09:40,598 --> 00:09:42,702
and just stay put at home.
150
00:09:42,867 --> 00:09:45,642
I'll make sure I put you
behind bars soon.
151
00:09:45,898 --> 00:09:48,212
- Got it?
- Threatening me...
152
00:09:48,637 --> 00:09:51,652
without any evidence
is an act of crime.
153
00:09:52,238 --> 00:09:54,253
- Were you aware of that?
- Of course.
154
00:09:54,447 --> 00:09:56,447
I was locked up
for being a murder suspect,
155
00:09:56,447 --> 00:09:58,493
so do you think committing
such a crime would faze me?
156
00:10:03,617 --> 00:10:05,032
What a scumbag.
157
00:10:11,358 --> 00:10:13,802
My little brother died a year ago.
158
00:10:14,028 --> 00:10:16,343
He got stabbed and got hit by a car.
159
00:10:17,368 --> 00:10:20,213
Nam Ju Wan just accused you
of having killed him!
160
00:10:21,008 --> 00:10:22,668
There must be a reason...
161
00:10:22,668 --> 00:10:24,552
why your beloved pupil
would say something like that.
162
00:10:26,508 --> 00:10:28,223
I recorded the conversation...
163
00:10:28,847 --> 00:10:30,323
you guys just had.
164
00:10:32,418 --> 00:10:35,363
I'll think about when
and how I should use this.
165
00:10:36,048 --> 00:10:37,762
Does that bag contain...
166
00:10:38,518 --> 00:10:40,193
a weakness of yours?
167
00:10:40,487 --> 00:10:41,802
Did Ju Wan tell you to do this?
168
00:11:03,707 --> 00:11:05,193
Yoon Young Gil asked me to tell you.
169
00:11:05,717 --> 00:11:07,963
People aren't the only ones
with eyes.
170
00:11:39,918 --> 00:11:40,918
You look pretty fine...
171
00:11:40,918 --> 00:11:42,363
for someone
who's been through a lot.
172
00:11:44,687 --> 00:11:45,963
When did you get released?
173
00:11:47,187 --> 00:11:48,262
Today.
174
00:11:48,957 --> 00:11:50,902
Are the cops
no longer suspicious of you?
175
00:11:51,597 --> 00:11:54,203
I got released
due to lack of evidence for now.
176
00:11:56,197 --> 00:11:57,573
Are things going well
with the album?
177
00:11:58,197 --> 00:12:00,613
Stop acting like you care.
178
00:12:02,508 --> 00:12:03,943
Why did you want to see me?
179
00:12:06,278 --> 00:12:07,782
On the day that Yoon Young Gil died,
180
00:12:08,508 --> 00:12:11,422
I went to the storage center
where he had kept his stuff,
181
00:12:11,977 --> 00:12:13,453
and I saw Nam Ju Wan there.
182
00:12:15,187 --> 00:12:17,662
It turns out
that he took Yoon Young Gil's bag.
183
00:12:19,618 --> 00:12:21,603
What's that supposed to mean?
184
00:12:22,687 --> 00:12:23,802
Don't tell me...
185
00:12:24,557 --> 00:12:28,073
you think Maestro Nam
was the one who killed him.
186
00:12:30,268 --> 00:12:32,443
Why would he do something like that?
187
00:12:34,168 --> 00:12:35,337
You know Yoon Young Gil
was the one...
188
00:12:35,337 --> 00:12:36,682
who hit my brother
with a car, right?
189
00:12:37,067 --> 00:12:39,508
He was the only person
who knew what happened that day,
190
00:12:39,508 --> 00:12:40,713
apart from Yi Young.
191
00:12:42,378 --> 00:12:43,983
He was a witness?
192
00:12:44,077 --> 00:12:45,323
Yes, he was a witness.
193
00:12:46,447 --> 00:12:47,922
Yi Young finally
got her memory back.
194
00:12:48,847 --> 00:12:51,093
She was locked up in a warehouse
with my brother,
195
00:12:52,187 --> 00:12:53,892
and Nam Ju Wan suddenly entered...
196
00:12:54,457 --> 00:12:55,632
with a knife.
197
00:12:57,658 --> 00:12:58,733
A knife?
198
00:13:00,398 --> 00:13:03,843
What I'm about to say now
is just my guess.
199
00:13:04,398 --> 00:13:06,912
I think the weapon
that killed my brother...
200
00:13:07,737 --> 00:13:10,682
is inside Yoon Young Gil's bag
that Nam Ju Wan took.
201
00:13:11,038 --> 00:13:12,253
What do you mean?
202
00:13:12,937 --> 00:13:14,182
What could that be?
203
00:13:14,707 --> 00:13:15,807
The ballpoint pen
that was handed out...
204
00:13:15,807 --> 00:13:18,623
by Shinyoung College of Music
to the professors.
205
00:13:19,217 --> 00:13:21,662
I want you to help me find that.
206
00:13:21,687 --> 00:13:22,762
Me?
207
00:13:23,687 --> 00:13:25,418
Why are you asking me for help?
208
00:13:25,418 --> 00:13:26,717
You willingly got involved yourself.
209
00:13:26,717 --> 00:13:28,227
Wasn't that because of Nam Ju Wan?
210
00:13:28,227 --> 00:13:29,662
Don't jump to conclusions.
211
00:13:30,128 --> 00:13:32,503
Maestro Nam
might not be the culprit.
212
00:13:32,597 --> 00:13:34,867
You have no solid evidence.
You're just guessing.
213
00:13:34,868 --> 00:13:36,873
How do you expect me to believe you?
214
00:13:37,327 --> 00:13:39,398
I have the video footage
of Nam Ju Wan...
215
00:13:39,398 --> 00:13:40,642
taking the bag.
216
00:13:43,707 --> 00:13:45,908
That doesn't prove
that he murdered someone.
217
00:13:45,908 --> 00:13:48,152
It still proves that he was involved
with Yoon Young Gil.
218
00:13:48,378 --> 00:13:51,152
Professor Kang, Yoon Young Gil,
and Nam Ju Wan.
219
00:13:51,717 --> 00:13:53,292
They're all connected
with each other.
220
00:13:54,947 --> 00:13:56,662
Are you going to let Nam Ju Wan
off the hook like this?
221
00:13:57,548 --> 00:13:59,062
Don't you still like him?
222
00:14:09,327 --> 00:14:10,443
Come in.
223
00:14:22,707 --> 00:14:23,882
Did you drink a lot?
224
00:14:24,778 --> 00:14:25,853
Kind of.
225
00:14:26,847 --> 00:14:28,447
I thought you wanted to see me
hit rock bottom.
226
00:14:28,447 --> 00:14:29,662
What brings you here?
227
00:14:32,158 --> 00:14:34,503
I met Jang Yoon
right before I came here.
228
00:14:35,457 --> 00:14:36,532
Is that so?
229
00:14:38,628 --> 00:14:40,833
He told me that you were
at the scene...
230
00:14:42,398 --> 00:14:44,943
of Kim Ian's accident last year.
231
00:14:46,498 --> 00:14:48,843
He also told me
that you were the one...
232
00:14:49,237 --> 00:14:51,178
who killed Yoon Young Gil.
233
00:14:51,178 --> 00:14:52,778
So did you come here
because you believed...
