All language subtitles for Hot Blooded.2022.CMT.WEB-DL.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,780 --> 00:03:23,720 Para Bos Kuam, tuanglah minuman. 2 00:03:25,480 --> 00:03:27,520 Mari kita bersulang. 3 00:03:31,550 --> 00:03:33,880 - Bersulang! - Bersulang! 4 00:03:40,730 --> 00:03:47,420 Dengar-dengar juga Bos Park kurang sehat hari ini, 5 00:03:47,500 --> 00:03:50,970 jadi, kusiapkan hadiah kecil. 6 00:03:51,050 --> 00:03:52,070 Bawa kemari. 7 00:03:57,350 --> 00:03:58,240 Heesu, 8 00:03:58,320 --> 00:04:01,200 susah payah aku mendapatkan itu. 9 00:04:01,280 --> 00:04:04,620 Kutugaskan penggali ginseng liar yang terkenal, 10 00:04:04,700 --> 00:04:07,720 dan satunya saja sulit didapatkan. 11 00:04:07,800 --> 00:04:10,500 Ada banyak tetua di sini. 12 00:04:10,580 --> 00:04:13,060 Mana berani aku menerima barang mewah ini? 13 00:04:13,140 --> 00:04:16,899 Anak muda butuh energi untuk bekerja. 14 00:04:16,980 --> 00:04:19,230 Sia-sia kalau dikonsumsi oleh para tetua. 15 00:04:19,310 --> 00:04:22,680 Itu membuat kami lebih sulit mati nantinya. 16 00:04:22,760 --> 00:04:27,510 Kusiapkan juga hadiah untuk Heesu. 17 00:04:27,590 --> 00:04:28,870 Boleh kuberikan sekarang? 18 00:04:28,950 --> 00:04:32,270 Tak kusangka kau begitu murah hati. 19 00:04:32,350 --> 00:04:35,840 Pikirmu aku bukan manusia? 20 00:04:39,510 --> 00:04:41,780 Terimalah, hadiah kecil ini. 21 00:04:48,850 --> 00:04:50,350 Apa itu? 22 00:04:59,780 --> 00:05:03,310 Itu sungguh hadiahmu? 23 00:05:03,390 --> 00:05:08,620 Dunia begitu kejam. Untuk melindungi sesuatu, 24 00:05:08,700 --> 00:05:11,580 kau butuh benda seperti itu. 25 00:05:14,100 --> 00:05:17,780 Heesu, kau mau lindungi apa? 26 00:05:27,180 --> 00:05:29,420 Dulu, ada sesuatu yang kulindungi, 27 00:05:34,659 --> 00:05:36,580 tapi selama hidup di parit, 28 00:05:40,320 --> 00:05:41,690 aku lupa apa itu. 29 00:05:47,190 --> 00:05:50,690 Bukan begitu, sialan? 30 00:05:50,770 --> 00:05:51,870 Tuan Ok! 31 00:05:51,950 --> 00:05:54,340 Sadarlah. 32 00:05:54,420 --> 00:05:56,170 Lakukan dengan benar! 33 00:05:57,480 --> 00:06:01,450 Sudah berapa kali kuperingatkan kau? 34 00:06:08,230 --> 00:06:09,540 Ada apa? 35 00:06:16,350 --> 00:06:17,430 Hentikan! 36 00:06:18,390 --> 00:06:22,600 - Astaga. - Heesu, tolong aku... 37 00:06:22,680 --> 00:06:24,190 Kawan, kusuruh kau mengawalnya, 38 00:06:24,270 --> 00:06:26,050 bukan menghajarnya! 39 00:06:26,130 --> 00:06:27,580 Apa aku membunuhnya? 40 00:06:27,660 --> 00:06:29,140 Jika kau berulah lagi, 41 00:06:29,220 --> 00:06:32,750 kau kira pamanmu akan menelepon siapa? 42 00:06:33,900 --> 00:06:37,570 Bersihkan dia dan bawa dia ke kantor. 43 00:06:42,940 --> 00:06:44,700 Menyusahkan. 44 00:06:46,400 --> 00:06:51,060 Aku tak akan memintamu untuk mengampuniku. 45 00:06:51,770 --> 00:06:54,450 Bos boneka yang kehilangan bisnisnya karena judi... 46 00:06:56,430 --> 00:06:58,900 tak pantas untuk hidup. 47 00:07:01,580 --> 00:07:03,450 Jika aku tetap hidup, 48 00:07:03,530 --> 00:07:07,020 aku cuma akan kembali berjudi dan nyabu... 49 00:07:08,010 --> 00:07:09,090 Lihat jari-jariku. 50 00:07:10,080 --> 00:07:13,810 Kupotong satu jariku agar berhenti berjudi. 51 00:07:13,890 --> 00:07:15,660 Rentenir memotong dua jariku. 52 00:07:15,740 --> 00:07:18,250 Terus? 53 00:07:18,330 --> 00:07:23,320 Akan kutikam Yongkang dan mati bersamanya. 54 00:07:24,310 --> 00:07:27,620 Tapi sebagai gantinya, bisakah kau... 55 00:07:27,700 --> 00:07:31,790 kirimkan Rp6,25 juta pada putraku tiap bulannya? 56 00:07:33,230 --> 00:07:36,220 Agar dia bisa hidup... 57 00:07:37,150 --> 00:07:38,600 tanpa aku. 58 00:07:51,200 --> 00:07:57,330 Musim Semi 1993 / Busan 59 00:08:01,300 --> 00:08:03,610 Menangkap paus lagi? 60 00:08:03,690 --> 00:08:06,430 Tidak, kini, menangkap paus adalah masalah besar. 61 00:08:06,510 --> 00:08:09,690 Paus itu masuk ke jaring kami. 62 00:08:09,770 --> 00:08:13,240 Nanti kami akan minum di kedai Dongsik. 63 00:08:13,320 --> 00:08:15,220 - Mampirlah makan ikan paus. - Kita minum! 64 00:08:15,300 --> 00:08:19,500 Tak suka baunya. Kalian saja. 65 00:08:19,580 --> 00:08:20,810 - Sampai jumpa. - Ya. 66 00:08:20,890 --> 00:08:23,130 - Mampirlah nanti! - Tidak! 67 00:08:26,710 --> 00:08:28,740 Heesu! Tunggu! 68 00:08:28,820 --> 00:08:30,530 Ada apa? Kenapa ribut-ribut? 69 00:08:30,610 --> 00:08:32,909 Perusahaan listrik memutus listrik kami! 70 00:08:32,990 --> 00:08:33,980 Lakukanlah sesuatu! 71 00:08:34,059 --> 00:08:38,429 Kenapa dengan mereka? 72 00:08:38,510 --> 00:08:39,770 Tunggulah. Akan kuperiksa. 73 00:08:39,850 --> 00:08:41,150 Tolong cepat lakukan. 74 00:08:41,230 --> 00:08:42,360 Penjualan sepi... 75 00:08:42,440 --> 00:08:44,020 karena gangguan perut. 76 00:08:44,100 --> 00:08:45,810 Baiklah. 77 00:08:45,890 --> 00:08:47,200 Sampai jumpa! 78 00:09:03,790 --> 00:09:04,710 Pagi, Tuan! 79 00:09:04,790 --> 00:09:06,240 Ada apa? 80 00:09:06,320 --> 00:09:07,550 Anak buah Yongkang datang... 