All language subtitles for I wanna hear your song E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,157 --> 00:00:09,772 (Episode 19) 2 00:00:12,226 --> 00:00:13,866 Did you really run all the way here? 3 00:00:13,866 --> 00:00:15,302 I told you that I would. 4 00:00:15,426 --> 00:00:16,467 I was riding the bicycle, 5 00:00:16,467 --> 00:00:17,712 but I switched to running halfway here. 6 00:00:18,067 --> 00:00:20,341 I'm about to die. I shouldn't do this in summer. 7 00:00:21,767 --> 00:00:23,312 Of course, not. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,051 You're lucky that you didn't pass out. 9 00:00:50,337 --> 00:00:52,071 What brings you here, Mr. Jang? 10 00:00:52,867 --> 00:00:54,237 I thought you were at the hospital. 11 00:00:54,237 --> 00:00:55,342 (Insomnia) 12 00:00:55,737 --> 00:00:56,982 I got discharged today. 13 00:00:58,036 --> 00:01:00,181 I was worried, but I'm glad to see that you're well. 14 00:01:00,846 --> 00:01:02,391 Were you two supposed to meet? 15 00:01:05,646 --> 00:01:06,745 No. 16 00:01:06,746 --> 00:01:07,921 I live here. 17 00:01:08,886 --> 00:01:10,091 Is that so? 18 00:01:10,557 --> 00:01:12,601 I didn't know you were neighbors. 19 00:01:13,287 --> 00:01:14,701 Somehow, it worked out that way. 20 00:01:16,156 --> 00:01:18,026 Ms. Hong helped me out a lot... 21 00:01:18,026 --> 00:01:19,541 after moving here. 22 00:01:19,897 --> 00:01:22,242 Well, okay. Sure. 23 00:01:22,537 --> 00:01:24,311 But pretend you didn't see us tonight. 24 00:01:24,897 --> 00:01:27,082 I came here without getting her permission first. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,311 I'd feel terrible if a weird rumor spreads. 26 00:01:30,776 --> 00:01:31,851 Please keep it a secret. 27 00:01:34,876 --> 00:01:36,522 Are we going somewhere? 28 00:01:37,317 --> 00:01:39,722 To eat. You haven't had dinner yet, right? 29 00:02:00,906 --> 00:02:03,681 Why did he come to see me all of a sudden? 30 00:02:08,307 --> 00:02:09,621 You're really not eating. 31 00:02:13,186 --> 00:02:15,292 I'm not in the mood for food now. 32 00:02:16,116 --> 00:02:17,531 By the way, 33 00:02:18,016 --> 00:02:19,757 I thought running here was your exercise. 34 00:02:19,757 --> 00:02:22,131 Yes, that's right. 35 00:02:23,197 --> 00:02:25,102 But I got hungry after seeing you. 36 00:02:25,456 --> 00:02:27,371 I guess my stomach is rebelling against you. 37 00:02:35,937 --> 00:02:38,381 You're probably thinking why I came here all of a sudden. 38 00:02:39,477 --> 00:02:40,822 No. It's... 39 00:02:41,806 --> 00:02:43,792 That's not all. 40 00:02:44,447 --> 00:02:45,822 Did you forget again? 41 00:02:46,516 --> 00:02:48,862 I told the whole orchestra that I liked you. 42 00:02:50,717 --> 00:02:51,792 That... 43 00:02:52,116 --> 00:02:53,531 You did forget. 44 00:02:56,157 --> 00:02:58,156 No. It's not that. 45 00:02:58,157 --> 00:02:59,242 Then? 46 00:03:00,866 --> 00:03:03,411 I didn't forget about that. 47 00:03:07,567 --> 00:03:09,582 I like someone else. 48 00:03:10,676 --> 00:03:11,781 Jang Yoon? 49 00:03:15,447 --> 00:03:17,552 It says "yes" on your face. 50 00:03:17,977 --> 00:03:19,792 And I sort of knew that. 51 00:03:20,016 --> 00:03:21,486 To be honest, it doesn't matter... 52 00:03:21,486 --> 00:03:23,091 if you like someone else or not. 53 00:03:24,657 --> 00:03:25,961 That doesn't matter? 54 00:03:26,027 --> 00:03:27,131 No. 55 00:03:28,956 --> 00:03:31,631 It's not like I want something from you. 56 00:03:31,796 --> 00:03:34,102 I'm just trying to make an effort. 57 00:03:35,597 --> 00:03:37,211 Just let me make an effort. 58 00:03:37,967 --> 00:03:39,142 That's all I need. 59 00:03:39,636 --> 00:03:40,841 I came here to tell you that. 60 00:03:44,007 --> 00:03:45,781 What time should I come to pick you up tomorrow? 61 00:03:46,447 --> 00:03:47,852 What does your aunt like? 62 00:04:23,577 --> 00:04:24,751 It's hot. 63 00:04:24,946 --> 00:04:27,191 Why are you out here? You should stay inside. 64 00:04:28,417 --> 00:04:29,662 I wanted to see you coming home. 65 00:04:33,457 --> 00:04:34,732 Did you have a nice dinner? 66 00:04:37,696 --> 00:04:38,802 Yes. 67 00:04:42,327 --> 00:04:43,941 I'm glad you're back. 68 00:04:44,296 --> 00:04:45,842 You must be tired. Get some rest. 69 00:04:49,736 --> 00:04:50,852 Your injury... 70 00:04:53,446 --> 00:04:55,521 What about your injury? 71 00:04:56,417 --> 00:04:58,391 It's too soon to be discharged. 72 00:05:00,587 --> 00:05:02,162 I had permission from the doctor. 73 00:05:08,657 --> 00:05:10,602 Don't make me worry. 74 00:05:12,056 --> 00:05:13,597 You disappeared without talking to me. 75 00:05:13,597 --> 00:05:14,871 You didn't read my texts or answer my calls. 76 00:05:15,426 --> 00:05:18,042 I went through every possible disaster in my head. 77 00:05:20,167 --> 00:05:21,282 I'm sorry. 78 00:05:24,806 --> 00:05:26,782 What have you been up to today? 79 00:05:36,316 --> 00:05:38,391 I went to the police station. 80 00:05:39,657 --> 00:05:42,902 The police station that handled the accident last year. 81 00:05:44,296 --> 00:05:45,431 Police... 82 00:05:47,126 --> 00:05:49,242 Why? Why did you go there? 83 00:05:49,967 --> 00:05:51,311 To turn myself in. 84 00:05:52,267 --> 00:05:53,381 What did you say? 85 00:05:53,736 --> 00:05:55,366 You really went there? 86 00:05:55,366 --> 00:05:56,712 What did you tell them? 87 00:05:59,147 --> 00:06:01,381 I told him that I stabbed Kim Ian, 88 00:06:02,106 --> 00:06:03,521 but he didn't believe me. 89 00:06:04,417 --> 00:06:05,922 Since it's a closed case, 90 00:06:06,887 --> 00:06:08,417 he told me not to come back. 91 00:06:08,417 --> 00:06:10,992 Of course not. The culprit turned himself in. 92 00:06:11,056 --> 00:06:13,402 Why would the police reinvestigate a closed case? 93 00:06:16,527 --> 00:06:18,271 What were you thinking? 94 00:06:18,827 --> 00:06:20,602 Were you really going to go to prison? 95 00:06:21,967 --> 00:06:23,672 I wanted to do something. 96 00:06:26,267 --> 00:06:28,712 Seeing you get injured was hard. 97 00:06:30,176 --> 00:06:33,282 And the fact that it could be my fault was harder to handle. 98 00:06:34,546 --> 00:06:37,552 When you said your feelings for me at the hospital, 99 00:06:38,546 --> 00:06:40,962 I was so grateful and happy. 100 00:06:43,616 --> 00:06:45,732 I had been waiting to hear that. 101 00:06:48,887 --> 00:06:49,972 But... 102 00:06:50,756 --> 00:06:52,996 (Kim Ian) 103 00:06:52,996 --> 00:06:55,267 After seeing the photo you took with Kim Ian, 104 00:06:55,267 --> 00:06:56,467 (I'm sorry I couldn't pick up the phone that night.) 