Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,340 --> 00:00:40,575
TΑ ΝΕΑ ΤΕΡΑΤΑ
2
00:02:03,329 --> 00:02:06,765
Παρόλο που είναι μολυσμένος απ' τα λύματα
της γειτονικής πόλης...
3
00:02:06,866 --> 00:02:08,731
ο αέρας εδώ είναι καθαρός.
4
00:02:08,868 --> 00:02:11,166
Είναι ακόμη μυρωδάτος, Σεβασμιώτατε.
5
00:02:11,271 --> 00:02:14,672
Α! λεβάντα!
6
00:02:16,743 --> 00:02:20,008
Η άνοιξη ανάμεσα στ' ασπρόρουχα.
7
00:02:20,113 --> 00:02:22,911
Σαν να βλέπω ακόμη τη μητέρα μου,
να τακτοποιεί τις ντουλάπες...
8
00:02:23,049 --> 00:02:28,851
την ώρα που εγώ κι ο αδελφός μου,
βρισκόμαστε κάτω από μία τεράστια συκιά,
9
00:02:28,955 --> 00:02:31,947
τρώγοντας τα τελευταία σύκα της.
10
00:02:32,091 --> 00:02:34,184
Ομως η συκιά είναι καταραμένη από τον
Κύριό μας...
11
00:02:34,294 --> 00:02:38,458
Πιθανόν η μόλυνση απ' τη γειτονική πόλη,
να παραείναι κοντά.
12
00:02:38,565 --> 00:02:42,023
Λοιπόν Gaetano;
Η ζημιά είναι πολύ σοβαρή;
13
00:02:42,135 --> 00:02:46,094
Πολύ το φαβάμαι. Κι είναι και Κυριακή,
τα πάντα είναι κλειστά.
14
00:02:46,206 --> 00:02:47,969
Θα μπορούσαμε να καλέσουμε τις
Πρώτες Βοήθειες.
15
00:02:48,074 --> 00:02:52,807
Το να φθάσουμε στα εγκαιίια με νοσοκομειακό,
δε μου φαίνεται και πολύ αξιοπρεπές.
16
00:02:53,479 --> 00:02:55,140
Αρα,τι να κάνουμε;
17
00:02:55,248 --> 00:02:57,682
- Καθάρισέ το πάλι.
- Ναι,πήγαινε.
18
00:02:57,784 --> 00:03:00,981
Ο,τι και να γίνει η ατυχία είναι δυσάρεστη.
Η ενορία είναι εδώ κοντά.
19
00:03:01,120 --> 00:03:02,519
Ας πάμε.
20
00:03:02,622 --> 00:03:04,419
Θα χαρούν να δεχθούν την Σεβασμιότητά σας.
21
00:03:09,095 --> 00:03:11,290
Είναι κλειστά ,
ας δοκιμάσουμε απ' την άλλη.
22
00:03:13,199 --> 00:03:15,224
ΟΙ ΜΟΝΑΧΟΙ
23
00:03:17,737 --> 00:03:21,503
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΣΠΙΤΙΑ
ΛΙΓΟΤΕΡΕΣ ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ
24
00:03:27,614 --> 00:03:30,583
- Περιμένουμε μήνες τώρα!
- Και το φως;
25
00:03:30,683 --> 00:03:34,119
- Δεν έχω νερό στο σπίτι μου!
- Και 'γω γκάζι στο δικό μου!
26
00:03:34,254 --> 00:03:35,846
Αρκετά! Θα μ' αφήσετε να μιλήσω;
27
00:03:37,023 --> 00:03:38,957
Ισως θάταν καλύτερα, Σεβασμιώτατε...
28
00:03:41,527 --> 00:03:45,861
Εχω παραπονεθεί εκατοντάδες φορές,
θέλω μια λύση!
29
00:03:45,965 --> 00:03:47,762
Ησυχία,ησυχία!
30
00:03:48,268 --> 00:03:50,133
Ησυχία!
31
00:03:50,803 --> 00:03:53,101
Και μια φορά δημοκρατικά.
32
00:03:53,439 --> 00:03:55,566
Ποιός έχει ζητήσει το λόγο;
33
00:03:55,675 --> 00:03:59,873
Πάμε όλοι μαζί στο Δημαρχείο να μιλήσουμε
στο Μάρκο Αυρήλιο!
34
00:03:59,979 --> 00:04:02,379
Ο Δήμος δεν είναι υπεύθυνος.
35
00:04:02,515 --> 00:04:03,880
Και τότε ποιός είναι;
36
00:04:04,017 --> 00:04:06,713
- Tο κάνουν σκόπιμα.
- Ποιός;
37
00:04:06,886 --> 00:04:09,684
- Για να είμαστε πιο σαφείς, προτείνω να
συστήσουμε...
- Συνέχισε!
38
00:04:09,789 --> 00:04:12,519
Σκάσε επιτέλους, άσε με να τελειώσω!
39
00:04:12,625 --> 00:04:16,527
Να συστήσουμε μια επιτροπή που θα
παραστεί...
40
00:04:16,629 --> 00:04:20,156
- Πού,στην πόλη;
- Πού αλλού;
41
00:04:21,267 --> 00:04:24,236
- Συνεχώς τα ίδια γίνονται!
- Θέλω το λόγο!
42
00:04:24,971 --> 00:04:27,940
- Θέλω το λόγο!
- Mαμά, είναι κάποιος εκεί,με κόκκινα ρούχα.
43
00:04:28,041 --> 00:04:29,906
Ποιός είναι αυτός;
44
00:04:30,777 --> 00:04:34,474
Καλημέρα,Πάτερ.
Με συγχωρείτε κύριε..
45
00:04:34,580 --> 00:04:38,141
Δεν ξέρω πώς να σας αποκαλέσω.
Eξοχώτατε; Σεβασμιώτατε;
46
00:04:39,185 --> 00:04:41,119
Δεν ξέρω.
47
00:04:43,189 --> 00:04:46,090
Αυτή είναι η κοινότητα των ενοριτών
του St. Mathew.
48
00:04:47,894 --> 00:04:50,419
Σε τι οφείλουμε την τιμή της επίσκεψής σας;
49
00:04:50,530 --> 00:04:52,293
Πώς λέγεσαι, τέκνον μου;
50
00:04:52,398 --> 00:04:54,423
Είμαι ο Don Paolo Arnoldi.
51
00:04:55,368 --> 00:04:57,802
Α! , μάλιστα.
52
00:04:57,904 --> 00:05:01,567
Εχω ακουστά για σένα, φίλε Paolo.
53
00:05:03,509 --> 00:05:05,807
Μπορώ να καθήσω ανάμεσα σας;
54
00:05:05,912 --> 00:05:08,380
Franco! Πιάσε ένα κάθισμα.
55
00:05:09,649 --> 00:05:11,514
Βολευτείτε , παρακαλώ.
56
00:05:17,123 --> 00:05:18,681
Παρακαλώ.
57
00:05:21,494 --> 00:05:23,758
Ποιός έχει ζητήσει το λόγο;
58
00:05:23,896 --> 00:05:26,729
Σ' ακούμε.
Ποιός θέλει να μιλήσει.
59
00:05:26,866 --> 00:05:29,892
Δε θα μιλήσεις; Σε τρόμαξε;
60
00:05:30,036 --> 00:05:34,905
Εγώ,να τρομάξω; Κανείς δεν κάνει τίποτα,
γιατί όλα είναι ρημαγμένα.
61
00:05:35,041 --> 00:05:36,906
Τι εννοείς ρημαγμένα;
Ολα είναι από μπετον.
62
00:05:37,010 --> 00:05:39,706
- Θέλουμε μια λύση!
- Πολύ καλά.
63
00:05:39,812 --> 00:05:43,976
- Θα την αποσπάσουμε με την βία!
- Μάλιστα, και η Αστυνομία θα σας πετάξει έξω.
64
00:05:44,150 --> 00:05:47,210
- Θα χάσουμε τα πάντα.
- Θα χάσουμε πιο πολλά ,αν δεν προσπαθήσουμε.
65
00:05:47,387 --> 00:05:51,153
- Εσυ δεν κάνεις ποτέ ,τίποτα!
- Σκάσε ,φασίστα!
66
00:05:55,495 --> 00:05:56,655
Πάει ένας χρόνος τώρα!
67
00:05:56,796 --> 00:06:00,288
Ενας χρόνος που προσπαθώ να σας κάνω
να καταλάβετε, να λογικευτείτε!
68
00:06:00,400 --> 00:06:04,359
Καθώς όπως βλέπετε δεν μπορούμε να
συμφωνήσουμε σε τίποτα,θα ψηφίσουμε.
69
00:06:04,470 --> 00:06:07,268
- Ο παπάς νευρίασε
- Για ποιό πράγμα θα ψηφίσουμε;
70
00:06:07,373 --> 00:06:09,568
Εσείς δε θα ψηφίσετε,Σεβασμιώτατε;
71
00:06:09,675 --> 00:06:12,371
Οχι, δε νομίζω ότι είναι πρέπον.
72
00:06:13,346 --> 00:06:16,838
Τι τον ενδιαφέρει το Σεβασμιώτατο;
"Νίπτει τας χείρας του"
73
00:06:16,949 --> 00:06:21,181
Βλέπετε ,Σεβασμιώτατε; Αυτοί οι δυστυχισμένοι
έχουν εγκαταλειφθεί απ' όλους.
74
00:06:21,320 --> 00:06:24,653
Αυτή η περιοχή δεν ανήκει σε κανέναν, και
αυτό δεν είναι το μόνο πρόβλημα.
75
00:06:24,757 --> 00:06:26,884
Δε θέλετε να μας δώσετε μια γνώμη;
76
00:06:28,127 --> 00:06:34,862
Βέβαια. Με αληθινή αιδώ και βαθειά αγωνία,
77
00:06:34,967 --> 00:06:37,936
ανεβαίνω στο βήμα να μιλήσω σ' όλους σας,
78
00:06:38,071 --> 00:06:41,563
με αιδώ, καθώς ήλθα στην κοινότητά σας..
79
00:06:41,707 --> 00:06:45,871
εξαιτίας ενός τυχαίου και καθημερινού
μηχανικού προβλήματος, και όχι σπρωγμένος ,
80
00:06:45,978 --> 00:06:49,641
όπως θα έπρεπε,
από κάποια θρησκευτική παρόρμηση.
81
00:06:49,782 --> 00:06:54,981
Και ο πόνος είναι αληθινός ,καθώς βλέπω
την παντελή απουσία αξιοπρεπούς διαβίωσης...
82
00:06:55,121 --> 00:06:57,487
..στην καθημερινότητά σας.
83
00:06:57,623 --> 00:07:02,083
Μια απουσία καλοζωίας που
μπορεί να μετατραπεί σε βία..
84
00:07:02,228 --> 00:07:06,460
Tην ανόητη, την άχρηστη,
την ηλίθια βία.
85
00:07:06,566 --> 00:07:11,697
Ακουσα κάποιους από σας,
εσένα νομίζω, να λέει:
86
00:07:12,939 --> 00:07:15,066
"Πάμε..."
87
00:07:15,842 --> 00:07:17,901
"Να ελέγξουμε..."
88
00:07:18,244 --> 00:07:20,212
"Να επιτεθούμε.."
89
00:07:22,615 --> 00:07:25,311
Κοίτα ποιός μιλάει για βία!
90
00:07:25,485 --> 00:07:28,079
Ναι,ναι . Εγώ, όχι,όχι.
91
00:07:28,221 --> 00:07:29,848
Ασκησα βία.
92
00:07:29,989 --> 00:07:33,823
Σας άλλαξα τα μυαλά;
93
00:07:33,960 --> 00:07:35,860
Σας έπεισα ; Οχι!
94
00:07:35,962 --> 00:07:40,592
Κατάφερα μόνο να σας αυξήσω την οργή.
Ετσι δεν είναι φίλε;
95
00:07:40,700 --> 00:07:44,659
Λοιπόν τώρα;
Ας συνεχίσουμε. Ας συνεχίσουμε ,τέκνα μου.
96
00:07:44,770 --> 00:07:48,297
Ας γυρίσουμε στην κοινότητά σας,
97
00:07:48,407 --> 00:07:51,604
...που προς το παρόν παραμένει κατηγορούμενη..
- Πουτάνας γιέ!
98
00:07:52,044 --> 00:07:55,104
...για παραμέληση των πνευματικών αρετών υπέρ ,
99
00:07:55,214 --> 00:07:59,116
της υπερβολικής ίσως ανάγκης,
για τα κοινωνικά αγαθά και
100
00:07:59,285 --> 00:08:02,345
της βελτίωσης των υλικών απολαύσεων.
101
00:08:02,488 --> 00:08:07,892
Δε σας κατηγορώ, όχι. Δε σας κατηγορώ,
αν και είναι αλήθεια...
102
00:08:07,994 --> 00:08:12,328
οτι οι Αγιοι μπορούν να εξυψώσουν τους
εαυτούς τους, ακόμα και μέσα στην αθλιότητα.
103
00:08:12,465 --> 00:08:15,764
Θα θυμίσω τον Αγιο Φραγκίσκο,
τον επαίτη της Ασσίζης,
104
00:08:15,868 --> 00:08:18,928
τον St. Benito και χιλιάδες ήρωες της πίστης...
105
00:08:19,038 --> 00:08:25,034
που κατάφεραν να απαλλαγούν απ' τα πάντα,
και να παραμείνουν ευτυχισμένοι στη φτώχεια.
106
00:08:25,144 --> 00:08:27,374
Αλλά αυτοί ήσαν Αγιοι.
107
00:08:27,780 --> 00:08:31,045
Εμείς δεν είμαστε.
108
00:08:31,217 --> 00:08:34,186
Είμαστε αμαρτωλοί.
109
00:08:34,954 --> 00:08:37,889
Αλλά πώς θα μπορούσατε να μην είστε αμαρτωλοί;
110
00:08:38,024 --> 00:08:43,223
Εσείς που ακολουθείτε μια ειδική οδό ευτυχίας,
111
00:08:43,362 --> 00:08:45,762
της επίγειας ευτυχίας.
112
00:08:45,865 --> 00:08:47,423
Για μας ευτυχία σημαίνει Δικαιοσύνη!
113
00:08:47,533 --> 00:08:49,330
Ναι,Δικαιοσύνη.
114
00:08:49,569 --> 00:08:53,061
Τι κάνετε εκεί; Περάστε έξω!
115
00:08:53,539 --> 00:08:56,030
- Περάστε έξω.
- Φύγετε.
116
00:08:56,142 --> 00:08:59,942
Δικαιοσύνη, ναι αδελφοί,
αλλά ποιά Δικαιοσύνη;
117
00:09:00,079 --> 00:09:01,876
Τι είδους Δικαιοσύνη;
118
00:09:01,981 --> 00:09:05,644
Tη Δικαιοσύνη ενός ιερωμένου,
που δεν αισθάνεται την ευθύνη...
119
00:09:05,818 --> 00:09:09,219
του να φορά με αξιοπρέπεια τα Αγια Ενδύματα (ρασα);
120
00:09:09,322 --> 00:09:12,519
Οχι, αυτή του Θεού.
121
00:09:12,625 --> 00:09:16,459
- Δεν είναι τα Αγια Ενδύματα,Σεβασμιώτατε!
- Σκάσε , άφησέ τον να μιλήσει.
122
00:09:16,562 --> 00:09:19,895
Πολύ ωραία, ο Ιησούς είπε:
123
00:09:19,999 --> 00:09:24,163
"Μακάριοι όσοι πεινούν για Δικαιοσύνη,
124
00:09:24,270 --> 00:09:27,706
γιατί αυτοί θα χορτάσουν"
Είπε όμως επίσης:
125
00:09:27,807 --> 00:09:31,800
"Μακάριοι οι πράοι, γιατί η πραότητα ...
126
00:09:32,011 --> 00:09:33,842
θα μετατραπεί σε πλούτο"
127
00:09:33,946 --> 00:09:36,312
- Πότε τόπε αυτό;
- Το είπε.
128
00:09:36,415 --> 00:09:38,508
- Δεν είδες τον Ιησού του Zefirelli;
- Ναι,ναι.