81 00:09:07,630 --> 00:09:09,090 dan obrak-abrik tempat ini. 82 00:09:09,170 --> 00:09:10,240 Mereka kenapa ya? 83 00:09:10,320 --> 00:09:11,080 Penatu kerjanya gak bener, 84 00:09:11,160 --> 00:09:13,180 jadi, Tn. Kim suruh mereka. 85 00:09:13,260 --> 00:09:14,710 Haruskah kita telepon polisi? 86 00:09:14,790 --> 00:09:17,430 Untuk apa nelpon polisi? Bereskan saja tempat ini. 87 00:09:17,510 --> 00:09:18,560 Baik, Tuan! 88 00:09:20,870 --> 00:09:22,720 Kau gila apa? 89 00:09:22,800 --> 00:09:25,710 Kenapa tak bisa dihubungi? 90 00:09:25,790 --> 00:09:27,880 Kita sedang berperang! 91 00:09:27,960 --> 00:09:30,310 Jangan berlebihan. Tak ada perang. 92 00:09:30,390 --> 00:09:32,230 Jika mengacau dengan pipa besi bukan perang, 93 00:09:32,310 --> 00:09:33,410 lalu apa? 94 00:09:33,490 --> 00:09:36,390 Susah dapatkan pekerjaan. Itu tak seberapa. 95 00:09:36,470 --> 00:09:37,700 Aku akan bicara sama Yongkang. 96 00:09:37,780 --> 00:09:39,980 Akan kumpulkan orang-orang, 97 00:09:40,060 --> 00:09:41,090 jadi, bawa mereka bersamamu! 98 00:09:41,170 --> 00:09:44,190 Kenapa bawa pasukan cuma hal sepele? Memalukan... 99 00:09:44,270 --> 00:09:47,220 Kalau begitu, Heesu, 100 00:09:47,300 --> 00:09:50,450 jangan ribut soal ini, 101 00:09:50,530 --> 00:09:53,940 dan beri saja dia sedikit, 102 00:09:54,020 --> 00:09:55,760 agar dia tenang. 103 00:09:55,840 --> 00:09:58,190 Jika dia mau tempat di pantai, 104 00:09:58,270 --> 00:10:00,620 beri dia sedikit, ya? 105 00:10:00,700 --> 00:10:03,720 - Akan kutangani. - Baguslah. 106 00:10:03,800 --> 00:10:05,960 Asal jangan di area pantaiku... 107 00:10:06,040 --> 00:10:08,070 Itu melukai harga diriku. 108 00:10:08,150 --> 00:10:10,270 Memalukan... 109 00:10:10,350 --> 00:10:13,790 Paman selalu mendengarkan Heesu. 110 00:10:13,870 --> 00:10:15,060 Biarkan saja orang-orang kita... 111 00:10:15,140 --> 00:10:16,760 menghabisi mereka... 112 00:10:16,840 --> 00:10:21,170 Jadi, kau mau berperang melawan Yongkang? 113 00:10:21,250 --> 00:10:26,320 Berani menghadapinya? Dasar tak berguna... 114 00:10:26,400 --> 00:10:29,390 Kalian keluarlah. 115 00:10:29,470 --> 00:10:31,470 Keluar. 116 00:10:31,550 --> 00:10:33,100 Kau juga! 117 00:10:33,180 --> 00:10:36,370 Ayolah, Tuan. 118 00:10:53,090 --> 00:10:56,350 Apa-apaan... 119 00:11:06,360 --> 00:11:08,970 Kawanku, Heesu. 120 00:11:09,050 --> 00:11:11,720 Dah lama tak jumpa. 121 00:11:11,800 --> 00:11:14,500 Kau tak pernah datang saat aku mengundangmu. 122 00:11:14,580 --> 00:11:16,380 Kau datang sendirian? 123 00:11:16,460 --> 00:11:19,320 Tentu, haruskah kubawa orang tuaku? 124 00:11:19,400 --> 00:11:20,670 Aku tadi takut sekali. 125 00:11:20,750 --> 00:11:22,890 Aku sangat takut... 126 00:11:23,320 --> 00:11:24,570 kau bawa anak buah Kuam. 127 00:11:24,650 --> 00:11:27,220 Untuk apa juga aku memperbesar masalah? 128 00:11:27,300 --> 00:11:30,020 Aku mendapatkan tempat ini... 129 00:11:30,100 --> 00:11:33,870 lewat kesepakatan adil dengan OK, 130 00:11:33,950 --> 00:11:35,020 jadi, kenapa kau ikut campur? 131 00:11:35,100 --> 00:11:38,630 Tempat ini bukan miliknya. Kau tahu itu. 132 00:11:38,710 --> 00:11:41,290 Kau mendapatkannya cuma karena utangnya. 133 00:11:41,370 --> 00:11:44,070 Tak masalah bagaimana aku mendapatkannya. 134 00:11:44,150 --> 00:11:45,460 Jika bisnis ini atas namaku, 135 00:11:45,810 --> 00:11:47,230 maka ini adil. 136 00:11:47,310 --> 00:11:50,430 Aku cuma butuh tanda tangan di akta jual belinya. 137 00:11:50,510 --> 00:11:52,570 Jangan harap. 138 00:11:52,650 --> 00:11:55,320 Kenapa? 139 00:11:55,400 --> 00:11:57,320 Kau membunuh OK? 140 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 Bung... 141 00:12:00,640 --> 00:12:06,220 Dulu, kau begitu kekar. 142 00:12:06,300 --> 00:12:07,900 Kini kau sudah tua. 143 00:12:09,430 --> 00:12:12,170 Apa aku terlihat picik? 144 00:12:12,250 --> 00:12:15,080 Ya, sedikit. 145 00:12:15,160 --> 00:12:21,020 Kau bukan tipe orang yang mengamuk cuma karena masalah penatu. 146 00:12:21,100 --> 00:12:23,930 Tahu kenapa pria itu dihajar? 147 00:12:24,010 --> 00:12:25,580 Mana kutahu? 148 00:12:25,660 --> 00:12:27,460 Dia obrak-abrik penatu? 149 00:12:27,850 --> 00:12:30,780 Dia mengira itu detergen, 150 00:12:30,860 --> 00:12:32,110 dan memakainya di mesin cuci. 151 00:12:32,190 --> 00:12:35,490 Aku rugi setidaknya Rp1,25 miliar. 152 00:12:37,660 --> 00:12:38,990 Maksudmu apa? 153 00:12:39,070 --> 00:12:42,630 Tapi dia cuma diberi pelajaran. 154 00:12:42,710 --> 00:12:44,550 Kenapa? 155 00:12:44,630 --> 00:12:48,210 Harga sabu itu murah. 156 00:12:48,950 --> 00:12:55,930 Sabu? 157 00:12:56,010 --> 00:12:59,760 Kami mendistribusikan, mengantar, 158 00:13:00,190 --> 00:13:01,880 dan bertransaksi juga. 159 00:13:01,960 --> 00:13:03,250 Jika polisi kejar kami, 160 00:13:03,330 --> 00:13:05,110 kami semua akan dipenjara. 