105 00:06:56,467 --> 00:06:59,242 I realized that I had no right to like you. 106 00:07:01,806 --> 00:07:04,751 Until I find out what caused Kim Ian to die, 107 00:07:07,277 --> 00:07:09,891 I cannot accept your feelings for me. 108 00:07:11,717 --> 00:07:13,462 When you look at me, 109 00:07:14,417 --> 00:07:16,391 you'll be reminded of your brother. 110 00:07:17,587 --> 00:07:19,131 And when I look at you, 111 00:07:22,256 --> 00:07:24,571 I'll be reminded of your late brother. 112 00:07:48,647 --> 00:07:49,992 That's enough. 113 00:07:51,417 --> 00:07:53,001 You don't have to explain anymore. 114 00:08:13,746 --> 00:08:15,521 I should go in. 115 00:09:10,237 --> 00:09:12,982 I saw something a year ago on the day... 116 00:09:13,966 --> 00:09:15,641 when Kim Ian died. 117 00:09:16,407 --> 00:09:20,082 Yi Young was trying to get one too since she didn't have a ride. 118 00:09:20,507 --> 00:09:22,791 And Kim Ian stopped in front of her. 119 00:09:23,647 --> 00:09:24,676 And then? 120 00:09:24,676 --> 00:09:27,391 Yi Young got in the car. 121 00:09:27,546 --> 00:09:28,862 And... 122 00:09:29,586 --> 00:09:32,732 another car followed after them. 123 00:09:33,326 --> 00:09:34,661 Whose car was it? 124 00:09:35,426 --> 00:09:37,232 Nam Ju Wan's car. 125 00:09:44,767 --> 00:09:46,442 What brings you here, Mr. Jang? 126 00:09:47,237 --> 00:09:48,712 I thought you were at the hospital. 127 00:10:01,716 --> 00:10:06,862 (I Wanna Hear Your Song) 128 00:10:28,377 --> 00:10:31,421 Good morning. I'll be picking you up at 11am. 129 00:10:41,357 --> 00:10:43,771 Hi. I was exactly on time. 130 00:10:50,367 --> 00:10:51,541 You weren't sleeping. 131 00:11:11,456 --> 00:11:13,832 You're now good at repotting. 132 00:11:14,527 --> 00:11:17,031 This is a piece of cake. 133 00:11:17,127 --> 00:11:19,641 Didn't you say you were having a guest tonight? 134 00:11:20,696 --> 00:11:22,936 He's an important guest, 135 00:11:22,936 --> 00:11:25,497 so I was about to leave you to it and go home. 136 00:11:25,497 --> 00:11:27,466 I just need to water this, and when the water leaks out, 137 00:11:27,466 --> 00:11:28,842 I can deliver it, right? 138 00:11:29,607 --> 00:11:32,182 - You're right. Thanks in advance. - No problem. 139 00:11:32,277 --> 00:11:33,682 Don't worry and go home. 140 00:11:34,507 --> 00:11:35,751 Goodbye, ma'am. 141 00:11:49,657 --> 00:11:50,771 What is this smell? 142 00:11:51,357 --> 00:11:52,901 That wench. 143 00:11:57,737 --> 00:11:59,342 Gosh, I told her to keep an eye on it. 144 00:12:00,607 --> 00:12:03,082 - What's burning? - My heart is. 145 00:12:03,377 --> 00:12:04,482 Get up. 146 00:12:05,306 --> 00:12:07,306 Are you not going to get up? 147 00:12:07,306 --> 00:12:09,976 What's your problem? I worked until late last night. 148 00:12:09,976 --> 00:12:12,176 Late, my foot. You're just an old hag. 149 00:12:12,176 --> 00:12:15,416 I'm not an insect you can hit! And I'm not an old hag! 150 00:12:15,417 --> 00:12:18,287 Then are you young? You can't even date. 151 00:12:18,287 --> 00:12:20,801 It's not that I can't. I'm not willing to. Is that a sin? 152 00:12:20,826 --> 00:12:22,202 That's a sin. 153 00:12:22,657 --> 00:12:23,956 Why are you still be lingering around this house... 154 00:12:23,956 --> 00:12:25,627 when you're already over 30? 155 00:12:25,627 --> 00:12:27,027 You parasite. 156 00:12:27,027 --> 00:12:28,541 We're... 157 00:12:28,726 --> 00:12:29,972 here. 158 00:12:35,706 --> 00:12:37,381 Hello. 159 00:12:37,737 --> 00:12:39,822 Gosh, there are so many flies. 160 00:12:40,846 --> 00:12:42,121 Go back to your room. 161 00:12:43,316 --> 00:12:45,421 Honey, the conductor is here. 162 00:12:45,747 --> 00:12:46,921 Welcome. 163 00:12:48,316 --> 00:12:50,092 It's noisy in here. 164 00:12:50,456 --> 00:12:52,261 It feels like I'm at my grandma's. 165 00:12:52,987 --> 00:12:55,362 I think you should keep... 166 00:12:56,086 --> 00:12:58,271 - this part in mind. - Yes, sir. 167 00:13:00,296 --> 00:13:02,141 You can't enter without an appointment. 168 00:13:03,566 --> 00:13:04,842 I can sit here, right? 169 00:13:11,737 --> 00:13:13,582 I'll postpone the meeting. 170 00:13:13,877 --> 00:13:15,381 I think you can spare 15 minutes. 171 00:13:23,186 --> 00:13:24,462 What is it? 172 00:13:27,487 --> 00:13:29,501 Why did you meet Yoon Young Gil? 173 00:13:29,757 --> 00:13:31,326 I heard you assaulted him. 174 00:13:31,326 --> 00:13:32,966 He brought photos of him and you, and his medical certificate... 175 00:13:32,966 --> 00:13:34,366 and came to me. 176 00:13:34,367 --> 00:13:36,972 He threatened to tell the media about everything he knew and saw. 177 00:13:37,296 --> 00:13:39,612 Would you have been able to turn a blind eye? 178 00:13:41,966 --> 00:13:43,411 What does that scumbag know? 179 00:13:44,237 --> 00:13:45,682 Did he tell you anything? 180 00:13:46,747 --> 00:13:49,751 Are you feeling me out right now? 181 00:13:51,976 --> 00:13:54,222 Know your place and don't act so recklessly. 182 00:13:54,517 --> 00:13:57,017 That's exactly why you got beaten up by a stranger. 183 00:13:57,017 --> 00:13:58,692 Are you worried about me? 184 00:13:59,956 --> 00:14:02,501 If you were so worried, why didn't you look into it instead? 185 00:14:03,296 --> 00:14:06,102 It'd be easier for you than it is for me. 186 00:14:06,497 --> 00:14:07,801 So why aren't you doing anything? 187 00:14:11,367 --> 00:14:12,742 I have one question. 188 00:14:13,137 --> 00:14:15,411 What kind of son was Ian to you? 189 00:14:16,907 --> 00:14:18,712 Did you even love him? 190 00:14:24,417 --> 00:14:26,921 Is this about that rumor you've heard? 191 00:14:27,046 --> 00:14:28,992 Rumor has it that Ian wasn't my son... 192 00:14:29,086 --> 00:14:31,891 and that I killed him to take revenge on your mom. 193 00:14:32,117 --> 00:14:33,732 I don't believe in rumors. 194 00:14:33,956 --> 00:14:36,127 I just want to hear your answer. 195 00:14:36,127 --> 00:14:38,572 It's not even worth answering. I refuse. 196 00:14:40,127 --> 00:14:41,742 I have one question as well. 197 00:14:42,627 --> 00:14:44,812 - Are you okay? - About what? 198 00:14:45,267 --> 00:14:47,942 Are you okay with living as Jang Yoon? 199 00:14:48,037 --> 00:14:51,482 Everyone is calling you by your late brother's name. 200 00:14:51,607 --> 00:14:54,805 Does it not torment you... 201 00:14:54,806 --> 00:14:56,281 to live like a ghost? 202 00:15:00,686 --> 00:15:03,192 No matter how furious you are, he's dead. 203 00:15:04,056 --> 00:15:07,432 We must move on from his death. 204 00:15:07,857 --> 00:15:10,102 That's exactly what I'm trying to do. 205 00:15:16,226 --> 00:15:18,141 I heard you'll join the board of directors. 