Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,409 --> 00:00:23,683
Don't come near us.
2
00:00:23,918 --> 00:00:26,023
Don't come near us!
Don't come near us!
3
00:00:26,148 --> 00:00:27,348
Go away!
4
00:00:27,348 --> 00:00:28,594
Yi Young!
5
00:00:34,008 --> 00:00:35,184
What are you doing there?
6
00:01:05,239 --> 00:01:08,184
(Episode 25)
7
00:01:12,479 --> 00:01:13,753
Are you Mr. Jang Do Hoon?
8
00:01:15,419 --> 00:01:16,593
Yes, may I help you?
9
00:01:19,358 --> 00:01:20,693
We're the police.
10
00:01:32,598 --> 00:01:34,914
You were with me
in that warehouse...
11
00:01:36,008 --> 00:01:37,653
last year, weren't you?
12
00:01:41,879 --> 00:01:45,393
Does that knife belong to you?
13
00:01:55,328 --> 00:01:57,463
What are you doing here
without my knowing?
14
00:01:57,699 --> 00:01:59,673
Please answer my question first.
15
00:02:03,369 --> 00:02:05,073
Yoon left this here.
16
00:02:06,339 --> 00:02:07,444
He did?
17
00:02:07,608 --> 00:02:10,408
He handed this to me
and asked me the same question.
18
00:02:10,408 --> 00:02:11,884
He asked if this knife was mine.
19
00:02:12,039 --> 00:02:14,483
He asked you that?
20
00:02:14,778 --> 00:02:16,024
I was surprised too.
21
00:02:16,878 --> 00:02:20,394
I was dumbfounded
and uncomfortable.
22
00:02:20,778 --> 00:02:22,724
But it turned out,
there was a misunderstanding.
23
00:02:22,919 --> 00:02:23,949
What do you mean?
24
00:02:23,949 --> 00:02:25,894
He heard from someone...
25
00:02:26,119 --> 00:02:28,804
that I followed Ian
after the concert last year.
26
00:02:29,259 --> 00:02:30,463
Whom did he hear that from?
27
00:02:30,528 --> 00:02:32,073
I'm not sure about that.
28
00:02:32,259 --> 00:02:34,203
Anyway, whoever saw that
misunderstood the situation.
29
00:02:34,468 --> 00:02:36,199
You know how much I went through
for three months...
30
00:02:36,199 --> 00:02:38,013
to prepare for that concert.
31
00:02:41,108 --> 00:02:43,843
After the concert, I was too tired
and went home to sleep.
32
00:02:47,238 --> 00:02:48,653
Now, answer me.
33
00:02:50,248 --> 00:02:51,524
Why did you come here?
34
00:02:53,378 --> 00:02:54,593
Do you know him?
35
00:02:54,849 --> 00:02:57,293
You probably know that his body
was found yesterday.
36
00:02:57,959 --> 00:02:59,534
You two have met, right?
37
00:03:02,789 --> 00:03:04,774
- I've seen him before.
- When?
38
00:03:06,429 --> 00:03:07,534
Last year.
39
00:03:07,599 --> 00:03:09,644
He's the hit-and-run driver
who killed my brother.
40
00:03:09,998 --> 00:03:11,974
I saw him from afar
during the final trial.
41
00:03:12,298 --> 00:03:14,443
Have you met him recently?
42
00:03:14,738 --> 00:03:16,383
Why are you asking me that?
43
00:03:17,608 --> 00:03:20,979
I need to dig deeper,
but all the people he met...
44
00:03:20,979 --> 00:03:23,924
after he was discharged are related
to the accident from a year ago.
45
00:03:24,379 --> 00:03:26,123
You're also related, right?
46
00:03:26,819 --> 00:03:28,319
You're the late Ian Kim's brother,
47
00:03:28,319 --> 00:03:29,894
and you work
at Shinyoung Philharmonic.
48
00:03:30,689 --> 00:03:32,533
You have a motive as well.
49
00:03:33,018 --> 00:03:36,563
Have you contacted
or met him recently?
50
00:03:40,629 --> 00:03:44,204
I don't know why you're asking me
these questions.
51
00:03:47,469 --> 00:03:49,713
But he probably didn't know
that I was Ian's brother.
52
00:03:51,279 --> 00:03:52,539
If he didn't know us
since we were young,
53
00:03:52,539 --> 00:03:55,824
there's no way he would've known
that Ian and I were brothers.
54
00:03:56,879 --> 00:03:58,223
There's no connection between us.
55
00:03:58,319 --> 00:03:59,479
We separated when we were little.
56
00:03:59,479 --> 00:04:01,394
We have different surnames
and family registers.
57
00:04:01,449 --> 00:04:04,663
My mother's lawyer was the one
who took care of his accident too.
58
00:04:05,058 --> 00:04:07,063
How on earth
would he have contacted me?
59
00:04:07,828 --> 00:04:09,503
And even if he did,
60
00:04:10,189 --> 00:04:12,503
why do you think I would've met him?
61
00:04:14,999 --> 00:04:16,903
Are you saying you've never met him?
62
00:04:17,599 --> 00:04:19,813
What I mean is, I'm offended
by your interrogation.
63
00:04:29,208 --> 00:04:30,683
Why aren't you answering me?
64
00:04:31,819 --> 00:04:34,864
Is there a reason why
you can't tell me why you're here?
65
00:04:46,259 --> 00:04:47,373
No.
66
00:04:48,868 --> 00:04:50,674
I had a question.
67
00:04:51,469 --> 00:04:53,274
I wanted to confirm what I saw.
68
00:04:53,939 --> 00:04:55,244
And what did you see?
69
00:04:55,638 --> 00:04:59,383
I found some flowers in your office.
70
00:05:01,208 --> 00:05:02,484
That man who died today...
71
00:05:03,708 --> 00:05:05,623
gave you those flowers, right?
72
00:05:09,548 --> 00:05:11,788
I'm not sure
since I've received many flowers.
73
00:05:11,789 --> 00:05:13,563
I didn't receive them myself either.
74
00:05:15,928 --> 00:05:18,003
On the night of Ian's accident,
75
00:05:19,328 --> 00:05:20,833
he and I...
76
00:05:22,928 --> 00:05:24,674
were locked up in a warehouse.
77
00:05:25,868 --> 00:05:27,573
Then someone came in.
78
00:05:35,108 --> 00:05:37,383
I picked up the knife
he had dropped.
79
00:05:43,889 --> 00:05:46,664
Don't come near us!
I'll stab you if you do!
80
00:05:49,128 --> 00:05:51,203
And I stabbed Ian with it.
81
00:05:58,498 --> 00:06:00,513
I don't remember what happened
after that.
82
00:06:01,909 --> 00:06:03,984
A man chased me.
83
00:06:09,479 --> 00:06:11,393
And that man...
84
00:06:14,279 --> 00:06:16,523
was Yoon Young Gil
who died here today.
85
00:06:23,329 --> 00:06:25,073
Why are you telling me this?
86
00:06:25,399 --> 00:06:27,804
I'm not involved in that incident.
87
00:06:49,789 --> 00:06:51,023
Because...
88
00:06:51,558 --> 00:06:53,994
Because I remember seeing you.
89
00:06:55,128 --> 00:06:56,404
You saw me?
90
00:06:56,659 --> 00:06:57,904
Yes.
91
00:06:59,858 --> 00:07:02,003
You came into that warehouse.
92
00:07:03,298 --> 00:07:05,914
Young Gil told me...
93
00:07:06,539 --> 00:07:08,114
that apart from Ian and me,
94
00:07:08,868 --> 00:07:11,244
there was someone else there.
95
00:07:12,938 --> 00:07:16,054
And that he might be the one
who killed Ian.
96
00:07:17,008 --> 00:07:18,794
And you're saying that it's me?
97
00:07:19,019 --> 00:07:21,253
I saw you. I clearly remember.
98
00:07:24,688 --> 00:07:26,094
It's a misunderstanding.
99
00:07:26,358 --> 00:07:27,693
No, it isn't.
100
00:07:28,889 --> 00:07:30,333
I remember clearly.
101
00:07:30,729 --> 00:07:33,003
You covered your face,
but I could recognize you.
102
00:07:35,298 --> 00:07:37,604
Can you just tell me the truth?
103
00:07:37,938 --> 00:07:39,738
What happened that night?
104
00:07:39,738 --> 00:07:41,769
Nothing happened.
It's a misunderstanding.
105
00:07:41,769 --> 00:07:44,008
- Did you kill him?
- No.
106
00:07:44,008 --> 00:07:45,508
- What about Young Gil?
- No.
107
00:07:45,508 --> 00:07:46,938
- What were you doing there?
- I didn't go there.
108
00:07:46,938 --> 00:07:48,048
You mistook me for someone else!
109
00:07:48,048 --> 00:07:49,554
Stop lying.
110
00:07:52,548 --> 00:07:54,994
Before you suspect me
of being a murderer,
111
00:07:56,089 --> 00:07:57,864
bring me proof.
112
00:07:59,818 --> 00:08:02,904
I admired you so much
for the past seven years.
113
00:08:04,128 --> 00:08:06,773
And when I got to work with you,
114
00:08:07,558 --> 00:08:09,373
I was elated.
115
00:08:11,128 --> 00:08:12,674
Where's the man...
116
00:08:12,839 --> 00:08:15,114
whom I liked and admired?
117
00:08:20,378 --> 00:08:22,523
I'd like you to leave now.