161 00:13:05,190 --> 00:13:09,800 Bos dan kau tak akan dapat masalah. 162 00:13:09,880 --> 00:13:13,660 Duduk saja dan makanlah keik dari kami. 163 00:13:14,940 --> 00:13:18,080 Setelah kau dari luar negeri, 164 00:13:18,160 --> 00:13:19,650 kau kira Kuam itu mudah? 165 00:13:19,730 --> 00:13:23,710 Sudah 15 tahun... 166 00:13:23,790 --> 00:13:25,340 sejak aku kabur ke luar negeri karena membunuh, 167 00:13:25,420 --> 00:13:30,620 dan tak ada yang berubah sejak itu. 168 00:13:30,700 --> 00:13:33,490 Pria tua itu masih berlagak seperti jagoan, 169 00:13:33,570 --> 00:13:36,610 dan anak buahnya belum terlatih. 170 00:13:38,240 --> 00:13:45,770 Kukira kau berbeda. 171 00:13:45,850 --> 00:13:48,820 Tapi kau sama saja dengan mereka. 172 00:13:56,400 --> 00:13:58,570 Terserah. 173 00:14:02,700 --> 00:14:05,650 Soal pengedar, 174 00:14:05,730 --> 00:14:09,010 bahkan preman seperti kita menghindari mereka. 175 00:14:09,090 --> 00:14:10,800 Kau tahu kenapa? 176 00:14:10,880 --> 00:14:16,910 Narkoba adalah racun yang menggiur. 177 00:14:16,990 --> 00:14:20,040 Meski kau mendapat banyak uang dan kabur ke luar negeri, 178 00:14:20,120 --> 00:14:23,460 Interpol akan memburumu sampai kiamat. 179 00:14:23,540 --> 00:14:26,880 Kau tahu seperti apa Interpol. 180 00:14:26,960 --> 00:14:31,070 Aku tak tahu... 181 00:14:31,150 --> 00:14:33,240 Tak tahu apa? 182 00:14:33,320 --> 00:14:34,730 Interpol, 183 00:14:35,160 --> 00:14:37,110 aku tak pernah bertemu mereka. 184 00:14:37,190 --> 00:14:39,220 Kau pernah bertemu mereka? 185 00:14:39,300 --> 00:14:44,330 Bodoh, aku serius. 186 00:14:44,410 --> 00:14:48,200 Pokoknya, hindari narkoba! 187 00:14:48,280 --> 00:14:50,620 Kau pakai sekali, berpesta, 188 00:14:50,700 --> 00:14:53,970 lalu semua orang mati setelahnya! 189 00:14:54,290 --> 00:14:56,640 Kau mau terlibat dalam bisnis itu? 190 00:14:56,720 --> 00:14:58,980 Tentu. 191 00:14:59,060 --> 00:15:01,820 Kapan aku bisa kaya... 192 00:15:02,470 --> 00:15:05,640 dengan menjual cabai palsu? 193 00:15:20,410 --> 00:15:21,800 Bos. 194 00:15:21,880 --> 00:15:24,210 Rentenir Hong mau bertemu denganmu. 195 00:15:35,400 --> 00:15:38,900 Bos, bawa ini. 196 00:15:38,980 --> 00:15:40,790 - Apa ini? - Cuma hal kecil. 197 00:15:40,870 --> 00:15:43,350 Bukankah kau jagoan Kuam? 198 00:15:43,430 --> 00:15:45,330 Tapi kau belum punya uang. 199 00:15:45,410 --> 00:15:48,730 - Tak usah berikan itu, Bodoh. - Terima saja. 200 00:15:53,780 --> 00:15:55,690 Bagaimana bisa orang yang berutang begitu bermartabat? 201 00:15:55,770 --> 00:15:58,580 Haruskah aku menangis? 202 00:15:59,250 --> 00:16:01,760 Utangmu Rp625 juta, kau dengar? 203 00:16:01,840 --> 00:16:04,860 Setidaknya, bayar bunganya sebelum berjudi, mengerti? 204 00:16:04,940 --> 00:16:07,830 Aku akan melunasinya saat aku dapat pekerjaan. 205 00:16:07,910 --> 00:16:11,800 Berhentilah mengomeliku, ya? 206 00:16:11,880 --> 00:16:14,560 Mengomelimu? 207 00:16:14,850 --> 00:16:17,710 Jaga mulutmu. 208 00:16:17,790 --> 00:16:21,960 Heesu, jangan pernah meninggalkan Bos Son. 209 00:16:22,040 --> 00:16:23,100 Begitu kau keluar, 210 00:16:23,180 --> 00:16:25,070 semua organmu milikku. 211 00:16:25,150 --> 00:16:26,500 Omong kosong. 212 00:16:26,580 --> 00:16:28,200 Heesu, kau datang! 213 00:16:28,280 --> 00:16:30,920 Kenapa sulit sekali bertemu denganmu belakangan ini? 214 00:16:31,000 --> 00:16:33,570 - Aku sibuk. - Benarkah? 215 00:16:33,650 --> 00:16:36,290 Dengan semua miras yang menumpuk ini, 216 00:16:36,370 --> 00:16:38,040 bisnis musim panas akan lancar. 217 00:16:38,120 --> 00:16:40,600 Soju dan bir tak bisa menghasilkan uang. 218 00:16:40,680 --> 00:16:43,510 Tapi vodka bisa menghasilkan uang. 219 00:16:43,590 --> 00:16:46,480 Rasa sederhana, harga murah. 220 00:16:46,560 --> 00:16:47,990 Kau seharusnya bergabung. 221 00:16:48,070 --> 00:16:50,510 Aku tahu kau dekat dengan orang-orang Rusia. 222 00:16:50,590 --> 00:16:52,120 Aku kenal seorang pria yang kaya 223 00:16:52,200 --> 00:16:57,260 dengan mendistribusikan mesin slot dan mesin karaoke. 224 00:16:57,340 --> 00:16:58,660 Dia memberitahuku 225 00:16:58,740 --> 00:16:59,940 bahwa era hotel judi di Korea 226 00:17:00,380 --> 00:17:03,300 sudah berakhir. 227 00:17:03,380 --> 00:17:05,190 Jadi, era apa sekarang? 228 00:17:05,270 --> 00:17:07,520 Arkade orang dewasa. 229 00:17:07,599 --> 00:17:08,410 Gim video? 230 00:17:08,490 --> 00:17:11,900 Bukan, kedengarannya seperti itu, 231 00:17:11,980 --> 00:17:16,819 tapi pembayarannya dengan kartu hadiah, bukan uang. 232 00:17:16,900 --> 00:17:18,770 Ini bisnis yang bagus. 233 00:17:18,849 --> 00:17:22,160 Aku ingin menguasai pasarnya dengan ini. 234 00:17:22,240 --> 00:17:27,500 Heesu, mau bekerja sama? 235 00:17:27,579 --> 00:17:29,980 Tapi orang-orang hotel tidak akan diam saja 236 00:17:30,060 --> 00:17:32,530 saat mereka mulai kehilangan tamu. 237 00:17:33,400 --> 00:17:35,980 Kawan, sampai kapan kau akan bekerja 238 00:17:36,410 --> 00:17:38,820 untuk bosmu? 