206 00:15:19,167 --> 00:15:21,842 Out of all the orchestras, why did it have to be ours? 207 00:15:22,237 --> 00:15:23,612 Are you trying to kick me out? 208 00:15:24,076 --> 00:15:26,036 Or do you have another motive? 209 00:15:26,037 --> 00:15:27,676 I'm tired of seeing you obsess over Ian's death... 210 00:15:27,676 --> 00:15:29,352 and live like a ghost. 211 00:15:31,316 --> 00:15:35,161 Is it wrong for a father to be concerned about his son? 212 00:15:37,987 --> 00:15:41,062 I'm flabbergasted to hear those words from your mouth. 213 00:15:41,086 --> 00:15:43,131 If you wanted to act like a father, 214 00:15:43,696 --> 00:15:46,072 you should've done so when Ian became the victim of wrongful death. 215 00:15:48,066 --> 00:15:49,667 You can join the orchestra as you wish, 216 00:15:49,667 --> 00:15:51,671 but you won't be able to kick me out that easily. 217 00:15:52,296 --> 00:15:54,607 Until I find out who killed Ian and why, 218 00:15:54,607 --> 00:15:56,781 I will never leave that orchestra. 219 00:15:57,107 --> 00:15:58,952 You're suspicious too, right? 220 00:16:00,007 --> 00:16:04,222 You're wondering if Ian's killer is in the orchestra. 221 00:16:16,527 --> 00:16:19,631 Now, speed up. 1, 2. 222 00:16:22,096 --> 00:16:24,011 You have a great sense of rhythm. 223 00:16:24,137 --> 00:16:25,812 Yi Young took after me. 224 00:16:27,936 --> 00:16:31,452 They met for the first time, but they're bonding so well. 225 00:16:31,537 --> 00:16:34,452 I know, right? It's great to see Uncle smile. 226 00:16:35,247 --> 00:16:38,391 If it wasn't for your beating, this would've been paradise. 227 00:16:39,377 --> 00:16:41,121 Go to your room. Go. 228 00:16:42,987 --> 00:16:45,131 I wonder who she took after. 229 00:16:46,556 --> 00:16:49,562 He must be here already. Could you open the door for me? 230 00:16:49,627 --> 00:16:51,472 It's probably the part-timer from our flower shop. 231 00:16:52,096 --> 00:16:53,242 Okay. 232 00:16:56,127 --> 00:16:57,641 Coming. 233 00:17:00,037 --> 00:17:01,582 Come in. 234 00:17:04,277 --> 00:17:05,482 Wait a minute. 235 00:17:14,417 --> 00:17:15,561 Hello. 236 00:17:19,286 --> 00:17:20,501 Aunt. 237 00:17:21,026 --> 00:17:24,132 Please hold on, Young Gil. It's almost done. 238 00:17:24,327 --> 00:17:25,601 Sure. 239 00:17:42,976 --> 00:17:44,276 Hello, sir. 240 00:17:44,276 --> 00:17:45,317 Hello, Young Gil. 241 00:17:45,317 --> 00:17:48,547 My wife told me about how diligent you are. 242 00:17:48,547 --> 00:17:50,232 My gosh, she's just being nice. 243 00:17:52,817 --> 00:17:54,587 I wanted to give you some side dishes. 244 00:17:54,587 --> 00:17:55,756 This will last you a couple of meals. 245 00:17:55,756 --> 00:17:57,225 - Here. - My gosh, this is a lot. 246 00:17:57,226 --> 00:17:58,331 Thank you. 247 00:17:58,456 --> 00:17:59,597 You can go home now. 248 00:17:59,597 --> 00:18:01,127 Okay, thank you for the food. 249 00:18:01,127 --> 00:18:02,301 Thank you. 250 00:18:02,867 --> 00:18:04,511 No problem. 251 00:18:04,996 --> 00:18:06,511 I'll be off now. 252 00:18:15,847 --> 00:18:17,417 My gosh, sir. 253 00:18:17,417 --> 00:18:19,077 They're just being unreasonable... 254 00:18:19,077 --> 00:18:20,716 because they want to change the Private School Act. 255 00:18:20,716 --> 00:18:22,821 No, I already read the weekly news. 256 00:18:23,147 --> 00:18:24,417 That makes no sense. 257 00:18:24,417 --> 00:18:26,486 They say we haven't received tax inspection for 35 years. 258 00:18:26,486 --> 00:18:28,932 We spend hundreds of thousands of dollars every year for that. 259 00:18:29,256 --> 00:18:31,426 Yes, I'll get back to you soon. 260 00:18:31,426 --> 00:18:32,501 Okay, bye. 261 00:18:33,157 --> 00:18:34,872 These filthy little jerks. 262 00:18:36,167 --> 00:18:37,297 They must be running short of money. 263 00:18:37,297 --> 00:18:41,442 Darn them. They're just a bunch of rotten scumbags. 264 00:18:43,736 --> 00:18:45,952 My gosh, you startled me. 265 00:18:46,307 --> 00:18:47,581 What are you doing here? 266 00:18:47,607 --> 00:18:49,422 My goodness. 267 00:19:02,627 --> 00:19:04,372 What's this? 268 00:19:05,057 --> 00:19:06,372 Are you refusing to get paid? 269 00:19:06,966 --> 00:19:08,442 It's too little. 270 00:19:10,996 --> 00:19:13,142 - You think this is little? - Listen to me, Professor Kang. 271 00:19:13,466 --> 00:19:14,837 A lot more people than I had expected... 272 00:19:14,837 --> 00:19:17,976 turned out to be involved in what happened a year ago. 273 00:19:17,976 --> 00:19:19,607 I guess you don't really know... 274 00:19:19,607 --> 00:19:21,122 since you're always in school. 275 00:19:21,206 --> 00:19:23,821 If things go wrong, it'll completely damage your life. 276 00:19:24,976 --> 00:19:27,162 You little jerk. 277 00:19:28,347 --> 00:19:29,887 Are you trying to blackmail me? 278 00:19:29,887 --> 00:19:31,992 I'm not blackmailing you. I'm giving you advice. 279 00:19:33,117 --> 00:19:35,662 It's been almost a year since the accident. 280 00:19:35,986 --> 00:19:39,172 But it's such a pity that you're so uninformed. 281 00:19:40,867 --> 00:19:43,172 What are you talking about? 282 00:19:43,436 --> 00:19:44,541 Tell me. 283 00:19:44,736 --> 00:19:46,271 I asked you what you're talking about! 284 00:19:48,036 --> 00:19:50,011 Do you know who Jang Yoon's father is? 285 00:19:51,436 --> 00:19:52,506 Who is it? 286 00:19:52,506 --> 00:19:56,182 He's the newly appointed director of Shinyoung Philharmonic. 287 00:19:57,746 --> 00:19:58,851 What? 288 00:20:18,097 --> 00:20:20,081 I was startled when you called. 289 00:20:20,837 --> 00:20:23,712 Didn't you turn me down that day? 290 00:20:24,877 --> 00:20:27,482 I only told you not to do anything because you mentioned my son. 291 00:20:27,706 --> 00:20:29,652 He can get very rebellious if you try to mess with him. 292 00:20:31,047 --> 00:20:33,962 I called because I was reminded of what you said to me. 293 00:20:34,387 --> 00:20:35,561 What do you mean? 294 00:20:36,617 --> 00:20:38,992 I watched some of your performances. 295 00:20:39,317 --> 00:20:40,501 I liked them. 296 00:20:42,456 --> 00:20:44,271 I do know a little bit about music. 297 00:20:44,526 --> 00:20:46,972 Everyone in my family apart from me are musicians. 298 00:20:48,297 --> 00:20:50,001 You told me that you want to perform on stage, right? 299 00:20:52,266 --> 00:20:54,882 Why don't we exchange something? 