234
00:14:52,778 --> 00:14:53,953
everything he told you?
235
00:14:55,077 --> 00:14:57,022
Did you come here
to accuse me of murder?
236
00:14:58,847 --> 00:15:01,823
It bothers me that you're involved
with Professor Kang.
237
00:15:02,288 --> 00:15:03,947
I know very well...
238
00:15:03,947 --> 00:15:06,093
that he helped you study abroad...
239
00:15:06,288 --> 00:15:07,963
back when you were in college.
240
00:15:08,727 --> 00:15:11,973
Have you been taking care of
all his dirty work ever since then?
241
00:15:12,428 --> 00:15:13,503
Was he the one...
242
00:15:14,158 --> 00:15:16,873
who helped you get a permanent post
at Shinyoung Philharmonic?
243
00:15:18,237 --> 00:15:19,743
Were you involved in the accident...
244
00:15:19,937 --> 00:15:22,113
that happened last year
because of him?
245
00:15:22,168 --> 00:15:23,382
It's not what you think.
246
00:15:24,067 --> 00:15:25,382
Then what is it?
247
00:15:26,107 --> 00:15:28,323
I know you're not going to tell me.
248
00:15:29,347 --> 00:15:31,292
But I'm honestly really worried.
249
00:15:32,217 --> 00:15:34,693
Don't worry about me,
and just focus on your career.
250
00:15:34,888 --> 00:15:36,162
That'll be best for you.
251
00:15:36,817 --> 00:15:38,463
You make it sound very easy,
252
00:15:40,118 --> 00:15:41,733
but it's not.
253
00:15:46,258 --> 00:15:47,672
You didn't kill...
254
00:15:48,268 --> 00:15:50,603
Yoon Young Gil, did you?
255
00:15:53,798 --> 00:15:55,642
Why are you adding onto this?
256
00:15:56,467 --> 00:15:58,412
I also don't want to believe
that you killed him.
257
00:16:00,837 --> 00:16:02,382
But if you...
258
00:16:02,648 --> 00:16:04,993
really did kill someone,
259
00:16:05,817 --> 00:16:08,463
I'm hoping you'll turn yourself in.
260
00:16:12,018 --> 00:16:13,292
That way,
261
00:16:14,087 --> 00:16:16,262
all that time I spent liking you...
262
00:16:16,827 --> 00:16:18,873
won't end up going to waste.
263
00:16:28,668 --> 00:16:29,743
Come in.
264
00:16:30,138 --> 00:16:31,213
Okay.
265
00:16:35,878 --> 00:16:37,522
You haven't eaten dinner yet,
have you?
266
00:16:37,607 --> 00:16:38,693
No.
267
00:16:41,388 --> 00:16:42,522
Did you buy groceries?
268
00:16:42,687 --> 00:16:43,762
Yes.
269
00:16:43,947 --> 00:16:45,288
Why did you bother?
270
00:16:45,288 --> 00:16:46,618
You were probably shocked
because of Professor Kang.
271
00:16:46,618 --> 00:16:47,618
You should've called
if you were hungry.
272
00:16:47,618 --> 00:16:48,963
We could've gone somewhere to eat.
273
00:16:49,628 --> 00:16:52,373
I didn't want to eat outside
on a day like today.
274
00:16:52,727 --> 00:16:54,172
Plus, I wasn't even that shocked.
275
00:16:57,368 --> 00:16:59,012
What do you think I bought?
276
00:16:59,898 --> 00:17:01,312
What are you hiding?
277
00:17:02,067 --> 00:17:03,282
Tofu!
278
00:17:05,138 --> 00:17:06,207
You want me to eat that?
279
00:17:06,207 --> 00:17:07,282
Yes.
280
00:17:07,638 --> 00:17:09,382
You got released
from the detention center.
281
00:17:09,678 --> 00:17:11,392
Forget it. I don't want it.
282
00:17:11,977 --> 00:17:13,152
You can't refuse.
283
00:17:13,347 --> 00:17:15,792
Eating tofu implies that you'll
never get locked up again.
284
00:17:16,347 --> 00:17:18,032
Make yourself at home and wait.
285
00:17:18,087 --> 00:17:21,093
I'll make you
tofu with stir-fried kimchi.
286
00:17:21,457 --> 00:17:22,863
You're going to cook?
287
00:17:23,327 --> 00:17:24,402
Yes.
288
00:17:24,658 --> 00:17:25,902
Here.
289
00:17:30,827 --> 00:17:32,243
Forget it. I'll do it.
290
00:17:33,737 --> 00:17:35,268
No, it's okay. I'll do it.
291
00:17:35,268 --> 00:17:36,467
I'm sure you're tired.
You should get some rest.
292
00:17:36,467 --> 00:17:37,642
I'll do it.
293
00:17:39,378 --> 00:17:40,552
Let me do it.
294
00:18:02,798 --> 00:18:04,142
Do you want me to feed you?
295
00:18:05,138 --> 00:18:06,373
That's not necessary.
296
00:18:06,737 --> 00:18:08,943
- Here.
- No, it's okay.
297
00:18:18,678 --> 00:18:19,792
It's so delicious.
298
00:18:25,258 --> 00:18:27,062
Where did you meet Professor Kang?
299
00:18:27,418 --> 00:18:28,863
At the LP cafe.
300
00:18:29,227 --> 00:18:30,587
It was weird to see him there,
301
00:18:30,587 --> 00:18:31,857
so I asked him why he came...
302
00:18:31,857 --> 00:18:34,432
and whether or not he knew
Yoon Young Gil.
303
00:18:34,597 --> 00:18:36,973
Why would you ask him
something like that?
304
00:18:38,467 --> 00:18:40,973
I think what you told me is true.
305
00:18:41,368 --> 00:18:44,612
Professor Kang is definitely
related to this case.
306
00:18:46,537 --> 00:18:47,683
What did the cafe owner say?
307
00:18:48,378 --> 00:18:52,153
Yoon Young Gil apparently
left behind a gift for me.
308
00:18:52,517 --> 00:18:53,678
I don't know what it is though.
309
00:18:53,678 --> 00:18:55,088
Professor Kang suddenly showed up,
310
00:18:55,088 --> 00:18:56,592
so I just left.
311
00:18:58,618 --> 00:19:01,457
Yoon Young Gil might've died
because he knew...
312
00:19:01,457 --> 00:19:02,933
who really killed Ian.
313
00:19:06,328 --> 00:19:09,272
I wonder what it is
that he left behind for you.
314
00:19:10,428 --> 00:19:11,772
It might not be anything big.
315
00:19:12,237 --> 00:19:13,643
I'll go there again.
316
00:19:13,838 --> 00:19:15,312
Call me before you go.
Let's go together.
317
00:19:15,767 --> 00:19:16,842
Okay.
318
00:19:21,747 --> 00:19:22,947
Come to think of it,
319
00:19:22,947 --> 00:19:24,483
isn't it really weird?
320
00:19:25,418 --> 00:19:26,493
What?
321
00:19:27,217 --> 00:19:29,262
That class I took with Eun Ju.
322
00:19:29,487 --> 00:19:31,588
You were the teaching assistant
for that class,
323
00:19:31,588 --> 00:19:34,562
so that means we must've met
a few times a few years ago...
324
00:19:34,658 --> 00:19:36,163
without even knowing each other.