239 00:17:38,900 --> 00:17:42,400 Jika kau bertahan lama, kau pikir akan memiliki hotel? 240 00:17:42,480 --> 00:17:45,460 Flounder adalah keponakannya. 241 00:17:45,540 --> 00:17:49,560 Aku tak peduli soal itu. 242 00:17:49,640 --> 00:17:51,480 Omong-omong, 243 00:17:51,560 --> 00:17:54,740 banyak orang di Kuam tak suka dengan bos. 244 00:17:54,820 --> 00:17:56,880 Karena dia sudah sukses, 245 00:17:56,960 --> 00:17:59,210 dia tak perlu bekerja keras, 246 00:17:59,290 --> 00:18:01,000 tapi tetap menerima uang bulanan. 247 00:18:01,080 --> 00:18:02,530 Seharusnya itu sudah cukup, 248 00:18:02,610 --> 00:18:06,260 tapi lihat betapa serakahnya dia? 249 00:18:12,080 --> 00:18:14,750 Kau tahu aku menyukaimu, 'kan? 250 00:18:14,830 --> 00:18:16,760 Ya. 251 00:18:16,840 --> 00:18:19,300 Jadi, aku akan berpura-pura tak mendengar itu. 252 00:18:24,420 --> 00:18:25,840 Bagaimana penjualannya? 253 00:18:25,920 --> 00:18:29,960 Chuljin! Lama tak jumpa. 254 00:18:30,040 --> 00:18:31,500 Kau sibuk? 255 00:18:31,580 --> 00:18:33,550 Kau sudah makan? 256 00:18:33,630 --> 00:18:34,840 Kau mabuk. 257 00:18:38,070 --> 00:18:43,540 Kau terlalu hebat untuk terus menjadi manajer hotel. 258 00:18:46,480 --> 00:18:49,470 Jika kau bekerja sama dengan Yangdong, 259 00:18:49,550 --> 00:18:51,270 kau akan sukses besar. 260 00:18:53,770 --> 00:18:55,710 Entahlah! 261 00:18:56,900 --> 00:19:00,240 Jika aku memulai bisnis arkade ini, 262 00:19:00,320 --> 00:19:04,040 para hiena juga akan menginginkan bagian. 263 00:19:04,120 --> 00:19:07,000 Aku muak dengan omong kosong yang rumit. 264 00:19:07,640 --> 00:19:09,990 Heesu, 265 00:19:10,070 --> 00:19:13,660 Kuam terlalu kecil untuk semua orang. 266 00:19:13,740 --> 00:19:15,170 Satu pantai dan satu hotel 267 00:19:15,250 --> 00:19:16,860 di lahan yang kecil, 268 00:19:16,940 --> 00:19:18,190 beberapa kedai dan rumah bordil 269 00:19:18,270 --> 00:19:20,470 di sepanjang dinding laut. 270 00:19:20,550 --> 00:19:24,330 Dengan kata lain, ini ladang kotoran. 271 00:19:25,130 --> 00:19:27,220 - Jadi, kau harus... - Silakan. 272 00:19:27,300 --> 00:19:29,620 Karena lama tak bertemu, itu gratis untuk Chuljin. 273 00:19:29,700 --> 00:19:32,270 Gratis! 274 00:19:32,350 --> 00:19:33,610 Aku tak pernah dapat makanan gratis. 275 00:19:33,690 --> 00:19:35,080 Lihat itu! 276 00:19:35,160 --> 00:19:36,340 Kuam punya banyak hal. 277 00:19:36,420 --> 00:19:38,700 Ada banyak yang bisa dimakan! 278 00:19:38,780 --> 00:19:40,630 Tentu. Maaf, Kawan! 279 00:19:51,280 --> 00:19:54,540 Hei, Sialan. 280 00:19:56,230 --> 00:19:58,080 Jadi, kau pergi ke Youngdo... 281 00:19:58,160 --> 00:20:02,060 demi menjauh ladang kotoran? 282 00:20:02,140 --> 00:20:05,370 Ya? 283 00:20:07,320 --> 00:20:09,240 Kau ngawur lagi? 284 00:20:14,040 --> 00:20:15,170 Aku akan pergi. 285 00:20:15,250 --> 00:20:18,160 Hei, Heesu! 286 00:20:18,580 --> 00:20:20,320 - Apa? - Kau mabuk berat malam ini. 287 00:20:20,400 --> 00:20:22,360 Ayo ke rumahku. 288 00:20:22,440 --> 00:20:25,980 Tidak mau. Bersenang-senanglah di mobil mahalmu. 289 00:20:26,060 --> 00:20:28,100 Aku lebih suka jalan kaki. 290 00:20:29,600 --> 00:20:32,230 Hei, Kawan! 291 00:20:33,350 --> 00:20:34,690 Selamat malam! 292 00:20:46,960 --> 00:20:48,590 Astaga... 293 00:21:29,230 --> 00:21:32,310 Kapan kau masuk? 294 00:21:32,390 --> 00:21:35,320 Kenapa kau tidur di bangkuku? 295 00:21:35,400 --> 00:21:39,780 Kau tak kedinginan? Kemarilah. 296 00:21:40,480 --> 00:21:42,170 Tidak. 297 00:21:42,590 --> 00:21:46,170 Jangan begitu. Kemarilah. 298 00:21:52,240 --> 00:21:54,190 Sulit naik ke sini, 299 00:21:54,270 --> 00:21:56,780 tapi pemandangannya indah. 300 00:21:59,790 --> 00:22:02,010 Memang. 301 00:22:02,090 --> 00:22:03,690 Itu alasanku tinggal di sini. 302 00:22:12,350 --> 00:22:15,160 Mau tinggal denganku di Pulau Geoje? 303 00:22:17,940 --> 00:22:20,340 Kenapa di sana? 304 00:22:20,950 --> 00:22:24,480 Aku hendak mendirikan pondok 305 00:22:24,560 --> 00:22:26,910 di Pulau Geoje. 306 00:22:26,990 --> 00:22:29,950 Pondok? Apa maksudmu? 307 00:22:30,030 --> 00:22:34,550 Seperti hotel. 308 00:22:34,630 --> 00:22:36,760 Kau tidak muak dengan hotel? 309 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 Kini kau tinggal di hotel. 310 00:22:38,600 --> 00:22:42,220 Itu sangat berbeda dengan Manlijang. 311 00:22:42,300 --> 00:22:46,060 Pondok berada di tempat yang udara dan airnya bagus. 312 00:22:46,140 --> 00:22:50,180 Kau bisa memasak barbeku di halaman depan, dan... 313 00:22:50,260 --> 00:22:51,490 Dan apa? 314 00:22:51,570 --> 00:22:57,710 Memasak banyak daging, dan lain-lain. 315 00:23:01,250 --> 00:23:05,200 Itu aneh. 316 00:23:05,280 --> 00:23:08,270 Apanya yang aneh? 317 00:23:08,350 --> 00:23:11,580 Tempat ini ada di dasar dunia, 318 00:23:12,120 --> 00:23:13,460 tapi kenapa sangat tinggi? 319 00:23:14,550 --> 00:23:15,890 Ini salah... 