118
00:08:25,149 --> 00:08:28,063
I have nothing more to say to you
who believes that I'm a murderer.
119
00:08:38,858 --> 00:08:40,833
I'll take this.
120
00:08:41,899 --> 00:08:44,273
I can't trust anything you say...
121
00:08:46,368 --> 00:08:47,813
anymore.
122
00:08:48,269 --> 00:08:49,484
You want proof?
123
00:08:51,269 --> 00:08:53,183
I'll bring it to you.
124
00:09:04,988 --> 00:09:10,263
(I Wanna Hear Your Song)
125
00:09:33,649 --> 00:09:34,794
You're here.
126
00:09:39,159 --> 00:09:40,234
Here.
127
00:09:40,318 --> 00:09:42,058
Ian's belongings and photos
are in there.
128
00:09:42,058 --> 00:09:43,334
Please keep them for me.
129
00:09:44,458 --> 00:09:46,503
- Are they photos of Yi Young?
- Yes.
130
00:09:46,629 --> 00:09:48,844
If the search team comes here,
it'll cause problems.
131
00:09:50,269 --> 00:09:52,944
Yoon Young Gil part-timed
at Yi Young's aunt's shop.
132
00:09:53,568 --> 00:09:55,814
I'm sure the police went there
as well.
133
00:09:56,769 --> 00:10:00,084
If they find her photos,
things will become more serious.
134
00:10:00,678 --> 00:10:02,883
I don't want her
to get involved in this.
135
00:10:03,149 --> 00:10:04,783
Did you agree to be questioned
by the police?
136
00:10:06,119 --> 00:10:08,564
- You can refuse to do so.
- It's better if I go.
137
00:10:12,218 --> 00:10:14,594
They believe this is a murder.
138
00:10:15,489 --> 00:10:17,464
I'm sure you'll be unscathed,
139
00:10:17,958 --> 00:10:19,303
but you need to be careful.
140
00:10:21,129 --> 00:10:22,273
I will.
141
00:10:30,509 --> 00:10:33,684
(Insomnia)
142
00:10:35,808 --> 00:10:36,984
Yes?
143
00:10:50,228 --> 00:10:52,533
I told you to stay at home.
144
00:10:54,198 --> 00:10:55,373
Is something wrong?
145
00:10:59,068 --> 00:11:00,614
I remember everything now.
146
00:11:01,169 --> 00:11:03,444
I remember who was
at the warehouse that day.
147
00:11:04,009 --> 00:11:05,084
Who was it?
148
00:11:07,279 --> 00:11:08,623
Maestro Nam.
149
00:11:09,649 --> 00:11:12,224
He was wearing a mask,
so I couldn't see him properly.
150
00:11:12,779 --> 00:11:14,253
But I'm sure it was him.
151
00:11:21,828 --> 00:11:22,934
Did you...
152
00:11:24,058 --> 00:11:26,173
give this knife to Maestro Nam?
153
00:11:30,769 --> 00:11:33,114
To be honest, I was actually
suspicious of him as well.
154
00:11:34,399 --> 00:11:35,913
I heard that he followed...
155
00:11:37,139 --> 00:11:39,639
Ian's car last year
after the concert last year.
156
00:11:39,639 --> 00:11:40,814
Eun Ju told me.
157
00:11:42,009 --> 00:11:43,283
Eun Ju told you?
158
00:11:43,609 --> 00:11:44,724
Yes.
159
00:11:45,419 --> 00:11:48,393
I thought she could be lying
after having fought with him.
160
00:11:48,848 --> 00:11:50,923
But I still had to check.
161
00:11:51,759 --> 00:11:53,594
So I went and asked him
about this knife.
162
00:11:54,619 --> 00:11:56,334
But where did you get this?
163
00:11:58,659 --> 00:12:00,273
At his office.
164
00:12:00,558 --> 00:12:03,643
I actually met him
before I came here.
165
00:12:03,999 --> 00:12:05,173
You met him?
166
00:12:05,869 --> 00:12:06,944
Yes.
167
00:12:07,698 --> 00:12:09,669
I asked him if he was there
at the warehouse last year,
168
00:12:09,669 --> 00:12:10,744
and he denied it.
169
00:12:11,239 --> 00:12:12,409
He told me not to frame him
as a murderer...
170
00:12:12,409 --> 00:12:14,053
and asked me to bring him evidence.
171
00:12:14,978 --> 00:12:16,123
Evidence?
172
00:12:19,318 --> 00:12:20,724
I just can't believe it.
173
00:12:22,318 --> 00:12:23,824
It all seems like a lie.
174
00:12:30,458 --> 00:12:32,834
I feel sorry
every time I see you like this,
175
00:12:34,228 --> 00:12:37,003
but there's something
I need to tell you.
176
00:12:37,899 --> 00:12:39,074
Something you need to tell me?
177
00:12:39,899 --> 00:12:41,413
I don't think I should
postpone it anymore.
178
00:12:45,379 --> 00:12:46,454
What is it?
179
00:12:48,578 --> 00:12:50,023
It's about my name.
180
00:12:51,619 --> 00:12:52,649
Your name?
181
00:12:52,649 --> 00:12:56,293
You think my name is Jang Yoon,
182
00:12:57,789 --> 00:12:59,964
but it's actually my brother's name.
183
00:13:00,519 --> 00:13:01,803
It was his name
back when he was young.
184
00:13:05,359 --> 00:13:08,604
Then what's your real name?
185
00:13:10,568 --> 00:13:12,643
Jang Do Hoon.
186
00:13:13,468 --> 00:13:15,013
"Jang Do Hoon"?
187
00:13:16,468 --> 00:13:18,684
Do you remember a guy
named Jang Do Hoon?
188
00:13:22,308 --> 00:13:23,423
Who?
189
00:13:23,749 --> 00:13:26,318
Why can't you remember anything?
190
00:13:26,318 --> 00:13:28,224
We saw him a couple of times
back in college.
191
00:13:29,048 --> 00:13:30,848
Were you ever
a teaching assistant...
192
00:13:30,848 --> 00:13:32,763
at Shinyoung College of Music?
193
00:13:34,419 --> 00:13:35,964
Yes. Why?
194
00:13:37,359 --> 00:13:38,474
Well...
195
00:13:38,759 --> 00:13:41,434
Eun Ju asked me a couple of times...
196
00:13:41,529 --> 00:13:44,204
if I remember a guy
named Jang Do Hoon.
197
00:13:44,798 --> 00:13:46,913
I guess that means she already knew.
198
00:13:48,609 --> 00:13:49,714
I'm sorry.
199
00:13:50,639 --> 00:13:52,653
I should've told you earlier.
200
00:13:53,409 --> 00:13:55,354
But I couldn't find
the right timing. I'm really sorry.
201
00:13:57,678 --> 00:14:00,724
No, it's okay. I understand.
202
00:14:01,119 --> 00:14:03,724
Aren't you going to ask me
why I used that name?
203
00:14:03,818 --> 00:14:05,494
I'm sure you had your reasons...
204
00:14:06,259 --> 00:14:07,893
considering the situation
you were in.
205
00:14:12,228 --> 00:14:15,629
I also used that name
because I once heard...
206
00:14:15,629 --> 00:14:17,303
that Ian told you about that name.
207
00:14:18,269 --> 00:14:20,373
I thought if I used that name,
208
00:14:20,639 --> 00:14:23,084
it might help you remember...
209
00:14:23,708 --> 00:14:25,883
my brother a bit faster.
210
00:14:27,109 --> 00:14:28,184
But...
211
00:14:30,279 --> 00:14:32,553
that's not even a good excuse.
I'm sorry.
212
00:14:33,348 --> 00:14:35,364
I told you that I understand.
213
00:14:38,088 --> 00:14:40,358
Is there anything else
you're hiding from me?
214
00:14:40,359 --> 00:14:42,234
If there is,
you'd better tell me today.
215
00:14:42,958 --> 00:14:44,133
No, this is it.
216
00:14:45,328 --> 00:14:47,533
There's nothing else
I'm hiding from you.
217
00:15:17,259 --> 00:15:18,803
I've always wanted to throw it away.
218
00:15:23,068 --> 00:15:24,873
Let's just forget
about what happened with that knife.
219
00:15:26,269 --> 00:15:29,084
I don't know what Ian might think,
220
00:15:30,539 --> 00:15:32,783
but I want you
to forget about it now.
221
00:15:34,779 --> 00:15:36,553
I can't forget about it.
222
00:15:39,848 --> 00:15:40,954
But I guess...
223
00:15:41,818 --> 00:15:43,464
it could become hazy one day.
224
00:15:57,899 --> 00:16:00,413
(Letter of Resignation)
225
00:16:02,539 --> 00:16:04,068
I know it's not exactly
the best time to quit.
226
00:16:04,068 --> 00:16:05,214
I'm sorry.
227
00:16:05,978 --> 00:16:08,178
Don't be sorry. You're quitting
for something better.
228
00:16:08,178 --> 00:16:09,484
I should congratulate you.
229
00:16:11,649 --> 00:16:13,854
I'm a lot younger than you.
You should speak more comfortably.
230
00:16:14,978 --> 00:16:16,094
Should I do that, then?
231
00:16:18,048 --> 00:16:20,188
Chairman Jang made a great choice.
232
00:16:20,188 --> 00:16:21,763
I'm very grateful.
233
00:16:22,289 --> 00:16:24,533
But how did you get to know him?
234
00:16:24,789 --> 00:16:26,373
I visited him myself.