129
00:09:38,651 --> 00:09:41,745
Ας διαβάσουμε το Ευαγγέλιο, αγαπητά μου τέκνα,
130
00:09:41,887 --> 00:09:45,152
και ας θυμηθούμε τα λόγια του Χριστού:
131
00:09:45,258 --> 00:09:48,125
"Μην αναζητάτε ψεύτικους θησαυρούς στη γη...
132
00:09:48,227 --> 00:09:51,526
που αποτελεί μέρος για λεία και λεηλασία κλεπτών.
133
00:09:51,631 --> 00:09:54,327
Αντ' αυτού αναζητήστε τους θησαυρούς του ουρανού"
134
00:09:54,433 --> 00:09:56,094
Τι γλώσσα που έχει!
135
00:09:56,202 --> 00:09:59,330
- Θάπρεπε να τον κάνουν Πάπα.
- Θάπρεπε.
136
00:10:00,072 --> 00:10:04,168
Σήμερα είναι μια μέρα γιορτινή.
Οχι για σας ίσως,
137
00:10:04,277 --> 00:10:08,771
αλλά σίγουρα για μένα, γιατί είμαι ανάμεσά σας.
138
00:10:08,914 --> 00:10:10,609
αγαπητό μου εκκλησίασμα.
139
00:10:10,716 --> 00:10:14,880
Και θέλω αυτός ο Οιίος του Θεού,
140
00:10:15,054 --> 00:10:19,320
που δεν είναι οίκος ίντριγκας, η παιχνιδίσματος...
141
00:10:19,425 --> 00:10:23,828
να πλημμυρίσει με φως, όπως γίνεται...
142
00:10:23,929 --> 00:10:27,023
στα παλάτια τις γιορτές.
143
00:10:27,133 --> 00:10:31,194
Τα φώτα, τα φώτα λοιπόν !
144
00:10:31,304 --> 00:10:33,602
Ας φωτίσουν τις ψυχές σας!
145
00:10:33,706 --> 00:10:35,970
- Αφήστε το φως να διαπεράσει....
- Τι όμορφα!
146
00:10:36,075 --> 00:10:38,771
- Μοιάζει σα Χριστούγεννα.
- Ναι,Χριστούγεννα.
147
00:10:38,878 --> 00:10:43,611
Και όλοι μαζί, τέκνα μου, ας ακούσουμε
το παλιό και αγαπημένο...
148
00:10:43,716 --> 00:10:47,243
χτύπημα της καμπάνας, για τη Δόξα του Κυρίου.
149
00:10:47,420 --> 00:10:49,945
Ναι ,έτσι μπράβο,πήγαινε μικρέ μου.
150
00:10:53,092 --> 00:10:56,425
Και ας εκφράσουμε μέσω
του ήχου αυτού του παλιού οργάνου...
151
00:10:56,529 --> 00:11:00,090
τα συναισθήματά μας πίστης, φιλανθρωπίας,ελπίδας...
152
00:11:00,199 --> 00:11:04,863
πραότητας.
Ναι, και υπακοής.
153
00:11:05,004 --> 00:11:09,668
Κι ας ψάλλουμε μαζί, ποίμνιό μου,
για τη Δόξα του Κυρίου.
154
00:11:28,260 --> 00:11:30,091
Θα ήταν υπερήφανος!
155
00:11:38,537 --> 00:11:41,404
Σεβασμιώτατε ,ο Gaetano είναι εκεί, μπορούμε να φύγουμε.
156
00:12:18,911 --> 00:12:21,471
Υψώστε τις φωνές σας!
157
00:12:21,580 --> 00:12:24,606
Αφήστε τις να φθάσουν μέχρι τον ουρανό!
158
00:12:49,809 --> 00:12:53,108
Ναι ,της γιαγιάς σου.
Ναι ,πήγαινε στο διάβολο.
159
00:13:07,626 --> 00:13:09,184
Ναι,βέβαια.
160
00:13:15,334 --> 00:13:17,097
Μια στιγμή.
161
00:13:26,779 --> 00:13:28,542
Γειά, πολύ ευγενικό από πλευράς σας.
162
00:13:28,647 --> 00:13:30,410
- Πού πάτε;
- Στο Bondano.
163
00:13:30,516 --> 00:13:33,144
Λυπάμαι θα κάνω μια παράκαμψη,
στη Ponzelle πρώτα.
164
00:13:33,285 --> 00:13:36,254
Είναι αρκετά μακρυά.
165
00:13:36,388 --> 00:13:39,380
- Δεν μπορείτε, Ε!;
- Στο Bondano; Οχι,με περιμένουν
166
00:13:39,525 --> 00:13:42,688
Τέλος πάντων,μπες. Θα κερδίσεις λίγη απόσταση και μετά...
167
00:13:42,795 --> 00:13:45,320
βλέπουμε. Αντε ,μπες
168
00:13:49,869 --> 00:13:52,201
Ωραία, βολέψου.
169
00:13:54,540 --> 00:13:58,067
Μ' αρέσει αυτό,το ξέρεις; Να παίρνω ωτοστόπ
ανθρώπους απ' το δρόμο.
170
00:13:58,210 --> 00:14:00,974
Γυναίκες,φυσικά.
171
00:14:01,947 --> 00:14:05,610
Γιατή η παρουσία μιας γυναίκας στ'αυτοκίνητο...
172
00:14:05,751 --> 00:14:08,413
δίνει πάντα στα πράγματα, μια χαρούμενη
διάσταση. Ετσι έχουν τα πράγματα.
173
00:14:08,854 --> 00:14:11,288
Κάνει το ταξίδι πιο εύκολο.
174
00:14:14,360 --> 00:14:16,453
Αχ! αυτά τα κορίτσια..
175
00:14:16,595 --> 00:14:19,996
Πώς μπορούν κι εμπιστεύονται τον κάθε περαστικό;
176
00:14:20,099 --> 00:14:22,897
Θάπρεπε να είναι προσεκτικές.
Δε διαβάζουν εφημερίδες;
177
00:14:23,035 --> 00:14:26,801
Εννοώ σεξουαλική βία,βιασμοί...
178
00:14:26,906 --> 00:14:28,897
Φαίνεστε καλός άνθρωπος.
179
00:14:29,008 --> 00:14:31,442
Ευχαριστώ πολύ.
180
00:14:31,677 --> 00:14:35,875
Αλλά δεν παύω να είμαι άντρας.
181
00:14:38,684 --> 00:14:43,246
Θα μπορούσα να είμαι πατέρας σας, για παράδειγμα.
182
00:14:43,556 --> 00:14:45,956
Ελπίζω ότι δε σας ενοχλεί αυτό το θέμα.
183
00:14:51,931 --> 00:14:55,458
Εχω μια κόρη στην ηλικία σου.
184
00:14:59,405 --> 00:15:01,464
Πώς είπαμε σε λένε;
185
00:15:01,707 --> 00:15:03,368
Δεν είπαμε.
186
00:15:07,413 --> 00:15:09,745
- Piera.
- Piera;
187
00:15:09,848 --> 00:15:12,942
Καλό αυτό, όπως τ' αμάξι μου.
188
00:15:13,085 --> 00:15:15,019
Κοίτα εδώ, Piera.
Piera! Κοίτα
189
00:15:15,120 --> 00:15:17,054
Αυτό είναι τ' όνομα του αυτοκινήτου;
190
00:15:17,156 --> 00:15:19,920
- Εδωσες όνομα στ' αυτοκίνητό σου;
- Οχι,άσε με να σου εξηγήσω.
191
00:15:20,025 --> 00:15:23,927
Είχα μια γραμματέα για 12 χρόνια.
192
00:15:24,029 --> 00:15:29,592
Μεταξύ μας,ήταν κάτι παραπάνω από γραμματέας.
193
00:15:30,336 --> 00:15:33,203
Καλό για σένα! Ηταν ρομαντικό;
194
00:15:33,339 --> 00:15:37,503
Ρομαντικό,τι νόμιζες; Πάνω απ' όλα είμαι συναισθηματικός!
195
00:15:37,643 --> 00:15:39,634
Αυτό το κολλιέ είναι υπέροχο!
196
00:15:40,112 --> 00:15:43,104
Κι αυτό είναι όμορφο. Τι είναι;
197
00:15:43,215 --> 00:15:46,184
Τι είναι αυτό;
Κάτι λαικής τέχνης;
198
00:15:51,023 --> 00:15:53,184
Κοίτα εδώ κοπελλιά!
199
00:15:53,325 --> 00:15:56,317
Κοίτα, 99,979 χιλιόμετρα.
200
00:15:56,462 --> 00:15:58,930
Αυτό σημαίνει ότι σε 21 χιλιόμετρα...
201
00:15:59,031 --> 00:16:01,864
θα γιορτάσουμε τις 100 χιλιάδες.
202
00:16:02,001 --> 00:16:04,367
Φοβερό αυτοκίνητο,κοπελιά!
203
00:16:05,137 --> 00:16:10,336
Θα το γιορτάσετε μόνος,
μένουν 10 χιλιομ. μέχρι την παράκαμψη.
204
00:16:10,476 --> 00:16:13,138
Συγνώμη,αλλ' αυτό είναι το αντίτιμο για το ταξίδι.
205
00:16:13,278 --> 00:16:18,545
Εφόσον ζητάς εξυπηρέτηση, θα πρέπει να είσαι και
έτοιμη,να πληρώσεις και κάτι.
206
00:16:18,684 --> 00:16:23,212
Θάθελα να σε πάρω μαζί μου,
207
00:16:23,656 --> 00:16:25,817
αλλά μόνο αν υπήρχε..
208
00:16:26,058 --> 00:16:27,992
ένα ισχυρό κίνητρο.
209
00:16:29,528 --> 00:16:31,325
Με κατάλαβες;
210
00:16:36,368 --> 00:16:39,030
Τι δουλειά κάνεις;
Είσαι στις πωλήσεις;
211
00:16:39,138 --> 00:16:43,507
Οχι,υφαντουργείο. Υφάσματα. Δουλεύω απ' το σπίτι.
212
00:16:43,676 --> 00:16:46,110
Εχω έναν ειδικό τρόπο να χειρίζομαι τις γυναίκες,
213
00:16:46,245 --> 00:16:49,908
ναι ,γιατί είμαι βαθειά φεμινιστής.
214
00:16:50,049 --> 00:16:53,485
A!,είναι αυτό που λέμε μαύρη εργασία!
215
00:16:53,652 --> 00:16:55,415
Παναγία μου, τι φοβερή έκφραση.
216
00:16:55,587 --> 00:16:58,750
Γιατί μαύρη; Εχεις την εντύπωση ότι εκμεταλλεύομαι
τους ανθρώπους;
217
00:16:58,857 --> 00:17:03,089
Ξέρεις πόσοι θα βρίσκονταν στο δρόμο, χωρίς εμένα;
218
00:17:03,529 --> 00:17:07,556
Σε κανένα δεν αρέσει η δουλειά στις μέρες μας!
Αυτή είναι η αλήθεια.
219
00:17:07,666 --> 00:17:09,657
Η νεολαία σήμερα δεν έχει καμμία επιθυμία.
220
00:17:09,768 --> 00:17:13,260
Μόνο κιθάρα θέλουν να παίζουν.
221
00:17:13,372 --> 00:17:16,239
Εγω δουλεύω , όπως και οι φίλοι μου.
222
00:17:16,341 --> 00:17:19,242
Λοιπόν η νεολαία θάπρεπε να δουλεύει.
223
00:17:19,378 --> 00:17:23,109
Είναι καλύτερα απ' το να παίρνουν τους
δρόμους και να πετάνε βόμβες.
224
00:17:23,882 --> 00:17:26,350
Σ' εσένα τις ρίχνουν;
225
00:17:26,685 --> 00:17:30,781
Κορίτσι μου,δε διαβάζεις εφημερίδες;
226
00:17:30,956 --> 00:17:35,290
Δεν έχεις ακούσει για απόπειρες ληστείας,
για απαγωγές;
227
00:17:35,394 --> 00:17:39,888
Για ένοπλες ομάδες, τις Ερυθρές Ταξιαρχίες;
228
00:17:40,032 --> 00:17:44,264
Αρκεί ν' ανοίξεις μια σελίδα,κοίτα,
229
00:17:44,369 --> 00:17:47,338
τι γράφει εδώ;
Εδώ, για παράδειγμα.
230
00:17:47,439 --> 00:17:51,273
Απόδραση; Πες μου,δεν μπορώ να δω.
Τι λέει;
231
00:17:52,311 --> 00:17:57,180
ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΤΡΙΩΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΩΝ
232
00:17:57,282 --> 00:18:00,274
Tρεις καταδικασμένες απέδρασαν απ' τις
γυναικείες φυλακές στη Bovone.
233
00:18:00,452 --> 00:18:03,853
Αν την κοπανάνε κι οι γυναίκες απ' τις
φυλακές στις μέρες μας ,την κάναμε.
234
00:18:04,022 --> 00:18:06,354
Δεν μπορείς να ζήσεις ειρηνικά στις μέρες μας,
αυτό λέω εγώ.
235
00:18:07,159 --> 00:18:11,425
Bovone; Το Bovone είναι κάπου εδώ κοντά.
236
00:18:12,097 --> 00:18:15,589
Οι τρεις φυλακισμένες είχαν ένα όπλο,
με το οποίο η νεαρότερη απ' αυτές...
237
00:18:15,701 --> 00:18:19,467
...τραυμάτισε βαρειά ένα φρουρό.
- Τρομερό!
238
00:18:19,571 --> 00:18:25,567
Είναι η Marica Svlatah, 39 ετών.
η Assunta Scandapico, 36 ετών..
239
00:18:25,677 --> 00:18:29,340
και η Piera Puzzilo, 20 ετών.
240
00:18:29,448 --> 00:18:31,006
Είκοσι ετών!
241
00:18:35,387 --> 00:18:36,854
Πώς είπες ότι σε λένε;
242
00:18:37,523 --> 00:18:41,357
- Piera;
- Ναι, Piera Puzzilo, εγώ είμαι αυτή.
243
00:18:41,460 --> 00:18:43,189
- Τι κάνεις εκεί;
- Συνέχισε να πατάς το πεντάλι,
244
00:18:43,295 --> 00:18:45,320
μη φρενάρεις, οδήγα σα να μη συμβαίνει τίποτα.
245
00:18:45,430 --> 00:18:47,057
Σαν να μη συμβαίνει τίποτα; Παρακαλώ!
246
00:18:47,166 --> 00:18:50,602
200 μέτρα μπροστά μας ,υπάρχει ένας
παράδρομος,στρίψε εκεί.
247
00:18:50,702 --> 00:18:53,603
- Μα σε ταινία είμαστε;
- Κάνε αυτό που σου λέω!
248
00:18:53,705 --> 00:18:55,104
Πολύ καλά.
249
00:18:56,208 --> 00:18:58,267
- Εδώ ,δεξιά.
- Εντάξει ,κατάλαβα.
250
00:18:58,377 --> 00:19:01,471
- Συνέχισε
- Ηρέμησε,τι θέλεις;
251
00:19:04,149 --> 00:19:06,879
- Σταμάτησε εδώ.
- Τι θέλεις;
252
00:19:15,260 --> 00:19:17,592
- A! κοίτα!
- Τι τρέχει;
253
00:19:17,696 --> 00:19:20,460
100 χιλιάδες χιλιόμετρα ακριβώς.
Μοιραία στιγμή.
254
00:19:20,566 --> 00:19:23,364
- Ναι ,είναι μοιραίο.
- Ας το γιορτάσουμε.
255
00:19:23,702 --> 00:19:26,569
Οχι,ευχαριστώ. Δεν πίνω.
256
00:19:26,672 --> 00:19:27,764
- Πιες!
- Οχι,δεν πίνω.
257
00:19:27,873 --> 00:19:29,306
- Πιες!
- Δεν μπορώ!
258
00:19:29,408 --> 00:19:32,104
- Πιες !
- Θεέ μου!
259
00:19:42,020 --> 00:19:45,956
Μπορείς να μου πεις γιατί δραπέτευσες σήμερα;
260
00:19:48,193 --> 00:19:50,957
Πρώτα έπρεπε να με ρωτήσεις γιατιί
ήμουνα στη φυλακή.