320 00:23:26,350 --> 00:23:28,740 Lembaga Permasyarakatan 321 00:23:36,350 --> 00:23:38,170 Ayo! 322 00:23:47,990 --> 00:23:49,360 Hiduplah yang bersih! 323 00:23:55,440 --> 00:23:57,820 Pagi! 324 00:23:57,900 --> 00:24:00,700 Astaga... 325 00:24:00,780 --> 00:24:03,060 Bagaimana bisa... 326 00:24:03,140 --> 00:24:04,720 Maksudku, beri rokok. 327 00:24:04,800 --> 00:24:08,260 Kau bau miras. Kau mabuk semalam? 328 00:24:08,610 --> 00:24:11,020 - Mana ibumu? - Dia pergi ke bank. 329 00:24:11,100 --> 00:24:13,750 Aku lapar. Kapan dia pulang? 330 00:24:15,830 --> 00:24:17,160 Kenapa memukulku? 331 00:24:17,240 --> 00:24:19,750 Beginikah cara kita bertemu lagi? 332 00:24:19,830 --> 00:24:22,640 Bukankah harusnya kau menyapaku setelah aku bebas? 333 00:24:25,710 --> 00:24:28,190 Terimalah. Ini dana darurat. 334 00:24:28,270 --> 00:24:29,910 Belilah pakaian baru. 335 00:24:29,990 --> 00:24:32,150 Tidak. Aku bukan anak kecil! 336 00:24:32,230 --> 00:24:34,260 Tanganku pegal. Terimalah! 337 00:24:34,340 --> 00:24:35,530 Setengahnya dari Bos Son. 338 00:24:35,610 --> 00:24:37,620 Berterimakasihlah nanti. Ini. 339 00:24:37,700 --> 00:24:40,260 Baiklah, terima kasih. 340 00:24:41,690 --> 00:24:47,820 Ibumu agak khawatir. 341 00:24:47,900 --> 00:24:49,220 Dia harap kau meninggalkan dunia gelap... 342 00:24:49,300 --> 00:24:50,850 dan lakukan hal lainnya saja. 343 00:24:50,930 --> 00:24:53,890 Aku berencana memulai sesuatu. 344 00:24:53,970 --> 00:24:54,910 Apa? 345 00:24:54,990 --> 00:25:00,120 Yangdong memintaku membantu mengedarkan vodka di Wolnong. 346 00:25:00,200 --> 00:25:01,960 Aku dan teman-temanku sangat tertarik kali ini. 347 00:25:03,780 --> 00:25:05,850 Dengan Yangdong? 348 00:25:05,930 --> 00:25:06,930 Itu bukan dunia gelap? 349 00:25:07,010 --> 00:25:09,550 Tidak, ini benar-benar bisnis. 350 00:25:09,630 --> 00:25:10,930 Bisnis distribusi miras. 351 00:25:11,010 --> 00:25:14,220 Sialan, kau makin pandai bicara sejak dari penjara. 352 00:25:14,300 --> 00:25:16,680 Kau bisa hadapi para germo Wolnong? 353 00:25:16,760 --> 00:25:18,830 Mereka tak mudah dibujuk. 354 00:25:18,910 --> 00:25:20,810 Aku bukan anak kecil lagi. 355 00:25:20,890 --> 00:25:22,790 Aku tak akan berbuat bodoh seperti sebelumnya. 356 00:25:22,870 --> 00:25:24,850 Jadi, jangan khawatir. 357 00:25:26,420 --> 00:25:28,270 Tentu. 358 00:25:29,330 --> 00:25:31,050 Kau hebat. 359 00:25:41,250 --> 00:25:43,070 Bisa pesan vodka? 360 00:25:44,260 --> 00:25:46,720 Aku menyuruhmu pergi, 'kan? 361 00:25:47,070 --> 00:25:49,820 Permisi, kau tak paham bahasa Korea? 362 00:25:51,000 --> 00:25:53,970 Apa? Mau pesan? 363 00:26:00,180 --> 00:26:02,640 Apa kau punya uang untuk minum kopi? 364 00:26:10,730 --> 00:26:11,620 Pergilah, Sialan. 365 00:26:26,870 --> 00:26:28,330 Bernapaslah. 366 00:26:28,410 --> 00:26:29,630 Hei, cepat kemari! 367 00:26:32,140 --> 00:26:33,710 Bernapaslah! Kubilang kemari! 368 00:27:06,000 --> 00:27:09,260 Sangat sedikit yang bisa dibagikan di Kuam. 369 00:27:11,530 --> 00:27:15,780 Untuk mendapatkan bagian kecil itu, 370 00:27:16,580 --> 00:27:19,710 seseorang harus melihat darah. 371 00:27:24,960 --> 00:27:28,220 Apa OK sudah pulih? 372 00:27:35,630 --> 00:27:37,690 Bagaimana keadaanmu? 373 00:27:37,770 --> 00:27:38,810 Tidak bagus sama sekali. 374 00:27:38,890 --> 00:27:40,840 Kau tahu kata pepatah? 375 00:27:41,640 --> 00:27:43,230 Jika kau tak mati karena racun, 376 00:27:43,990 --> 00:27:46,710 kau akan mati karena tua. 377 00:27:46,790 --> 00:27:49,350 Itu karena kau minum banyak. 378 00:27:59,540 --> 00:28:01,480 Pesta miras di kapal... 379 00:28:01,560 --> 00:28:05,600 tak seperti mabuk di ruangan kecil. 380 00:28:05,680 --> 00:28:13,240 Mengelus dada para wanita, tak seperti di kelab striptis. 381 00:28:13,320 --> 00:28:17,960 Kau mengapung di laut, minum anggur berkualitas, 382 00:28:18,040 --> 00:28:24,320 makan makanan enak, dan melantunkan puisi. 383 00:28:24,400 --> 00:28:27,740 Itulah yang paling nikmat di dunia! 384 00:28:30,330 --> 00:28:33,490 Dalja, apa aku benar? 385 00:28:38,710 --> 00:28:41,140 Masa lalu rasanya... 386 00:28:48,170 --> 00:28:49,320 Tn. Ok, bangunlah. 387 00:28:54,910 --> 00:28:58,170 Apa itu? 388 00:29:02,680 --> 00:29:04,700 Kau tahu di mana buku kas dan narkoba Yongkang, 'kan? 389 00:29:08,400 --> 00:29:09,590 Aku tak tahu. 390 00:29:11,090 --> 00:29:15,090 Bagaimana mungkin aku tahu? 391 00:29:17,420 --> 00:29:20,700 Katakanlah. 392 00:29:20,780 --> 00:29:23,720 Daripada polisi mendapatkannya, 393 00:29:24,320 --> 00:29:29,310 lebih baik kami yang mendapatkannya. 394 00:29:31,800 --> 00:29:34,250 Jika kau mendapatkan Yongkang, 395 00:29:34,330 --> 00:29:36,980 kau akan membiarkanku hidup? 396 00:29:40,660 --> 00:29:43,540 Apa gunanya kami membunuhmu? 397 00:29:47,880 --> 00:29:51,210 Di penatu, 398 00:29:55,430 --> 00:29:57,840 mesin nomor 7 rusak. 