235
00:16:26,958 --> 00:16:29,273
I wanted to do everything I could
to survive.
236
00:16:29,798 --> 00:16:32,369
I was working for Professor Kang,
237
00:16:32,369 --> 00:16:34,013
but we had a small feud.
238
00:16:34,669 --> 00:16:36,509
He threatened...
239
00:16:36,509 --> 00:16:37,984
that he'd make me quit.
240
00:16:42,048 --> 00:16:44,354
You should've told me.
241
00:16:45,448 --> 00:16:47,623
You're not on our side.
242
00:16:48,218 --> 00:16:51,423
- What?
- Who would you choose...
243
00:16:51,818 --> 00:16:53,434
between me and Professor Kang?
244
00:16:54,919 --> 00:16:58,803
I always thought
you were on their side.
245
00:17:04,269 --> 00:17:06,769
I want to see you thrive.
246
00:17:06,769 --> 00:17:07,873
I really mean it.
247
00:17:08,639 --> 00:17:10,669
If you need a place to practice,
you can use the practice room.
248
00:17:10,669 --> 00:17:12,513
I'll use my authority
to turn a blind eye on that.
249
00:17:12,578 --> 00:17:13,913
Just let me know beforehand.
250
00:17:15,708 --> 00:17:16,854
Thank you.
251
00:17:26,058 --> 00:17:28,489
Ms. Yoon, the detectives are here.
252
00:17:28,489 --> 00:17:30,434
They wish to meet Maestro Nam.
253
00:17:31,789 --> 00:17:33,033
Maestro Nam?
254
00:17:34,228 --> 00:17:35,303
Okay.
255
00:17:35,468 --> 00:17:36,568
President Ko is gone, right?
256
00:17:36,568 --> 00:17:37,698
Ask them to wait there.
257
00:17:37,698 --> 00:17:39,373
Okay. But wait.
258
00:17:40,399 --> 00:17:43,184
I think I made a mistake.
259
00:17:43,869 --> 00:17:44,909
What mistake?
260
00:17:44,909 --> 00:17:47,084
About the guy who died yesterday...
261
00:17:47,409 --> 00:17:49,779
The detectives suddenly
asked about the flowers,
262
00:17:49,779 --> 00:17:51,484
so I accidentally told them...
263
00:17:52,419 --> 00:17:53,848
that some guy came by...
264
00:17:53,848 --> 00:17:57,423
to see Maestro Nam
with a bouquet of flowers.
265
00:17:58,218 --> 00:17:59,763
Someone came by with a bouquet?
266
00:18:00,159 --> 00:18:01,234
Yes.
267
00:18:03,529 --> 00:18:04,604
Okay.
268
00:18:05,359 --> 00:18:08,173
Tell the orchestra members
to take the day off until today.
269
00:18:10,968 --> 00:18:12,043
Ms. Yang.
270
00:18:12,639 --> 00:18:15,744
Don't ever tell the members
about what happened, okay?
271
00:18:16,639 --> 00:18:17,714
Okay.
272
00:18:29,149 --> 00:18:30,619
What do you need to ask me?
273
00:18:30,619 --> 00:18:32,518
Someone told us that Yoon Young Gil,
the guy who died here yesterday,
274
00:18:32,518 --> 00:18:35,093
brought flowers to your office.
275
00:18:35,788 --> 00:18:37,603
- Really?
- By any chance,
276
00:18:38,129 --> 00:18:40,404
did you meet Yoon Young Gil
on the day of the concert?
277
00:18:41,399 --> 00:18:44,299
No, I didn't even receive
the flowers myself.
278
00:18:44,299 --> 00:18:46,468
Were you acquainted
with Yoon Young Gil?
279
00:18:46,468 --> 00:18:48,414
I didn't know him
on a personal level.
280
00:18:49,268 --> 00:18:51,714
I guess that means
you still knew him.
281
00:18:53,909 --> 00:18:56,248
When I was in Asia Philharmonic,
he gave me flowers a few times,
282
00:18:56,248 --> 00:18:57,609
saying he's a big fan.
283
00:18:57,609 --> 00:18:59,224
So I remember his name.
284
00:19:01,919 --> 00:19:04,224
What did you do with the flowers
he gave you that day?
285
00:19:04,248 --> 00:19:05,793
I threw them away
because they had all withered up.
286
00:19:06,859 --> 00:19:07,958
Okay.
287
00:19:07,958 --> 00:19:10,889
Can you cooperate with
the investigation if we need you to?
288
00:19:10,889 --> 00:19:12,003
Of course.
289
00:19:19,639 --> 00:19:20,744
Can we talk?
290
00:19:23,609 --> 00:19:24,839
I have nothing to say to you.
291
00:19:24,839 --> 00:19:27,783
Do you want me to tell them
that you met up with Yoon Young Gil?
292
00:19:44,329 --> 00:19:45,474
What do you want?
293
00:19:47,428 --> 00:19:49,543
I followed you yesterday,
294
00:19:50,299 --> 00:19:52,003
and I saw you
meeting Professor Kang.
295
00:19:52,538 --> 00:19:54,714
You're even tailing me now?
296
00:19:55,169 --> 00:19:56,237
So what?
297
00:19:56,238 --> 00:19:58,644
Like you advised, I took photos
and recorded the conversation.
298
00:19:58,839 --> 00:20:00,783
I couldn't believe you guys.
299
00:20:01,438 --> 00:20:03,609
It was hard to believe
that you were both busy...
300
00:20:03,609 --> 00:20:05,023
blaming each other
for a person's death.
301
00:20:07,248 --> 00:20:09,194
It was hard to watch.
302
00:20:11,389 --> 00:20:12,464
What's your point?
303
00:20:13,619 --> 00:20:15,434
Did Professor Kang kill my brother?
304
00:20:15,889 --> 00:20:18,333
I heard you say that
to him yesterday.
305
00:20:18,589 --> 00:20:20,704
You accused him
of having murdered two people.
306
00:20:21,228 --> 00:20:23,043
You should be asking that question
to Professor Kang.
307
00:20:23,968 --> 00:20:25,738
I knew you wouldn't
give me an answer.
308
00:20:25,738 --> 00:20:26,813
Of course.
309
00:20:30,038 --> 00:20:32,513
I really don't understand you.
310
00:20:33,879 --> 00:20:35,384
You know what happened that day...
311
00:20:35,448 --> 00:20:36,724
because you were at the warehouse.
312
00:20:37,008 --> 00:20:38,478
So why aren't you telling me
what happened?
313
00:20:38,478 --> 00:20:39,823
What's the reason?
314
00:20:40,349 --> 00:20:41,649
You told me
that Ian was a precious colleague...
315
00:20:41,649 --> 00:20:43,424
and your one and only friend.
316
00:20:43,948 --> 00:20:46,488
Is there something more precious
that you need to protect?
317
00:20:46,488 --> 00:20:48,119
What would you know?
318
00:20:48,119 --> 00:20:49,528
You were born
in a great environment...
319
00:20:49,528 --> 00:20:51,234
and was able to have everything
you ever wanted.
320
00:20:52,528 --> 00:20:53,904
I'm different from you.
321
00:20:54,498 --> 00:20:57,404
I had to give it my all
in order to get what I wanted.
322
00:20:57,728 --> 00:20:59,313
Do you know
how determined I had to be...
323
00:21:00,038 --> 00:21:01,938
and what I had to go through...
324
00:21:01,938 --> 00:21:03,013
to come this far?
325
00:21:04,309 --> 00:21:06,978
No one in this world
can have everything that they want.
326
00:21:06,978 --> 00:21:09,184
Everyone is just like you.
327
00:21:09,809 --> 00:21:11,053
Is that so?
328
00:21:11,909 --> 00:21:13,553
That's easy for you to say.
329
00:21:14,379 --> 00:21:16,089
Have you ever been
desperate enough to think...
330
00:21:16,089 --> 00:21:17,894
about selling your organs,
so you had money to study abroad?
331
00:21:19,319 --> 00:21:20,434
You haven't.
332
00:21:24,659 --> 00:21:26,634
I don't crave love.
333
00:21:27,498 --> 00:21:30,043
I want to be respected
as a conductor of this orchestra.
334
00:21:31,028 --> 00:21:33,543
I gave my all for that.
And I still do!
335
00:21:34,998 --> 00:21:37,283
Do you know
what I fear more than dying?
336
00:21:38,038 --> 00:21:39,984
Losing my career
after falling behind.
337
00:21:40,778 --> 00:21:44,124
I just earned my spot
on this podium at last.
338
00:21:45,079 --> 00:21:47,523
Is wishing not to take
even a step down from here...
339
00:21:48,988 --> 00:21:50,724
such a wrong thing to ask?
340
00:21:51,218 --> 00:21:53,734
So do you believe
you can be respected now?
341
00:21:56,228 --> 00:21:59,434
You either abetted a murder
or actually murdered my brother.
342
00:22:00,829 --> 00:22:02,099
You don't know anything. Get out.
343
00:22:02,099 --> 00:22:04,198
I will keep asking
until I completely exhaust you.
344
00:22:04,198 --> 00:22:05,974
And I will keep chasing you...
345
00:22:06,369 --> 00:22:09,684
until you tell me yourself
exactly what you did.
346
00:22:30,258 --> 00:22:32,803
So do you believe
you can be respected now?
347
00:22:33,329 --> 00:22:36,543
You either abetted a murder
or actually murdered my brother.
348
00:22:47,609 --> 00:22:49,523
I wish you all the best today.