261
00:19:51,063 --> 00:19:54,760
- Γιατί ήσουνα μέσα;
- Το γράφει εδώ.
262
00:19:55,033 --> 00:19:57,501
Σκότωσα το Διευθυντή μιας Τράπεζας.
263
00:19:57,603 --> 00:20:00,834
- Θεέ μου!
- Tο κορίτσι είναι δολοφόνος.
264
00:20:01,206 --> 00:20:03,970
Ελα, ας γυρίσουμε στο δρόμο,κουνήσου.
265
00:20:13,986 --> 00:20:15,681
Δειίνει σα να μην ξαναπάρει ποτέ μπρος.
266
00:20:16,521 --> 00:20:21,618
- Και τι θα γίνει;
- Εχει βρωμιές μέσα, δε θα πάρει.
267
00:20:22,461 --> 00:20:25,191
- Ανοιξε το καπώ.
- Δεν είναι δικό μου τ' αυτοκίνητο.
268
00:20:25,297 --> 00:20:27,094
Ανοιξε το καπώ!
269
00:20:38,744 --> 00:20:40,644
Πάτησε εκεί ,σε παρακαλώ.
270
00:20:43,682 --> 00:20:45,411
Πού είναι η τρύπα;
271
00:20:48,720 --> 00:20:51,746
- Λοιπόν;
- Δεν ξέρω πού να πρωτοπιάσω.
272
00:20:57,029 --> 00:20:58,792
Το καλώδιο!
273
00:20:58,931 --> 00:21:00,398
Το καλώδιο!
274
00:21:01,400 --> 00:21:04,836
Τίποτα δε σε μάθανε;
Μόνο για γυναίκες ξέρεις;
275
00:21:04,937 --> 00:21:06,871
Πήγαινε να βρεις ενα στουπί!
276
00:21:51,616 --> 00:21:56,781
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ
277
00:22:15,407 --> 00:22:18,433
- Ευλογημένος νάσαι.
- Και συ.
278
00:22:31,857 --> 00:22:34,792
- Αύριο
- Νάχεις μια καλή μέρα.
279
00:22:51,109 --> 00:22:54,203
Καλημέρα.
- Καλημέρα, Don Salvatore
280
00:22:54,346 --> 00:22:56,405
- Καλημέρα.
- Στο καλό, αγαπητέ.
281
00:23:05,390 --> 00:23:07,051
Don Salvatore!
282
00:23:07,626 --> 00:23:09,526
Χαιρετισμούς από τους φίλους.
283
00:23:22,407 --> 00:23:24,932
Τους είδες; Ηταν τα πρόσωπά τους γνωστά;
284
00:23:25,043 --> 00:23:26,169
Ποιός σε πυροβόλησε;
285
00:23:27,079 --> 00:23:31,015
Με πυροβόλησαν;.
Πότε!
286
00:23:36,955 --> 00:23:42,325
TΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ!
287
00:23:59,444 --> 00:24:01,036
Tο λογαριασμό, παρακαλώ!
288
00:24:02,881 --> 00:24:06,612
Λοιπόν έχετε δύο πιάτα πάστα, μια σούπα,
289
00:24:06,751 --> 00:24:11,450
δυο κεικ, ψωμί,
μισό μπουκάλι κρασί...
290
00:24:11,556 --> 00:24:14,047
- Καλησπέρα!
- Καλησπέρα αρχιτέκτονα.
291
00:24:14,192 --> 00:24:17,958
- Εχεις τραπέζι για οκτώ άτομα;
- Για σας πάντα. Θα ενώσουμε αυτά.
292
00:24:18,063 --> 00:24:21,624
Ερχομαι πάντα εδώ, είναι γραφικό,αλλά αυθεντικό.
293
00:24:21,766 --> 00:24:25,862
Θα το δεις. Δοκίμασα γεύσεις που είχα
ξεχάσει ότι υπάρχουν.
294
00:24:25,971 --> 00:24:29,998
- Δεν υπάρχουν πια μέρη σαν κι αυτό.
- Είναι υπέροχα,μ' αρέσει.
295
00:24:30,108 --> 00:24:33,908
Ηρθα με το φίλο μου τον Indro Montanelli
την τελευταία φορά που ήταν στη Ρώμη.
296
00:24:34,012 --> 00:24:36,981
- Με τον Indro;
- Γράφει ένα άρθρο.
297
00:24:37,082 --> 00:24:39,175
Γράφει ό,τι θέλει μ' αυτήν την πένα.
298
00:24:40,519 --> 00:24:43,488
Θα πάω στη Νέα Υόρκη την άλλη βδομάδα,
για δύο μέρες.
299
00:24:44,356 --> 00:24:47,291
- Σ' αρέσει το σκυλί μου;
- Εχω πονοκέφαλο...
300
00:24:47,425 --> 00:24:51,088
Θα πάρω την παραγγελία σας,αρχιτέκτονα.
Τι μπορώ να σας φέρω;
301
00:24:51,229 --> 00:24:53,891
Σούπα χοιρινού για όλους,για αρχή.
302
00:24:54,266 --> 00:24:55,995
Οκτώ σούπες!
303
00:24:56,101 --> 00:24:57,762
- Και το σπιτικό κρασί!
- Πώς είναι η σούπα;
304
00:24:57,869 --> 00:25:00,997
Ενας αρκετά σοφιστικέ ζωμός, αλλά φίνος.
305
00:25:06,678 --> 00:25:11,809
Γιατί δεν πας στο διάολο; Αει στο διάολο!
306
00:25:11,917 --> 00:25:15,011
Κρετιίε, αν...
307
00:25:15,153 --> 00:25:17,246
αν δεν είχε πεθάνει η μάνα σου...
308
00:25:18,723 --> 00:25:20,850
Γιατί δεν πας στο διάολο!
309
00:25:22,627 --> 00:25:26,188
- Θα σ' αρέσει αυτό το χταπόδι.
- Μην παίζετε με τα τρόφιμα.
310
00:25:26,531 --> 00:25:29,432
Και συ το συνεχίζεις!
311
00:25:31,970 --> 00:25:35,167
Τι σούκανα και μου φέρεσαι έτσι;
312
00:25:35,774 --> 00:25:37,674
Θα δεις.
313
00:25:39,077 --> 00:25:40,738
Δεν το πιστεύω αυτό.
314
00:25:40,979 --> 00:25:43,607
Σε προσβάλαμε; Αει στο διάολο.
315
00:25:43,715 --> 00:25:46,980
Θες πόλεμο; Θα τον έχεις.
316
00:25:47,786 --> 00:25:50,653
Ηλίθιε. Είσαι ηλίθιος.
317
00:25:51,523 --> 00:25:53,718
Είσαι κρετίνος.
318
00:26:00,165 --> 00:26:02,793
Θα σου δείξω εγώ, πουτάνας γιέ!
319
00:26:02,901 --> 00:26:04,493
Κρετίνε!
320
00:26:05,036 --> 00:26:08,130
Θα δεις κρετίνε. Ελα ' δώ.
321
00:26:10,575 --> 00:26:14,170
- Τι κάνεις εκεί;
- Πήγαινε από 'δώ.
322
00:26:14,312 --> 00:26:16,212
Θα σε μάθω εγώ να μ' ενοχλείς.
323
00:26:16,348 --> 00:26:18,873
Το κατάλαβες; Σταμάτα να μ' ενοχλείς.
324
00:26:20,318 --> 00:26:22,286
Ωχ ! το πόδι μου!
325
00:26:32,130 --> 00:26:34,064
- Τι έγινε;
- Δεν ξέρω.
326
00:26:34,199 --> 00:26:38,636
Αλέθουν. Ετοιμάζουν τα μπαχαρικά όπως η μάνα μου.
327
00:26:39,204 --> 00:26:41,001
Θα σε στραγγαλίσω!
328
00:26:41,106 --> 00:26:42,471
Θέλεις προπόνηση!
329
00:26:42,607 --> 00:26:44,404
Θα σε καθαρίσω μια κι έξω.!
330
00:26:51,716 --> 00:26:53,377
Αντε χάσου.
331
00:26:57,122 --> 00:26:59,488
Αυτή τη φορά θα σε σκοτώσω.
332
00:26:59,591 --> 00:27:02,082
Θα σου χώσω αυτό στον κώλο.
333
00:27:02,227 --> 00:27:05,663
Θα σου χώσω αυτό στο στόμα
και θα στο βγάλω απ' τον κώλο.
334
00:27:05,797 --> 00:27:09,665
Δεν είμαι πούστης , άει στο διάολο.
335
00:27:11,770 --> 00:27:13,294
Ειρήνη;
336
00:27:14,072 --> 00:27:15,664
Ειρήνη.
337
00:27:25,917 --> 00:27:28,784
Η γαλοπούλα. Σφάζουν τη γαλοπούλα εκεί μέσα.
338
00:27:28,887 --> 00:27:30,514
Tα πάντα είναι φρέσκα εδώ.
339
00:27:30,655 --> 00:27:34,557
Θες να συνεχίσεις ή όχι;
Παραδίνεσαι; Ε! παραδίνεσαι;
340
00:27:39,431 --> 00:27:42,525
Εντάξει,πήγαινε κάτω απ' την κάνουλα.
341
00:27:42,634 --> 00:27:44,727
Πήγαινε κάτω απ' την κάνουλα και θα σε καθαρίσω.
342
00:27:45,003 --> 00:27:49,303
Θα σου μάθω εγώ να μη μ' ενοχλείς.
343
00:27:49,407 --> 00:27:52,865
Δεν έχεις τ' αρχίδια,
τα βάζω με δέκα σαν κι εσένα.
344
00:27:52,977 --> 00:27:57,539
Δε βλέπω! Σου λέω ,δε βλέπω!
345
00:27:57,882 --> 00:27:59,941
Αλήθεια, δε βλέπω!
346
00:28:00,318 --> 00:28:03,287
- Σκουπίσου μ' αυτό.
- Ευχαριστώ.
347
00:28:05,690 --> 00:28:08,659
Γιατί μου τόδωσες αυτό ,μπάσταρδε; Αντε γαμήσου!
348
00:28:09,627 --> 00:28:11,652
Πάλι το ξαναρχίζεις;
349
00:28:13,932 --> 00:28:16,400
Φάε σκατά!
350
00:28:34,352 --> 00:28:36,081
Ηλίθιε!
351
00:28:36,521 --> 00:28:39,046
Φάε σκατά!
352
00:28:40,592 --> 00:28:42,389
Κρετίνε!
353
00:28:55,707 --> 00:28:57,334
Κοίτα τι έκανες.
354
00:28:58,276 --> 00:29:00,574
Τουλάχιστον φόρα την περούκα σου.
355
00:29:00,678 --> 00:29:02,612
Πού είναι η περούκα μου;
356
00:29:02,714 --> 00:29:05,342
- Πού είναι;
- Πρέπει νάναι με το χταπόδι.
357
00:29:05,483 --> 00:29:07,974
- Γαμώτο.
- Πού είναι το χταπόδι;
358
00:29:09,521 --> 00:29:11,614
Τι παράγγειλες;
359
00:29:11,756 --> 00:29:13,747
Οχτώ πιάτα σούπα χοιρινού.
360
00:29:17,128 --> 00:29:19,289
Αυτό είναι αηδιαστικό!
361
00:29:26,337 --> 00:29:28,305
Δώσε μου το πιάτο.
362
00:29:28,706 --> 00:29:30,333
Τι είναι αυτό;
363
00:29:31,676 --> 00:29:36,875
Είναι όλα βρώμικα. Είσαι πραγματικά κακός.
364
00:29:37,015 --> 00:29:39,677
- Είμαι κακός.
- Ναι.
365
00:29:39,851 --> 00:29:43,981
- Είσαι κακός.
- Οχι, εσύ είσαι αυτός που δε με γουστάρει.
366
00:29:44,122 --> 00:29:45,987
Το ξέρεις ότι σε συμπαθώ.
367
00:29:46,124 --> 00:29:48,854
Και αν με συμπαθούσες ,όπως σε γουστάρω εγώ..
368
00:29:48,960 --> 00:29:50,552
Αει στο διάολο.
369
00:29:50,662 --> 00:29:52,459
A! επειδή δε σε γουστάρω.
370
00:29:52,597 --> 00:29:55,498
Αποφάσισε. Μου αρέσει ή του αρέσω;
371
00:29:55,633 --> 00:29:57,464
Φάτε σκατά κι οι δυο σας.
372
00:29:57,602 --> 00:30:01,834
- Οι πελάτες περιμένουν...
- Προσθέτουμε τη σάλτσα...
373
00:30:01,940 --> 00:30:04,067
Βάλτα καλύτερα ,γαμώτο..
374
00:30:10,448 --> 00:30:12,780
- Και ;
- Τι τρέχει;
375
00:30:12,951 --> 00:30:14,543
Γιατί πας έτσι;
376
00:30:20,592 --> 00:30:22,219
Εδώ είμαστε!
377
00:30:24,762 --> 00:30:26,957
Επιτέλους! Πεινάω σαν λύκος!
378
00:30:27,065 --> 00:30:29,158
Είναι υπέροχο!
379
00:30:29,400 --> 00:30:32,198
Μ' αρέσει χωρίς τυρί.
380
00:30:32,303 --> 00:30:35,204
- Χωρίς τυρί.
- Ωραία,θα ξανάρθω.
381
00:30:35,340 --> 00:30:38,605
- Είναι ακριβό,αλλά αξίζει τον κόπο.
- Τι είναι αυτό;
382
00:30:38,710 --> 00:30:40,439
Κάποιο μυστικό των μαγείρων.
383
00:30:40,578 --> 00:30:42,136
- Ενα μυρωδικό.
- Υπέροχο.
384
00:30:42,247 --> 00:30:46,377
- Δεν υπάρχουν πια ,εστιατόρια σαν κι αυτό.
- Βάζουν και σταφύλι.
385
00:30:50,855 --> 00:30:52,755
Τι θα πάρουμε για δεύτερο;
386
00:30:54,025 --> 00:30:56,084
Εχουμε χταπόδι,
387
00:30:56,227 --> 00:30:57,854
γεμιστά έντερα,
388
00:30:57,962 --> 00:31:01,022
γουρουνόπουλο ψητό, λουκάνικα ψητά...
389
00:31:01,165 --> 00:31:03,656
Μια μύγα. Πώς βρέθηκε εδώ;
390
00:31:03,768 --> 00:31:09,263
Και ραβιόλι σπανάκι με κρέμα.
391
00:31:09,374 --> 00:31:14,004
Εχουμε τα πάντα, και αν δεν τα έχουμε ,
τα φτιάχνουμε.
392
00:31:17,682 --> 00:31:22,847
ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ
393
00:31:24,155 --> 00:31:26,089
Απο ' δω αγαπητή.
394
00:31:29,060 --> 00:31:34,020
Με συγχωρείς που δεν θα μείνω,αλλά
υποσχέθηκα στη μαμά ότι θα πάω...
395
00:31:34,132 --> 00:31:39,126
στης πριγκίπισσας Altopratti,
να μιλήσουμε για το σχίσμα Lefebvre
396
00:31:39,270 --> 00:31:44,037
Δεν ξέρω ούτε πού είναι το σπίτι,
δεν έχω πάει ποτέ εκεί.
397
00:31:44,142 --> 00:31:47,578
Tο μοναδικό σημείο αναγνώρισης που μου έδωσε
η μαμά είναι ένα μνημείο.
398
00:31:47,679 --> 00:31:49,271
Δεν είναι αργά;
399
00:31:49,380 --> 00:31:55,580
Δεν ξέρω, αν δεν σ' αφήσουν να μπεις,
μίλα στον ιδιοκτήτη.
400
00:31:55,753 --> 00:31:56,742
Θα περιμένω.
401
00:31:56,888 --> 00:31:58,685
- Γειά.
- Γειά!
402
00:31:58,823 --> 00:32:00,290
Τα λέμε.
403
00:32:07,498 --> 00:32:09,466
Οδός Thailand .