399 00:29:57,920 --> 00:30:02,030 Ada brankas di dalam kotak motor, 400 00:30:02,110 --> 00:30:04,190 yang ada di belakang mesin. 401 00:30:05,020 --> 00:30:07,190 Kodenya adalah... 402 00:30:07,830 --> 00:30:11,000 1718. 403 00:30:21,870 --> 00:30:23,560 Tumbangkan dia! 404 00:31:02,210 --> 00:31:03,390 Polisi 405 00:31:12,570 --> 00:31:13,750 Kacau sekali. 406 00:31:29,920 --> 00:31:32,260 - Tunggu. - Jangan bergerak! 407 00:31:32,340 --> 00:31:35,100 Kalian buru-buru? 408 00:31:35,180 --> 00:31:36,470 Aku mau buang air besar. 409 00:31:47,260 --> 00:31:50,330 - Ya? - Sudah berakhir. 410 00:31:52,470 --> 00:31:54,470 Menurutmu, berapa lama dia akan dipenjara? 411 00:31:54,550 --> 00:31:57,250 Ada mayat dan narkoba, 412 00:31:57,330 --> 00:31:59,680 jadi, kurasa paling sedikit 5 tahun. 413 00:31:59,760 --> 00:32:04,730 Di dalam bagasi mobil, ada sekotak minuman energi. 414 00:32:04,810 --> 00:32:06,110 Minumlah pelan-pelan. 415 00:32:06,190 --> 00:32:08,230 Tn. Ok akan meminumnya. 416 00:32:08,310 --> 00:32:09,270 Siapa yang menulis ini? 417 00:32:09,350 --> 00:32:10,490 Apa ada masalah? 418 00:32:10,570 --> 00:32:12,550 Tidak, tapi tulisannya jelek. 419 00:32:12,630 --> 00:32:14,630 Ini berantakan. 420 00:32:40,750 --> 00:32:43,370 Bukankah kita harus menyelesaikan masalah dengan Bos Son hari ini? 421 00:32:44,490 --> 00:32:46,450 Tidak. 422 00:32:46,530 --> 00:32:49,010 Berdasarkan perbuatannya sama Ok, 423 00:32:49,090 --> 00:32:52,830 dia tak akan pernah bernegosiasi. 424 00:32:54,810 --> 00:32:56,470 Maka haruskah kita berperang... 425 00:32:56,550 --> 00:32:58,970 dengan Kuam cuma hal sepele ini? 426 00:33:00,950 --> 00:33:03,940 Jangan remehkan Kuam. 427 00:33:04,020 --> 00:33:06,480 Ini adalah ujung dunia. 428 00:33:06,560 --> 00:33:10,300 Semua orang berbahaya di sana. 429 00:33:10,380 --> 00:33:14,170 Jadi, jika kau menginginkan sebagian dari Kuam, 430 00:33:14,250 --> 00:33:16,900 kau harus menumpahkan darah. 431 00:33:18,470 --> 00:33:22,270 Benar juga, Chuljin, bukankah kau dari Kuam? 432 00:33:23,870 --> 00:33:25,710 Ya, itu benar. 433 00:33:25,790 --> 00:33:28,740 Kau menjadi sukses berkat Bos Nam. 434 00:33:28,820 --> 00:33:30,420 Kau finiks yang bangkit dari abu. 435 00:33:33,460 --> 00:33:35,470 Ya. 436 00:34:06,390 --> 00:34:08,699 Menagih utang Ok dari kantong anak-anaknya 437 00:34:08,780 --> 00:34:10,210 di pemakamannya sendiri? 438 00:34:10,290 --> 00:34:13,500 Dia mati secara tidak bertanggung jawab. 439 00:34:13,580 --> 00:34:18,710 Aku juga harus menghasilkan uang. 440 00:34:18,790 --> 00:34:22,520 Kenapa hidupmu kacau seperti ini? 441 00:34:22,600 --> 00:34:25,980 Apa kau tahu artinya hidup yang kacau? 442 00:34:28,159 --> 00:34:31,659 Jika kau tak membayarku, 443 00:34:31,739 --> 00:34:34,330 kau akan mengerti apa artinya itu. 444 00:34:48,780 --> 00:34:51,219 - Apa maksudmu? - Kau tuli? 445 00:34:51,300 --> 00:34:52,699 Anak buahku bilang... 446 00:34:52,780 --> 00:34:55,989 kau masuk ke wilayah kami... 447 00:34:56,070 --> 00:34:57,300 mendistribusikan vodka. 448 00:34:57,380 --> 00:35:01,710 Emang aku paksa toko-toko untuk membeli barangku? 449 00:35:01,790 --> 00:35:04,780 Mereka memintaku mengirim vodka, 450 00:35:04,860 --> 00:35:06,660 jadi, kulakukan itu. 451 00:35:06,740 --> 00:35:07,850 Jika kau mampu, 452 00:35:07,930 --> 00:35:10,050 silakan distribusikan. 453 00:35:10,130 --> 00:35:13,220 Maka haruskah kami pindah ke Kuam... 454 00:35:13,300 --> 00:35:15,550 untuk membuka bar dan pelacuran? 455 00:35:15,630 --> 00:35:17,180 Kau bilang apa? 456 00:35:17,260 --> 00:35:18,840 Beraninya kau! 457 00:35:18,920 --> 00:35:19,680 Kawan, tenanglah. 458 00:35:19,760 --> 00:35:21,460 Jaga bicaramu. 459 00:35:21,540 --> 00:35:24,500 Bodoh, mau kuretakkan kepalamu? 460 00:35:24,580 --> 00:35:26,040 Jaga bicaramu! 461 00:35:26,120 --> 00:35:28,850 - Dasar germo sialan. - Apa? Germo? 462 00:35:28,930 --> 00:35:30,370 Ya, sialan! 463 00:35:32,920 --> 00:35:35,180 Lihatlah di mana dirimu. 464 00:35:35,260 --> 00:35:36,310 Kau pikir kau berkuasa 465 00:35:36,390 --> 00:35:37,940 dengan uang yang kau hasilkan? 466 00:35:39,450 --> 00:35:40,730 Bos Nam di sini. 467 00:35:50,350 --> 00:35:51,420 Selamat datang, Tuan. 468 00:35:51,500 --> 00:35:54,780 Ya, Heesu, kabarmu baik? 469 00:35:54,860 --> 00:35:57,500 Ya, lubang kotoran ini tak begitu... 470 00:35:57,580 --> 00:35:59,160 menguntungkan bagi preman. 471 00:35:59,240 --> 00:36:02,060 Kenapa Kuam disebut lubang kotoran? 472 00:36:02,140 --> 00:36:04,450 Selama pemerintahan Jepang, 473 00:36:04,530 --> 00:36:08,070 tempat ini adalah pusat Busan. 474 00:36:08,150 --> 00:36:12,170 Pantai di sini selalu ramai. 475 00:36:12,250 --> 00:36:13,600 Bukan begitu, Bos Son? 476 00:36:13,680 --> 00:36:15,620 Ya, memang. 477 00:36:15,700 --> 00:36:17,700 Begitukah? 478 00:36:17,780 --> 00:36:21,370 Aku terlalu mudah untuk 479 00:36:21,450 --> 00:36:24,360 mengetahui soal era Jepang... 480 00:36:26,220 --> 00:36:28,150 Heesu, ayo merokok. 