300 00:20:57,736 --> 00:20:59,281 What do you need? 301 00:20:59,637 --> 00:21:02,851 I want you to tell me what you did with Professor Kang... 302 00:21:03,476 --> 00:21:05,551 and everything you know... 303 00:21:06,176 --> 00:21:07,861 about him. 304 00:21:08,746 --> 00:21:10,192 Professor Kang? 305 00:21:10,587 --> 00:21:13,732 Why do you want to know? 306 00:21:14,456 --> 00:21:15,632 Is it your dream... 307 00:21:16,186 --> 00:21:19,132 to continue to play as a member of Shinyoung Philharmonic? 308 00:21:20,466 --> 00:21:22,142 That used to be my dream. 309 00:21:22,526 --> 00:21:23,841 But not anymore. 310 00:21:25,266 --> 00:21:28,511 Then I guess you won't mind even if I get rid of Shinyoung Philharmonic. 311 00:21:28,706 --> 00:21:29,811 Right? 312 00:21:36,676 --> 00:21:37,751 What I want more... 313 00:21:39,147 --> 00:21:41,192 is a new conductor. 314 00:21:43,456 --> 00:21:44,692 "A new conductor"? 315 00:21:45,387 --> 00:21:46,662 What do you mean? 316 00:21:48,357 --> 00:21:49,632 I literally mean what I just said. 317 00:21:50,627 --> 00:21:52,872 I want you to fire Nam Ju Wan. 318 00:21:53,256 --> 00:21:55,942 Then I'll help you get what you need. 319 00:22:02,907 --> 00:22:04,476 How long has the chief director... 320 00:22:04,476 --> 00:22:06,851 known the chairman of Nano Semicon? 321 00:22:07,907 --> 00:22:10,081 I think they first met last fall. 322 00:22:10,246 --> 00:22:12,652 They met by coincidence when he sat next to her at the opera. 323 00:22:13,016 --> 00:22:14,122 "By coincidence"? 324 00:22:16,716 --> 00:22:17,962 Did you know... 325 00:22:18,016 --> 00:22:19,892 that Chairman Jang's son is a member of our orchestra? 326 00:22:21,357 --> 00:22:22,587 Jang Yoon? 327 00:22:22,587 --> 00:22:23,756 Are you serious? 328 00:22:23,756 --> 00:22:25,726 Don't you know that this could be a problem? 329 00:22:25,726 --> 00:22:27,442 The press could cause an issue with this. 330 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 I want Chairman Jang out of the board of directors. 331 00:22:29,167 --> 00:22:30,511 This is unacceptable. 332 00:22:30,867 --> 00:22:32,797 It's too late to do that. 333 00:22:32,797 --> 00:22:34,006 The Night of Encouragement is tomorrow. 334 00:22:34,006 --> 00:22:35,137 We already sent out the invitations. 335 00:22:35,137 --> 00:22:37,482 Call everyone and apologize for the inconvenience. 336 00:22:40,176 --> 00:22:41,521 I can't do that. 337 00:22:42,647 --> 00:22:44,291 You have no right to do this. 338 00:22:44,377 --> 00:22:46,051 This should be run by the chief director. 339 00:22:46,117 --> 00:22:47,821 Isn't this an abuse of authority? 340 00:22:52,186 --> 00:22:53,732 "An abuse of authority"? 341 00:22:53,986 --> 00:22:55,702 If I put my mind to it, 342 00:22:55,956 --> 00:22:58,132 I can easily get rid of the chief director. 343 00:22:58,256 --> 00:23:00,402 She's just there as a puppet. 344 00:23:00,766 --> 00:23:01,797 We won't be able to hold the 20th-anniversary concert... 345 00:23:01,797 --> 00:23:04,142 without Chairman Jang's financial support. 346 00:23:05,367 --> 00:23:06,712 Why are you doing this? 347 00:23:07,006 --> 00:23:09,642 Does he have something on you? 348 00:23:13,746 --> 00:23:16,382 I can't believe you just said that. 349 00:23:16,577 --> 00:23:18,392 You'd better make a wise decision... 350 00:23:18,776 --> 00:23:20,821 if you don't want the orchestra to disappear into thin air. 351 00:23:21,347 --> 00:23:23,016 Even politicians have to step down... 352 00:23:23,016 --> 00:23:24,657 if problems arise regarding their children. 353 00:23:24,657 --> 00:23:26,117 Do you want that to happen? 354 00:23:26,117 --> 00:23:29,057 The art foundation has had a deficit for five years, right? 355 00:23:29,057 --> 00:23:33,031 Who do you think is making sure that it still exists? 356 00:23:33,867 --> 00:23:36,672 You really need to start using your brain. 357 00:23:37,067 --> 00:23:38,872 Please use your brain. 358 00:23:47,407 --> 00:23:48,551 Ms. Yang. 359 00:23:48,847 --> 00:23:52,021 Maestro Nam once asked you for Jang Yoon's resume, right? 360 00:23:52,047 --> 00:23:53,422 Did he tell you why? 361 00:23:55,587 --> 00:23:57,162 No, it's nothing. 362 00:24:07,226 --> 00:24:09,442 (Maestro Nam) 363 00:24:11,436 --> 00:24:12,541 Hey, it's me. 364 00:24:12,797 --> 00:24:14,011 I need to talk to you today. 365 00:24:14,966 --> 00:24:16,382 I can't talk about it over the phone. 366 00:24:20,946 --> 00:24:23,051 I'm sorry I have to leave so early. 367 00:24:24,176 --> 00:24:25,446 Call me if you want to spend more time with me. 368 00:24:25,446 --> 00:24:26,922 I'll come running over if you call. 369 00:24:29,246 --> 00:24:31,662 By the way, my grandma's coming. 370 00:24:31,887 --> 00:24:33,902 - When? - The day before the concert. 371 00:24:34,357 --> 00:24:36,001 It's her first time coming here after I became a conductor. 372 00:24:36,726 --> 00:24:39,202 I always invited her, but she never came. 373 00:24:40,567 --> 00:24:42,341 As you already know, she can be very persistent. 374 00:24:43,567 --> 00:24:45,536 I'm sure it's different this time. 375 00:24:45,536 --> 00:24:47,882 It's your first concert after you got the permanent position. 376 00:24:47,936 --> 00:24:49,581 That's why I want to do a really good job. 377 00:24:49,936 --> 00:24:51,811 I don't want to disappoint her. 378 00:25:00,047 --> 00:25:01,622 I'm relieved you're here. 379 00:25:02,117 --> 00:25:04,261 You'll make my grandma feel more comfortable. 380 00:25:05,557 --> 00:25:07,301 It's hot. You should go inside. 381 00:25:10,597 --> 00:25:11,801 Be careful on your way home. 382 00:25:41,657 --> 00:25:43,486 Please hold on, Young Gil. 383 00:25:43,486 --> 00:25:44,571 Sure. 384 00:26:00,476 --> 00:26:02,081 Gosh, you startled me. 385 00:26:02,246 --> 00:26:03,581 Are you here to practice? 386 00:26:13,186 --> 00:26:14,702 You know whom this belongs to, don't you? 387 00:26:21,397 --> 00:26:22,642 Whose is it? 388 00:26:23,736 --> 00:26:25,637 You performed with Kim Ian one year ago... 389 00:26:25,637 --> 00:26:27,071 when you were at Asia Philharmonic, right? 390 00:26:28,637 --> 00:26:29,742 Yes. 391 00:26:29,907 --> 00:26:32,152 Did you meet him after the performance? 392 00:26:32,706 --> 00:26:35,051 What's your relationship with Kim Ian? 393 00:26:35,307 --> 00:26:37,321 Shouldn't you tell me that first? 394 00:26:39,047 --> 00:26:41,122 You followed Ian's car that day, didn't you? 395 00:26:45,786 --> 00:26:46,892 Who told you that? 396 00:26:47,587 --> 00:26:48,702 Eun Ju? 397 00:26:50,996 --> 00:26:53,031 Did you kill Ian? 398 00:26:56,026 --> 00:26:57,212 I asked you... 399 00:26:58,867 --> 00:27:00,011 if you killed him. 400 00:27:01,936 --> 00:27:04,281 Are you asking if I murdered someone? 