404
00:32:14,606 --> 00:32:16,699
Οδός Indonesia .
405
00:32:19,544 --> 00:32:21,409
Οδός Burma .
406
00:32:22,614 --> 00:32:25,447
Στη γωνία της οδού New Zealand.
407
00:32:27,118 --> 00:32:29,245
Οδός Oceania .
408
00:32:29,854 --> 00:32:34,257
Παράξενο, πάω γύρω γύρω τον κόσμο,
αλλά είμαι πάντα στο ΕUR.
409
00:32:35,960 --> 00:32:38,861
Να το σημείο ,τουλάχιστον.
410
00:32:40,665 --> 00:32:43,691
Είναι ένας άνθρωπος εκεί,θα τον
ρωτήσω.
411
00:32:48,272 --> 00:32:52,709
Καλησπέρα ευγενικέ κύριε.
Θα μου κάνετε μια χάρη;
412
00:32:52,877 --> 00:32:55,402
Ξέρετε πού είναι η οδός Cambodia ;
413
00:32:55,513 --> 00:32:58,380
Θέλω να πάω εκεί στης ,Πριγκίπισσας Altopratti.
414
00:32:58,483 --> 00:33:02,977
Μου είπαν ότι είναι πίσω απ' το μνημείο του
Mussolini , νομίζω.
415
00:33:03,154 --> 00:33:05,452
- Μου τόπε η μαμά.
- Ωχ !!
416
00:33:06,157 --> 00:33:09,558
Αλλά είσαι άσχημα πληγωμένος,ευγενικέ κύριε!
417
00:33:09,661 --> 00:33:12,152
Τι έγινε; Βόμβα;
418
00:33:12,263 --> 00:33:15,596
Μου επιτέθηκαν κάτι κλέφτες. Βοήθησέ με.
419
00:33:15,733 --> 00:33:17,963
Μου ζητάς βοήθεια,ευγενικέ μου κύριε.
420
00:33:18,102 --> 00:33:21,196
Τι μπορώ να κάνω για σένα; Δεν ξέρω.
421
00:33:21,339 --> 00:33:24,331
Δεν έχω ούτε καν κουτί "πρώτων βοηθειών".
422
00:33:24,475 --> 00:33:28,309
Είναι στο Land Rover, το παίρνω όταν
πηγαίνω safari.
423
00:33:28,413 --> 00:33:32,873
Είναι πάντα χρήσιμο αν σε χτυπήσει στον κώλο...
424
00:33:33,017 --> 00:33:37,647
Το βουβάλι δεν είναι τόσο άσχημα, αλλά ο ρινόκερως...
425
00:33:37,789 --> 00:33:39,848
ο ρινόκερως σε γάμησε.
426
00:33:39,991 --> 00:33:42,585
Πάρε με από 'δώ!
427
00:33:42,694 --> 00:33:45,822
Πού; Εχω οικογενειακή συνάντηση.
428
00:33:45,930 --> 00:33:48,956
Σου μιλάω για τους γονείς μου,
δεν μπορώ να σε πάρω.
429
00:33:49,067 --> 00:33:51,035
- Στο Νοσοκομείο.
- Στο Νοσοκομείο;
430
00:33:51,169 --> 00:33:54,400
Ευχαρίστως, αλλά δεν ξέρω κανένα
Νοσοκομείο...
431
00:33:54,505 --> 00:33:57,269
Ξέρω μόνο μια ιδιωτική κλινική στη Γενεύη.
432
00:33:57,375 --> 00:34:00,071
Πηγαίνω μια στις τόσες για ξεκούραση.
433
00:34:00,178 --> 00:34:04,774
Θες να σε πάω; Βλέπω βολεύτηκες.
434
00:34:04,916 --> 00:34:08,943
Δεν το περίμενα αυτό, δεν έχω κάνει εξυπηρέτηση
ποτέ πριν.
435
00:34:09,120 --> 00:34:12,521
Πες μου πού να πάω, γιατί εγώ...
436
00:34:12,690 --> 00:34:16,091
είμαι χαμένος εδώ. Αυτό το παπούτσι
είναι δικό σου υποθέτω.
437
00:34:16,194 --> 00:34:19,163
Πήγαινέ με στο Νοσοκομείο, από ' δω ευθεία.
438
00:34:19,263 --> 00:34:24,496
Τώρα κατάλαβα, πρέπει να είναι αυτό κοντά
στον Τίβερη.
439
00:34:25,236 --> 00:34:27,534
Ας βιαστούμε..
440
00:34:27,638 --> 00:34:30,869
γιατί πρέπει να γυρίσω για το πράγμα της
Princess Altopratti.
441
00:34:30,975 --> 00:34:33,170
Tα γεροσκιάχτρα θα χασμουριώνται τώρα.
442
00:34:34,579 --> 00:34:36,410
Tο Νοσοκομείο!
443
00:34:36,881 --> 00:34:40,749
Μάλιστα καλέ μου. Είσαι ευτυχής;
Κι εγώ ,φτάσαμε.
444
00:34:47,558 --> 00:34:49,992
Καλησπέρα σ' όλους σας ,ευγενικοί μου άνθρωποι!
445
00:34:50,161 --> 00:34:54,689
Εχω έναν βαρειά πληγωμένο άντρα εδώ,
που θέλει τη φροντίδα σας.
446
00:34:54,832 --> 00:34:56,129
Μπορείτε να τον φροντίσετε;
447
00:34:56,267 --> 00:34:58,599
Είναι γεμάτο,δεν υπάρχει χώρος.
448
00:34:58,736 --> 00:35:01,000
Τουμπάρισε ένα πούλμαν,γεμάτο
Ολλανδούς τουρίστες.
449
00:35:01,139 --> 00:35:06,475
Ωραία! Τουμπάρισε; Καθώς ο άνθρωπος δε μιλάει
θα μπορούσατε να τον βάλετε...
450
00:35:06,577 --> 00:35:11,071
με τους τουρίστες. Θα περάσει με τους ξένους.
Μήπως τον ξέρει και κανένας;
451
00:35:11,182 --> 00:35:15,710
Δεν είναι εκεί το θέμα. Tο Νοσοκομείο είναι
γεμάτο! Δεν υπάρχουν δωμάτια.
452
00:35:15,853 --> 00:35:19,812
Το καταλαβαίνω,αλλά είναι άσχημα τραυματισμένος,
τον βρήκα στο μνημείο του Mussolini
453
00:35:19,991 --> 00:35:23,859
Μου ζήτησε να τον φέρω στο Νοσοκομείο.
Τον έφερα ,τώρα τι να κάνω;
454
00:35:23,995 --> 00:35:27,226
Μη χάνεις τον καιρό σου, πήγαινέ τον
σ' ένα άλλο Νοσοκομείο.
455
00:35:27,331 --> 00:35:29,856
Υπάρχει ένα άλλο ,απ' την απέναντι μεριά της γέφυρας.
456
00:35:29,967 --> 00:35:31,992
- Είναι μόνο πέντε λεπτά από 'δώ.
- Λοιπόν να τον πάρω;
457
00:35:32,103 --> 00:35:36,369
- Αφού έχεις τα μέσα.
- Εχω τα μέσα;
458
00:35:36,874 --> 00:35:41,902
Μήπως νομίζεις ότι το άσπρο αυτοκίνητο
είναι νοσοκομειακό;
459
00:35:42,046 --> 00:35:44,344
Ειμαι ο Joan Maria Catalan Belmonte...
460
00:35:44,448 --> 00:35:48,885
και ο άνθρωπος αιμορραγεί, και..
461
00:35:49,053 --> 00:35:52,955
λέρωσε όλο τ' αυτοκίνητό μου.
Τι να πω;
462
00:35:53,124 --> 00:35:56,560
Σου λέμε ό,τι μπορούμε.
Πήγαινέ τον σ' άλλο Νοσοκομείο!
463
00:35:56,694 --> 00:35:58,685
Στο Mercy, απ' την άλλη πλευρά της γέφυρας.
464
00:35:58,830 --> 00:36:02,596
Καλά. Είσαι σίγουρος; Στο Mercy;
465
00:36:02,700 --> 00:36:06,101
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
466
00:36:06,571 --> 00:36:08,368
Βοήθεια!
467
00:36:16,180 --> 00:36:20,241
Ελπίζω ότι θα βρω το Mercy γρήγορα.
468
00:36:20,952 --> 00:36:23,853
Είναι γεμάτο τουρίστες,δε γίνεται τίποτα.
469
00:36:23,955 --> 00:36:26,446
Παίρνουν πάντα τις καλύτερες θέσεις.
470
00:36:26,657 --> 00:36:29,785
Το ξέρω, σήμερα το ένα πρόβλημα ,πίσω απ' το άλλο
471
00:36:31,395 --> 00:36:34,728
Καλύτερα να μένεις σπίτι, παρά να βγαίνεις έξω.
472
00:36:35,199 --> 00:36:38,430
Ειδάλλως έχεις ατυχείς συναντήσεις.
473
00:36:38,870 --> 00:36:43,307
Οι κοσμογυρισμένοι που ψάχνουν για βόλτες,
λες όχι, ...
474
00:36:43,407 --> 00:36:46,137
και μετά σε προσβάλλουν, αυτό φαίνεται σοβαρό
475
00:36:46,244 --> 00:36:52,649
Αδειος ,πάντα άδειος ,δεν προβάλομαι.
476
00:36:52,750 --> 00:36:54,980
Μου λένε : Δεν προβάλεσαι; Οχι.
477
00:36:55,119 --> 00:36:58,179
Tότε είσαι παλιομοδίτης. Είμαι , όπως είμαι.
478
00:36:58,322 --> 00:37:01,553
Πίνω ένα ποτό, κενό , και ξαναπίνω .
479
00:37:01,659 --> 00:37:05,060
Ενα καλό κοκτέιλ, επ'ευκαιρία, πάντα σκέτο.
480
00:37:05,196 --> 00:37:10,031
Εδώ είναι. Παρακαλώ. Πιες κάτι. Παρακαλώ.
481
00:37:10,801 --> 00:37:12,701
Δεν πίνεις. Είσαι τσαγάκιας.
482
00:37:15,873 --> 00:37:18,967
Αυτό δεν είναι κοκτέιλ,σαν αυτό που μου
φτιάχνει ο μπάρμαν μου.
483
00:37:19,110 --> 00:37:23,809
Ο αγαπημένος μου μπάρμαν στο club.
Είναι εκρηκτικά!
484
00:37:24,782 --> 00:37:27,945
Προτιμώ επίσης τα αυτοκίνητα αντίκες.
485
00:37:28,085 --> 00:37:30,019
Είναι χρήσιμα για πολλούς λόγους.
486
00:37:30,121 --> 00:37:34,114
Η μαμά κι οι φίλοι μου, μου λένε ότι είναι σαβούρα.
487
00:37:34,292 --> 00:37:37,591
Οχι ,δεν είναι σαβούρα,
είναι δωμάτιο πάνω σε ρόδες.
488
00:37:37,695 --> 00:37:39,993
Παίρνω ένα κορίτσι,το βάζω εδώ.
489
00:37:40,097 --> 00:37:44,659
Πηγαίνω σ' ένα μοναχικό μέρος,σ' επαφή με τη φύση,
490
00:37:44,769 --> 00:37:48,500
κάθομαι εδώ,στα μαλακά καθίσματα...
491
00:37:48,639 --> 00:37:52,973
και της τον δίνω ξανά και ξανά.
492
00:37:54,912 --> 00:37:59,281
Αν δεν ήσουνα σ' αυτήν την κατάσταση και
ήσουν γυναίκα...
493
00:37:59,383 --> 00:38:01,408
θα σ' είχα ξεσκίσει τώρα.
494
00:38:01,552 --> 00:38:05,511
Οταν μιλάω γι' αυτά τα πράγματα, ανάβω.
495
00:38:05,957 --> 00:38:08,323
Κοίτα από περιέργεια. Κάτσε.
496
00:38:08,426 --> 00:38:10,326
Κάτσε.
497
00:38:13,364 --> 00:38:16,094
Εδώ είναι το Νοσοκομείο Mercy .
498
00:38:16,434 --> 00:38:18,561
Ναι, Mercy, νομίζω.
499
00:38:18,703 --> 00:38:20,170
Ναι,εδώ είμαστε.
500
00:38:20,438 --> 00:38:22,463
Περίμενε,μην κινείσαι.
501
00:38:44,128 --> 00:38:45,686
Τι θέλεις;
502
00:38:45,796 --> 00:38:48,492
Ευλογημένος ο Ιησούς και η Μαρία,αδελφή.
503
00:38:48,599 --> 00:38:51,397
Εχω έναν βαρειά πληγωμένο, που χρειάζεται φροντίδα.
504
00:38:51,535 --> 00:38:54,800
Τι να κάνω, να μπω μέσα με τ' αυτοκίνητο
ή να τον ξεφορτώσω εδώ;
505
00:38:54,939 --> 00:38:59,672
- Δεν είμαστε Πρώτες Βοήθειες εδώ.
- Δεν είσαστε Πρώτες Βοήθειες;
506
00:38:59,810 --> 00:39:04,008
- Μα εδώ λέει : "Πρώτες Βοήθειες".
- Μέχρι τις 11 το βράδυ.
507
00:39:04,148 --> 00:39:06,878
- Μέχρι τις 11;
- Μάλιστα.
508
00:39:07,018 --> 00:39:08,986
Δε βοηθάτε μετά απ' αυτήν την ώρα;
- Οχι.
509
00:39:09,954 --> 00:39:13,981
Ε ! κύριε? Την επόμενη φορά να έρθεις στις 9...
510
00:39:14,125 --> 00:39:16,753
η 10, το πολύ, στις 11 δε θα σε βοηθήσουν.
511
00:39:16,861 --> 00:39:20,558
Αδελφή ,είμαι ο Joan Maria Catalan Belmonte,
512
00:39:20,664 --> 00:39:23,394
πιστός υπηρέτης του Παπικού Θρόνου.
513
00:39:23,534 --> 00:39:29,473
Πρέπει να τον αφήσω, έχω μια επείγουσα συνάντηση,
για να μιλήσουμε για το Σχίσμα Lefebvre.
514
00:39:29,573 --> 00:39:31,040
Δεν ξέρω τίποτα.
515
00:39:31,175 --> 00:39:33,973
Θα κάνω τα πάντα. Θα τον πάρω ,θα τον βάλω εκεί,
516
00:39:34,078 --> 00:39:36,706
έτσι ώστε να τον πάρετε αύριο το πρωί,
που θα ανοίξετε.
517
00:39:36,814 --> 00:39:41,274
Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις για κανέναν.
Να τον πάτε στο Στρατιωτικό Νοσοκομείο.
518
00:39:41,886 --> 00:39:44,286
Πρέπει να τον πάρω ,αδελφή;
519
00:39:44,588 --> 00:39:47,056
Προσεύχομαι στον Ιησού και τη Μαρία.
520
00:39:47,892 --> 00:39:53,091
Το άκουσες αυτό αγαπητέ ,πώς μας έδιωξε η καλόγρια;
521
00:39:53,197 --> 00:40:00,569
Πρέπει να υπάρχει ένα όργιο με τις καλόγριες,
σε εξέλιξη.
522
00:40:01,338 --> 00:40:06,105
Δε θα με χάλαγε,μ' αρέσουν τα πάρτυ.
523
00:40:06,911 --> 00:40:09,812
Δεν αισθάνομαι πια το χέρι μου...
524
00:40:10,081 --> 00:40:13,278
Δεν αισθάνομαι πια το πόδι μου..
525
00:40:13,484 --> 00:40:16,009
Εχει μείνει ακίνητο για πολλή ώρα,
αυτό συμβαίνει!
526
00:40:16,153 --> 00:40:17,677
Είναι κι η υγρασία.
527
00:40:17,888 --> 00:40:22,325
Μου συνέβαινε και μένα ,όταν ήμουν
μοναχικός ταξιδευτής.
528
00:40:22,493 --> 00:40:26,657
Η μαμά μούλεγε: "δεν έχεις αρχίδια ,είσαι δειλός",
529
00:40:26,797 --> 00:40:30,893
Δεν υπάρχεις σαν άντρας."