349
00:22:52,478 --> 00:22:54,353
It's going to be
your last performance.
350
00:23:29,788 --> 00:23:32,164
Did you already have
a change of heart?
351
00:23:32,758 --> 00:23:35,634
I knew it. You are smart indeed.
352
00:23:37,188 --> 00:23:38,404
How much?
353
00:23:38,688 --> 00:23:40,174
Where do I send it to?
354
00:23:41,958 --> 00:23:44,674
I'm sure you know
the answer to that.
355
00:23:46,498 --> 00:23:48,474
Don't touch me.
356
00:23:51,069 --> 00:23:53,853
Why not? Do you find me dirty?
357
00:23:54,508 --> 00:23:57,783
Actually, you people
are dirtier than me.
358
00:23:59,778 --> 00:24:02,154
Is that what you really believe?
359
00:24:02,748 --> 00:24:05,063
You clean up other people's messes.
360
00:24:05,349 --> 00:24:07,194
You live like a pest.
361
00:24:11,589 --> 00:24:14,073
You know what?
362
00:24:14,758 --> 00:24:17,144
I at least know that I'm a dirtbag.
363
00:24:18,228 --> 00:24:20,714
You commit
all of these dirty acts...
364
00:24:20,938 --> 00:24:22,484
including killing someone,
365
00:24:22,938 --> 00:24:24,714
but you people don't think...
366
00:24:25,339 --> 00:24:28,214
that you're dirtbags for a second.
367
00:24:30,748 --> 00:24:32,154
Am I wrong?
368
00:24:34,619 --> 00:24:37,494
Get your facts straight.
I didn't kill anyone.
369
00:24:41,788 --> 00:24:43,934
The accident Kim Ian died in
a year ago.
370
00:24:44,528 --> 00:24:46,773
You think there are
no witnesses, right?
371
00:24:47,659 --> 00:24:49,974
The world has changed.
372
00:24:50,629 --> 00:24:53,644
Why do you think
only people have eyes?
373
00:24:55,968 --> 00:24:57,644
What do you mean?
374
00:24:59,879 --> 00:25:01,283
Shall I give you a hint?
375
00:25:01,809 --> 00:25:05,353
I'm sure you also need
what I have hidden.
376
00:25:07,778 --> 00:25:09,323
I'll tell you if I need it.
377
00:25:15,958 --> 00:25:18,333
What's the hurry?
Are you leaving already?
378
00:25:19,159 --> 00:25:21,103
Is it time for you
to conduct a concert?
379
00:25:21,228 --> 00:25:23,273
The concert is about to start. Move.
380
00:25:26,038 --> 00:25:27,698
That fancy career of yours...
381
00:25:27,698 --> 00:25:29,444
Go and do a great job.
382
00:25:30,038 --> 00:25:32,583
I bet you will realize
in your bones...
383
00:25:33,909 --> 00:25:37,124
if you deserve
to take that spot or not.
384
00:25:37,909 --> 00:25:39,253
Got that?
385
00:25:43,448 --> 00:25:45,464
Who are you to tell me
if I deserve it or not?
386
00:26:45,978 --> 00:26:48,154
Make it short.
I don't want to talk to you.
387
00:26:49,518 --> 00:26:52,934
You knew
who Jang Do Hoon was, right?
388
00:26:53,688 --> 00:26:56,904
You knew everything.
You should have told me.
389
00:26:57,329 --> 00:27:00,573
Why would I?
I don't even want to talk to you.
390
00:27:04,329 --> 00:27:08,273
Is there anything you particularly
remember about the guy?
391
00:27:09,238 --> 00:27:11,744
I tried to remember
the classes I took,
392
00:27:12,169 --> 00:27:13,484
but I remembered nothing.
393
00:27:13,508 --> 00:27:14,813
I don't remember much either.
394
00:27:15,309 --> 00:27:17,384
He was just an ordinary
teaching assistant.
395
00:27:19,678 --> 00:27:21,323
You're done, right?
396
00:27:21,649 --> 00:27:22,724
You...
397
00:27:24,319 --> 00:27:26,793
You liked Maestro Nam
for a long time, right?
398
00:27:27,218 --> 00:27:28,533
Why do you ask?
399
00:27:29,659 --> 00:27:31,028
You told me...
400
00:27:31,028 --> 00:27:34,134
that he was capable
of killing someone.
401
00:27:34,299 --> 00:27:37,204
Did you say that
because you knew something?
402
00:27:37,968 --> 00:27:41,374
If that's the case,
can you tell me about it?
403
00:27:42,399 --> 00:27:44,414
I already told everything I know
to Jang Yoon.
404
00:27:45,339 --> 00:27:49,013
I told him that Maestro Nam
followed Ian's car last year.
405
00:27:50,549 --> 00:27:51,783
But...
406
00:27:52,649 --> 00:27:54,253
why are you asking me that?
407
00:27:56,948 --> 00:28:00,333
Do you now remember
about Maestro Nam?
408
00:28:03,589 --> 00:28:04,863
No, I didn't.
409
00:28:19,339 --> 00:28:20,414
Hello.
410
00:28:20,839 --> 00:28:22,113
Are you here to spend the night
or rest?
411
00:28:22,208 --> 00:28:23,323
That's not why I'm here.
412
00:28:25,049 --> 00:28:26,694
This guy was staying here, right?
413
00:28:29,919 --> 00:28:31,164
Are you a detective?
414
00:28:31,819 --> 00:28:34,033
No. I'm his family.
I'm his younger brother.
415
00:28:34,659 --> 00:28:36,263
I wanted to take his belongings.
416
00:28:42,059 --> 00:28:44,404
The police are done
searching the room, right?
417
00:28:44,569 --> 00:28:47,813
Yes. They came twice
to ransack the room.
418
00:29:41,518 --> 00:29:46,134
(Nebo Storage)
419
00:29:49,228 --> 00:29:51,543
"Yoon Young Gil".
420
00:29:52,569 --> 00:29:55,214
He's holding his furniture
in the big storage box.
421
00:29:55,498 --> 00:29:57,984
And he put a bag
in the small storage box.
422
00:29:58,109 --> 00:29:59,638
He took it with him yesterday.
423
00:29:59,639 --> 00:30:02,113
He took it? At what time yesterday?
424
00:30:02,649 --> 00:30:05,083
At 6:12pm.
425
00:30:05,649 --> 00:30:07,023
At 6:12pm?
426
00:30:08,119 --> 00:30:09,994
I'm his younger brother.
427
00:30:10,349 --> 00:30:12,593
My brother passed away
yesterday morning in an accident.
428
00:30:13,359 --> 00:30:16,063
How could you give the bag
to someone else?
429
00:30:16,228 --> 00:30:19,003
Did you just hand over the bag
without checking the identity first?
430
00:30:19,998 --> 00:30:21,273
That can't be right.
431
00:30:21,329 --> 00:30:23,829
Your surveillance cameras run
24 hours, right? Let me take a look.
432
00:30:23,829 --> 00:30:24,974
Hold on.
433
00:30:26,899 --> 00:30:30,214
This is the footage between 6:12pm
to 6:15pm from last night.
434
00:31:30,169 --> 00:31:31,874
(Copying)
435
00:31:39,238 --> 00:31:41,714
I'm at the police station
for questioning.
436
00:31:42,178 --> 00:31:44,507
I'll call you when I'm done.
Let's eat.
437
00:31:44,508 --> 00:31:45,724
I have something to tell you
as well.
438
00:31:55,819 --> 00:31:57,464
(Personal Information, Jang Yoon)
439
00:31:59,599 --> 00:32:01,359
Your name is different
on your resume...
440
00:32:01,359 --> 00:32:02,674
for Shinyoung Philharmonic.
441
00:32:04,599 --> 00:32:07,399
What does that have to do
with Yoon Young Gil's death?
442
00:32:07,399 --> 00:32:08,669
It doesn't.
443
00:32:08,669 --> 00:32:10,384
But it does have something to do...
444
00:32:10,609 --> 00:32:15,513
with whether I can trust you or not.
I'm human too.
445
00:32:16,748 --> 00:32:20,518
You didn't give me a clear answer
to my question yesterday.
446
00:32:20,518 --> 00:32:21,894
So let me ask you again.
447
00:32:22,549 --> 00:32:25,563
Have you met
Yoon Young Gil recently?
448
00:32:25,688 --> 00:32:27,018
Perhaps, on the day
of the concert...
449
00:32:27,018 --> 00:32:29,134
or the day before. Anytime.
450
00:32:29,659 --> 00:32:31,728
- Yes, I have.
- You're singing a different tune.
451
00:32:31,728 --> 00:32:33,599
When did I say
that I didn't meet him?
452
00:32:33,599 --> 00:32:34,934
When did you meet him?
453
00:32:36,669 --> 00:32:39,003
I can't remember the date.
454
00:32:39,498 --> 00:32:40,874
But from time to time.
455
00:32:41,099 --> 00:32:42,813
Why did you meet him?
456
00:32:43,169 --> 00:32:44,984
He wanted some money.
457
00:32:45,369 --> 00:32:46,914
He said he had no money...
458
00:32:47,379 --> 00:32:48,753
since he had just been discharged.
459
00:32:49,708 --> 00:32:51,379
I almost burst into laughing.
460
00:32:51,379 --> 00:32:52,553
Excuse me.
461
00:32:53,049 --> 00:32:54,593
Why would he ask you for money?