481 00:36:28,230 --> 00:36:31,170 Apa? Kenapa tiba-tiba... 482 00:36:43,090 --> 00:36:45,540 Beneran kau akan menikah dengan Insook? 483 00:36:45,620 --> 00:36:50,020 Serius? Apa aku tidak boleh? 484 00:36:50,100 --> 00:36:53,440 Aku tahu kalian saling menyukai, sejak di penampungan, 485 00:36:53,520 --> 00:36:54,620 tapi kenapa sekarang... 486 00:36:54,700 --> 00:36:56,110 setelah 20 tahun ini? 487 00:36:57,380 --> 00:37:01,680 Masa lalu kami memang luar biasa. 488 00:37:01,760 --> 00:37:05,680 Kau menjadi sedikit dewasa. 489 00:37:05,760 --> 00:37:08,190 Itu pekerjaan yang sangat bersih. 490 00:37:09,280 --> 00:37:12,490 Pekerjaan bersih? Apa maksudmu? 491 00:37:12,570 --> 00:37:13,860 Membunuh Ok, 492 00:37:14,560 --> 00:37:16,770 melibatkan Yongkang, dan memenjarakannya. 493 00:37:16,850 --> 00:37:19,220 Kau sedikit berkembang. 494 00:37:25,520 --> 00:37:31,460 Dari mana... Dari mana kau dengar itu? 495 00:37:34,080 --> 00:37:35,390 Beri aku rokok. 496 00:37:36,350 --> 00:37:37,600 Bos. 497 00:37:40,990 --> 00:37:44,570 Kalian berteman sejak di penampungan? 498 00:37:45,750 --> 00:37:49,480 Ya, kami tumbuh bersama di sana. 499 00:37:49,560 --> 00:37:51,310 Benar. 500 00:37:52,080 --> 00:37:54,220 Kalian mengalami hidup yang berat, 501 00:37:54,300 --> 00:37:56,530 dan menjadi preman bersama. 502 00:37:58,190 --> 00:37:59,750 Aku permisi, Tuan. 503 00:38:08,290 --> 00:38:09,900 Bayarlah dengan ini. 504 00:38:09,980 --> 00:38:12,370 Hong berkontribusi. 505 00:38:12,960 --> 00:38:14,560 Keluarga Ok tak akan punya uang untuk pemakaman. 506 00:38:15,260 --> 00:38:18,300 Selain itu, kerjamu bagus. 507 00:38:19,830 --> 00:38:23,510 Ini bisa membantumu berkeluarga dengan Insook. 508 00:38:31,180 --> 00:38:33,850 Bagaimana toko ikan asin milikmu? 509 00:38:33,930 --> 00:38:37,970 Kau lebih seperti kontraktor bergaji, 510 00:38:38,050 --> 00:38:40,660 dan sama halnya denganku, bukan begitu? 511 00:38:40,740 --> 00:38:41,970 Bicaralah dengan benar. 512 00:38:42,050 --> 00:38:44,490 Aku bicara dengan benar! 513 00:38:44,570 --> 00:38:47,370 Jadi, jika kau punya keluhan, 514 00:38:47,450 --> 00:38:49,370 bicaralah kepada para tetua... 515 00:38:50,520 --> 00:38:53,110 Lepaskan aku! Sialan! 516 00:38:54,610 --> 00:38:56,910 Sialan! 517 00:39:35,880 --> 00:39:37,370 Tuan. 518 00:39:37,450 --> 00:39:38,880 Dari mana saja kau? 519 00:39:38,960 --> 00:39:40,130 Kau tak kelihatan. 520 00:39:43,650 --> 00:39:46,110 Aku ingin keluar dari Manlijang di akhir bulan ini. 521 00:39:48,890 --> 00:39:50,170 Bisa tinggalkan kami? 522 00:39:52,890 --> 00:39:54,340 Apakah preman seperti pegawai kantoran? 523 00:39:54,420 --> 00:39:57,190 Kau tak bisa keluar seenaknya. 524 00:39:57,270 --> 00:40:02,050 Haruskah aku memotong satu jariku atau semacamnya? 525 00:40:02,130 --> 00:40:03,490 Apa yang akan kau kerjakan? 526 00:40:03,570 --> 00:40:06,380 Aku menjalankan bisnis mesin slot 527 00:40:06,460 --> 00:40:08,670 bersama Yangdong. 528 00:40:08,750 --> 00:40:11,030 Dia rekan kerjamu sekarang? 529 00:40:11,110 --> 00:40:14,630 Aku terus memperingatkanmu jangan berurusan dengannya. 530 00:40:15,400 --> 00:40:18,700 Lantas apa? Apakah lebih baik berurusan denganmu? 531 00:40:18,780 --> 00:40:23,230 Siapa yang memberimu makan selama ini? 532 00:40:24,120 --> 00:40:26,860 Apa aku mendapatkan itu secara cuma-cuma? 533 00:40:26,940 --> 00:40:29,640 Apa? 534 00:40:29,720 --> 00:40:32,370 Apa kau serius? 535 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 Usiaku 40 tahun! 536 00:40:38,440 --> 00:40:42,760 Meskipun aku mati, aku harus memberikan pengaruh! 537 00:40:45,190 --> 00:40:47,790 Heesu. 538 00:40:47,870 --> 00:40:49,030 Kelak, 539 00:40:49,560 --> 00:40:54,320 aku akan memberimu Manlijang dan bisnis lainnya. 540 00:40:54,400 --> 00:40:55,430 Kenapa terburu-buru? 541 00:40:55,510 --> 00:40:57,750 Lupakan saja! 542 00:40:58,390 --> 00:41:00,490 Berikan saja Manlijang kepada Flounder. 543 00:41:00,570 --> 00:41:02,470 Bukankah dia garis keturunanmu? 544 00:41:02,550 --> 00:41:04,990 Sialan! 545 00:41:05,070 --> 00:41:08,110 Kau serius? 546 00:41:12,460 --> 00:41:15,160 Ya. 547 00:41:15,240 --> 00:41:17,410 Aku serius. 548 00:41:30,070 --> 00:41:31,450 Beri tahu Yangdong. 549 00:41:34,680 --> 00:41:36,830 Jika kalian berbisnis di Kuam, 550 00:41:36,910 --> 00:41:40,540 bagianku 10%. 551 00:41:40,620 --> 00:41:44,650 Batas waktu pembayaran adalah hari terakhir setiap bulan. 552 00:42:33,080 --> 00:42:34,100 Kenapa kau keluar? 553 00:42:35,890 --> 00:42:37,430 Hanya ini barangmu? 554 00:42:38,580 --> 00:42:40,960 Hidupmu pasti terasa ringan. 555 00:42:41,040 --> 00:42:42,440 Ini lebih ringan daripada barangku 556 00:42:42,520 --> 00:42:45,130 saat aku pindah. 557 00:42:52,810 --> 00:42:54,020 Ayo masuk! 558 00:42:56,770 --> 00:42:58,290 Kau mencuci pakaian? 559 00:42:58,370 --> 00:43:00,490 - Biarkan saja. - Ibu, perkenalkan. 