Ολο αυτό με αηδίαζε..
530
00:40:31,001 --> 00:40:33,265
Και μια μέρα είπα: "Αρκετά!"
531
00:40:33,370 --> 00:40:38,808
"Θα αγοράσω ένα σκάφος και θα κάνω τον
γύρο του κόσμου."
532
00:40:39,143 --> 00:40:43,637
Ετσι τόκανα.
Ημουν ένας μοναχικός ταξιδευτής.
533
00:40:43,981 --> 00:40:47,246
Μέρα και νύχτα,ανάμεσα στον ουρανό
και τη θάλασσα.
534
00:40:47,418 --> 00:40:48,680
Στον ουρανό και τη θάλασσα.
535
00:40:48,819 --> 00:40:51,583
Μέσα στη φύση, κυρίαρχος του κόσμου.
536
00:40:51,689 --> 00:40:54,556
Δεν ξέρεις τι σημαίνει να είσαι μοναχικός ταξιδευτής.
537
00:40:54,658 --> 00:40:58,992
Μόνος,στην απεραντοσύνη της θάλασσας
σε μοναχικό διαλογισμό,
538
00:40:59,096 --> 00:41:01,690
σ' επαφή με την καθαρότητα της φύσης,
539
00:41:01,799 --> 00:41:05,758
και ξαφνικά συνειδητοποιείς: "Πόσο ηλίθιος είμαι...
540
00:41:05,870 --> 00:41:10,136
να κάνω αυτό το ταξίδι που δεν αξίζει μια δεκάρα."
541
00:41:11,375 --> 00:41:14,708
Εγώ, βέβαια το λέω,σαν άθλο της δύναμης.
542
00:41:14,845 --> 00:41:19,509
- Αλλά δε θα το ξανακάνω.
- Βοήθεια...
543
00:41:19,650 --> 00:41:21,743
Φτάσαμε αγαπητέ.
544
00:41:27,057 --> 00:41:28,786
Κύριε! Κύριε!
545
00:41:28,926 --> 00:41:30,553
- Ναι;
- Πού πάμε;
546
00:41:31,495 --> 00:41:35,261
Αγαπητέ κύριε, έχω φτάσει στα όριά μου.
Από τον ένα στον άλλο.
547
00:41:35,366 --> 00:41:39,166
Πήγα σ' όλα τα Νοσοκομεία,μ' έναν άντρα
που έχει σφαγιασθεί,
548
00:41:39,270 --> 00:41:43,263
από έναν πειρατή της μαύρης ασφάλτου
και χρειάζεται πρώτες βοήθειες.
549
00:41:43,407 --> 00:41:45,307
Τραυματίστηκε στο στρατό;
550
00:41:46,143 --> 00:41:49,977
Στο στρατό; Να τον ρωτήσουμε τον κακομοίρη;
551
00:41:51,749 --> 00:41:54,650
Συγνώμη,είσαστε στο στρατό;
552
00:41:55,719 --> 00:41:58,813
Δεν απαντάει,θάναι σε κώμα.
553
00:41:58,956 --> 00:42:01,823
Κουβεντιάζαμε πριν λίγο.
554
00:42:01,992 --> 00:42:03,823
Γιατί θα πρέπει νάναι στο στρατό;
555
00:42:03,961 --> 00:42:06,691
Είναι στρατιωτικό Νοσοκομείο,είναι
για στρατιωτικούς.
556
00:42:09,633 --> 00:42:15,594
Ο δυστυχισμένος σίγουρα θα έχει υπηρετήσει
τη θητεία του.
557
00:42:15,706 --> 00:42:18,436
Ποιός δεν έχει; Ολοι το κάναμε.
558
00:42:18,576 --> 00:42:23,240
Joan Marνa Catalan Belmonte,
υπολοχαγός του ιππικού.
559
00:42:23,647 --> 00:42:24,944
Cazzanighe.
560
00:42:25,049 --> 00:42:28,143
Παράτησα το άλογο στους στάβλους.
561
00:42:28,285 --> 00:42:32,085
Τι να το κάνω? Με απέσπασαν στη Μυστική Υπηρεσία...
562
00:42:32,189 --> 00:42:35,647
του Υπουργείου Πολέμου, λόγω της γλωσσομάθειάς μου.
563
00:42:35,826 --> 00:42:40,854
Δεν σε εκπλήσσει αυτό; Με μεγάλωσαν πέντε
νταντάδες,που μιλούσαν πέντε διαφορετικές γλώσσες.
564
00:42:40,998 --> 00:42:45,935
Πέντε πουτάνες που με μύησαν στον
σατανικό ερωτισμό.
565
00:42:46,870 --> 00:42:52,968
Αργότερα το εγκατέλειψα,γιατί ήθελα να
περάσω πίσω απ' τις γραμμές του εχθρού...
566
00:42:53,077 --> 00:42:55,637
να ψάξω για τη μαμά, που ηταν επικεφαλής
μιας εταιρίας της Μεγαλειότητάς της,
567
00:42:55,779 --> 00:42:59,078
της Βασίλισσας της Ιταλίας, μια πρόσφυγας στο Bari,
φυσικά
568
00:42:59,416 --> 00:43:02,317
Οταν πέρασα τις Βρετανικές γραμμές,
569
00:43:02,453 --> 00:43:07,823
μίλησα στον αξιωματικό και είπα:
"Πάω να ψάξω για τη μαμά."
570
00:43:07,958 --> 00:43:12,725
Φαντάσου το, με έδειραν αλύπητα.
571
00:43:13,330 --> 00:43:15,628
Tο ξύλο που μου δώσανε!
572
00:43:15,766 --> 00:43:19,702
Και μούλεγαν "Πες μας γιατί ήθελες να
διασχίσεις τις γραμμές."
573
00:43:19,837 --> 00:43:23,398
"Πηγαίνω να βρω τη μαμά."
Και μ' έδερναν.
574
00:43:24,275 --> 00:43:26,800
Με τρέλλαναν στο ξύλο.
575
00:43:26,910 --> 00:43:29,538
Πρακτικά οι Εγγλέζοι δεν μπορούν να αποδεχτούν
έναν ενήλικο άντρα ...
576
00:43:29,647 --> 00:43:33,413
που ψάχνει για τη μαμά του.
Εκεί οι μανάδες παρατάνε ...
577
00:43:33,550 --> 00:43:35,916
τα παιδιά τους σαν σκυλιά.
578
00:43:37,054 --> 00:43:40,421
Τελικά τι θα κάνουμε βρε κωλόπαιδα
με τις δεσμεύσεις;
579
00:43:40,524 --> 00:43:43,459
Τι θα κάνουμε με τον πληγωμένο,
θα τον πάμε μέσα;
580
00:43:43,560 --> 00:43:46,996
Δεχόμαστε μόνο στρατιωτικούς εν ενεργεία.
581
00:43:47,097 --> 00:43:50,089
Κοιτάξτε ,εγώ απλώς τον μετέφερα,
παρακαλώ βιαστείτε.
582
00:43:50,200 --> 00:43:54,034
Πρέπει να πάω για το σχίσμα του Lefebvre,
με καταλαβαίνετε;
583
00:43:54,171 --> 00:43:56,036
Αν δεν εμφανιστώ ,θα με σκοτώσουν.
584
00:43:56,140 --> 00:43:58,734
Δε δεχόμαστε πολίτες,
μόνο άντρες σε ενεργό υπηρεσία.
585
00:43:58,842 --> 00:44:01,333
Συγνώμη ,μην επιμένετε,υπάρχουν
αυστηρές διαταγές.
586
00:44:03,180 --> 00:44:06,946
Λυπάμαι,αλλά ήρθε η ώρα να πούμε αντίο.
587
00:44:07,117 --> 00:44:12,214
Πρέπει να καταλάβετε τη σημασία της
συνάντησής μου.
588
00:44:12,456 --> 00:44:16,552
Ξέρεις κάτι; Θα σ' αφήσω εκεί που σε βρήκα,
589
00:44:16,660 --> 00:44:18,525
στο μνημείο του Mussolini.
590
00:44:19,096 --> 00:44:22,657
Μην ανησυχείς,μπορεί νάναι καλύτερα εκεί.
591
00:44:22,766 --> 00:44:26,065
Θα μπορούσες να έχεις τελειώσει στα χέρια
κάποιου χειρουργού...
592
00:44:26,170 --> 00:44:29,469
που τώρα κοιμάται ,μετά από ένα όργιο.
593
00:44:29,640 --> 00:44:34,077
Θα σε είχε ανοίξει,θα σε είχε ράψει με ράμματα,
ξεχνώντας μέσα σου ένα νηστέρι.
594
00:44:34,178 --> 00:44:36,976
Ελα αγαπητέ κύριε. Ξέρεις κάτι;
595
00:44:37,114 --> 00:44:39,241
Είσαι πολύ,πολύ καλύτερα.
596
00:44:39,350 --> 00:44:42,080
Ακόμα και το χρώμα σου έχει επανέλθει.
Γειά σου καλέ μου,κύριε.
597
00:44:42,252 --> 00:44:45,779
Σου είμαι ατελείωτα υπόχρεως.
Μ' έκανες να γνωρίσω πράγματα
598
00:44:45,923 --> 00:44:48,949
που αγνοούσα παντελώς, τα νοσοκομεία.
599
00:44:49,126 --> 00:44:54,894
Οταν θα πω αυτή την ιστορία στο club,
θα πεθάνουν όλοι απ' τα γέλια.
600
00:44:56,033 --> 00:45:00,060
Οταν τους πω ότι υπάρχει νοσοκομείο
που στις 11 η ώρα
601
00:45:00,204 --> 00:45:02,434
η Ηγουμένη αυξάνει τους περιορισμούς,
602
00:45:02,539 --> 00:45:04,200
επειδή έχει δικά της πράγματα να κάνει.
603
00:45:04,308 --> 00:45:07,368
Και κάπου αλλού δύο γοριίλες με άσπρα
σου λένε...
604
00:45:07,478 --> 00:45:10,777
ότι το Νοσοκομείο είναι γεμάτο
Ολλανδούς τουρίστες.
605
00:45:10,914 --> 00:45:14,782
Και ένα άλλο ,όπου δεν μπορείς να μπεις,
παρά μόνο αν είσαι ήρωας πολέμου.
606
00:45:15,386 --> 00:45:19,789
Από τύχη σε βρήκα στο μνημείο του Mussolini.
607
00:45:20,457 --> 00:45:25,224
TΟ ΑΗΔΟΝΙ ΤΗΣ VAL PADANA
608
00:45:36,373 --> 00:45:40,639
Εχω στη καρδιά μου νοσταλγία
609
00:45:40,811 --> 00:45:45,510
Η νύχτα πέφτει και τα χαμόγελα πεθαίνουν
610
00:45:45,649 --> 00:45:50,177
Απ' όλα τα όνειρα που φύγανε
611
00:45:50,354 --> 00:45:55,257
πάντα παραμένει ένα ψέμα
612
00:45:55,392 --> 00:45:59,852
Το φως λαμπιρίζει γύρω απ' το δωμάτιό μου
613
00:45:59,963 --> 00:46:04,662
Ο ουρανός είναι γεμάτος ελπίδα
614
00:46:04,802 --> 00:46:09,296
Η ευτυχία που δεν είναι πια δικη μου...
615
00:46:09,406 --> 00:46:14,503
Αφήνει μόνο ένα θλιμμένο αποχαιρετισμό
616
00:46:20,317 --> 00:46:22,615
Fiorella! Είσαι υπέροχη!
617
00:46:22,886 --> 00:46:25,684
Fiorella! Θαυμάσια!
618
00:46:26,023 --> 00:46:28,958
Συνέχισε έτσι! Τα πας τέλεια!
619
00:46:29,092 --> 00:46:34,029
Τι φωνή, τι διακύμανση, τι καλός τόνος!
620
00:46:34,231 --> 00:46:36,893
Fiorella, είσαι number one!
621
00:46:37,000 --> 00:46:40,436
Καμμία δεν είναι ισάξιά σου.
Συνέχισε,τα πας τέλεια!
622
00:46:40,604 --> 00:46:44,700
Τάκουσες; Ο ένας λέει Mina,
ένας λέει Milva, ένας άλλος λέει lva!
623
00:46:44,842 --> 00:46:46,833
Καμμιά δε συγκρίνεται μαζί σου.
624
00:46:47,811 --> 00:46:51,679
Το ίδιο ισχύει και για την εμφάνιση.
Κοίτα αυτά τα χείλη!
625
00:46:51,815 --> 00:46:55,251
Κι αυτά τα στήθη, πόσο στητά δείχνουν!
626
00:46:55,352 --> 00:46:59,652
Κι ο κώλος; Δεν το βλέπεις τώρα,
αλλά έχει ένα κώλο!
627
00:47:00,057 --> 00:47:06,121
... Τόσες υποσχέσεις ήταν μάταιες...
628
00:47:06,263 --> 00:47:09,289
Τι γυναίκα, παιδιά! Δεν μπορείς να φανταστείς.
629
00:47:09,433 --> 00:47:11,663
Θα έκανα συνεχώς έρωτα μαζί της.
630
00:47:11,802 --> 00:47:14,600
- Θα το έκανες μαζί της;
- Σίγουρα,γιατί όχι;
631
00:47:14,705 --> 00:47:19,301
Bravo, πολύ ωραία. Είπε ότι θα έκανε έρωτα μαζί της.
632
00:47:19,409 --> 00:47:22,867
- Και ' γώ το ίδιο.
- Fiorella!
633
00:47:22,980 --> 00:47:26,143
Είσαι δύναμη της φύσης!
634
00:47:26,617 --> 00:47:28,676
Δεν είναι ακόμη έτοιμος ο καφές;
635
00:47:28,819 --> 00:47:32,755
- Ποιός είναι αυτός;
- Ο άντρας της τραγουδίστριας.
636
00:47:38,896 --> 00:47:41,456
Fiorella! Είσαι υπέροχη!
637
00:47:44,167 --> 00:47:46,567
- Ελα,ας χορέψουμε
- Οχι,θέλω να φύγω.
638
00:47:46,703 --> 00:47:49,194
- Ελα τώρα.
- Με κούρασες.
639
00:47:49,339 --> 00:47:52,604
Ενας θρίαμβος,κύριε διευθυντά, ένας
αληθινός θρίαμβος.
640
00:47:52,743 --> 00:47:56,679
Απέσπασε ένα διαρκές παρατεταμένο
χειροκρότημα,ακόμη και οι τεχνικοί πήραν φωτιά.
641
00:47:56,780 --> 00:47:58,179
Συγνωμη,μαντάμ.
642
00:47:58,282 --> 00:48:00,512
Είπα ότι δεν πειράζει,αλλά μην το παρατραβάμε.
643
00:48:01,285 --> 00:48:04,083
Με ρώτησαν τι θα γίνει την επόμενη σεζόν.
644
00:48:04,187 --> 00:48:08,123
Υπάρχουν πολλές υποχρεώσεις κι
είμαστε κουρασμένοι.
645
00:48:08,258 --> 00:48:10,123
Και συ είσαι;
646
00:48:10,594 --> 00:48:15,554
Πρώτα εμφανίσεις στη Ρώμη, μετά ένα
ειδικό αφιέρωμα στην τηλεόραση.,
647
00:48:15,699 --> 00:48:19,032
μια τουρνέ στη βορειοανατολική Ιταλία,
θα πάμε στην Αργεντινή..
648
00:48:19,136 --> 00:48:22,162
- Βέβαια.
- Αλλά θα προσπαθήσω να βρω ένα κενό...
649
00:48:22,272 --> 00:48:26,766
για άλλον ένα γύρο εδώ. Θα επιστρέψουμε,
650
00:48:26,910 --> 00:48:29,401
έτσι θα μπορούμε να ξανακάνουμε,
ό,τι κάναμε απόψε.
651
00:48:29,546 --> 00:48:32,344
- Και θα ξαναμιλήσουμε.
- Θα μιλήσουμε και θα μπερδευτούμε.
652
00:48:32,449 --> 00:48:34,883
Μόνο τηλεφώνησέ μου και θα το κανονίσουμε.