462
00:32:54,748 --> 00:32:56,919
Aren't you the victim's family?
And he's the assailant.
463
00:32:56,919 --> 00:32:58,293
I have no idea either.
464
00:32:58,589 --> 00:32:59,958
He said he knew no one.
465
00:32:59,958 --> 00:33:03,033
But then again, this world
is full of weird people.
466
00:33:03,659 --> 00:33:04,734
So?
467
00:33:04,788 --> 00:33:06,134
I did lend him money
a couple of times.
468
00:33:06,299 --> 00:33:07,599
But he kept asking for more...
469
00:33:07,599 --> 00:33:09,474
and kept leeching off me.
470
00:33:09,528 --> 00:33:10,744
So I refused.
471
00:33:10,998 --> 00:33:14,414
Where did you two meet
to talk about such things?
472
00:33:14,669 --> 00:33:16,938
How can I remember all the places?
473
00:33:16,938 --> 00:33:18,013
To be honest,
474
00:33:18,468 --> 00:33:20,379
we've received a tip-off.
475
00:33:20,379 --> 00:33:21,583
A tip-off?
476
00:33:23,149 --> 00:33:26,553
A tip-off about how you got
into a fight with him.
477
00:33:26,948 --> 00:33:28,119
After receiving the tip-off,
478
00:33:28,119 --> 00:33:30,464
we've gathered all the footage
near the motel...
479
00:33:30,549 --> 00:33:32,293
where he used to stay.
480
00:33:38,359 --> 00:33:39,503
It seems like...
481
00:33:40,458 --> 00:33:42,073
you two met several times.
482
00:33:53,879 --> 00:33:56,409
Kill me.
483
00:33:56,409 --> 00:33:57,984
I said, kill me.
484
00:34:04,188 --> 00:34:05,518
Why did you hit him?
485
00:34:05,518 --> 00:34:07,119
He swore at me
for not lending him money.
486
00:34:07,119 --> 00:34:08,958
You were hospitalized that night...
487
00:34:08,958 --> 00:34:10,704
because someone hit you
from behind.
488
00:34:11,129 --> 00:34:12,263
Was that Young Gil's doing?
489
00:34:12,359 --> 00:34:14,198
I'm not sure. I never found out.
490
00:34:14,198 --> 00:34:16,129
Your brother's killer asked you
for money...
491
00:34:16,129 --> 00:34:17,874
and even struck you with a weapon.
492
00:34:18,899 --> 00:34:20,343
Perhaps, you killed him out of fury.
493
00:34:21,839 --> 00:34:25,484
Do you kill people
who make you furious?
494
00:34:28,409 --> 00:34:30,424
If you're done,
495
00:34:30,579 --> 00:34:31,884
may I leave?
496
00:34:37,288 --> 00:34:38,464
I'm sorry to say this.
497
00:34:40,718 --> 00:34:43,359
But we have a warrant.
498
00:34:43,359 --> 00:34:44,503
A warrant?
499
00:34:45,359 --> 00:34:46,359
With what evidence?
500
00:34:46,359 --> 00:34:47,997
With charges of Young Gil's murder.
501
00:34:47,998 --> 00:34:49,928
You have the right
to remain silent...
502
00:34:49,928 --> 00:34:51,644
and hire an attorney.
503
00:34:51,928 --> 00:34:54,974
Anything you say can be used
against you in a court of law.
504
00:35:03,010 --> 00:35:05,305
(Episode 26 will air shortly.)
505
00:35:06,604 --> 00:35:09,249
(Episode 26)
506
00:35:16,245 --> 00:35:17,390
Is that everything?
507
00:35:17,645 --> 00:35:18,730
There's more.
508
00:35:32,235 --> 00:35:34,610
I'm at the police station
for questioning.
509
00:35:34,735 --> 00:35:37,064
I'll call you when I'm done.
Let's eat.
510
00:35:37,064 --> 00:35:38,340
I have something to tell you
as well.
511
00:35:39,805 --> 00:35:41,550
What has happened to him?
512
00:35:42,475 --> 00:35:44,080
(Mr. Tone-Deaf)
513
00:35:47,644 --> 00:35:49,844
Breaking news.
Gyeonggi Seobu Police Station...
514
00:35:49,844 --> 00:35:52,384
have arrested Jang, a pianist
of Shinyoung Philharmonic...
515
00:35:52,384 --> 00:35:54,015
for charges of murdering Yoon
who was found dead...
516
00:35:54,015 --> 00:35:56,784
at the Shinyoung Philharmonic
building.
517
00:35:56,784 --> 00:35:58,894
He's currently being interrogated.
518
00:35:58,894 --> 00:36:00,494
The police found the footage...
519
00:36:00,494 --> 00:36:02,894
- of Yoon and Jang fighting...
- Oh, my gosh.
520
00:36:02,894 --> 00:36:07,134
near a motel in Myeongnyun-dong.
521
00:36:07,134 --> 00:36:09,505
- They suspected him...
- What is this?
522
00:36:09,505 --> 00:36:10,734
as the murderer
and have arrested him.
523
00:36:10,734 --> 00:36:14,274
- Yoon killed someone?
- An autopsy will be taken place.
524
00:36:14,274 --> 00:36:16,074
Hey, be careful what you say.
525
00:36:16,074 --> 00:36:18,020
Don't blabber around.
526
00:36:18,615 --> 00:36:20,520
Nothing's for certain yet.
527
00:36:21,214 --> 00:36:22,684
("Pianist Jang Arrested
for Murdering Yoon...")
528
00:36:22,684 --> 00:36:24,190
("Who Was Found at the Shinyoung
Philharmonic Building.")
529
00:36:38,195 --> 00:36:40,369
(Jenny)
530
00:36:42,665 --> 00:36:43,740
(Jenny)
531
00:37:11,165 --> 00:37:12,309
Look at you.
532
00:37:13,165 --> 00:37:15,140
You refused to listen to me.
533
00:37:17,364 --> 00:37:19,350
Are you here to tell me that?
534
00:37:22,445 --> 00:37:23,619
Did you do it?
535
00:37:25,915 --> 00:37:27,950
I almost wanted to.
536
00:37:28,544 --> 00:37:29,619
But it wasn't me.
537
00:37:29,845 --> 00:37:31,420
When can I get out?
538
00:37:32,014 --> 00:37:34,059
You have 48 hours.
539
00:37:34,584 --> 00:37:36,159
If they can't find any proof
in that given time,
540
00:37:36,384 --> 00:37:37,559
you'll be released.
541
00:37:38,185 --> 00:37:39,595
How could they arrest you...
542
00:37:39,595 --> 00:37:41,454
solely because of the footage?
543
00:37:41,454 --> 00:37:43,270
Two days?
544
00:37:43,995 --> 00:37:46,309
It's too long.
I need to get out now.
545
00:37:47,195 --> 00:37:48,309
Look.
546
00:37:48,595 --> 00:37:51,309
I found out
who took Young Gil's belongings.
547
00:37:52,734 --> 00:37:54,050
Who did it?
548
00:37:54,334 --> 00:37:55,550
Nam Ju Wan.
549
00:37:56,375 --> 00:37:57,674
The conductor?
550
00:37:57,674 --> 00:37:58,749
Yes.
551
00:37:59,415 --> 00:38:01,550
He may have killed Ian as well.
552
00:38:01,915 --> 00:38:04,290
Kang Myeong Suk is
also involved in this.
553
00:38:04,384 --> 00:38:06,860
I can't stay here.
Please get me out.
554
00:38:07,215 --> 00:38:09,899
You came to our orchestra
with a motive.
555
00:38:10,084 --> 00:38:11,929
We need to make a move now.
556
00:38:13,155 --> 00:38:14,330
I'm aware of that.
557
00:38:17,364 --> 00:38:18,640
Father.
558
00:38:20,035 --> 00:38:21,140
What is it?
559
00:38:21,764 --> 00:38:23,209
Please explain this to her.
560
00:38:23,704 --> 00:38:24,839
To whom?
561
00:38:26,604 --> 00:38:27,779
Yi Young.
562
00:38:29,574 --> 00:38:31,044
She must've been startled,
563
00:38:31,044 --> 00:38:32,890
but there's no way
for me to contact her.
564
00:38:33,074 --> 00:38:35,619
Ki Sang's outside, right?
He knows her number.
565
00:38:36,345 --> 00:38:37,719
What should I tell her?
566
00:38:39,054 --> 00:38:40,129
Just...
567
00:38:42,125 --> 00:38:43,830
Tell her not to do anything
without a plan...
568
00:38:45,324 --> 00:38:46,800
and to be careful.
569
00:38:47,655 --> 00:38:49,200
And that I'll be released soon.
570
00:38:51,465 --> 00:38:52,869
She will visit you, won't she?
571
00:38:53,565 --> 00:38:54,939
You can tell her yourself.
572
00:39:17,824 --> 00:39:18,929
Did you bring it?
573
00:39:19,625 --> 00:39:21,300
Where did you find it?
574
00:39:22,924 --> 00:39:24,569
In his storage box.
575
00:39:25,595 --> 00:39:27,110
That's where he hid it?
576
00:39:27,794 --> 00:39:28,934
What a simpleminded punk.
577
00:39:28,934 --> 00:39:30,980
Anyway, hand it over.
578
00:39:34,234 --> 00:39:35,350
Did you just smirk?
579
00:39:35,944 --> 00:39:37,475
- Why?
- You couldn't think...
580
00:39:37,475 --> 00:39:39,090
of such a simple place.