401 00:27:05,006 --> 00:27:07,377 Why would I kill Ian? I had no reason to do that. 402 00:27:07,377 --> 00:27:09,722 Maybe you did have a reason. 403 00:27:12,047 --> 00:27:14,192 Why do you keep wandering around Yi Young? 404 00:27:15,047 --> 00:27:17,256 Does that have anything to do with Ian's death? 405 00:27:17,256 --> 00:27:18,662 Why do you want to know? 406 00:27:19,456 --> 00:27:22,061 Are you scared that I might have an ulterior motive? 407 00:27:22,087 --> 00:27:23,831 Or are you scared that I might actually like her? 408 00:27:24,127 --> 00:27:25,601 How about I take a wild guess? 409 00:27:28,026 --> 00:27:31,742 You know very well that Yi Young used to be Ian's assistant. 410 00:27:32,167 --> 00:27:35,781 And you also know that they were together on the day of the accident. 411 00:27:36,266 --> 00:27:38,212 You probably also know that Yi Young... 412 00:27:39,337 --> 00:27:42,652 lost her memory about what happened after the accident. 413 00:27:43,877 --> 00:27:46,492 Are you keeping her close because you're scared... 414 00:27:47,347 --> 00:27:49,761 that she might remember what happened that day? 415 00:27:51,186 --> 00:27:52,932 What will you do if she gets her memory back? 416 00:27:54,726 --> 00:27:56,301 Will you kill her? 417 00:27:59,696 --> 00:28:01,541 Are you writing a novel? 418 00:28:02,867 --> 00:28:04,771 Why would I kill her? 419 00:28:05,966 --> 00:28:07,982 Do you hate that I'm seeing her? 420 00:28:08,907 --> 00:28:11,751 If you hate it, just tell me. I'll at least understand you. 421 00:28:15,676 --> 00:28:18,521 Why are you calling me a murderer without proof? 422 00:28:19,246 --> 00:28:20,521 Besides, 423 00:28:21,847 --> 00:28:23,591 what's up with this knife? 424 00:28:24,087 --> 00:28:26,662 Can a member of an orchestra threaten a conductor like this? 425 00:28:35,097 --> 00:28:37,341 Do you really not remember this knife? 426 00:28:38,496 --> 00:28:40,142 You stabbed Ian with this knife. 427 00:28:41,607 --> 00:28:44,652 I'll amuse you and say that this was used to kill Ian. 428 00:28:45,206 --> 00:28:47,952 Why are you giving me this important evidence? 429 00:28:51,276 --> 00:28:53,291 I want you to think long and hard about it. 430 00:28:54,186 --> 00:28:56,692 Check if you don't remember this knife. 431 00:28:57,716 --> 00:28:59,791 Or you really don't know about this knife. 432 00:29:39,597 --> 00:29:41,101 I'm sorry for calling you out late at night. 433 00:29:45,466 --> 00:29:48,041 You brought in Mr. Jang Yoon as a guest pianist. 434 00:29:48,667 --> 00:29:51,851 Is there a reason for scouting him that I'm not aware of? 435 00:29:51,976 --> 00:29:54,821 There's no reason. I just liked his performance. 436 00:29:55,276 --> 00:29:56,851 Why are you suddenly asking about him? 437 00:29:57,417 --> 00:29:59,551 Professor Kang is being sensitive. 438 00:30:00,317 --> 00:30:02,422 Why? Is Kang Myeong Suk against having him as the pianist? 439 00:30:04,057 --> 00:30:07,861 It's not that. We have a newcomer to the board of directors. 440 00:30:07,887 --> 00:30:10,456 I don't know why, but it looks like that newcomer... 441 00:30:10,456 --> 00:30:11,801 has something on Professor Kang. 442 00:30:11,897 --> 00:30:13,571 He's going berserk. 443 00:30:14,097 --> 00:30:15,567 He said he'd close down the orchestra... 444 00:30:15,567 --> 00:30:17,101 unless we withdraw the appointment. 445 00:30:18,367 --> 00:30:20,236 What does he have to do with Jang Yoon? 446 00:30:20,236 --> 00:30:22,311 Jang Yoon is his son. 447 00:30:24,307 --> 00:30:25,452 His son? 448 00:30:26,607 --> 00:30:27,922 What does he do? 449 00:30:29,407 --> 00:30:30,577 He's the chairman of a medium-sized company. 450 00:30:30,577 --> 00:30:32,152 His name is Jang Seok Hyun. 451 00:30:34,317 --> 00:30:36,992 I'm worried that Professor Kang might spread rumors. 452 00:30:37,456 --> 00:30:40,361 The public considers bribing for their children unacceptable. 453 00:30:40,986 --> 00:30:43,361 I was wondering if you knew everything when you brought him in. 454 00:30:43,526 --> 00:30:45,226 You were the one who hired him. 455 00:30:45,226 --> 00:30:47,571 Are you worried that I might have taken money for that? 456 00:30:48,996 --> 00:30:52,442 I know that you don't know that, but he might make it look like it. 457 00:30:52,466 --> 00:30:54,442 You know that Professor Kang is sly like a snake. 458 00:30:54,837 --> 00:30:56,682 Anyway, just so you know. 459 00:31:10,100 --> 00:31:12,728 (Episode 20 will air shortly.) 460 00:31:14,393 --> 00:31:16,938 (Episode 20) 461 00:31:52,663 --> 00:31:54,068 What are you doing here? 462 00:31:55,093 --> 00:31:56,208 When did you get here? 463 00:31:57,103 --> 00:31:59,309 What about you? 464 00:32:28,434 --> 00:32:30,408 You should have told me if you were headed here. 465 00:32:30,563 --> 00:32:32,078 It would've been nice if we carpooled. 466 00:32:33,434 --> 00:32:35,979 I didn't know I'd come here earlier. 467 00:32:36,173 --> 00:32:38,378 But you ended up coming here. 468 00:32:50,324 --> 00:32:52,729 Make yourself comfortable. You came to see Jang Yoon. 469 00:33:26,324 --> 00:33:29,169 Why did you come here if you can't even look at him? 470 00:33:30,023 --> 00:33:31,769 I don't know either. 471 00:33:33,164 --> 00:33:34,339 I just... 472 00:33:36,234 --> 00:33:38,179 wanted to see him even for a bit. 473 00:33:39,564 --> 00:33:41,109 You're so unassertive. 474 00:33:41,433 --> 00:33:43,549 I would have gone in there right away if I were you. 475 00:33:44,273 --> 00:33:46,348 You came here after I dropped you off, didn't you? 476 00:33:46,773 --> 00:33:48,489 You must have really wanted to come here. 477 00:33:53,583 --> 00:33:54,653 I'm sorry. 478 00:33:54,653 --> 00:33:57,299 Gosh, hearing that is such a big blow to my pride. 479 00:34:03,493 --> 00:34:04,568 Actually, 480 00:34:06,094 --> 00:34:07,809 I decided... 481 00:34:08,634 --> 00:34:09,869 not to see him. 482 00:34:13,203 --> 00:34:14,908 Why did you decide that? 483 00:34:15,474 --> 00:34:16,649 I thought you liked him. 484 00:34:17,803 --> 00:34:19,079 It's because I like him. 485 00:34:21,514 --> 00:34:23,248 Because I like him, 486 00:34:25,944 --> 00:34:27,459 I might harm him. 487 00:34:28,514 --> 00:34:30,198 That's a ridiculous excuse. 488 00:34:31,423 --> 00:34:34,829 Well, does it mean I have a shot? 489 00:34:37,493 --> 00:34:38,839 I should make an effort. 490 00:35:29,173 --> 00:35:32,659 On a bright day 491 00:35:33,084 --> 00:35:38,128 It was a beautiful day 492 00:37:31,704 --> 00:37:33,609 (Yi Young) 493 00:37:34,803 --> 00:37:37,148 Why are you calling me so late at night? 494 00:37:38,503 --> 00:37:39,648 What is it? 495 00:37:49,914 --> 00:37:51,258 What's wrong? 