325
00:19:37,487 --> 00:19:38,602
That's right.
326
00:19:40,898 --> 00:19:42,173
Do you remember me?
327
00:19:44,497 --> 00:19:45,572
Yes.
328
00:19:45,967 --> 00:19:47,042
Really?
329
00:19:49,408 --> 00:19:50,483
No.
330
00:19:52,378 --> 00:19:53,782
I don't remember you either.
331
00:19:54,507 --> 00:19:57,383
Whatever the case,
it's really interesting.
332
00:19:57,808 --> 00:20:00,453
I guess people who are meant to meet
end up meeting no matter what.
333
00:20:02,747 --> 00:20:06,118
Do you feel upset
that I'm not calling you...
334
00:20:06,118 --> 00:20:07,633
by your real name?
335
00:20:08,158 --> 00:20:09,828
No, I understand.
336
00:20:09,828 --> 00:20:11,233
I know it's hard to do that
all of a sudden.
337
00:20:12,727 --> 00:20:15,503
I'll call you by your real name
once I get used to it a bit more.
338
00:20:19,338 --> 00:20:20,413
Okay.
339
00:20:21,737 --> 00:20:23,812
"Jang Do Hoon".
340
00:20:36,187 --> 00:20:37,622
Hey, it's me.
341
00:20:37,787 --> 00:20:39,658
You suddenly left
in the middle of having dinner.
342
00:20:39,658 --> 00:20:41,032
Aren't you going
to come home tonight?
343
00:20:41,987 --> 00:20:43,888
I'm going to sleep
at my place tonight.
344
00:20:43,888 --> 00:20:47,072
To be honest, Yoon got released.
345
00:20:49,168 --> 00:20:50,368
I know.
346
00:20:50,368 --> 00:20:52,913
My mom told me after you left
looking all disturbed.
347
00:20:54,068 --> 00:20:55,243
Aunt knew?
348
00:20:55,507 --> 00:20:58,108
She must've seen him
walk you home.
349
00:20:58,108 --> 00:20:59,782
Did he get released
because they found him innocent?
350
00:21:00,408 --> 00:21:02,153
He got released
due to lack of evidence.
351
00:21:02,707 --> 00:21:04,153
I told you, didn't I?
352
00:21:04,277 --> 00:21:06,822
He would never kill someone.
353
00:21:07,477 --> 00:21:10,792
That's great and all, but stay away
from him from now on.
354
00:21:11,017 --> 00:21:12,792
You're in the middle
of that incident too.
355
00:21:13,187 --> 00:21:16,133
If this goes south, they might
bring up the last year's accident.
356
00:21:16,628 --> 00:21:17,862
Do you understand me?
357
00:21:18,328 --> 00:21:21,233
I'm sorry, but I can't do that.
358
00:21:22,497 --> 00:21:25,943
No matter what you tell me,
I'll do what I can.
359
00:21:27,898 --> 00:21:29,012
Bye.
360
00:21:56,197 --> 00:22:01,542
(Let's pass the audition!
I'll rule the world of timpani.)
361
00:22:06,378 --> 00:22:07,808
(The best works of Mozart)
362
00:22:07,808 --> 00:22:09,322
(Jang Do Hoon)
363
00:22:12,017 --> 00:22:20,092
(Jang Do Hoon)
364
00:22:42,178 --> 00:22:44,082
Are you saying I killed two people?
365
00:22:44,247 --> 00:22:46,723
Do you think I'm a murderer?
I don't go around killing people.
366
00:22:47,348 --> 00:22:50,292
How dare you
run your mouth like that?
367
00:22:50,848 --> 00:22:52,862
Professor Kang, will you stop
acting like you're innocent?
368
00:22:54,987 --> 00:22:57,062
(Copying)
369
00:23:31,457 --> 00:23:33,503
We've met once before, right?
370
00:23:33,658 --> 00:23:35,143
At my flower shop.
371
00:23:35,727 --> 00:23:39,612
Yes. I went to buy flowers
for my brother's death anniversary.
372
00:23:41,608 --> 00:23:42,812
Well...
373
00:23:44,267 --> 00:23:45,913
Actually,
374
00:23:48,007 --> 00:23:50,282
I came to ask for a favor
that I know I have no right to ask.
375
00:23:51,578 --> 00:23:53,092
I don't want you...
376
00:23:54,378 --> 00:23:56,993
to be close to Yi Young.
377
00:23:58,358 --> 00:24:00,832
I keep telling her,
but she won't listen to me,
378
00:24:01,588 --> 00:24:03,433
so I came here to ask you myself.
379
00:24:05,527 --> 00:24:07,933
You can criticize me
and call me selfish.
380
00:24:08,628 --> 00:24:10,403
But no parents in this world...
381
00:24:10,967 --> 00:24:13,973
would let their child
to see a man...
382
00:24:14,237 --> 00:24:16,183
who was suspected of murder.
383
00:24:18,037 --> 00:24:21,983
Well, I don't know
if you are actually guilty...
384
00:24:22,578 --> 00:24:24,223
of that crime or not.
385
00:24:25,717 --> 00:24:29,262
All I want for Yi Young...
386
00:24:31,017 --> 00:24:33,233
is to meet an ordinary guy
who would cherish her...
387
00:24:35,257 --> 00:24:37,933
without such sad stories.
388
00:24:41,027 --> 00:24:42,703
To be honest,
389
00:24:43,668 --> 00:24:45,372
if she stays with you,
390
00:24:46,838 --> 00:24:48,512
do you think she'll be able...
391
00:24:49,007 --> 00:24:51,213
to forget about last year's accident
even for a brief moment?
392
00:24:52,138 --> 00:24:54,512
And the same goes for you.
393
00:25:14,997 --> 00:25:16,973
You're not going to talk to me now?
394
00:25:18,068 --> 00:25:20,372
I don't know what to say to you.
395
00:25:29,678 --> 00:25:31,993
- Did you want to see me?
- Yes, come in.
396
00:25:32,078 --> 00:25:33,352
Tough luck.
397
00:25:34,618 --> 00:25:37,663
Anyway, you don't need to come
to the practice starting today.
398
00:25:38,318 --> 00:25:41,362
I know you'll think it's not fair,
but the orchestra is my priority.
399
00:25:43,358 --> 00:25:44,733
I understand. I'll comply.
400
00:25:45,457 --> 00:25:47,772
For now, you won't play with us
for the 20th anniversary concert.
401
00:25:48,598 --> 00:25:50,797
I hope you're not telling me
to quit and leave the orchestra.
402
00:25:50,797 --> 00:25:53,643
Don't overanalyze it. It's just
for the time being as I said.
403
00:25:55,168 --> 00:25:57,413
I want you
to keep practicing in private.
404
00:25:57,868 --> 00:25:59,052
You can go.
405
00:26:13,318 --> 00:26:15,503
You didn't have to kick him
out of the practice.
406
00:26:16,787 --> 00:26:18,328
Since when did an assistant...
407
00:26:18,328 --> 00:26:20,233
interfere with the way
I handle my orchestra?
408
00:26:22,727 --> 00:26:23,827
I'm sorry.
409
00:26:23,828 --> 00:26:25,872
Will you keep working
in this hostile environment?
410
00:26:26,797 --> 00:26:28,012
Yes.