581
00:39:39,944 --> 00:39:41,220
At times like this,
582
00:39:41,444 --> 00:39:42,684
I don't quite understand...
583
00:39:42,684 --> 00:39:44,759
how you've been maintaining
your position.
584
00:39:45,444 --> 00:39:47,259
You must've been lucky so far.
585
00:39:47,955 --> 00:39:51,259
Hey, you're not holding
yourself back now, are you?
586
00:39:51,554 --> 00:39:53,629
I did everything
you wanted me to do.
587
00:39:53,725 --> 00:39:56,639
I made sure they had someone else
as the suspect, not you. Give it.
588
00:39:58,194 --> 00:39:59,994
You must help me a bit more.
589
00:39:59,994 --> 00:40:01,769
I've been helping you all this time.
590
00:40:02,434 --> 00:40:04,309
How much more help can I give you?
591
00:40:04,405 --> 00:40:06,509
I want to stay
at Shinyoung Philharmonic.
592
00:40:07,475 --> 00:40:09,280
I'm sure that's an easy task
for you.
593
00:40:10,044 --> 00:40:11,720
After all,
you even committed murder.
594
00:40:13,444 --> 00:40:14,650
Are you done?
595
00:40:18,814 --> 00:40:20,590
After the last year's accident,
596
00:40:20,984 --> 00:40:23,230
did you make Yoon Young Gil
scrap the car?
597
00:40:24,955 --> 00:40:26,030
Why do you ask?
598
00:40:26,254 --> 00:40:28,400
You're so dense.
599
00:40:29,364 --> 00:40:30,999
Yoon Young Gil asked me to tell you.
600
00:40:31,564 --> 00:40:33,710
People aren't the only ones
with eyes.
601
00:40:35,564 --> 00:40:37,240
What? What do you mean?
602
00:40:37,665 --> 00:40:39,850
Did Yoon Young Gil really say that?
603
00:40:40,575 --> 00:40:41,780
When?
604
00:40:48,984 --> 00:40:50,290
You really...
605
00:40:51,044 --> 00:40:53,090
killed Yoon Young Gil.
606
00:40:55,155 --> 00:40:56,960
What are you talking about?
607
00:40:57,684 --> 00:40:59,929
Jang Yoon killed Yoon Young Gil.
608
00:41:08,665 --> 00:41:10,740
You're still here?
I thought you went home.
609
00:41:11,465 --> 00:41:12,879
Did you see the news?
610
00:41:19,044 --> 00:41:21,150
I guess you don't find it shocking.
611
00:41:26,614 --> 00:41:28,214
I don't look shocked to you?
612
00:41:28,215 --> 00:41:30,100
Are you relieved or something?
613
00:41:31,054 --> 00:41:32,629
You seem to be in a good mood...
614
00:41:32,924 --> 00:41:34,699
when he's not the killer.
615
00:41:35,665 --> 00:41:37,025
Yoon was framed for it.
616
00:41:37,025 --> 00:41:39,710
It's the police's job to figure out
who the killer is.
617
00:41:40,765 --> 00:41:44,139
I'm certain that you met
Yoon Young Gil that day.
618
00:41:45,135 --> 00:41:47,449
I definitely saw the flowers.
619
00:41:48,475 --> 00:41:51,650
Right before the show,
where were you?
620
00:41:53,475 --> 00:41:55,290
That's when you met him, right?
621
00:41:56,744 --> 00:41:59,530
No. I didn't.
622
00:42:00,515 --> 00:42:01,860
I don't trust you.
623
00:42:02,215 --> 00:42:05,100
Don't you remember
how many times you have lied...
624
00:42:05,825 --> 00:42:07,170
to me all this time?
625
00:42:07,424 --> 00:42:09,699
You pretended
to be interested in me...
626
00:42:10,265 --> 00:42:12,410
when you were actually
keeping an eye on me...
627
00:42:13,234 --> 00:42:15,509
in case I might remember
what happened a year ago...
628
00:42:17,564 --> 00:42:20,809
and I might remember
that you killed Kim Ian.
629
00:42:21,905 --> 00:42:23,079
Isn't that true?
630
00:42:26,275 --> 00:42:28,550
What were you going to do
if I remembered?
631
00:42:29,744 --> 00:42:31,319
Were you going to kill me too?
632
00:42:32,655 --> 00:42:34,429
Just like you killed Kim Ian...
633
00:42:34,915 --> 00:42:36,860
and Yoon Young Gil?
634
00:42:38,325 --> 00:42:41,424
You won't believe anything
I say to you.
635
00:42:41,424 --> 00:42:43,499
How can I trust you?
636
00:42:44,095 --> 00:42:47,240
You deceived me,
my aunt, and my uncle.
637
00:42:47,765 --> 00:42:49,535
You pretended
as if you were my family.
638
00:42:49,535 --> 00:42:51,379
You came to my house, laughed,
and had meals with us.
639
00:42:52,434 --> 00:42:55,579
And you framed Yoon for everything
when he's innocent.
640
00:42:57,145 --> 00:42:58,780
How could you do such a thing?
641
00:43:02,345 --> 00:43:03,590
Go turn yourself in.
642
00:43:05,785 --> 00:43:07,660
Go right now and turn yourself in.
643
00:43:09,325 --> 00:43:11,059
It was all your doing.
644
00:43:14,854 --> 00:43:16,269
Liar.
645
00:43:18,265 --> 00:43:19,470
Murderer.
646
00:43:21,095 --> 00:43:23,210
Go clear Yoon's name.
647
00:43:30,645 --> 00:43:33,619
I understand that you want me to pay
for the crime instead of Yoon.
648
00:43:34,874 --> 00:43:36,490
But I didn't do it.
649
00:43:57,365 --> 00:44:00,279
Hello. My name is Hong Yi Young.
650
00:44:01,905 --> 00:44:03,220
I see.
651
00:44:03,944 --> 00:44:05,119
Take a seat.
652
00:44:16,155 --> 00:44:18,330
I'm sorry to have come uninvited
all of a sudden like this.
653
00:44:18,485 --> 00:44:20,700
I heard that
you were helping my friend.
654
00:44:20,755 --> 00:44:24,070
I asked her for your phone number
and your place of work.
655
00:44:24,525 --> 00:44:26,310
You're talking about Eun Ju.
656
00:44:26,765 --> 00:44:28,169
Well...
657
00:44:29,165 --> 00:44:31,940
What is it that you want to tell me?
658
00:44:33,135 --> 00:44:35,180
I wanted to tell you what I know...
659
00:44:35,275 --> 00:44:37,519
about the accident
Kim Ian was in last year.
660
00:44:39,415 --> 00:44:42,745
Actually, I lost all of my memories
of three months before...
661
00:44:42,745 --> 00:44:44,060
and after the accident.
662
00:44:44,115 --> 00:44:47,529
Thanks to Yoon, I'm slowly
getting back my memories.
663
00:44:48,684 --> 00:44:50,659
What do you remember?
664
00:44:56,194 --> 00:44:57,499
I...
665
00:44:58,224 --> 00:45:01,470
I remember stabbing Kim Ian
with a knife.
666
00:45:03,964 --> 00:45:05,210
Go on.
667
00:45:05,265 --> 00:45:07,180
There were a few things...
668
00:45:07,535 --> 00:45:09,879
Yoon Young Gil told me
before he died.
669
00:45:09,944 --> 00:45:11,249
What are those?
670
00:45:11,375 --> 00:45:15,019
He said there was someone else
in the warehouse where Kim Ian...
671
00:45:15,145 --> 00:45:17,289
and I were locked up
on the day of the accident...
672
00:45:17,745 --> 00:45:21,029
and that person
could have murdered Kim Ian.
673
00:45:21,554 --> 00:45:24,460
Who is that person?
674
00:45:25,684 --> 00:45:27,529
It's the conductor.
675
00:45:29,824 --> 00:45:31,440
Actually, Do Hoon...
676
00:45:32,765 --> 00:45:34,509
told me something similar.
677
00:45:34,995 --> 00:45:37,340
Yoon didn't kill Yoon Young Gil.
678
00:45:38,005 --> 00:45:41,279
You know
that he would never kill anyone.
679
00:45:41,574 --> 00:45:43,480
I'm sure something has gone wrong.
680
00:45:44,745 --> 00:45:45,990
I know that too.
681
00:45:47,515 --> 00:45:48,850
You didn't visit him, did you?
682
00:45:49,584 --> 00:45:51,960
He told me
to relay a few messages to you.
683
00:45:52,915 --> 00:45:54,190
Hear them from him.
684
00:46:02,724 --> 00:46:06,070
(Visitation)
685
00:46:14,035 --> 00:46:17,519
(Name: Jang Do Hoon)
686
00:46:30,355 --> 00:46:31,629
Why did you come?
687
00:46:43,434 --> 00:46:44,610
Goodness.
688
00:46:45,564 --> 00:46:47,279
It's funny to see you here.
689
00:46:50,474 --> 00:46:52,419
Did you cry in the cell
or something?
690
00:46:59,015 --> 00:47:02,159
I'll bring you some clothes
and food tomorrow morning.
691
00:47:03,324 --> 00:47:04,700
What do you want to eat?
692
00:47:05,125 --> 00:47:06,629
Anything, but your soup.
693
00:47:06,995 --> 00:47:08,299
Come on.
694
00:47:15,094 --> 00:47:16,710
This is the last time you'll visit.
695
00:47:17,535 --> 00:47:19,240
I won't come out to see you
even if you come.