496 00:37:52,454 --> 00:37:54,599 What is it? What happened? 497 00:37:55,094 --> 00:37:57,599 Why are you crying here? Are you hurt? 498 00:37:59,524 --> 00:38:01,438 Soo Young. 499 00:38:04,704 --> 00:38:07,279 Can I sleep in your room tonight? 500 00:38:09,303 --> 00:38:11,578 I can't go home. 501 00:38:15,914 --> 00:38:17,419 If I go home, 502 00:38:18,313 --> 00:38:20,929 I feel like I'll head to his place. 503 00:38:24,183 --> 00:38:27,068 His house is right down the stairs. 504 00:38:29,594 --> 00:38:32,068 I don't think I can stop myself from going there. 505 00:38:35,493 --> 00:38:37,638 I'm glad you're here. 506 00:38:37,904 --> 00:38:39,409 Don't cry. 507 00:38:58,383 --> 00:38:59,929 Try to sleep. 508 00:39:00,253 --> 00:39:02,898 I'll come up with an excuse to tell my parents tomorrow. 509 00:39:03,894 --> 00:39:04,969 Okay. 510 00:39:14,503 --> 00:39:16,479 Keep it for me. 511 00:39:17,503 --> 00:39:19,378 Put it somewhere I don't know. 512 00:39:20,073 --> 00:39:22,088 And don't give it to me even if I ask for it. 513 00:39:23,144 --> 00:39:25,059 Do you have to go this far? 514 00:39:26,613 --> 00:39:27,989 Okay. 515 00:39:57,383 --> 00:39:58,559 Are you here to practice? 516 00:39:59,084 --> 00:40:00,259 Yes. 517 00:40:01,554 --> 00:40:02,929 You're here until late. 518 00:40:03,854 --> 00:40:05,228 The performance is coming up. 519 00:40:05,484 --> 00:40:06,999 Goodbye. 520 00:40:07,224 --> 00:40:08,568 Would you like some? 521 00:40:11,363 --> 00:40:12,598 Me? 522 00:40:14,033 --> 00:40:15,309 Yes. 523 00:40:18,163 --> 00:40:21,948 Well, then... I'd appreciate a can. 524 00:40:26,304 --> 00:40:27,448 It's still fresh. 525 00:40:31,484 --> 00:40:33,929 By the way, why are you here? 526 00:40:36,653 --> 00:40:38,659 I was just frustrated. 527 00:40:39,584 --> 00:40:40,929 You can talk casually to me. 528 00:40:43,724 --> 00:40:45,198 Should I? 529 00:40:45,964 --> 00:40:49,608 But you don't seem like your usual self. 530 00:40:51,263 --> 00:40:52,478 How am I usually? 531 00:40:52,834 --> 00:40:54,108 You're annoying. 532 00:40:59,574 --> 00:41:02,649 But then again, I'm annoying as well, 533 00:41:03,413 --> 00:41:04,958 so that makes two of us. 534 00:41:05,613 --> 00:41:08,188 Do you have a worry? 535 00:41:08,613 --> 00:41:11,098 Is it related to the piano? Or money? 536 00:41:15,153 --> 00:41:16,269 It's about dating, isn't it? 537 00:41:20,194 --> 00:41:21,539 It's just... 538 00:41:24,533 --> 00:41:26,139 There's someone I like. 539 00:41:27,304 --> 00:41:28,879 But nothing is easy. 540 00:41:30,503 --> 00:41:34,049 This was my first time confessing my feelings to someone. 541 00:41:36,243 --> 00:41:38,488 But it's not working out the way I want it to. 542 00:41:44,283 --> 00:41:46,629 I don't know your story, 543 00:41:47,523 --> 00:41:51,438 but if I were to give you advice as someone who's older than you, 544 00:41:52,523 --> 00:41:55,208 nothing really goes your way. 545 00:41:55,834 --> 00:41:57,279 Especially when it comes to love. 546 00:41:58,234 --> 00:42:01,809 Of course, there are some lucky ones. 547 00:42:03,104 --> 00:42:05,249 But punks like me... 548 00:42:06,043 --> 00:42:07,789 need to be prepared. 549 00:42:08,714 --> 00:42:10,889 - "Prepared"? - Yes. 550 00:42:11,543 --> 00:42:13,358 To be punished. 551 00:42:17,424 --> 00:42:19,129 If I were to let you in on a secret, 552 00:42:20,393 --> 00:42:21,669 I'm married. 553 00:42:22,493 --> 00:42:24,098 My wife and my daughter are in the US. 554 00:42:25,224 --> 00:42:26,698 My daughter is eight. 555 00:42:27,334 --> 00:42:30,438 I haven't seen her for five years now. 556 00:42:30,903 --> 00:42:32,409 We've been separated for that long as well. 557 00:42:33,204 --> 00:42:35,879 Because of some issues, we haven't filed for a divorce yet. 558 00:42:36,304 --> 00:42:39,478 I need to work very hard to pay child support. 559 00:42:39,974 --> 00:42:41,088 However, 560 00:42:42,814 --> 00:42:44,389 I'm also dating at the moment. 561 00:42:47,554 --> 00:42:49,588 I'll be punished one day. 562 00:42:50,584 --> 00:42:52,198 And I'm prepared for it. 563 00:42:57,623 --> 00:42:59,769 Without such preparation, 564 00:43:00,763 --> 00:43:02,868 you won't be able to strive for love. 565 00:43:03,663 --> 00:43:05,108 Love isn't a joke. 566 00:43:20,984 --> 00:43:23,659 I can't believe you called me over. 567 00:43:24,054 --> 00:43:25,499 I'm surprised. 568 00:43:25,753 --> 00:43:27,868 Why did you decide to work at that flower shop? 569 00:43:27,924 --> 00:43:29,769 I needed to make a living. 570 00:43:30,393 --> 00:43:31,938 And I'm looking for something. 571 00:43:34,834 --> 00:43:37,279 Leave them be. I'll take care of Yi Young. 572 00:43:37,304 --> 00:43:40,779 I don't care who does what to her. 573 00:43:41,804 --> 00:43:43,978 I just need to find what I'm looking for. 574 00:43:45,903 --> 00:43:47,948 Isn't that the same case for you too? 575 00:43:52,984 --> 00:43:54,753 I guess not. 576 00:43:54,753 --> 00:43:56,659 Are you the one who told Professor Kang... 577 00:43:57,084 --> 00:43:58,929 about Chairman Kang? 578 00:44:05,964 --> 00:44:07,769 I'll do anything for money. 579 00:44:07,964 --> 00:44:09,669 What are you chasing after? 580 00:44:10,533 --> 00:44:12,009 Is it truly just money? 581 00:44:12,234 --> 00:44:14,279 I told you that it's revenge. 582 00:44:14,734 --> 00:44:16,474 Why are you so forgetful? 583 00:44:16,474 --> 00:44:18,503 You guys got me locked up. 584 00:44:18,503 --> 00:44:20,448 You volunteered to do that. 585 00:44:24,143 --> 00:44:26,289 Yes, because I was told that I'd get paid. 586 00:44:26,684 --> 00:44:28,328 But I still haven't received the entire amount. 587 00:44:28,814 --> 00:44:30,159 Have you forgotten? 588 00:44:30,854 --> 00:44:34,068 By the way, why did you do that that night? 589 00:44:35,653 --> 00:44:37,968 Had you not interfered, 590 00:44:38,464 --> 00:44:40,769 such an accident wouldn't have occurred. 591 00:44:42,363 --> 00:44:44,779 Because of you, 592 00:44:45,003 --> 00:44:46,838 Ian lost his life. 593 00:44:48,234 --> 00:44:49,478 Watch what you say. 594 00:44:50,003 --> 00:44:51,549 You know nothing. 595 00:44:53,304 --> 00:44:55,118 You should be careful of your actions... 596 00:44:55,913 --> 00:44:58,389 unless you want to rot in prison like I did. 597 00:46:23,564 --> 00:46:25,539 - Aren't they pretty? - They sure are. 598 00:46:26,564 --> 00:46:28,409 - They've grown a lot. - Right? 599 00:46:29,734 --> 00:46:31,003 - They've grown up so fast. - Hey. 600 00:46:31,003 --> 00:46:32,879 Are you sure that she's okay? 601 00:46:32,903 --> 00:46:34,118 Yi Young? 