411
00:26:29,408 --> 00:26:30,683
Why?
412
00:26:32,378 --> 00:26:36,423
I'll stay by your side
until you tell me yourself...
413
00:26:36,777 --> 00:26:38,352
everything you did.
414
00:26:40,247 --> 00:26:42,062
We'll be working together
for a long time.
415
00:26:46,118 --> 00:26:47,562
You can proceed as we discussed.
416
00:26:48,858 --> 00:26:50,003
Come in.
417
00:26:53,658 --> 00:26:56,042
Welcome back.
It must've been very hard on you.
418
00:27:00,267 --> 00:27:02,082
Ms. Yang, could you bring us
some coffee?
419
00:27:03,068 --> 00:27:04,213
Sure.
420
00:27:09,408 --> 00:27:10,552
Sit down.
421
00:27:16,987 --> 00:27:19,963
I'd like to know
exactly what's going on with you.
422
00:27:21,158 --> 00:27:23,133
I was released
due to lack of evidence.
423
00:27:23,287 --> 00:27:25,102
And I'll still be investigated
by the police.
424
00:27:26,797 --> 00:27:29,872
You really had nothing to do
with the man who died here, right?
425
00:27:29,997 --> 00:27:31,542
I didn't kill him.
426
00:27:32,168 --> 00:27:33,943
I trust you,
427
00:27:34,338 --> 00:27:36,282
but I'm facing a lot of pressure
from here and there.
428
00:27:37,838 --> 00:27:39,612
So why did you want to see me today?
429
00:27:41,378 --> 00:27:42,582
You are...
430
00:27:42,908 --> 00:27:45,552
in charge of running things
smoothly here, right?
431
00:27:47,318 --> 00:27:49,322
I didn't know you were interested
in my position.
432
00:27:49,687 --> 00:27:52,163
I have a great deal of interest
in Shinyoung Philharmonic.
433
00:27:53,487 --> 00:27:55,433
I asked my father's secretary...
434
00:27:55,787 --> 00:27:59,102
to bring me the accounting files
for the past 10 years.
435
00:28:00,658 --> 00:28:04,302
This secretary of his
is so competent.
436
00:28:06,697 --> 00:28:08,037
(Rent for Facilities)
437
00:28:08,037 --> 00:28:10,183
The secretary found everything
you guys hid.
438
00:28:11,437 --> 00:28:12,582
Hold on.
439
00:28:13,237 --> 00:28:14,408
What are you...
440
00:28:14,408 --> 00:28:16,852
I know what you did
at this orchestra.
441
00:28:17,707 --> 00:28:20,493
You took the rent for the facilities
from the corporate funding.
442
00:28:20,717 --> 00:28:23,092
You made false reports
for the expenditure.
443
00:28:23,588 --> 00:28:26,517
What's this? "Rent for a venue
and budget for instruments".
444
00:28:26,517 --> 00:28:28,686
You even took the service fee.
445
00:28:28,687 --> 00:28:30,102
And it's not in the files,
446
00:28:30,358 --> 00:28:33,058
but the chief director's company
card statement is unbelievable.
447
00:28:33,058 --> 00:28:34,133
Stop it.
448
00:28:35,828 --> 00:28:38,027
I had no choice
to keep the orchestra running.
449
00:28:38,027 --> 00:28:39,168
And that's my job too.
450
00:28:39,168 --> 00:28:40,413
I'm sure of it.
451
00:28:41,368 --> 00:28:42,638
But how many years
do you think you'll get...
452
00:28:42,638 --> 00:28:43,983
if the prosecution get it?
453
00:28:45,277 --> 00:28:47,352
I think you'll be a scapegoat.
Can you handle that?
454
00:28:51,047 --> 00:28:52,223
Mr. Jang.
455
00:28:53,477 --> 00:28:55,052
Why are you doing this to me?
456
00:28:56,447 --> 00:28:57,693
What do you want?
457
00:28:59,058 --> 00:29:02,163
Chairman Jang told me
to relay a message.
458
00:29:04,257 --> 00:29:05,297
He told you
to give him something bigger...
459
00:29:05,297 --> 00:29:06,903
if you want to bury this.
460
00:29:09,628 --> 00:29:12,213
Along with a probable cause
to fire Nam Ju Wan.
461
00:29:33,017 --> 00:29:34,163
The conductor isn't here?
462
00:29:35,457 --> 00:29:37,233
No, he's not inside.
463
00:29:38,957 --> 00:29:40,102
Wait.
464
00:29:41,058 --> 00:29:43,342
I want to ask a question, Ms. Yang.
465
00:29:44,027 --> 00:29:45,168
Me?
466
00:29:45,168 --> 00:29:47,342
That day, before the concert,
the conductor disappeared,
467
00:29:47,437 --> 00:29:49,612
so I heard you were
searching everywhere for him.
468
00:29:51,138 --> 00:29:52,237
Yes.
469
00:29:52,237 --> 00:29:56,253
How many people looked for him
after realizing that he was missing?
470
00:29:57,378 --> 00:29:58,483
Three.
471
00:29:58,578 --> 00:30:01,292
Ms. Yoon, Yi Yong, and me.
472
00:30:02,187 --> 00:30:03,693
I see.
473
00:30:05,687 --> 00:30:08,062
Do you know the staircase
Yoon Young Gil died in?
474
00:30:08,388 --> 00:30:10,032
That day,
475
00:30:10,187 --> 00:30:13,032
did you go to the emergency exit
near the staircase?
476
00:30:13,527 --> 00:30:14,872
No, I...
477
00:30:18,797 --> 00:30:20,372
I didn't check that side.
478
00:30:21,697 --> 00:30:23,713
- Is that so?
- Yes.
479
00:30:24,707 --> 00:30:27,213
- Okay. You should go.
- Okay.
480
00:30:38,318 --> 00:30:39,592
The rooftop...
481
00:30:46,002 --> 00:30:48,924
(Episode 28 will air shortly.)
482
00:30:50,072 --> 00:30:51,241
Is there a reason...
483
00:30:51,241 --> 00:30:54,157
that you wanted to see me
all of a sudden?
484
00:30:55,412 --> 00:30:58,581
You must be so worried
because of your son these days.
485
00:30:58,581 --> 00:31:00,427
So I called you as soon as I could.
486
00:31:00,522 --> 00:31:01,656
I see.
487
00:31:02,751 --> 00:31:04,066
I think...
488
00:31:04,852 --> 00:31:07,267
my son only marred the reputation
of Shinyoung Philharmonic,
489
00:31:07,291 --> 00:31:08,837
so it's embarrassing to say this,
490
00:31:08,992 --> 00:31:10,907
but he didn't kill anyone.
491
00:31:11,032 --> 00:31:12,306
He was framed.
492
00:31:12,832 --> 00:31:14,076
Framed?
493
00:31:15,462 --> 00:31:18,276
Are you telling me that he was
framed for someone else's crime?
494
00:31:20,442 --> 00:31:21,517
Can I...
495
00:31:22,271 --> 00:31:25,757
confide a secret of mine
to you today?
496
00:31:26,281 --> 00:31:28,157
Of course.
497
00:31:28,711 --> 00:31:31,386
Please tell me. I like secrets.
498
00:31:32,951 --> 00:31:34,096
A while ago,
499
00:31:34,582 --> 00:31:37,327
Yoon Young Gil fell off
the staircase and died.