696
00:47:21,405 --> 00:47:23,645
Don't try to do anything alone.
It's dangerous.
697
00:47:23,645 --> 00:47:25,879
Wait until I get out. Okay?
698
00:47:28,595 --> 00:47:29,810
Okay.
699
00:47:33,835 --> 00:47:35,180
By any chance,
700
00:47:35,935 --> 00:47:37,475
do you know
Professor Kang Myeong Suk...
701
00:47:37,475 --> 00:47:39,079
of Shinyoung College of Music?
702
00:47:39,445 --> 00:47:41,050
He's on the board of directors.
703
00:47:41,674 --> 00:47:42,819
Yes.
704
00:47:43,815 --> 00:47:46,119
He was in charge
of the wind instruments.
705
00:47:46,845 --> 00:47:47,989
Why do you ask?
706
00:47:49,284 --> 00:47:52,560
How close is the conductor
with the professor?
707
00:47:52,784 --> 00:47:55,229
They are pretty close
from what I know.
708
00:47:55,624 --> 00:47:57,225
I heard that Professor Kang paid...
709
00:47:57,225 --> 00:47:59,569
for Maestro Nam's studies abroad.
710
00:48:01,264 --> 00:48:02,369
Why?
711
00:48:03,095 --> 00:48:04,940
Nam Ju Wan and Professor Kang...
712
00:48:06,004 --> 00:48:07,609
are connected.
713
00:48:08,465 --> 00:48:09,880
You must be careful.
714
00:48:10,534 --> 00:48:11,880
I will.
715
00:48:12,475 --> 00:48:15,050
I'll be out in a jiffy. Don't worry.
716
00:48:18,575 --> 00:48:19,690
Okay.
717
00:49:13,865 --> 00:49:15,010
Yi Young.
718
00:49:17,174 --> 00:49:20,079
How is Yoon? Any news?
719
00:49:21,305 --> 00:49:22,420
No.
720
00:49:22,715 --> 00:49:24,489
I heard that he was transferred
to a detention center.
721
00:49:25,044 --> 00:49:26,420
How many days has it been?
722
00:49:26,485 --> 00:49:27,760
Six days.
723
00:49:29,144 --> 00:49:32,729
I read the articles,
but there's no evidence.
724
00:49:32,924 --> 00:49:35,459
I don't understand how
they got the arrest warrant issued.
725
00:49:36,254 --> 00:49:38,099
It's not like
he would flee the country.
726
00:49:38,424 --> 00:49:40,339
Have you been visiting him?
727
00:49:41,725 --> 00:49:44,010
I go every day, but he won't see me.
728
00:49:47,004 --> 00:49:48,079
Other than that,
729
00:49:48,435 --> 00:49:50,510
are you going to continue
to take a break from your lessons?
730
00:49:53,945 --> 00:49:55,150
I'm sorry.
731
00:49:57,615 --> 00:49:59,589
I understand
that you're going through a lot,
732
00:50:00,644 --> 00:50:02,489
but I'm only going to let you
take a break until this week.
733
00:50:03,185 --> 00:50:04,890
If you don't show up next week,
734
00:50:05,185 --> 00:50:06,959
you'll no longer be able
to receive any lesson from me.
735
00:50:59,105 --> 00:51:02,479
On a bright day
736
00:51:02,874 --> 00:51:04,349
It was
737
00:51:05,315 --> 00:51:08,020
A beautiful day
738
00:51:54,225 --> 00:51:55,739
(Mr. Tone-Deaf)
739
00:51:58,394 --> 00:51:59,510
Hello?
740
00:51:59,835 --> 00:52:01,410
Should we get something to eat?
It's been a while.
741
00:52:16,654 --> 00:52:17,815
How did you get out?
742
00:52:17,815 --> 00:52:19,315
I thought I wouldn't
get to see you again...
743
00:52:19,315 --> 00:52:20,860
after I heard you got transferred
to a detention center.
744
00:52:21,085 --> 00:52:23,600
There's a process where they need
to screen the legality of an arrest.
745
00:52:23,755 --> 00:52:25,454
The court set me free
due to lack of evidence.
746
00:52:25,454 --> 00:52:26,999
Burt I still need
to get investigated.
747
00:52:27,265 --> 00:52:28,600
Whatever the case,
748
00:52:28,624 --> 00:52:30,239
I'm so relieved that you're out.
749
00:52:31,265 --> 00:52:33,434
I'm planning to meet someone today.
750
00:52:33,434 --> 00:52:35,565
You should come with me
after we eat. It's someone you know.
751
00:52:35,565 --> 00:52:37,249
- Someone I know?
- Yes.
752
00:52:39,545 --> 00:52:41,380
- A ballpoint pen?
- Yes.
753
00:52:42,374 --> 00:52:44,949
If Shinyoung Philharmonic
handed them out as free gifts,
754
00:52:45,115 --> 00:52:47,059
I probably have one as well.
755
00:52:47,884 --> 00:52:50,360
But it's been a few years already.
756
00:52:50,515 --> 00:52:52,430
It was back when I was
working as a professor.
757
00:52:52,815 --> 00:52:55,954
Did they only hand them out
to the professors?
758
00:52:55,954 --> 00:52:57,830
Yes, from what I remember.
759
00:52:57,954 --> 00:52:59,029
Why do you ask?
760
00:52:59,325 --> 00:53:00,469
No, it's nothing.
761
00:53:03,194 --> 00:53:04,595
- Are you healthy?
- Yes, of course.
762
00:53:04,595 --> 00:53:06,940
As you can see, I'm very healthy.
763
00:53:08,904 --> 00:53:11,979
Everyone was worried
when they saw the news.
764
00:53:12,105 --> 00:53:14,874
Anyway, I'm glad you got released.
765
00:53:14,874 --> 00:53:16,449
I still need to get investigated.
766
00:53:16,775 --> 00:53:19,019
You didn't do anything,
so you'll be free soon.
767
00:53:20,184 --> 00:53:22,245
I've been planning to call you...
768
00:53:22,245 --> 00:53:24,615
after I heard that you played
with Shinyoung Philharmonic.
769
00:53:24,615 --> 00:53:26,630
But I had no idea that something
like this would happen.
770
00:53:27,855 --> 00:53:31,299
I heard you auditioned
to join Shinyoung Philharmonic.
771
00:53:32,154 --> 00:53:33,299
Yes.
772
00:53:33,464 --> 00:53:34,699
That's great.
773
00:53:36,025 --> 00:53:38,035
To be honest, I was quite startled
when I found out...
774
00:53:38,035 --> 00:53:39,680
that you were using Ian's name.
775
00:53:40,305 --> 00:53:42,065
I didn't tell Ms. Yoon about it...
776
00:53:42,065 --> 00:53:44,080
because I figured you might have
a personal reason behind doing that.
777
00:53:46,305 --> 00:53:47,545
There wasn't a big reason behind it.
778
00:53:47,545 --> 00:53:50,575
I also thought you were just
using your late brother's name...
779
00:53:50,575 --> 00:53:52,489
because you missed him.
780
00:53:53,644 --> 00:53:56,630
Did you meet Yi Young
at Shinyoung Philharmonic?
781
00:53:56,714 --> 00:53:58,190
Yes, that's where I met her.
782
00:53:58,914 --> 00:54:00,699
I know that Ian went through a lot,
783
00:54:01,285 --> 00:54:05,325
but I made Yi Young go through
a lot of stuff as well.
784
00:54:05,325 --> 00:54:08,595
I'm the one who forced her
to work as Ian's assistant.
785
00:54:08,595 --> 00:54:12,340
And that accident happened when
they were on their way to my house.
786
00:54:13,164 --> 00:54:15,380
It was just an accident.
787
00:54:15,704 --> 00:54:16,949
But still...
788
00:54:20,075 --> 00:54:21,519
Here's your coffee.
789
00:54:22,404 --> 00:54:24,519
By the way,
790
00:54:25,075 --> 00:54:26,585
is she still single?
791
00:54:26,585 --> 00:54:28,690
From what I remember,
she used to like someone.
792
00:54:29,384 --> 00:54:30,555
What? She used to like someone?
793
00:54:30,555 --> 00:54:32,714
Yes, Ian used to agonize
over that...
794
00:54:32,714 --> 00:54:35,529
and always came to me
to ask for my advice.
795
00:54:35,755 --> 00:54:36,830
What?
796
00:54:37,424 --> 00:54:38,454
He asked you for advice?
797
00:54:38,454 --> 00:54:39,724
Yes.
798
00:54:39,724 --> 00:54:42,199
You have no idea how much
he bothered this old man.
799
00:54:42,525 --> 00:54:44,495
He really liked Yi Young,
800
00:54:44,495 --> 00:54:46,404
but he couldn't ask her out...
801
00:54:46,404 --> 00:54:48,509
because it seemed like
she was in love with someone else.
802
00:54:49,164 --> 00:54:51,709
Ian and Yi Young weren't dating
at the time?
803
00:54:52,805 --> 00:54:54,350
Yi Young and Ian?
804
00:54:55,644 --> 00:54:57,320
No, I don't think so.
805
00:54:59,315 --> 00:55:01,085
- Take this.
- Okay.
806
00:55:01,085 --> 00:55:03,360
This is yours, and this is Yoon's.
807
00:55:08,355 --> 00:55:09,600
Gosh, it's bitter.
808
00:55:17,194 --> 00:55:18,269
What?