653
00:48:35,953 --> 00:48:37,648
Τι ; Δεν την κρέμασες;
654
00:48:37,788 --> 00:48:41,087
Σου δίνω μια φωτογραφία και δεν την κρεμάς;
655
00:48:41,325 --> 00:48:45,421
Εχει και αυτόγραφο επάνω.
Κοίτα τι ωραία που δείχνει!
656
00:48:45,562 --> 00:48:47,689
Ολοι δείχνουν ωραία.
657
00:48:47,798 --> 00:48:50,665
Θα πάω τον καφέ στη Fiorella.
658
00:48:50,767 --> 00:48:53,702
Προσεκτικά, φέρνω τον καφέ της διδος Fiorella.
659
00:48:54,204 --> 00:48:56,968
- Ενας θρίαμβος.
- Δεν έγινε και καμμιά φασαρία.
660
00:48:57,107 --> 00:49:01,373
Αρκεί να άκουγες τον κόσμο.
Ξετρελλαθήκανε.
661
00:49:01,812 --> 00:49:03,780
Πώς είναι ο λαιμός σου;
662
00:49:03,914 --> 00:49:06,576
Ετσι κι έτσι ,δεν μπορώ να φάω τίποτα.
663
00:49:06,717 --> 00:49:10,881
Ωραία,έτσι θα χάσεις και κανένα κιλό.
Tο σημαντικό είναι η φωνή σου.
664
00:49:12,522 --> 00:49:15,423
Παρόλα αυτά ,είναι η δεύτερη φορά
που σου συμβαίνει.
665
00:49:15,525 --> 00:49:17,049
Πώς γίνεται;
666
00:49:18,028 --> 00:49:20,087
Η δεύτερη φορά. Πώς γίνεται;
667
00:49:20,197 --> 00:49:21,459
Δεν ξέρω.
668
00:49:23,367 --> 00:49:25,961
Τι δημιουργεί αυτή την αδυναμία ομιλίας;
669
00:49:26,103 --> 00:49:29,072
- Δεν ξέρω.
- Ξεκούρασε το λαρύγγι σου.
670
00:49:29,172 --> 00:49:31,868
Πιθανόν να έπρεπε να το ξεκουράσεις λίγο.
671
00:49:31,975 --> 00:49:34,842
Οχι,πρέπει να γίνουν πολλά.
672
00:49:34,945 --> 00:49:37,209
Οσο πιο πολύ χειροτερεύουν τα πράγματα ,
τόσο πιο πολύ πρέπει να δουλεύεις.
673
00:49:37,314 --> 00:49:40,875
Η δουλειά βελτιώνει το όργανο και
εμποδίζει την ατροφία.
674
00:49:43,820 --> 00:49:47,756
Αγαπητοί πολίτες! Αύριο,
στο Trocadero Club στη Caprania...
675
00:49:47,891 --> 00:49:51,520
Η Fiorella και το υπέροχο ρεπερτόριο
των τραγουδιών της...
676
00:49:51,628 --> 00:49:55,530
Iταλικά και Διεθνή, κλασσικά και rock
677
00:49:55,666 --> 00:49:58,499
Ολοι με τη Fiorella στο
Trocadero Club στη Caprania.
678
00:50:01,772 --> 00:50:03,205
Αυτές οι κούκλες.
679
00:50:21,458 --> 00:50:23,050
Ελα 'δώ.
680
00:50:23,827 --> 00:50:25,192
Δε θέλεις ;
681
00:50:26,263 --> 00:50:27,662
Οχι.
682
00:50:29,266 --> 00:50:31,757
Ελα, θα σου κάνει καλό στο λαιμό.
683
00:50:56,626 --> 00:50:59,720
Η φωνή μου έκλεισε , δεν μπορώ να μιλήσω.
684
00:51:01,164 --> 00:51:03,029
Εκλεισε η φωνή σου;
685
00:51:03,133 --> 00:51:04,794
- Εκλεισε η φωνή σου;
- Οχι.
686
00:51:04,901 --> 00:51:08,462
Μη το λες αυτό ,ούτε γι' αστείο.
687
00:51:08,572 --> 00:51:10,506
Ανοιξε το στόμα σου καλά, δείξε μου.
688
00:51:10,607 --> 00:51:12,040
Θεέ μου, είναι τόσο ερεθισμένος.
689
00:51:12,142 --> 00:51:15,009
Θεέ μου,είναι πολύ πρησμένος.
Δώσε μου ενα Μι να τσεκάρω.
690
00:51:15,512 --> 00:51:17,412
Σε Μι bemol.
691
00:51:17,981 --> 00:51:22,111
Γαμώτο,απ' όλο σου το σώμα,
692
00:51:22,252 --> 00:51:24,345
στο λαιμό βρήκε να συμβεί;
693
00:51:24,488 --> 00:51:26,388
Δώσε μου ένα Μι,να τσεκάρουμε.
694
00:51:26,490 --> 00:51:30,256
- Πατέρα,κάνε κάτι.
- Θα εξαφανίσω τις κούκλες
695
00:51:33,630 --> 00:51:35,860
Πώς ήταν η εγχείριση.
696
00:51:35,966 --> 00:51:37,934
- Δεν την κάναμε ακόμα.
- Ω ! ,όχι;
697
00:51:38,068 --> 00:51:40,730
Είναι ανόητο,ένας πολύποδας στις φωνητικές χορδές.
698
00:51:40,871 --> 00:51:44,238
- Ευχαριστώ.
- Δε θα συμβούλευα εγχείριση.
699
00:51:44,841 --> 00:51:48,902
Η καρδιά είναι κουρασμένη,εξαιτίας μιας
δυσπλασίας των νεφρών.
700
00:51:49,045 --> 00:51:51,707
Μικρά προβλήματα ,που μπορούν εύκολα
να τακτοποιηθούν.
701
00:51:51,848 --> 00:51:54,248
Θα το ανέβαλα για μερικούς μήνες.
702
00:51:54,384 --> 00:51:56,045
Δε γίνεται αυτό , αστειεύεσαι;
703
00:51:56,219 --> 00:51:58,153
Ποιός θα φροντίσει τις υποχρεώσεις της;
704
00:51:58,288 --> 00:52:01,155
Εσύ; ,Οι βοηθοί σου;
705
00:52:01,324 --> 00:52:07,923
Ξέρεις ποιά είναι η Fiorella ;
"Tο αηδόνι του Val Padana".
706
00:52:08,031 --> 00:52:15,199
Ολα καλά κι ωραία, αλλά αυτό τ' αηδόνι
πρέπει να επισκευάσει τα φτερά του.
707
00:52:15,338 --> 00:52:18,796
Θα ήμουν παραπάνω από ευτυχής,να την εγχειρίσω
σε μερικούς μήνες.
708
00:52:18,909 --> 00:52:20,433
Οχι, οχι, κάντο τώρα.
709
00:52:20,544 --> 00:52:22,637
Εγχείρισέ την τώρα,είμαι ο σύζυγός της.
710
00:52:22,746 --> 00:52:26,477
- Παίρνω την πλήρη ευθύνη.
- Ποιά ευθύνη;
711
00:52:37,127 --> 00:52:40,619
Αγιε Biaggio, εσύ που προστατεύεις τα
χέρια των χειρουργών...
712
00:52:40,730 --> 00:52:45,224
προστάτεψε και τα χέρια αυτών των
χειρουργών εδώ, και σώσε την,
713
00:52:45,368 --> 00:52:47,427
απ' όλους τους κινδύνους ,ή ,τουλάχιστον τη φωνή της.
714
00:52:49,372 --> 00:52:52,500
Μια φωτογραφία με αυτόγραφο, προσφορά.
715
00:52:56,780 --> 00:53:01,114
Οταν η βάρκα φεύγει,άστην,
716
00:53:01,284 --> 00:53:05,118
Οταν η βάρκα πλέει, μην κωπηλατείς
717
00:53:05,222 --> 00:53:07,417
Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό;
718
00:53:07,524 --> 00:53:10,584
Οχι,οχι,οχι. Είναι άσχετο!
719
00:53:11,127 --> 00:53:15,223
Είναι πολύ άσχετο, δεν είναι η ίδια φωνή με πριν!
720
00:53:15,332 --> 00:53:16,924
Δε γίνεται τίποτα.
721
00:53:17,033 --> 00:53:19,797
Αυτός ο χειρουργός χασάπης που μας σύστησαν,
δε σε χειρουργεί.
722
00:53:19,903 --> 00:53:22,371
Ο χασάπης δε θέλει να σε χειρουργήσει.
723
00:53:22,939 --> 00:53:25,999
Δεν εχει συνειδητοποιήσει τι ρισκάρουμε όλοι μας.
724
00:53:26,109 --> 00:53:27,974
Τι θα πούμε για όλα αυτά;
725
00:53:28,111 --> 00:53:30,602
Οτι ήταν θέλημα Θεού!
726
00:53:31,715 --> 00:53:34,149
Δεν υπάρχει οίκτος στο επάγγελμά μας.
727
00:53:34,284 --> 00:53:38,220
Αν ένας ποδοσφαιριστής σπάσει το πόδι του
και παίζει σα σκατά...
728
00:53:38,355 --> 00:53:40,721
οι φίλαθλοι δε νοιάζονται και τον χειροκροτούν.
729
00:53:40,824 --> 00:53:44,954
Αλλά ένας τραγουδιστής ,άμα χάσει τη φωνή του
είναι άχρηστος.
730
00:54:15,558 --> 00:54:19,756
Σας ευχαριστώ,ζητώ απ' το κοινό μου,να με συγχωρέσει...
731
00:54:19,896 --> 00:54:22,865
αλλά ακόμα δεν συνήλθα απ' το ατύχημα,
732
00:54:22,966 --> 00:54:25,935
και γι' αυτό η φωνή μου είναι τόσο αδύναμη.
733
00:54:31,975 --> 00:54:35,103
Ο κηπουρός έκοψε το γρασίδι μια μέρα...
734
00:54:35,211 --> 00:54:37,805
Κοίτα τι λέει: " Η Fiorella,
για να σώσει ένα παιδάκι,
735
00:54:37,914 --> 00:54:39,677
έσπασε τα πόδια της."
736
00:54:39,783 --> 00:54:43,241
Υποσημείωση: "Η τραγουδίστρια αρνείται
κάθε δημοσιότητα"
737
00:54:43,386 --> 00:54:45,980
Πετάχτηκε έξω απ' τ' αμάξι για να το σώσει.
738
00:54:46,156 --> 00:54:50,923
Fiorella, έσωσες το παιδάκι σαν τον Giuseppe Garibaldi.
739
00:54:51,528 --> 00:54:54,088
Είσαι η Heroica του Μπετόβεν!
740
00:54:54,331 --> 00:54:57,095
Είσαι σπουδαία γυναίκα Fiorella!
741
00:54:59,202 --> 00:55:04,663
Οταν φτάσει η αγάπη ,
θα σημάνουν οι καμπάνες.
742
00:55:05,575 --> 00:55:10,706
ΣΑΝ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
743
00:55:38,341 --> 00:55:41,936
Είναι πολύς καιρός που δεν έχουμε βγει έξω μαζί, ε;
744
00:55:42,045 --> 00:55:44,275
Σήμερα είμαστε μαζί , δεν είσαι ευτυχισμένη;
745
00:55:49,152 --> 00:55:51,746
Καινούριο είναι αυτό τ' αυτοκίνητο;
746
00:55:52,122 --> 00:55:54,522
Οχι,το έχω δύο χρόνια τώρα.
747
00:55:57,594 --> 00:56:00,995
Αρα δύο χρόνια είναι που δεν έχουμε
βγει έξω μαζί.
748
00:56:03,900 --> 00:56:06,664
Mαμά,θέλεις έναν καφέ με παγωτό και κρέμα;
749
00:56:06,770 --> 00:56:09,500
Θα τόθελα,αλλά θα μου φέρει αυπνία.
750
00:56:39,035 --> 00:56:41,936
Θυμάσαι που σε πήγα στους κήπους;
751
00:56:47,277 --> 00:56:49,268
Και βέβαια το θυμάμαι.
752
00:56:50,513 --> 00:56:53,812
Μια φορά χάθηκες κι ανησύχησα πολύ.
753
00:56:55,718 --> 00:57:00,712
Πώς να μη χαθώ; Αφού συνέχεια μιλούσες
με τις φιλενάδες σου.
754
00:57:03,293 --> 00:57:08,094
Δεν μου έδινες καμμία σημασία. Την έδινες στο
Sandro, αυτός ήταν πάντα ο αγαπημένος της μαμάς.
755
00:57:08,431 --> 00:57:12,868
Και τους δύο σας είχα το ίδιο, δεν είχα αγαπημένο.
756
00:57:13,970 --> 00:57:17,201
- Ισους ,είπες;
Ναι,ναι, ίσους.
757
00:57:17,540 --> 00:57:20,168
Κοιτάς συνεχώς το ρολόι σου ,έχεις αργήσει;
758
00:57:20,510 --> 00:57:22,307
- Οχι
- Ω ! , οχι;
759
00:57:22,579 --> 00:57:25,946
Αυτή η μέρα είναι όλη δική σου. Φάε.
760
00:57:36,826 --> 00:57:39,056
- Τόσα πολλά δέντρα!
- Ναι.
761
00:57:39,162 --> 00:57:42,859
- Τόσα πολλά!
- Αυτό είπα,είναι παράδεισος.
762
00:57:43,466 --> 00:57:45,593
Κοίτα,μύρισε τον αέρα.
763
00:57:46,402 --> 00:57:48,393
Καλύτερα απ' το σπίτι.
764
00:57:52,876 --> 00:57:55,470
Τι είναι αυτό; Πού με πας;
765
00:57:57,981 --> 00:58:01,849
Τίποτα. Πού σε πάω; Να δεις ένα υπέροχο μέρος.
766
00:58:01,985 --> 00:58:05,944
Ηταν στο δρόμο μας και είπα
"Πάμε να δούμε τι είναι!"
767
00:58:06,089 --> 00:58:08,387
Το κοίταγμα είναι ελεύθερο , σωστά;
768
00:58:11,494 --> 00:58:13,553
Τι πάμε να δούμε;
769
00:58:13,963 --> 00:58:16,022
Τι πάμε να δούμε; Κοίτα!
770
00:58:16,533 --> 00:58:19,764
Εχεις ξαναδεί τέτοιο μέρος;
771
00:58:19,869 --> 00:58:23,270
Αμα βαριέσαι στο σπίτι ,έρχεσαι σ' αυτό το
υπέροχο ξενοδοχείο.
772
00:58:23,506 --> 00:58:26,168
Ελεύθερο,χαλαρό,ανεξάρτητο.
773
00:58:28,645 --> 00:58:30,237
Ας κατεβούμε.
774
00:58:36,386 --> 00:58:38,115
Αντε,κατέβα.
775
00:58:39,155 --> 00:58:40,554
Αντε μαμά.
776
00:58:40,690 --> 00:58:44,387
Εμπρός,αγκάλιασέ με ,έτσι. Ας πετάξουμε!
777
00:58:45,862 --> 00:58:47,261
Είσαι ευτυχισμένη;
778
00:58:58,541 --> 00:59:00,008
Κοίτα μαμά.
779
00:59:00,143 --> 00:59:05,775
Κοίτα αυτό το πάρκο. Δες πόσο μεγάλο είναι
Χάνεται στον ορίζοντα.
780
00:59:05,882 --> 00:59:08,851
Πού να βρεις τέτοιον ορίζοντα στην πόλη.;
781
00:59:08,952 --> 00:59:12,388
Μαζί σου είμαι καλά. Και με την Patrizia.
782
00:59:12,522 --> 00:59:16,481
Και 'μεις. Ελα μαμά, κοίτα τι παλάτι είναι.
783
00:59:16,659 --> 00:59:19,992
Λένε ότι είναι υπέροχο μέσα.
784
00:59:20,096 --> 00:59:22,860
Σε στυλ αντικέ,έλα πάμε μέσα.
785
00:59:23,032 --> 00:59:26,695
- Αυτό είναι το παρεκκλήσι.
- Ιδιωτικό παρεκκλήσι!