602 00:46:34,913 --> 00:46:36,974 I told you that she's fine. Don't worry so much. 603 00:46:36,974 --> 00:46:39,559 She apparently came because she missed Dad. 604 00:46:39,783 --> 00:46:41,389 In the middle of the night? She's all grown up now. 605 00:46:41,484 --> 00:46:42,753 Come on, Mom. 606 00:46:42,753 --> 00:46:44,424 There's no set time when it comes to missing someone. 607 00:46:44,424 --> 00:46:47,769 My gosh, you talk so well when you can't even date anyone. 608 00:46:48,954 --> 00:46:50,493 I'm just worried... 609 00:46:50,493 --> 00:46:53,123 because she suddenly became so scrawny overnight. 610 00:46:53,123 --> 00:46:54,338 Let's eat breakfast. 611 00:46:55,893 --> 00:46:58,564 Honey, Yi Young's going to stay here for a couple more days. 612 00:46:58,564 --> 00:47:01,208 My goodness, you must be happy. 613 00:47:05,674 --> 00:47:08,318 I'll pack my stuff and come back after work. 614 00:47:10,013 --> 00:47:11,858 My gosh, it's breakfast. 615 00:47:12,143 --> 00:47:13,618 It's been so long since I had breakfast. 616 00:47:17,214 --> 00:47:19,159 Are you sure you'll be okay today? 617 00:47:19,253 --> 00:47:21,529 You'll have to see him once you go to work. 618 00:47:23,393 --> 00:47:25,139 I know where he'll be, 619 00:47:25,523 --> 00:47:26,899 so I'll do my best to avoid him. 620 00:47:31,704 --> 00:47:32,779 Soo Young. 621 00:47:36,373 --> 00:47:38,419 I think I should quit working at Shinyoung Philharmonic. 622 00:47:39,043 --> 00:47:41,348 What are you talking about? 623 00:47:41,873 --> 00:47:44,314 You practiced for years to become a member there. 624 00:47:44,314 --> 00:47:45,684 What about the promise you made to my dad? 625 00:47:45,684 --> 00:47:47,429 You promised that you'll show him your performance. 626 00:47:51,523 --> 00:47:53,598 I don't think I can play anymore. 627 00:47:55,793 --> 00:47:58,269 I feel so guilty to grab my mallets and play. 628 00:47:58,993 --> 00:48:00,734 Why do you feel guilty? 629 00:48:00,734 --> 00:48:03,608 You practiced for 15 years without ever taking a break. 630 00:48:07,104 --> 00:48:08,208 You fool. 631 00:48:08,604 --> 00:48:11,804 You can't play because you keep thinking that you killed someone. 632 00:48:11,804 --> 00:48:14,113 How many times must I tell you that you didn't stab him? 633 00:48:14,113 --> 00:48:15,718 I told you to forget about it all. 634 00:48:16,873 --> 00:48:19,019 I did stab him, Soo Young. 635 00:48:20,184 --> 00:48:22,259 I even remember stabbing him. 636 00:48:27,553 --> 00:48:29,428 What do you mean, Yi Young? 637 00:48:32,664 --> 00:48:33,769 Who... 638 00:48:34,293 --> 00:48:35,568 stabbed whom? 639 00:48:36,164 --> 00:48:37,434 Aunt... 640 00:48:37,434 --> 00:48:39,404 It's nothing. You just misheard our conversation. 641 00:48:39,404 --> 00:48:40,739 You should go. 642 00:48:47,944 --> 00:48:49,118 Tell me. 643 00:48:50,343 --> 00:48:51,918 What were you guys... 644 00:48:52,644 --> 00:48:53,989 talking about? 645 00:48:54,884 --> 00:48:56,459 Who killed whom? 646 00:48:56,853 --> 00:48:57,959 Tell me. 647 00:48:58,083 --> 00:48:59,753 Mom, I'll explain. 648 00:48:59,753 --> 00:49:01,654 I'll tell you everything. Let's talk outside. 649 00:49:01,654 --> 00:49:03,699 Yi Young, hurry up and go to work. 650 00:49:45,803 --> 00:49:47,904 (Shinyoung Philharmonic, The Night of Encouragement) 651 00:49:47,904 --> 00:49:50,234 The concert master and all the leaders of each part... 652 00:49:50,234 --> 00:49:53,243 are obligated to attend the event without exception. 653 00:49:53,243 --> 00:49:55,489 We'll be introducing a new director today. 654 00:49:57,214 --> 00:49:59,259 You'll be performing today, right? 655 00:49:59,484 --> 00:50:01,583 You should surprise everyone while you're at it. 656 00:50:01,583 --> 00:50:02,959 Why should I do that? 657 00:50:03,414 --> 00:50:06,154 The new director apparently loves the violin. 658 00:50:06,154 --> 00:50:08,253 Who knows? He might support you. 659 00:50:08,253 --> 00:50:10,939 My gosh, that's absurd. 660 00:50:21,974 --> 00:50:24,479 I brought your outfit from the dry cleaner's. 661 00:50:24,674 --> 00:50:26,348 You should try it on. 662 00:50:26,803 --> 00:50:29,418 There's no need. I've already tried them on before. 663 00:50:30,843 --> 00:50:31,959 What are you going to do? 664 00:50:31,984 --> 00:50:33,388 You're welcome to come with me. 665 00:50:33,743 --> 00:50:35,884 Gosh, I can't go to an event like that. 666 00:50:35,884 --> 00:50:38,328 They're just holding the event to sound each other out. 667 00:50:41,394 --> 00:50:43,729 Gosh, I really don't want to go. 668 00:50:44,394 --> 00:50:45,724 If you tell me not to go, 669 00:50:45,724 --> 00:50:47,499 I'll start treating you like my older sister. 670 00:50:47,833 --> 00:50:51,178 I don't really want to become your older sister. 671 00:50:54,333 --> 00:50:55,904 The day after tomorrow is the inauguration concert. 672 00:50:55,904 --> 00:50:57,719 You shouldn't be so down like this. 673 00:50:57,843 --> 00:50:59,019 You should cheer up. 674 00:50:59,073 --> 00:51:00,178 Cheer up. 675 00:51:10,954 --> 00:51:12,128 Just give me 10 seconds. 676 00:51:12,954 --> 00:51:15,729 Then I think I'll be able to forget what's bothering me and get going. 677 00:51:36,773 --> 00:51:39,489 (The Night of Encouragement) 678 00:51:42,513 --> 00:51:43,828 (Professor Kang) 679 00:51:47,253 --> 00:51:48,328 (Professor Kang) 680 00:52:04,743 --> 00:52:05,848 What are you doing? 681 00:52:11,914 --> 00:52:14,158 Am I a virus or something? Why do you keep avoiding me? 682 00:52:14,884 --> 00:52:16,984 You also kept hiding at work. 683 00:52:16,984 --> 00:52:18,328 Did you think I wouldn't notice? 684 00:52:21,553 --> 00:52:23,199 You didn't come home yesterday. 685 00:52:23,823 --> 00:52:25,338 What happened to your cell phone? Did you throw it away? 686 00:52:26,124 --> 00:52:28,009 I don't have a cell phone anymore. 687 00:52:30,493 --> 00:52:33,608 I almost lost my mind yesterday. 688 00:52:33,763 --> 00:52:35,174 I kept checking... 689 00:52:35,174 --> 00:52:37,174 if you came home or not and wondered why your phone was turned off. 690 00:52:37,174 --> 00:52:39,219 I kept checking my phone and coming outside. 691 00:52:48,553 --> 00:52:50,088 You might not want to listen to me, 692 00:52:50,353 --> 00:52:51,428 but you should still hear me out. 693 00:52:57,394 --> 00:52:58,939 I haven't decided to end this yet. 694 00:52:59,664 --> 00:53:01,093 I also decided not to torture myself like you do... 695 00:53:01,093 --> 00:53:03,469 by letting my imagination go wild. 696 00:53:03,563 --> 00:53:05,678 I know things could get even worse. 