500
00:31:37,552 --> 00:31:40,136
I found out that he was the driver
of a hit-and-run accident...
501
00:31:40,521 --> 00:31:42,907
that killed a pianist
named Kim Ian a year ago.
502
00:31:44,862 --> 00:31:47,776
Right. I head that
from the news too.
503
00:31:47,862 --> 00:31:49,147
But...
504
00:31:49,271 --> 00:31:51,776
what does that have to do
with your secret?
505
00:31:51,802 --> 00:31:54,747
The pianist who died
in the accident...
506
00:31:55,142 --> 00:31:56,217
is actually...
507
00:31:56,842 --> 00:31:58,286
my son.
508
00:32:00,041 --> 00:32:01,917
Your son?
509
00:32:02,011 --> 00:32:03,127
Yes.
510
00:32:04,651 --> 00:32:06,357
We were separated
when he was very young,
511
00:32:06,922 --> 00:32:08,797
so I barely got to see him.
512
00:32:11,422 --> 00:32:13,696
How could that be?
513
00:32:16,092 --> 00:32:18,307
That's why I said it was a secret.
514
00:32:18,732 --> 00:32:20,101
But you know what?
515
00:32:20,101 --> 00:32:22,407
A while ago,
I went to visit my oldest son, Yoon.
516
00:32:22,702 --> 00:32:26,116
And he told me
a very interesting story.
517
00:32:27,771 --> 00:32:28,901
What story?
518
00:32:28,901 --> 00:32:30,472
The conductor, Nam Ju Wan,
519
00:32:30,472 --> 00:32:33,187
Professor Kang Myeong Suk,
and late Yoon Young Gil...
520
00:32:33,711 --> 00:32:37,426
are connected to my son's death.
521
00:32:40,021 --> 00:32:43,726
What do you mean by that?
522
00:32:46,821 --> 00:32:48,937
Well, I'm just saying what I heard.
523
00:32:49,291 --> 00:32:52,192
If people find out
the conductor and the son-in-law...
524
00:32:52,192 --> 00:32:54,431
of your father
are involved in a murder case,
525
00:32:54,431 --> 00:32:56,976
I wonder how
you'll handle the aftermath.
526
00:32:57,371 --> 00:32:59,177
I'm quite worried though.
527
00:33:10,012 --> 00:33:12,482
Did Chairman Jang really say that?
528
00:33:12,482 --> 00:33:13,756
Yes.
529
00:33:15,621 --> 00:33:19,497
But come to think of it,
something is definitely off.
530
00:33:22,021 --> 00:33:23,707
Why would the driver
of the hit-and-run accident...
531
00:33:23,961 --> 00:33:25,606
die in our orchestra building?
532
00:33:26,931 --> 00:33:29,647
Are you sure you have nothing
to do with that accident?
533
00:33:30,802 --> 00:33:32,076
Come on.
534
00:33:32,542 --> 00:33:34,546
Why are you dragging me into that?
535
00:33:34,672 --> 00:33:35,672
I have nothing to do with it.
536
00:33:35,672 --> 00:33:37,211
And even if I do,
537
00:33:37,211 --> 00:33:39,781
Kim Ian and the driver
are dead now.
538
00:33:39,781 --> 00:33:42,726
We won't gain anything
by digging that up again.
539
00:33:43,751 --> 00:33:45,582
I just want Jang Yoon
to be found guilty,
540
00:33:45,582 --> 00:33:47,326
so this all goes away.
541
00:33:59,961 --> 00:34:01,506
You've been well, right?
542
00:34:04,072 --> 00:34:05,177
Yes, thanks to you.
543
00:34:05,741 --> 00:34:08,316
The court released
the suspect of this case,
544
00:34:08,702 --> 00:34:10,786
so I was quite disappointed.
545
00:34:11,441 --> 00:34:14,617
I didn't think I would need
to interrogate you again.
546
00:34:14,642 --> 00:34:16,326
But there's something I must check.
547
00:34:17,012 --> 00:34:18,187
Go ahead.
548
00:34:19,052 --> 00:34:21,057
When I looked into this case,
549
00:34:21,922 --> 00:34:24,766
I found out you're pretty close
to Professor Kang Myeong Suk.
550
00:34:25,621 --> 00:34:27,662
He paid for your studies abroad
and tuition fees.
551
00:34:27,662 --> 00:34:29,632
And he even recommended you
for the conductor position.
552
00:34:29,632 --> 00:34:31,437
When I was a college student,
553
00:34:31,632 --> 00:34:33,076
he's taken good care of me.
554
00:34:33,132 --> 00:34:34,777
You two must get along well then.
555
00:34:35,431 --> 00:34:36,506
What do you mean?
556
00:34:36,901 --> 00:34:40,346
I'm just asking
if you guys are getting along.
557
00:34:41,001 --> 00:34:42,816
We do fight from time to time.
558
00:34:44,271 --> 00:34:47,286
Have you ever fought
because of late Yoon Young Gil?
559
00:34:48,341 --> 00:34:50,256
Yes. We have.
560
00:34:50,882 --> 00:34:52,027
When?
561
00:34:53,121 --> 00:34:55,427
The night when his body was found.
562
00:34:56,221 --> 00:34:58,796
He questioned me if I had killed him
out of the blue.
563
00:34:59,322 --> 00:35:00,796
I said some unpleasant things.
564
00:35:01,322 --> 00:35:03,566
I blurted them out
in the heat of the moment.
565
00:35:03,892 --> 00:35:05,566
Why would Professor Kang...
566
00:35:05,732 --> 00:35:08,636
ask you if you had killed
Yoon Young Gil?
567
00:35:08,802 --> 00:35:10,006
I have no idea.
568
00:35:10,402 --> 00:35:12,276
Bring him in and ask.
569
00:35:15,602 --> 00:35:18,646
Actually, someone sent me a video
as a tip for the investigation.
570
00:35:20,842 --> 00:35:23,152
You've been doubting me
for a year now.
571
00:35:23,152 --> 00:35:25,581
Do you have proof
that I killed Kim Ian?
572
00:35:25,581 --> 00:35:27,681
Give me proof. Show me some evidence
before you start accusing me.
573
00:35:27,681 --> 00:35:30,526
Didn't Yoon Young Gil
have that proof?
574
00:35:31,722 --> 00:35:33,061
Are you saying
I killed Yoon Young Gil...
575
00:35:33,061 --> 00:35:35,037
because I wanted to hide
what he had?
576
00:35:36,362 --> 00:35:38,006
I can't make out the words clearly,
577
00:35:38,462 --> 00:35:40,037
but midway through the video,
578
00:35:40,462 --> 00:35:42,107
you asked Professor Kang...
579
00:35:42,232 --> 00:35:44,201
if he killed Yoon Young Gil...
580
00:35:44,201 --> 00:35:47,117
because Yoon Young Gil had evidence
that Professor Kang killed Kim Ian.
581
00:35:48,902 --> 00:35:50,047
Is that so?
582
00:35:50,172 --> 00:35:51,586
Didn't you say that?
583
00:35:52,112 --> 00:35:53,712
I don't remember that well.
584
00:35:53,712 --> 00:35:55,741
In my opinion, you, Professor Kang,
585
00:35:55,741 --> 00:35:57,156
Yoon Young Gil, and Kim Ian...