786
00:59:26,803 --> 00:59:28,498
Οπως στα σπίτια των ευγενών.
787
00:59:28,638 --> 00:59:32,404
Τι είναι μαμά; Δε μου ζήτησες την ευλογία της
Παναγίας; Παναγία μου,
788
00:59:32,942 --> 00:59:34,739
δώσε μου την ευλογία σου.
789
00:59:36,279 --> 00:59:39,180
Αυτό είναι το Νοσοκομείο,
υπάρχουν τέσσερις γιατροί ...
790
00:59:39,282 --> 00:59:41,648
που εναλλάσονται 24 ώρες το 24ωρο.
791
00:59:41,784 --> 00:59:44,412
- Είδες τη βοήθεια;
- Είμαι εντάξει.
792
00:59:44,554 --> 00:59:51,323
Το ξέρω ότι είσαι εντάξει. Τι λέει αυτό το παλιό ρητό;
"Μ' ένα γιατρό δίπλα σου, τα προβλήματα δε θα σου
εμφανιστούν"
793
00:59:54,797 --> 00:59:57,027
Ολα τα δωμάτια με μονό κρεβάτι έχουν δοθεί.
794
00:59:57,967 --> 01:00:00,629
Καλό είναι αυτό, μ' αυτό τον τρόπο θα έχεις
και κάποιον να μιλήσεις.
795
01:00:00,770 --> 01:00:03,364
Γεια σας, madam.
796
01:00:03,873 --> 01:00:06,364
Η κυρία είναι σιωπηλή, έχει πρόβλημα νεύρων.
797
01:00:06,476 --> 01:00:09,673
Ναι,καταλαβαίνω. Την κακομοίρα.
798
01:00:10,413 --> 01:00:12,745
Εντάξει. Μαμά είναι κουφή.
799
01:00:13,316 --> 01:00:15,284
- Είμαι κουφή;
- Αντί να μιλάς σε κάποιον...
800
01:00:15,418 --> 01:00:18,410
που δεν το βουλώνει ποτέ, τώρα θα μπορείς να μιλήσεις...
801
01:00:18,655 --> 01:00:21,146
- Στον εαυτό μου;
- Στον εαυτό σου.
802
01:00:21,591 --> 01:00:23,718
Είναι όπως στο σπίτι,τίποτα δεν αλλάζει.
803
01:00:23,826 --> 01:00:25,760
- Αυτό είναι το μπάνιο;
- Οχι,η ντουλάπα.
804
01:00:25,895 --> 01:00:28,295
Tο μπάνιο είναι στο χωλ, είναι κοινόχρηστο.
805
01:00:28,865 --> 01:00:33,393
Πολύ καλά, τουλάχιστον θα κινείσαι,
δεν είναι καλό συνέχεια να οδηγάς.
806
01:00:33,536 --> 01:00:37,165
Κοίτα εμένα, 50 ετών και είμαι ήδη σκουριασμένος.
807
01:00:38,474 --> 01:00:40,408
Πολύ καλά, αδελφή.
808
01:00:40,677 --> 01:00:42,269
Ελα ,μαμά.
809
01:01:08,905 --> 01:01:11,339
Σ' αρέσει; Τι κάνεις; Τραγουδάς;
810
01:01:11,541 --> 01:01:14,305
Tο ξέρει κι η μαμά.Καλό αυτό.
811
01:01:14,577 --> 01:01:16,306
Ωραία φωνή,ε;
812
01:01:16,412 --> 01:01:18,505
Αυτό είναι το δωμάτιο παιχνιδιών.
813
01:01:18,614 --> 01:01:21,139
Η τραπεζαρία με την τηλεόραση.
814
01:01:21,250 --> 01:01:23,013
- Είναι έγχρωμη;
- Οχι.
815
01:01:23,152 --> 01:01:25,086
Καλύτερα,βλάπτει τα μάτια.
816
01:01:25,188 --> 01:01:27,213
Ενα μήνα τώρα δε δουλεύει.
817
01:01:27,357 --> 01:01:30,292
Αν είναι ένας μήνας,ξεχάστε το.
818
01:01:30,426 --> 01:01:32,121
Εδώ είναι η κουζίνα.
819
01:01:33,162 --> 01:01:36,097
Ωραία μυρωδιά! Μου είπαν ότι έχετε
υπέροχη κουζιία.
820
01:01:36,232 --> 01:01:39,099
- Τι φαί έχει σήμερα;
- Ψωμί με τυρί.
821
01:01:39,836 --> 01:01:42,896
- Η κυρία είναι αρκετά φλύαρη.
- Ναι,αρκετά.
822
01:01:48,544 --> 01:01:50,011
Με συγχωρείς ,αδελφή.
823
01:01:50,113 --> 01:01:52,638
Μπορεί να είναι φήμη, δεν την πιστεύω, αλλά...
824
01:01:52,749 --> 01:01:55,718
...είναι αλήθεια ότι τους χτυπάτε;
- Αστειεύσθε;
825
01:01:55,818 --> 01:02:01,256
Εμείς; Ποτέ! Καμμία φορά, αν εμφανίσουν κάποια κρίση...
826
01:02:01,391 --> 01:02:03,484
- Ναι, πέστε μου,
...ένα μικρό χαστουκάκι, έτσι.
827
01:02:03,693 --> 01:02:07,026
Κατάλαβα, κατεβάστε τα χέρια σας.
828
01:02:07,130 --> 01:02:09,325
Ηδη σας έγινε συνήθεια!
829
01:02:10,099 --> 01:02:12,624
Πολύ ωραία. Για ποιό πράγμα μιλάτε;
830
01:02:12,735 --> 01:02:17,399
Ηθελε ένα κέρμα για το τηλέφωνο,γιατί λέει
ότι δεν την αφήνουν να μιλάει.
831
01:02:17,540 --> 01:02:21,067
Δε βλέπετε ότι αστειεύεται;
Σέρνει το πόδι.
832
01:02:21,210 --> 01:02:25,476
Θα τη ρωτήσω. Mrs Liberata,
μπορώ να κάνω ένα τηλέφωνο;
833
01:02:25,581 --> 01:02:28,675
- Βέβαια,ελάτε.
- Βλέπετε; Περιμένετε εδώ.
834
01:02:28,818 --> 01:02:31,616
Επιστρέφω, μην κουνηθείτε.
835
01:02:45,401 --> 01:02:47,801
- Παρακαλώ.
- Ευχαριστώ,αδελφή.
836
01:02:56,479 --> 01:02:59,471
Εμπρός; Εμπρός Patrizia.
837
01:02:59,615 --> 01:03:02,812
- Θέλετε λίγο; Παρακαλώ.
- Οχι,ευχαριστώ.,αδελφή.
838
01:03:03,152 --> 01:03:06,280
Οχι,είναι η καλόγρια. Ναι,είμαστε εδώ.
839
01:03:07,123 --> 01:03:09,353
Πώς είναι; Χμμ...
840
01:03:09,959 --> 01:03:11,187
Πώς είναι;
841
01:03:13,863 --> 01:03:15,330
Patrizia...
842
01:03:17,366 --> 01:03:19,095
Ξέρεις τι σκέπτομαι;
843
01:03:22,572 --> 01:03:23,937
Ακου...
844
01:03:24,674 --> 01:03:27,074
Μάλλον θα την ξαναφέρω στο σπίτι.
845
01:03:34,817 --> 01:03:36,682
Γιατρέ! Γιατρέ!
846
01:03:37,253 --> 01:03:38,880
Συγνώμη, αδελφή.
847
01:03:51,868 --> 01:03:53,096
Mαμά;
848
01:03:56,038 --> 01:03:57,164
Η μητέρα μου;
849
01:03:57,273 --> 01:03:59,264
- Τη χάσατε;
- Ναι.
850
01:04:10,286 --> 01:04:13,483
Νάτην . Γαμώτο.
851
01:04:15,024 --> 01:04:17,458
Mαμά! Mαμά!
852
01:04:17,593 --> 01:04:19,891
Εδώ ήσουν; Γιατί βγήκες έξω;
853
01:04:20,029 --> 01:04:23,965
- Σου είπα να μην κουνηθείς.
- Γιατί μ' έφερες εδώ;
854
01:04:24,100 --> 01:04:26,000
- Πού;
- Στο άσυλο.
855
01:04:26,135 --> 01:04:27,762
- Στο άσυλο;
-Ναι.
856
01:04:28,905 --> 01:04:32,500
Μ' έπιασε απελπισία!
857
01:04:32,608 --> 01:04:36,840
- Τι έχει να κάνει το άσυλο μ' αυτό;
- Μην ταράζεσαι.
858
01:04:36,946 --> 01:04:43,112
Mαμά,το κάνουμε για σένα.
Για την υγεία σου,την καλοπέρασή σου.
859
01:04:43,252 --> 01:04:47,211
Σε φροντίζουμε, σε νοιαζόμαστε. Νομίζεις ότι
όλα αυτά είναι δωρεάν;
860
01:04:47,390 --> 01:04:50,791
Μην ταράζεσαι,είναι κακό.
861
01:04:50,893 --> 01:04:53,589
Γιατί πάντα γίνεσαι έξαλλος;
862
01:04:53,729 --> 01:04:57,529
Ποιός είναι έξαλλος;Γελάω.
Και συ γελάς ,μαμά.
863
01:04:57,833 --> 01:05:01,929
Είμαστε τρία μικρά γουρουνάκια,
είμαστε τρία αδελφάκια
864
01:05:02,038 --> 01:05:03,869
και κανείς δε μας χωρίζει
865
01:05:05,841 --> 01:05:08,674
- Θυμάσαι ,μαμά;
- Θυμάμαι.
866
01:05:08,778 --> 01:05:11,008
Πότε θέλεις να με φέρεις;
867
01:05:11,814 --> 01:05:14,544
E; Πότε θα σε φέρω ;
868
01:05:15,484 --> 01:05:18,180
Τέλος πάντων,την Πέμπτη.
869
01:05:18,321 --> 01:05:20,812
Η Patrizia και 'γω πρέπει να πάμε στην Cetona,
870
01:05:20,957 --> 01:05:23,585
οι Cruscittis έφτιαξαν ένα εξοχικό σπίτι και..
871
01:05:23,726 --> 01:05:28,425
- Είναι διασκεδαστικοί;
- Οχι, δεν είναι. Και 'γω δεν ξέρω γιατί πάω.
872
01:05:28,564 --> 01:05:31,226
Και η Patrizia πήρε ένα μήνα άδεια.
873
01:05:31,367 --> 01:05:35,133
Η υπηρέτρια έφυγε και δεν υπάρχει κανείς.
874
01:05:35,271 --> 01:05:36,795
Τι θα κάνεις ολομόναχη στο σπίτι;
875
01:05:36,906 --> 01:05:39,534
Οτι κάνω πάντα. Το έχω κάνει πολλές φορές.
876
01:05:39,642 --> 01:05:44,204
Εντάξει, αλλά σκέπτομαι ότι δεν είσαι
πια κοριτσάκι.
877
01:05:44,580 --> 01:05:46,912
Γιός σου είμαι, έχω ευθύνη.
878
01:05:47,016 --> 01:05:49,109
Οχι όπως ο άλλος ,ο αγαπημένος σου,που δεν
δίνει δεκάρα.
879
01:05:49,251 --> 01:05:51,344
Οχι, για μένα πάντα ήσαστε ίδιοι.
880
01:05:51,487 --> 01:05:54,650
Ναι , αλλά δεν ήταν έτσι.
881
01:05:54,991 --> 01:05:57,152
Λοιπόν θα με φέρεις την Πέμπτη;
882
01:05:57,293 --> 01:06:00,126
Πέμπτη είπες ; Οπως θέλεις.
883
01:06:00,262 --> 01:06:02,492
Γιατί να το κάνουμε αυτό; Πάμε, ερχόμαστε, μπρός πίσω.
884
01:06:02,598 --> 01:06:04,429
Αφού είμαστε εδώ.
885
01:06:05,935 --> 01:06:09,735
Ναι ,αλλά δεν έφερα τίποτα.
Δεν έχω τίποτα μαζί μου.
886
01:06:09,839 --> 01:06:13,866
Οχι! έχεις τα πάντα.
Εχεις τα πάντα ,μαμά.
887
01:06:14,010 --> 01:06:17,002
Κοίτα! Κοίτα τι ετοίμασε η Patriziα για σένα.
888
01:06:17,580 --> 01:06:21,482
Δες τη βαλίτσα. Είχε τη διαίσθηση ότι θάθελες
να μείνεις.
889
01:06:21,617 --> 01:06:24,882
Σου ετοίμασε τα πάντα, σαν κόρη..
Εσύ πάντα την υποτιμάς,
890
01:06:25,021 --> 01:06:26,886
την αντιμετωπίζεις πάντα σαν ξένη.
891
01:06:26,989 --> 01:06:30,083
- Τη συμπαθώ πολύ την Patrizia .
- Αυτή σε συμπαθεί!
892
01:06:30,192 --> 01:06:32,752
Πιο πολύ κι απ' την Γερμανίδα μάνα της.!
893
01:06:32,895 --> 01:06:36,296
Αδελφή ,εδώ είμαστε! Η μαμά θα μείνει!
894
01:06:36,399 --> 01:06:38,026
Και πότε θάρθεις να με δεις;
895
01:06:38,167 --> 01:06:39,964
- Συνεχώς.
- Κάθε μέρα;
896
01:06:40,102 --> 01:06:43,435
Δεν μπορώ κάθε μέρα, έτσι δεν είναι , αδελφή;
897
01:06:43,572 --> 01:06:45,062
Ναι,μόνο Κυριακές.
898
01:06:45,207 --> 01:06:47,402
- Α ! ωρίια, αύριο είναι Κυριακή!
- Ναι.
899
01:06:47,510 --> 01:06:51,310
To αύριο είναι σχεδόν σήμερα. Τι λες; Δε θάχεις
προλάβει να συνηθίσεις το μέρος.
900
01:06:51,414 --> 01:06:54,815
Την επόμενη Κυριακή θα έχεις
πολύ περισσότερα να μου πεις.
901
01:06:54,984 --> 01:06:57,248
Αυτή είναι η βαλίτσα της μαμάς.
902
01:06:57,386 --> 01:07:02,551
Tρεις μήνες προκαταβολικά, όπως συμφωνήσαμε,
υπάρχει κι ένα μικρό δώρο.
903
01:07:02,692 --> 01:07:04,182
- Γειά σου,μαμά.
- Γειά.
904
01:07:04,326 --> 01:07:07,727
Γειά σου,γλυκειά μαμά. Θα μου λείψεις.
905
01:07:07,863 --> 01:07:10,263
- Γειά.
- Θα έμενα μαζί σου,
906
01:07:10,366 --> 01:07:12,129
αλλά πρέπει να γυρίσω.
907
01:07:12,234 --> 01:07:15,203
- Γειά.
- Γειά σου, αγάπη μου.
908
01:07:19,508 --> 01:07:22,636
- Πες στην Patrizia χαιρετισμούς!
- Σίγουρα! γειά.
909
01:07:23,312 --> 01:07:26,804
- Και στα παιδιά.
- Και στα παιδιά επίσης, σε όλους.
910
01:07:29,618 --> 01:07:32,178
- Θα σου τηλεφωνήσω
- Ναι όποτε θες.
911
01:07:32,321 --> 01:07:34,255
Ζήτα το απο την κυρία Liberata ,
εντάξει ,αδελφή ;
912
01:07:34,356 --> 01:07:35,948
- Ναι.
- Ναι.
913
01:07:37,126 --> 01:07:39,253
Γειά σου , Franco
914
01:07:40,629 --> 01:07:43,792
Τι εννοείς γειά σου, μαμά;
Τι εννοείς ,γειά σου;
915
01:07:50,473 --> 01:07:53,067
Να την έχετε σαν βασίλισσα!
916
01:08:16,065 --> 01:08:20,729
ΧΩΡΙΣ ΛΕΞΕΙΣ.
917
01:08:38,053 --> 01:08:40,021
- Θ' ανέβεις;
- Οχι.
918
01:08:40,156 --> 01:08:42,181
Μπορειί να πάρεις τη βαλίτσα μου;
Πάω στην πισίνα.