809
00:55:18,634 --> 00:55:21,140
You seem to have a lot on your mind.
810
00:55:24,874 --> 00:55:26,009
No, it's nothing like that.
811
00:55:28,474 --> 00:55:29,549
You should go.
812
00:55:32,374 --> 00:55:35,360
By the way, that thing that
Yoon Young Gil might've hidden...
813
00:55:35,684 --> 00:55:36,759
Yes?
814
00:55:36,914 --> 00:55:39,214
I searched my aunt's place
and the flower shop,
815
00:55:39,214 --> 00:55:40,825
but I couldn't find anything.
816
00:55:40,825 --> 00:55:43,555
I can't get a grasp
of what he might've hidden,
817
00:55:43,555 --> 00:55:46,799
and I'm not even sure
if he really hid anything.
818
00:55:47,194 --> 00:55:49,835
He always lied.
819
00:55:49,835 --> 00:55:51,940
Okay, I'll take care of the rest.
820
00:55:53,464 --> 00:55:54,539
You should go.
821
00:56:07,684 --> 00:56:08,759
Aunt.
822
00:56:10,654 --> 00:56:11,714
Why didn't you come inside?
823
00:56:11,714 --> 00:56:12,860
Let's go.
824
00:56:24,694 --> 00:56:26,209
Hello.
825
00:56:27,105 --> 00:56:28,180
Hello.
826
00:56:30,505 --> 00:56:32,275
- Hello.
- What happened?
827
00:56:32,275 --> 00:56:33,305
Did you get released?
828
00:56:33,305 --> 00:56:34,444
Yes, I got released this afternoon.
829
00:56:34,444 --> 00:56:37,219
What a relief. We were all worried.
830
00:56:38,974 --> 00:56:41,090
My goodness, thank you.
831
00:56:42,384 --> 00:56:45,784
I came by here today
to organize my stuff,
832
00:56:45,785 --> 00:56:48,729
and I happened to lose
an important score of mine.
833
00:56:48,755 --> 00:56:50,799
I really need to find it.
834
00:56:51,055 --> 00:56:53,469
But I've been
all over the place today,
835
00:56:53,595 --> 00:56:55,924
so I totally forgot where I lost it.
836
00:56:55,924 --> 00:56:57,009
Oh, really?
837
00:56:57,495 --> 00:57:00,709
Would it be okay if I check
the footage from this afternoon...
838
00:57:01,865 --> 00:57:03,275
starting from 2pm to 4pm?
839
00:57:03,275 --> 00:57:05,805
Of course. That's nothing hard.
840
00:57:05,805 --> 00:57:06,949
Come this way.
841
00:57:13,184 --> 00:57:16,830
Starting from 2pm to 4pm.
842
00:57:18,755 --> 00:57:20,999
Go ahead and have a look.
I need to patrol the place.
843
00:57:22,285 --> 00:57:23,630
- Thank you.
- No problem.
844
00:57:36,575 --> 00:57:38,049
Here you go.
845
00:57:40,374 --> 00:57:42,019
Is Dad coming home late?
846
00:57:42,204 --> 00:57:44,414
Yes, his friends came all the way
from Seosan.
847
00:57:44,414 --> 00:57:45,575
So there's no way
he'll come home early.
848
00:57:45,575 --> 00:57:47,959
My gosh, I hope
he doesn't drink too much.
849
00:57:51,555 --> 00:57:53,400
Why can't you eat properly?
850
00:57:57,194 --> 00:57:59,224
Eat this too. Don't just eat rice.
851
00:57:59,224 --> 00:58:01,039
My gosh, seriously.
852
00:58:06,265 --> 00:58:08,239
I'll make sure I eat. Don't worry.
853
00:58:09,105 --> 00:58:11,580
I bet no one knows
that I'm mistreated at home.
854
00:58:14,874 --> 00:58:15,949
Here.
855
00:58:22,085 --> 00:58:24,259
My mother listened
to this song often.
856
00:58:33,565 --> 00:58:35,670
So I'm always prepared.
857
00:58:36,025 --> 00:58:38,035
I always keep...
858
00:58:38,035 --> 00:58:40,140
a hidden card.
859
00:58:40,365 --> 00:58:42,164
If I die, do look out for it.
860
00:58:42,164 --> 00:58:45,850
Who knows?
I might've left you a present.
861
00:58:53,345 --> 00:58:55,360
I need to go somewhere for a moment.
862
00:58:57,384 --> 00:58:59,999
Hey, where are you going?
You haven't finished your meal.
863
00:59:57,115 --> 00:59:58,690
You got out earlier than I thought.
864
01:00:00,315 --> 01:00:02,019
I know that you wanted me
to stay there longer.
865
01:00:02,345 --> 01:00:04,559
Did you start tailing me
as soon as you got released?
866
01:00:09,924 --> 01:00:11,529
Why are you here?
867
01:00:12,595 --> 01:00:16,039
Are you looking back
how you killed a man here?
868
01:00:16,835 --> 01:00:19,595
What about you?
Why did you follow me here?
869
01:00:19,595 --> 01:00:22,940
I was trying to figure out how
you climbed up all the way here...
870
01:00:24,075 --> 01:00:25,779
without getting caught on camera.
871
01:00:26,634 --> 01:00:28,580
Ridiculously enough,
it was too simple.
872
01:00:29,204 --> 01:00:31,320
Tell the security team
to invest a bit more money.
873
01:00:32,144 --> 01:00:33,489
I will.
874
01:00:34,285 --> 01:00:35,559
Do whatever you came here to do.
875
01:00:38,214 --> 01:00:40,154
Did you think I'd be scared of you
and run away...
876
01:00:40,154 --> 01:00:41,860
just because you put me in jail?
877
01:00:42,525 --> 01:00:43,999
Don't fool yourself.
878
01:00:44,325 --> 01:00:46,670
You took the bag from
Yoon Young Gil's storage, right?
879
01:00:47,694 --> 01:00:49,640
The surveillance camera caught you.
880
01:00:50,495 --> 01:00:52,335
You took the bag before anyone could
because the murder evidence...
881
01:00:52,335 --> 01:00:54,604
was inside the bag. Am I wrong?
882
01:00:54,605 --> 01:00:56,479
If you're curious, find it yourself.
883
01:01:04,245 --> 01:01:05,320
Hello.
884
01:01:10,755 --> 01:01:12,489
Excuse me.
885
01:01:13,285 --> 01:01:16,559
I have some questions
about the regular customer here.
886
01:01:16,724 --> 01:01:19,430
I see. Which regular customer?
887
01:01:19,595 --> 01:01:22,570
The man who passed away
in an accident.
888
01:01:24,095 --> 01:01:26,769
The man who died
in the orchestra building, right?
889
01:01:27,204 --> 01:01:29,610
What do you want
to ask me about him?
890
01:01:32,634 --> 01:01:34,944
I was wondering...
891
01:01:34,944 --> 01:01:37,650
if he asked you
to hold his stuff here.
892
01:01:38,674 --> 01:01:42,259
You really came.
I've been actually waiting for you.
893
01:01:43,045 --> 01:01:45,459
- Pardon?
- That dead guy...
894
01:01:46,214 --> 01:01:47,624
told me something strange that day.
895
01:01:47,624 --> 01:01:49,330
I don't know
what had gotten into him.
896
01:01:50,894 --> 01:01:52,170
What did he say?
897
01:01:52,424 --> 01:01:54,900
When a lady around your age
comes here...
898
01:01:55,124 --> 01:01:58,269
and asks for his stuff,
he told me to give it to the lady.
899
01:01:58,835 --> 01:02:00,110
He said it was a present.
900
01:02:01,204 --> 01:02:03,309
- "Present"?
- Yes.
901
01:02:03,734 --> 01:02:04,910
Wait here.
902
01:02:09,444 --> 01:02:10,690
Hello.
903
01:02:27,224 --> 01:02:28,440
By any chance,
904
01:02:29,265 --> 01:02:30,835
do you know
Professor Kang Myeong Suk...
905
01:02:30,835 --> 01:02:32,440
of Shinyoung College of Music?
906
01:02:32,734 --> 01:02:34,479
He's on the board of directors.
907
01:02:39,234 --> 01:02:42,779
Nam Ju Wan and Professor Kang
are connected.
908
01:02:43,815 --> 01:02:45,190
You must be careful.
909
01:03:08,865 --> 01:03:12,009
(I Wanna Hear Your Song)
910
01:03:12,335 --> 01:03:14,245
The black car right behind us.
911
01:03:14,245 --> 01:03:16,605
- He's been following us.
- I saw it.
912
01:03:16,605 --> 01:03:17,775
Let's say that I'm the culprit.
913
01:03:17,775 --> 01:03:20,144
But there's no eyewitness.
And Yi Young remembers nothing.
914
01:03:20,144 --> 01:03:23,084
She remembers that I was
in the warehouse with them.
915
01:03:23,085 --> 01:03:24,115
It's only a matter of time.
916
01:03:24,115 --> 01:03:26,555
Because of the guilt
for stabbing your younger brother,
917
01:03:26,555 --> 01:03:28,299
she erased all of her memories.
918
01:03:28,325 --> 01:03:31,124
And you showed up in front of her,
treated her like a murderer,
919
01:03:31,124 --> 01:03:32,954
and suspected her.
This is all your fault!
920
01:03:32,954 --> 01:03:38,070
I'll find what you hid.
I'll see you hitting rock bottom...
921
01:03:38,734 --> 01:03:40,580
with my own eyes.
61785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.