586
00:35:57,982 --> 00:35:59,696
are all connected.
587
00:36:01,052 --> 00:36:03,966
Was Yoon Young Gil really your fan?
Nothing more, nothing less?
588
00:36:05,621 --> 00:36:06,696
Yes.
589
00:36:07,261 --> 00:36:08,937
Nothing more, nothing less.
590
00:36:20,371 --> 00:36:22,586
Do you know the staircase
Yoon Young Gil died in?
591
00:36:23,071 --> 00:36:24,347
That day,
592
00:36:24,811 --> 00:36:27,516
did you go to the emergency exit
near the staircase?
593
00:36:28,112 --> 00:36:29,487
No, I...
594
00:36:30,912 --> 00:36:32,526
I didn't check that side.
595
00:36:58,842 --> 00:36:59,956
Ms. Yang.
596
00:37:04,881 --> 00:37:05,922
Why are you running away?
597
00:37:05,922 --> 00:37:07,057
I wasn't.
598
00:37:07,282 --> 00:37:09,321
You did as soon as you saw me.
599
00:37:09,321 --> 00:37:10,691
No, I didn't.
600
00:37:10,691 --> 00:37:12,862
Come on, you did.
You keep denying it,
601
00:37:12,862 --> 00:37:14,167
Ms. Yu Da.
602
00:37:14,662 --> 00:37:16,032
I'm not Yu Da.
603
00:37:16,032 --> 00:37:17,537
- Out of my way.
- Okay, okay.
604
00:37:17,592 --> 00:37:18,836
Let's say that you're not Yu Da.
605
00:37:21,362 --> 00:37:22,477
Did you eat?
606
00:37:23,272 --> 00:37:24,347
What?
607
00:37:25,201 --> 00:37:26,446
Do you want to have a meal with me?
608
00:37:27,602 --> 00:37:28,747
No.
609
00:37:29,772 --> 00:37:31,287
What do you like other than meals?
610
00:37:40,652 --> 00:37:41,756
On the day of the concert,
611
00:37:42,121 --> 00:37:44,227
where did you go
to look for the conductor?
612
00:37:44,422 --> 00:37:45,826
I don't remember.
613
00:37:46,121 --> 00:37:47,597
Don't give up so easily.
614
00:37:47,761 --> 00:37:49,297
You should try to remember.
615
00:37:49,431 --> 00:37:51,537
You clearly remembered
that you didn't go...
616
00:37:51,592 --> 00:37:53,706
to the emergency exit
where Yoon Young Gil was found.
617
00:37:55,701 --> 00:37:56,776
I don't know.
618
00:37:58,631 --> 00:37:59,716
Did you...
619
00:38:00,402 --> 00:38:01,871
not check the rooftop?
620
00:38:01,871 --> 00:38:03,917
I'm sure you'd remember
if you were there.
621
00:38:05,772 --> 00:38:06,912
I'll just leave...
622
00:38:06,912 --> 00:38:08,287
if you're going to keep asking me
such questions.
623
00:38:08,311 --> 00:38:10,526
Wait. I'm sorry.
624
00:38:11,552 --> 00:38:12,997
Is there anything else you'd like?
625
00:38:13,022 --> 00:38:14,156
Order some more.
626
00:38:15,722 --> 00:38:16,896
Can I eat it?
627
00:38:18,491 --> 00:38:19,566
Go ahead.
628
00:38:25,831 --> 00:38:27,237
You like Maestro Nam, right?
629
00:38:27,962 --> 00:38:29,302
- Says who?
- Come on.
630
00:38:29,302 --> 00:38:31,977
Yu Da kept attacking Yi Young.
631
00:38:32,472 --> 00:38:34,141
She said Yi Young was a poodle,
632
00:38:34,141 --> 00:38:35,441
that she was arrogant,
633
00:38:35,441 --> 00:38:36,511
and so on.
634
00:38:36,511 --> 00:38:37,972
I don't have to read it to know.
635
00:38:37,972 --> 00:38:39,741
To tell you the truth,
she is a poodle.
636
00:38:39,741 --> 00:38:41,516
She was attacked
because she deserved...
637
00:38:43,381 --> 00:38:44,886
You saw him that day, didn't you?
638
00:38:45,912 --> 00:38:47,156
Where did you see him?
639
00:38:50,722 --> 00:38:53,597
If you're covering for him
because you like him,
640
00:38:53,621 --> 00:38:54,722
you're making a mistake.
641
00:38:54,722 --> 00:38:56,237
That's withholding information.
642
00:38:56,261 --> 00:38:57,891
I wasn't covering for him.
643
00:38:57,891 --> 00:38:59,191
It's not like that.
644
00:38:59,191 --> 00:39:00,336
Then what is it?
645
00:39:01,201 --> 00:39:02,307
It's...
646
00:39:03,472 --> 00:39:05,547
I was so scared.
647
00:39:08,042 --> 00:39:09,747
What did you see that day?
648
00:39:10,511 --> 00:39:12,487
It's okay.
Just take your time and tell me.
649
00:39:16,912 --> 00:39:18,156
That day,
650
00:39:18,951 --> 00:39:21,756
I was looking for him
in the hallways.
651
00:39:22,321 --> 00:39:23,752
I thought...
652
00:39:23,752 --> 00:39:26,237
perhaps, he might've gone outside
because he was nervous.
653
00:39:27,122 --> 00:39:28,796
I went outside the building.
654
00:39:37,302 --> 00:39:38,377
Go on.
655
00:39:40,971 --> 00:39:43,646
I searched the garden
on the rooftop.
656
00:39:44,211 --> 00:39:47,056
But I couldn't find him there.
657
00:39:52,821 --> 00:39:54,556
And then,
658
00:39:55,681 --> 00:39:59,396
I saw someone through a window.
659
00:40:02,861 --> 00:40:04,237
I want to go.
660
00:40:05,392 --> 00:40:07,406
Excuse me. Wait!
661
00:40:08,902 --> 00:40:10,077
Wait!
662
00:41:21,542 --> 00:41:23,046
This is driving me insane.
663
00:41:25,272 --> 00:41:29,481
Then are you telling me that
Yoon did record us?
664
00:41:29,481 --> 00:41:30,987
Did you think he was joking?
665
00:41:32,081 --> 00:41:33,957
The police have the video.
666
00:41:34,851 --> 00:41:36,056
I saw it.
667
00:41:36,422 --> 00:41:40,266
Darn it. My face is visible,
so they'll summon me soon.
668
00:41:40,492 --> 00:41:42,967
- Are you scared?
- I'm not scared.
669
00:41:43,691 --> 00:41:44,961
I'm just enraged.
670
00:41:44,961 --> 00:41:48,101
You did that to Young Gil,
so why should I get involved?
671
00:41:48,101 --> 00:41:49,646
There's no evidence.
672
00:41:50,172 --> 00:41:52,331
If you keep acting this way,
673
00:41:52,331 --> 00:41:55,016
I'll tell them that you killed Ian
a year ago.
674
00:41:56,211 --> 00:41:59,717
Or do you want to turn ourselves in?
675
00:42:02,211 --> 00:42:03,327
Why should I?
676
00:42:03,581 --> 00:42:05,686
Only criminals turn themselves in.