697 00:53:06,134 --> 00:53:08,078 And people might even point their fingers at me. 698 00:53:08,273 --> 00:53:09,348 But... 699 00:53:11,073 --> 00:53:13,918 my feelings for you are 100 percent sincere. 700 00:53:15,513 --> 00:53:17,689 So I'm not scared of anything that might come my way. 701 00:53:19,684 --> 00:53:21,628 So I'm just going to do what I want... 702 00:53:22,353 --> 00:53:23,529 and face whatever I'll have to face. 703 00:53:29,194 --> 00:53:30,729 But you're going to keep hiding from me, aren't you? 704 00:53:34,293 --> 00:53:36,108 I don't mind that, 705 00:53:36,864 --> 00:53:38,479 but stay where I can find you... 706 00:53:39,864 --> 00:53:41,809 so I can go see you whenever I miss you. 707 00:53:42,204 --> 00:53:43,309 I'll see you, then. 708 00:54:01,194 --> 00:54:04,053 Ever since I was a kid, my dad has never scolded me. 709 00:54:04,053 --> 00:54:05,563 You must've been a good kid. 710 00:54:05,563 --> 00:54:06,964 - He's the best. - Really? 711 00:54:06,964 --> 00:54:09,939 Yes. Were you there to see my performance? 712 00:54:12,033 --> 00:54:13,878 What's she doing here? 713 00:54:14,434 --> 00:54:16,648 Now that I look at her, she looks exactly like her dad. 714 00:54:17,134 --> 00:54:19,479 To be honest, Yi Young wasn't the worst player in the orchestra. 715 00:54:19,603 --> 00:54:21,318 It was her. 716 00:54:21,614 --> 00:54:22,813 It's been like that for a long time. 717 00:54:22,813 --> 00:54:25,019 Yes, but she's here thanks to the chief director. 718 00:54:25,444 --> 00:54:27,989 Her dad and the chief director went to school together, right? 719 00:54:28,654 --> 00:54:30,729 Does that mean they're both the same age? 720 00:54:31,224 --> 00:54:32,459 He looks old enough to be her uncle. 721 00:54:33,924 --> 00:54:34,999 Her uncle? 722 00:54:35,694 --> 00:54:37,668 Ms. Yang, where's Maestro Nam? 723 00:54:37,864 --> 00:54:39,224 He didn't go somewhere else, did he? 724 00:54:39,224 --> 00:54:41,394 No, I saw him in his office earlier. 725 00:54:41,394 --> 00:54:42,509 He told me that he'll come. 726 00:54:44,093 --> 00:54:45,563 Please call Jang Yoon. 727 00:54:45,563 --> 00:54:46,678 Call Maestro Nam as well. 728 00:54:46,934 --> 00:54:48,049 Okay. 729 00:55:01,454 --> 00:55:03,158 Ma'am, you're here. 730 00:55:07,154 --> 00:55:08,269 Come this way. 731 00:55:08,724 --> 00:55:10,894 Hello. Hello. 732 00:55:10,894 --> 00:55:11,993 Hello. 733 00:55:11,993 --> 00:55:13,523 Hello. It's good to see you. 734 00:55:13,523 --> 00:55:15,493 - Hello. - Hello. It's been so long. 735 00:55:15,493 --> 00:55:17,164 - Hello. - It's nice to see you. 736 00:55:17,164 --> 00:55:18,678 - Let's sit down. - Take your seat. 737 00:55:38,384 --> 00:55:40,328 My goodness, Chairman Jang. 738 00:55:40,583 --> 00:55:42,229 It's been a long time. 739 00:55:43,853 --> 00:55:44,939 Hello. 740 00:56:02,444 --> 00:56:03,743 Welcome, sir. 741 00:56:03,743 --> 00:56:05,559 - Hello, Ms. Yoon. - Hello. 742 00:56:11,954 --> 00:56:13,259 You look pretty today. 743 00:56:13,884 --> 00:56:15,598 Thank you. You too, Ms. Yoon. 744 00:56:17,323 --> 00:56:20,168 The chief director was just talking about you. 745 00:56:20,864 --> 00:56:22,068 Chairman Jang. 746 00:56:22,093 --> 00:56:24,509 My goodness, hello. 747 00:56:25,134 --> 00:56:27,009 You look amazing today. 748 00:56:31,573 --> 00:56:32,818 Hey. 749 00:56:35,773 --> 00:56:37,449 - This way, please. - Okay. 750 00:56:45,283 --> 00:56:48,699 Isn't he the new director? 751 00:56:49,253 --> 00:56:51,739 No one can beat Eun Ju. 752 00:56:53,023 --> 00:56:56,439 We have prepared a small gathering for our guests. 753 00:56:56,493 --> 00:56:57,809 - That wench. - Please stay until the end. 754 00:56:59,364 --> 00:57:00,479 Thank you. 755 00:57:00,563 --> 00:57:01,678 Soo Young. 756 00:57:02,273 --> 00:57:03,408 Did Aunt... 757 00:57:03,503 --> 00:57:06,148 come by my place? 758 00:57:06,573 --> 00:57:10,549 Yes. She took all of your belongings this afternoon. 759 00:57:10,573 --> 00:57:12,588 She said she won't let you stay in that house. 760 00:57:13,313 --> 00:57:15,529 She couldn't open her flower shop today... 761 00:57:15,813 --> 00:57:17,189 because she cried all day. 762 00:57:17,583 --> 00:57:19,358 Is she still crying? 763 00:57:19,454 --> 00:57:22,469 She's not crying now. Not in front of Dad. 764 00:57:22,624 --> 00:57:23,793 Come back home now. 765 00:57:23,793 --> 00:57:26,299 Okay. I'm on my way. 766 00:57:42,174 --> 00:57:44,118 Did you kill Ian? 767 00:57:45,843 --> 00:57:48,029 Had you not interfered, 768 00:57:48,214 --> 00:57:50,588 such an accident wouldn't have occurred. 769 00:57:55,253 --> 00:57:57,368 Do you really not remember this knife? 770 00:57:58,924 --> 00:58:00,638 You stabbed Ian with this knife. 771 00:58:02,333 --> 00:58:04,668 Because of you, 772 00:58:04,964 --> 00:58:06,838 Ian lost his life. 773 00:58:07,864 --> 00:58:11,749 (Yang Soo Jung) 774 00:58:37,593 --> 00:58:39,209 You asked me yesterday... 775 00:58:41,033 --> 00:58:42,809 why I'm keeping Yi Young close. 776 00:58:44,033 --> 00:58:46,019 I've been thinking about it the whole day. 777 00:58:48,243 --> 00:58:49,588 It's because I like her. 778 00:58:50,573 --> 00:58:52,019 I realized that thanks to you. 779 00:59:11,634 --> 00:59:12,779 Hey, you. 780 00:59:20,644 --> 00:59:21,949 Who's there? 781 00:59:25,843 --> 00:59:27,059 Hey. 782 00:59:27,914 --> 00:59:30,888 Hello. I met yesterday, right? 783 00:59:31,013 --> 00:59:32,199 I'm the part-timer. 784 00:59:35,793 --> 00:59:39,939 But why are you here at this hour? Did my aunt call you? 785 00:59:40,164 --> 00:59:43,969 No, I forgot something here when I was working today. 786 00:59:50,103 --> 00:59:51,309 Today? 787 00:59:55,114 --> 00:59:57,348 Right. We closed today. 788 01:00:05,454 --> 01:00:07,799 - Here. - My gosh, this is a lot. Thank you. 789 01:00:08,154 --> 01:00:09,529 Okay, thank you for the food. 790 01:00:10,454 --> 01:00:12,068 My gosh, I'm sorry. 791 01:00:12,093 --> 01:00:13,439 Thank you. 792 01:00:19,833 --> 01:00:21,949 It's been a while, Ms. Hong Yi Young. 793 01:00:46,194 --> 01:00:47,638 Don't come after me! 794 01:00:56,904 --> 01:00:58,918 No! 795 01:02:00,204 --> 01:02:01,749 We meet again, Ms. Hong. 796 01:02:03,803 --> 01:02:04,979 It's been a while, hasn't it? 797 01:02:08,474 --> 01:02:11,019 You chased me last year just like this, didn't you? 798 01:02:15,813 --> 01:02:17,858 The day Kim Ian died... 799 01:02:21,424 --> 01:02:23,098 You were the one who came after me, weren't you? 53556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.