919
01:08:43,692 --> 01:08:45,717
- Hello captain.
- Hello
920
01:09:06,115 --> 01:09:09,175
Σ' αγαπώ...
921
01:09:09,318 --> 01:09:13,186
Τόσο πολύ, σ΄αγαπώ...
922
01:09:13,289 --> 01:09:17,123
Στον αέρα , σ' αγαπώ...
923
01:09:17,259 --> 01:09:22,356
Οταν με κοιτάς έτσι, σημαίνει αρκετά,
ας το τελειώσουμε...
924
01:09:22,464 --> 01:09:25,092
Σ' αγαπώ...
925
01:09:25,201 --> 01:09:28,898
Είμαι, σ' αγαπώ,
926
01:09:29,004 --> 01:09:32,872
βαθειά μέσα μου είμαι ένας άντρας...
927
01:09:32,975 --> 01:09:36,138
που δεν έχει κρύα καρδιά,
928
01:09:36,278 --> 01:09:38,143
στο κρεβάτι εγώ τα ρυθμίζω,
929
01:09:38,247 --> 01:09:44,743
αλλά τρέμω μπροστά στο στήθος σου
930
01:09:44,887 --> 01:09:48,618
Σε μισώ και σ' αγαπώ
931
01:09:48,724 --> 01:09:53,787
Είναι μια πεταλούδα που πεθαίνει,
χτυπώντας τα φτερά της
932
01:09:53,896 --> 01:09:56,922
Ο έρωτας που γίνεται στο κρεβάτι,
933
01:09:57,032 --> 01:10:00,661
παίρνει μια άλλη διάσταση σε μένα
934
01:10:00,769 --> 01:10:04,205
Σήμερα γυρνάω σπίτι σου
935
01:10:04,840 --> 01:10:08,708
Πρωτομαγιά, χρειάζομαι δύναμη
936
01:10:08,811 --> 01:10:15,307
Σ' αγαπώ και σου ζητάω να με συγχωρέσεις
937
01:10:15,451 --> 01:10:19,114
Θυμήσου ποιός είμαι...
938
01:10:19,255 --> 01:10:22,918
Ανοιξε την πόρτα σ' ένα πολεμιστή των χαρτιών...
939
01:10:23,058 --> 01:10:26,824
και δώσε μου το ελαφρύ κρασί σου
940
01:10:26,929 --> 01:10:30,831
Τι κάνεις όταν λείπω;
941
01:10:31,267 --> 01:10:34,794
Και τα λινά σεντόνια,
942
01:10:35,337 --> 01:10:39,103
με κάνουν να κοιμάμαι σαν μωρό
943
01:10:39,208 --> 01:10:42,109
Τι κάνεις ;ονειρεύεσαι
944
01:10:42,244 --> 01:10:49,582
τριγυρνάς και δουλεύεις λίγο
945
01:10:49,752 --> 01:10:53,153
θέλω ν΄αγκαλιάσω μια γυναίκα που
σιδερώνει..
946
01:10:53,255 --> 01:10:57,351
ενώ τραγουδάει και δε με παίρνει
στα σοβαρά...
947
01:10:58,027 --> 01:11:01,121
πριν της κάνω έρωτα
948
01:11:01,697 --> 01:11:09,502
Ντύσου με τις αποχρώσεις της ειρήνης,
κάλυψέ τες με φως
949
01:11:09,605 --> 01:11:16,033
Σ΄αγαπώ και σου ζητάω να με συγχωρήσεις
950
01:11:16,145 --> 01:11:19,808
Θυμήσου ποιός είμαι...
951
01:11:19,949 --> 01:11:23,885
Σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ...
952
01:11:24,553 --> 01:11:27,954
Δώσε μου το ελαφρύ κρασί σου...
953
01:11:28,123 --> 01:11:29,818
Μιλάς Ιταλικά;
954
01:11:31,360 --> 01:11:32,884
Γαλλικά;
955
01:11:34,463 --> 01:11:36,397
Αγγλικά
956
01:11:39,735 --> 01:11:42,795
Τι κάνεις; ονειρέψου
957
01:11:43,305 --> 01:11:46,035
παιγνιδίσματα και στροφές
958
01:11:46,175 --> 01:11:49,975
και λίγη δουλειά
959
01:11:50,112 --> 01:11:53,604
Ν΄αγκαλιάσω μια γυναίκα που σιδερώνει...
960
01:11:53,716 --> 01:11:57,948
ενώ τραγουδά και δε με παίρνει στα σοβαρά...
961
01:11:58,520 --> 01:12:00,920
πριν κάνουμε έρωτα
962
01:12:18,540 --> 01:12:20,735
Τελικά από πού είσαι;
963
01:12:27,049 --> 01:12:28,448
Περίμενε.
964
01:12:33,956 --> 01:12:35,184
Πού;
965
01:14:08,317 --> 01:14:10,911
Aναγγελία αναχώρησης της πτήσης
για το Amsterdam
966
01:14:11,086 --> 01:14:15,921
Εξοδος πύλη 4. Alitalia, πτήση 370
967
01:14:27,469 --> 01:14:31,303
Προσοχή,όλοι οι επιβάτες της πτήσης...
968
01:14:31,406 --> 01:14:35,740
TVA 940 για Aθήνα και Tel Aviv...
969
01:14:35,844 --> 01:14:41,441
παρακαλούνται να προσέλθουν στην πύλη 13...
970
01:14:58,133 --> 01:14:59,464
Γειά.
971
01:15:19,521 --> 01:15:24,754
Ρώμη, ένα αεροπλάνο K-Z
εξερράγη αμέσως μετά την...
972
01:15:24,893 --> 01:15:27,794
απογείωσή του απο το Fumicino,
προκαλώντας το θάνατο...
973
01:15:27,896 --> 01:15:30,865
και των 86 επιβατών, καθώς και του
πληρώματος
974
01:15:31,366 --> 01:15:35,200
Η πιθανή αιτία αποδίδεται σε
πολιτικούς λόγους
975
01:15:35,304 --> 01:15:38,831
Στο αεροπλάνο ταξίδευε ο πρωθυπουργός
Yaser Kaskanian...
976
01:15:38,941 --> 01:15:41,739
που κατευθυνόταν στη Γενεύη,για τη
Συνδιάσκεψη..
977
01:15:41,877 --> 01:15:44,072
των επικεφαλείς των χωρών
του Τρίτου Κόσμου.
978
01:15:44,346 --> 01:15:48,544
Ενας εκρηκτικός μηχανισμός πρέπει να
ήταν κρυμμένος σ' ένα ραδιοκασετόφωνο
979
01:16:03,532 --> 01:16:09,129
Ο ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ
980
01:16:57,319 --> 01:16:59,150
Το καπέλλο του.
981
01:17:20,575 --> 01:17:25,603
Ενα μικρό καπέλλο, ένας μεγάλος κωμικός.
982
01:17:26,381 --> 01:17:31,546
Η αναπόσπαστη παρέα του, το λάβαρο του πολέμου του,
983
01:17:31,687 --> 01:17:34,747
ήττες και νίκες στο παλκοσένικο.
984
01:17:37,459 --> 01:17:42,226
Ολοι εμείς , που συμβολικά είμαστε το
μεγάλο κοινό,
985
01:17:42,831 --> 01:17:49,361
μαζευτήκαμε εδώ για να κλάψουμε,
στο κατευόδιο του συντρόφου μας,
986
01:17:50,305 --> 01:17:56,005
που έφερε τόσο γενναιόδωρα το γέλιο,
σε μια ολόκληρη γενιά.
987
01:17:56,678 --> 01:17:58,305
Formighela!
988
01:18:02,918 --> 01:18:04,909
Στο καλό Formighela!
989
01:18:05,921 --> 01:18:08,617
Δούλεψα δίπλα του για τριάντα χρόνια...
990
01:18:08,757 --> 01:18:12,249
υποστηρίζοντας τη δουλειά του σιωπηλά.
991
01:18:13,428 --> 01:18:16,761
Εγώ τα σχεδίαζα και συ τα πραγματοποιούσες.
992
01:18:17,566 --> 01:18:20,194
Εκανα χιλιάδες πράγματα,κανείς δε γέλαγε.
993
01:18:20,335 --> 01:18:23,532
Εσύ, με μικροπράγματα, τι να πω;
994
01:18:23,638 --> 01:18:28,041
Με το που σήκωνες το δαχτυλάκι σου,
όλοι σκάγανε στα γέλια.
995
01:18:28,143 --> 01:18:30,111
- Είναι αλήθεια.
- Δεν είναι;
996
01:18:32,948 --> 01:18:36,315
Τώρα έφυγες. Δε θα προκαλέσεις άλλα γέλια.
997
01:18:36,485 --> 01:18:40,387
Αλλά το ρεπερτόριό σου, ο καθρέφτης
της ψυχής της Ρώμης,
998
01:18:40,555 --> 01:18:43,388
θα ζει στην ιστορία του θεάτρου.
999
01:18:46,061 --> 01:18:48,291
Θα σε θυμόμαστε πάντα Formighela.
1000
01:18:48,797 --> 01:18:50,765
Tα αστεία στο εστιατόριο,
1001
01:18:51,500 --> 01:18:53,730
όταν εγώ , σαν ηλίθιος ρώτησα, :
1002
01:18:53,835 --> 01:18:56,702
Γκαρσόν ,τι υπάρχει εκεί για φαί";
1003
01:18:56,805 --> 01:19:01,105
Εσύ αυτόματα απάντησες:
"Δεν ξέρω, πήγαινε δες στην κουζίνα".
1004
01:19:03,145 --> 01:19:04,908
Τι ,γελάτε;
1005
01:19:08,884 --> 01:19:11,318
Θα σε θυμόμαστε πάντα Formighela.
1006
01:19:12,053 --> 01:19:15,216
Οταν συνοδευόμενος από μια κιθάρα
τραγουδούσες:
1007
01:19:15,323 --> 01:19:19,555
"Ονειρεύομαι πάντα τα φιλιά σου
1008
01:19:19,961 --> 01:19:23,556
Τα μοιραία φιλιά σου
1009
01:19:24,266 --> 01:19:27,724
τα θανατερά φιλιά σου
1010
01:19:28,370 --> 01:19:32,898
Τα θανατερά φιλιά σου"
1011
01:19:35,944 --> 01:19:39,880
Σε θυμάμαι ακόμη για τα αστεία σου,
για τον αντρισμό,
1012
01:19:40,015 --> 01:19:44,748
όταν σου έλεγα στο τηλέφωνο:
"Hello; Hello; Ποιός καλεί;"
1013
01:19:44,886 --> 01:19:46,615
"Hello, ποιός είναι;"
1014
01:19:46,755 --> 01:19:49,223
Και απαντούσες:
"Ο πούτσος σου!"
1015
01:19:56,364 --> 01:19:58,855
Tα ticks, τα τραγούδια για τα ticks
1016
01:19:58,967 --> 01:20:01,333
"Tα τρία Ticks", πάμε
1017
01:20:11,146 --> 01:20:14,206
Εχω τρία νευρικά τικ, ξεφυσάω λιγάκι
1018
01:20:14,316 --> 01:20:17,217
Οταν τραγουδάω , δεν μπορώ να το καταλάβω.
Ομως μπορώ ,όταν μιλάω
1019
01:20:17,319 --> 01:20:20,846
Tο πρώτο tick, ένα κροτάλισμα.
Tο δεύτερο , ένα μουγκρητό
1020
01:20:20,989 --> 01:20:24,425
Tο τρίτο στα σκαριά.
Και τα τρία ενα μυστήριο
1021
01:20:30,565 --> 01:20:32,556
Και οι αγαπημένοι μου φίλοι..
1022
01:20:33,802 --> 01:20:36,737
απ' την παλιά γειτονιά
με σύστησαν ...
1023
01:20:36,838 --> 01:20:39,068
σ' ένα διευθυντή της RAI που έψαχνε..
1024
01:20:40,542 --> 01:20:41,804
για εκφωνητή.
1025
01:20:41,910 --> 01:20:43,935
Πήγα και στήθηκα..
1026
01:20:45,380 --> 01:20:48,941
στη γραμμή. Οταν ήρθε η σειρά μου,
είπα στο διευθυντή...
1027
01:20:49,651 --> 01:20:51,710
αυτό ... αυτό είναι για σένα.
1028
01:20:52,454 --> 01:20:54,149
Με πετάξανε έξω!
1029
01:20:57,859 --> 01:21:04,788
Οταν βγαίνουμε, φώτα, φωνές και φαντασία
1030
01:21:04,900 --> 01:21:08,131
Με αγάπη , πολύ όμορφα, πολύ παριζιάνικα
1031
01:21:08,236 --> 01:21:12,332
Αυτό είναι το Παρίσι, αυτή τη νύχτα
αυτό είναι το Παρίσι,
1032
01:21:12,774 --> 01:21:20,579
αν ποτέ έρθεις σπίτι μου ,φέρε και
λίγη φαντασία
1033
01:21:20,715 --> 01:21:28,281
Ποιά λέξη θες ν' ακούσεις;
Ιταλία, Ιταλία,Ιταλία
1034
01:21:28,623 --> 01:21:35,552
Ναι ,έτσι είμαστε,
μας αρέσει να γελάμε στην Ιταλία
1035
01:21:35,931 --> 01:21:42,666
Δε θα στενοχωρηθείς, θα είσαι
ευτυχισμένος στην Ιταλία
1036
01:21:43,071 --> 01:21:50,136
Ναι, έτσι είμαστε,
μας αρέσει να γελάμε στην Ιταλία
1037
01:21:50,278 --> 01:21:56,911
Δε θα στενοχωρηθείς,θα είσαι ευτυχισμένος
στην Ιταλία
1038
01:21:57,419 --> 01:22:00,786
Ναι, έτσι είμαστε,
μας αρέσει να γελάμε στην Ιταλία
1039
01:22:00,922 --> 01:22:03,789
Δε θα στενοχωρηθείς, θάσαι χαρούμενος
1040
01:22:04,125 --> 01:22:07,617
Θα σε δούμε για γέλια
1041
01:22:07,729 --> 01:22:11,460
Στην Ιταλία, Ιταλία, Ιταλία
1042
01:22:11,833 --> 01:22:21,231
Σε περιμένουμε στην Ιταλία
1043
01:22:21,977 --> 01:22:25,208
Bravo! Bravo!
1044
01:22:25,614 --> 01:22:28,515
- Bravo!
- Πολύ ωραία!
1045
01:22:30,151 --> 01:22:36,784
Οταν βγαίνουμε έξω φώτα , φωνές και φαντασία
1046
01:22:36,891 --> 01:22:43,763
Θα σε δούμε για γέλια
Στην Ιταλία, Ιταλία , Ιταλία
1047
01:22:43,865 --> 01:22:50,668
Ναι, έτσι μας αρέσει
μας αρέσει να γελάμε στην Ιταλία
1048
01:22:50,839 --> 01:22:57,472
Δε θα στενοχωρεθείς,
θάσαι χαρούμενος στην Ιταλία
1049
01:22:57,779 --> 01:23:01,476
Ναι, μας αρέσει αυτό,
μας αρέσει να γελάμε στην Ιταλία
1050
01:23:04,519 --> 01:23:08,011
Μη με χειροκροτάτε, καλύτερα χειροκροτείστε αυτόν.
1051
01:23:08,456 --> 01:23:12,222
Ιταλία, Ιταλία, Ιταλία
1052
01:23:12,694 --> 01:23:23,070
Ελα για γέλια στην Ιταλία
1053
01:23:31,146 --> 01:23:37,176
TΟ ΑΗΔΟΝΙ ΤΗΣ VAL PADANA
1054
01:23:38,553 --> 01:23:44,219
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΥΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ
1055
01:23:59,074 --> 01:24:04,171
ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ
1056
01:24:05,280 --> 01:24:10,479
ΣΑΝ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
1057
01:24:11,686 --> 01:24:16,714
TΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1058
01:24:17,992 --> 01:24:23,760
ΧΩΡΙΣ ΛΟΓΙΑ
1059
01:24:24,999 --> 01:24:30,494
Ο ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ
109247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.