677
00:42:05,752 --> 00:42:07,552
I'll play along and say that
I am a criminal.
678
00:42:07,552 --> 00:42:10,220
There are no witnesses,
and Yi Young has no recollection.
679
00:42:10,221 --> 00:42:12,622
Only you and I remember
what happened that night,
680
00:42:12,622 --> 00:42:14,166
so why would I turn myself in?
681
00:42:17,392 --> 00:42:18,636
Ju Wan.
682
00:42:19,361 --> 00:42:22,806
If you and I turn a blind eye,
everything will be fine.
683
00:42:23,902 --> 00:42:25,806
Hey, think about your family.
684
00:42:26,132 --> 00:42:28,447
Don't you feel sorry
for your grandma who raised you?
685
00:42:28,672 --> 00:42:30,117
What about your job?
686
00:42:30,441 --> 00:42:32,117
Can you give up your dreams?
687
00:42:32,311 --> 00:42:34,656
Music means everything to you.
688
00:42:34,841 --> 00:42:37,957
Do you truly believe that Yi Young
won't remember anything?
689
00:42:39,882 --> 00:42:42,422
- What?
- She already remembered...
690
00:42:42,422 --> 00:42:43,627
that I was in that warehouse.
691
00:42:47,992 --> 00:42:49,396
It's only a matter of time.
692
00:43:06,282 --> 00:43:07,817
Hold on!
693
00:43:08,412 --> 00:43:11,426
Why are you doing this to me?
I'll report you.
694
00:43:11,811 --> 00:43:13,957
I'm not trying to harass you.
695
00:43:14,522 --> 00:43:16,567
I just have a favor to ask.
696
00:43:18,451 --> 00:43:20,097
Let me explain.
697
00:43:24,361 --> 00:43:26,136
You know my brother died
a year ago, right?
698
00:43:27,302 --> 00:43:29,276
Yes, I saw the news.
699
00:43:30,071 --> 00:43:32,377
I'm looking for the murderer
who killed my brother.
700
00:43:32,502 --> 00:43:36,247
And I believe you've witnessed
what that murderer did.
701
00:43:36,811 --> 00:43:38,686
I know you didn't witness
my brother's death,
702
00:43:38,841 --> 00:43:41,487
but I believe you hold the key
to making him spill.
703
00:43:42,382 --> 00:43:44,256
If you saw anything,
704
00:43:44,882 --> 00:43:48,627
please tell me. I beg you.
705
00:43:49,321 --> 00:43:52,127
I won't tell anyone that it was you.
You have my word.
706
00:43:53,191 --> 00:43:54,796
I beg you.
707
00:44:01,032 --> 00:44:03,276
I arrived earlier than expected,
so I came inside.
708
00:44:03,331 --> 00:44:05,902
I'll bring it outside.
If I'm not out when you arrive,
709
00:44:05,902 --> 00:44:07,016
come inside.
710
00:44:10,142 --> 00:44:11,286
You're here.
711
00:44:11,912 --> 00:44:15,256
Hello, I'm sorry I had to leave
in a hurry yesterday.
712
00:44:15,341 --> 00:44:17,786
You're here to retrieve
what that man left behind, right?
713
00:44:18,152 --> 00:44:21,526
Hold on. I kept it here for you.
714
00:44:23,652 --> 00:44:24,727
Here you go.
715
00:44:31,262 --> 00:44:33,077
Is this it?
716
00:44:33,302 --> 00:44:36,006
Yes, isn't that a funeral march?
717
00:44:37,672 --> 00:44:38,847
Yes, it is.
718
00:44:38,971 --> 00:44:40,802
That man only listened...
719
00:44:40,802 --> 00:44:44,016
to old music. I wonder why
he kept that.
720
00:44:44,512 --> 00:44:47,117
Is this it? Did he leave
anything else?
721
00:44:47,211 --> 00:44:49,587
No, that's all.
722
00:44:53,152 --> 00:44:54,327
Thank you.
723
00:44:54,422 --> 00:44:56,697
I'll come by
to listen to your music next time.
724
00:45:00,561 --> 00:45:02,867
We meet again, Yi Young.
725
00:45:15,402 --> 00:45:17,646
Yi Young. Hey, Yi Young!
726
00:45:18,042 --> 00:45:19,042
Wait!
727
00:45:19,042 --> 00:45:21,081
(Cafe Gorae)
728
00:45:21,081 --> 00:45:23,487
Yi Young! Stop there!
729
00:45:23,652 --> 00:45:25,327
I just want to talk!
730
00:45:55,981 --> 00:45:58,487
- Hello.
- Professor Kang was at the cafe.
731
00:45:59,311 --> 00:46:01,827
I ran away, but he kept chasing me.
732
00:46:03,622 --> 00:46:05,067
I'm near the cafe...
733
00:46:13,632 --> 00:46:16,036
Hey, stop! Hey!
734
00:46:17,201 --> 00:46:18,347
Yi Young.
735
00:46:19,132 --> 00:46:21,046
Yoon, I'm at...
736
00:46:29,412 --> 00:46:30,526
Hello?
737
00:46:54,701 --> 00:46:55,817
Yi Young!
738
00:47:02,512 --> 00:47:07,396
(1 year ago)
739
00:47:13,961 --> 00:47:15,197
I'll let you meet him.
740
00:47:17,162 --> 00:47:19,977
I know you want to meet him,
so I'll help you.
741
00:47:21,402 --> 00:47:22,506
Are you happy?
742
00:47:24,672 --> 00:47:25,771
I'm sorry.
743
00:47:25,772 --> 00:47:28,546
That's enough. But do me one favor.
744
00:47:28,872 --> 00:47:32,516
Put a smile on your face
until we arrive at Professor Song's.
745
00:47:33,811 --> 00:47:35,786
I don't want us to become awkward.
746
00:47:36,211 --> 00:47:37,357
Okay?
747
00:47:39,882 --> 00:47:41,026
Okay.
748
00:47:55,202 --> 00:47:56,577
That car is strange.
749
00:47:57,002 --> 00:47:58,107
What car?
750
00:47:58,371 --> 00:48:00,377
The black car right behind us.
751
00:48:01,601 --> 00:48:03,617
I think they've been following us.
752
00:48:04,042 --> 00:48:06,047
Us? Why?
753
00:48:11,381 --> 00:48:12,926
What's wrong with them?
754
00:48:27,161 --> 00:48:28,837
- Are you okay?
- Yes.
755
00:48:35,972 --> 00:48:37,386
Grab onto the handle!
756
00:49:47,111 --> 00:49:48,587
Who were they?
757
00:49:49,141 --> 00:49:50,212
This won't do.
758
00:49:50,212 --> 00:49:51,557
I should call the cops.
759
00:50:37,331 --> 00:50:38,767
Calm down. It's okay.
760
00:50:42,101 --> 00:50:43,746
It was just the sound of thunder.
761
00:50:46,302 --> 00:50:48,117
Why don't you take in a deep breath?
762
00:50:48,171 --> 00:50:49,817
Take in a deep breath.
763
00:50:50,311 --> 00:50:51,446
Then exhale.
764
00:50:52,811 --> 00:50:54,087
Inhale.
765
00:50:55,111 --> 00:50:56,257
Exhale.
766
00:50:59,712 --> 00:51:02,827
Do you want me to make you laugh
in just 10 seconds?
767
00:51:04,222 --> 00:51:05,896
How?
768
00:51:06,091 --> 00:51:08,496
Wait a second.
769
00:51:12,732 --> 00:51:16,507
There's a man
770
00:51:16,932 --> 00:51:20,442
Who loves you very much
771
00:51:20,442 --> 00:51:23,746
There's a man
772
00:51:24,012 --> 00:51:28,081
Who can't confess his love to you
773
00:51:28,081 --> 00:51:32,611
But he's by your side
774
00:51:32,611 --> 00:51:35,496
When you reach out your hand
775
00:51:35,522 --> 00:51:41,762
He cherishes you
776
00:51:41,762 --> 00:51:46,337
More than you
777
00:51:53,371 --> 00:51:54,716
What was that?
778
00:51:55,302 --> 00:51:57,517
See? You laughed.
779
00:51:57,742 --> 00:51:59,986
You really are a lousy singer.
780
00:52:00,712 --> 00:52:01,956
Hey.
781
00:52:02,581 --> 00:52:03,726
Yi Young.
782
00:52:04,182 --> 00:52:05,257
Yes?
783
00:52:06,411 --> 00:52:07,496
There's something...
784
00:52:08,621 --> 00:52:11,196
I never got to tell you.
785
00:52:13,391 --> 00:52:15,067
But I think I should tell you now.
786
00:52:15,262 --> 00:52:16,436
You have something to tell me?
787
00:52:18,762 --> 00:52:19,906
What is it?
788
00:52:26,841 --> 00:52:27,916
Who's there?
789
00:52:37,252 --> 00:52:38,327
Who's there?
790
00:52:39,111 --> 00:52:40,357
Who are you?
791
00:52:41,121 --> 00:52:43,057
Why are you doing this to us?
792
00:52:48,361 --> 00:52:49,496
Who are you?
793
00:52:49,992 --> 00:52:51,466
Please don't come near me.
794
00:52:51,861 --> 00:52:52,936
Yi Young!
795
00:52:53,462 --> 00:52:56,307
Who are you?
796
00:52:56,331 --> 00:52:57,476
Who are you?
797
00:53:00,101 --> 00:53:01,242
Please don't hurt me.
798
00:53:01,242 --> 00:53:03,716
Please... Please don't hurt me.
799
00:53:06,442 --> 00:53:07,686
Yi Young!
800
00:53:09,782 --> 00:53:12,057
Please don't hurt me! Please!
801
00:53:20,462 --> 00:53:21,462
Don't come near me.
802
00:53:21,462 --> 00:53:23,436
If you do, I'll stab you.
Get away from me!
803
00:53:24,361 --> 00:53:26,107
Yi Young! Yi Young!
804
00:53:26,262 --> 00:53:27,906
Don't you dare touch her!
805
00:53:28,802 --> 00:53:30,077
Run away from here.
806
00:53:31,131 --> 00:53:32,446
Who are you?
807
00:53:33,131 --> 00:53:34,976
You don't have time.
They'll be here soon.
808
00:53:35,242 --> 00:53:37,087
Use the knife to free yourself.
809
00:53:37,641 --> 00:53:39,617
Who are you?
810
00:53:43,282 --> 00:53:44,557
Ju Wan?
811
00:53:58,992 --> 00:54:00,807
Stop wasting time
and get out of here!
812
00:54:49,182 --> 00:54:50,587
- Are you okay?
- My leg...
813
00:55:03,891 --> 00:55:05,037
Watch out!
814
00:55:38,891 --> 00:55:42,476
No! No!
815
00:56:07,522 --> 00:56:08,736
You should stay here.
816
00:56:52,532 --> 00:56:54,077
What are you still doing here?
817
00:56:56,901 --> 00:56:58,186
Why are you still here?
818
00:56:59,012 --> 00:57:00,716
Why are you here?
819
00:57:01,182 --> 00:57:02,916
Go. Leave!
820
00:57:02,982 --> 00:57:05,911
Stay away from Yi Young!
Please just stay away from her!
821
00:57:05,911 --> 00:57:07,651
- I told you to stay away!
- Mom.
822
00:57:07,651 --> 00:57:09,022
- Please just go away!
- Mom.
823
00:57:09,022 --> 00:57:10,722
- Mom, calm down.
- Get away from Yi Young!
824
00:57:10,722 --> 00:57:13,321
- Please just leave her alone!
- Mom, please.
825
00:57:13,321 --> 00:57:16,696
- Get away from Yi Young!
- Let's go.
826
00:57:17,232 --> 00:57:19,067
Please just stay away!
827
00:57:27,401 --> 00:57:28,617
I'm sorry.
828
00:57:28,972 --> 00:57:30,886
But you won't be able to see her
even if you stay.
829
00:57:31,042 --> 00:57:32,486
So please leave.
830
00:57:34,012 --> 00:57:36,916
I'll leave after I see her wake up.
831
00:57:37,282 --> 00:57:39,226
Haven't you done enough?
832
00:57:40,182 --> 00:57:42,156
Please just leave her alone.
833
00:57:43,522 --> 00:57:45,627
The paramedics told me
what happened.
834
00:57:46,252 --> 00:57:47,462
I know no one's at fault,
835
00:57:47,462 --> 00:57:49,466
but I still resent you.
836
00:57:49,722 --> 00:57:52,067
Think of all the things
you did to her.
837
00:57:52,232 --> 00:57:54,101
She erased all her memories...
838
00:57:54,101 --> 00:57:55,901
because she felt so guilty
about having stabbed your brother.
839
00:57:55,901 --> 00:57:57,547
But you suddenly showed up...
840
00:57:57,732 --> 00:57:59,202
and started messing with her life.
841
00:57:59,202 --> 00:58:00,802
You treated her like a murderer
and kept being suspicious of her.
842
00:58:00,802 --> 00:58:02,002
You hurt her and made her cry!
843
00:58:02,002 --> 00:58:03,772
And look where that led to!
844
00:58:03,772 --> 00:58:05,916
You made this happen!
845
00:58:08,242 --> 00:58:09,416
I'm sorry.
846
00:58:10,811 --> 00:58:13,456
But let me see her face
before I leave.
847
00:58:14,522 --> 00:58:15,581
Please.
848
00:58:15,581 --> 00:58:18,396
I'll leave once I see her.
849
00:58:19,851 --> 00:58:22,436
You don't deserve to see her.
850
00:58:22,821 --> 00:58:24,307
Ever since she met you,
851
00:58:24,861 --> 00:58:27,762
I rarely saw her smile happily.
852
00:58:27,762 --> 00:58:29,537
She was always so distressed.
853
00:58:31,032 --> 00:58:33,877
How could you do this
to someone you like?
854
00:58:35,141 --> 00:58:37,117
If Yi Young doesn't wake up,
855
00:58:38,871 --> 00:58:40,547
it's all on you.
856
01:00:32,722 --> 01:00:33,821
(Yang Soo Jung)
857
01:00:33,821 --> 01:00:35,597
I think you should...
858
01:00:36,061 --> 01:00:38,666
have this video, not me.
859
01:00:39,192 --> 01:00:41,736
I'm really scared,
so this is all I can do.
860
01:00:42,131 --> 01:00:43,476
I'm sorry.
56815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.