560 00:43:00,570 --> 00:43:03,270 Senang bertemu! Aku Jenny. 561 00:43:03,350 --> 00:43:06,500 Senang bertemu denganmu juga. Duduklah. 562 00:43:06,580 --> 00:43:07,910 Apa kau tahu? 563 00:43:07,990 --> 00:43:10,280 Saat aku masih SMP, 564 00:43:10,360 --> 00:43:12,230 dia memukuli guruku. 565 00:43:12,310 --> 00:43:13,820 Aku berkelahi, 566 00:43:13,900 --> 00:43:15,420 lalu sekolah memanggil orang tuaku, 567 00:43:15,500 --> 00:43:17,850 tapi ibuku sibuk, jadi, dia yang datang. 568 00:43:17,930 --> 00:43:19,770 Lalu dia memukuli guruku. 569 00:43:19,850 --> 00:43:21,780 Dia memang hebat. 570 00:43:21,860 --> 00:43:23,480 Apa kata guru itu? 571 00:43:23,560 --> 00:43:25,770 Katanya, dia lebih baik mengajar ayam 572 00:43:25,850 --> 00:43:28,240 daripada Ami! 573 00:43:28,320 --> 00:43:31,440 Dia membuatku marah, jadi, aku memukulinya... 574 00:43:31,520 --> 00:43:34,350 Meski begitu, kau seharusnya tak memukuli seorang guru, 575 00:43:34,430 --> 00:43:36,520 - dasar bodoh. - Dia pantas dipukul! 576 00:43:36,600 --> 00:43:39,780 Kenapa ayam dibandingkan dengan Ami? 577 00:43:39,860 --> 00:43:43,350 Bukankah kau bilang kau dari Seoul? 578 00:43:44,240 --> 00:43:46,560 Ya, aku dari Seoul. 579 00:43:46,640 --> 00:43:48,140 Tapi selama tinggal di sini, 580 00:43:48,220 --> 00:43:50,870 aksenku berubah menjadi aksen Busan. 581 00:43:50,950 --> 00:43:53,140 Itu aneh. 582 00:43:53,220 --> 00:43:54,970 Aksenmu terlalu bagus. 583 00:43:55,050 --> 00:44:00,430 Ya, kau bisa mengelabui orang asli Busan. 584 00:44:00,510 --> 00:44:03,950 - Begitukah? - Lihat dia. Dia mabuk! 585 00:44:04,030 --> 00:44:05,760 'Begitukah?' 586 00:44:10,250 --> 00:44:12,810 Apa yang mereka lakukan pagi-pagi sekali? 587 00:44:13,190 --> 00:44:17,010 Memang kenapa? Mereka energik. 588 00:44:17,090 --> 00:44:19,950 Singkirkan tanganmu, Sialan! 589 00:44:20,030 --> 00:44:21,950 Ada yang ingin kukatakan... 590 00:44:23,780 --> 00:44:26,870 Mobil yang bagus, Bung! 591 00:44:26,950 --> 00:44:28,280 Kapan kau membeli mobil baru? 592 00:44:28,360 --> 00:44:31,440 Ini bukan milikku. Ini milikmu. Naiklah! 593 00:44:31,520 --> 00:44:34,240 - Milikku? - Ya, naiklah. 594 00:44:34,880 --> 00:44:36,750 Tapi kau nyaris tak punya uang untuk mengelola pabrik... 595 00:44:36,830 --> 00:44:38,490 Naiklah! 596 00:44:38,870 --> 00:44:41,370 Tunggu. 597 00:44:43,320 --> 00:44:45,410 - Ini sungguh milikku? - Tentu saja. 598 00:44:45,490 --> 00:44:47,020 Hei, tunggu! 599 00:44:54,980 --> 00:44:56,420 Hari yang indah! 600 00:45:03,580 --> 00:45:05,180 Cukup! 601 00:45:07,250 --> 00:45:09,550 Aku sudah melarangmu memesan makanan di kantor! 602 00:45:09,630 --> 00:45:10,740 Sudah, 'kan? 603 00:45:10,820 --> 00:45:12,410 Jawab aku! 604 00:45:13,010 --> 00:45:16,380 Di seluruh gedung ini, apakah ada lagi 605 00:45:16,460 --> 00:45:20,470 yang minum dan berjudi di siang bolong? 606 00:45:20,550 --> 00:45:22,420 - Tuan. - Apa? 607 00:45:22,500 --> 00:45:24,640 Rentenir Hong... 608 00:45:29,120 --> 00:45:30,940 Sialan... 609 00:45:32,510 --> 00:45:34,070 Pakai bajumu, Bodoh. 610 00:45:37,460 --> 00:45:40,210 Tn. Hong, ada keperluan apa kemari? 611 00:45:41,620 --> 00:45:44,860 Apa lagi? 612 00:45:44,940 --> 00:45:47,910 Cuma uang yang menyatukan kita bersama. 613 00:45:50,660 --> 00:45:54,370 Aku sudah memikirkannya. Bagaimana kalau begini? 614 00:45:56,480 --> 00:46:00,000 Aku bisa memberikan Rp1,25 miliar, 615 00:46:00,080 --> 00:46:01,980 jadi, biarkan aku terlibat dalam bisnis arkademu. 616 00:46:05,750 --> 00:46:09,240 Sebagai rekan bisnismu, aku akan menghapus utangmu. 617 00:46:09,940 --> 00:46:12,870 Kau butuh dukungan finansial... 618 00:46:12,950 --> 00:46:16,160 daripada mengais uang kecil dari mana-mana. 619 00:46:16,240 --> 00:46:19,290 Kita bisa menyelesaikannya secara kekeluargaan. 620 00:46:19,370 --> 00:46:22,700 Kau dan aku keluarga? 621 00:46:24,520 --> 00:46:27,600 Jika bukan, 622 00:46:27,680 --> 00:46:29,660 akankah kau tetap hidup... 623 00:46:30,260 --> 00:46:32,450 dengan utang sebanyak itu? 624 00:46:35,800 --> 00:46:37,650 Saat pertama kali memulai ini, 625 00:46:37,730 --> 00:46:40,360 aku tak yakin akan sukses. 626 00:46:42,870 --> 00:46:45,630 Tapi kau, Dewa Uang, 627 00:46:46,860 --> 00:46:49,490 datang untuk membujukku... 628 00:46:53,160 --> 00:46:54,790 Maka bisnisku pasti terjamin sukses. 629 00:46:56,070 --> 00:46:58,150 Ayo mulai lagi! 630 00:47:12,180 --> 00:47:14,760 Pertahankan kerja kerasmu! 631 00:47:14,840 --> 00:47:18,460 Kami akan menyiapkan uangnya untukmu. 632 00:47:18,540 --> 00:47:21,560 Kedengarannya luar biasa! 633 00:47:21,640 --> 00:47:23,850 Terima kasih. Jaga dirimu! 634 00:47:47,860 --> 00:47:49,630 Tn. Park, 635 00:47:49,710 --> 00:47:52,560 berapa yang kau butuhkan... 636 00:47:52,640 --> 00:47:54,560 untuk membangun pondok di Pulau Geoje? 637 00:47:54,640 --> 00:47:58,780 Kurasa sekitar Rp6,25 miliar. 638 00:47:58,860 --> 00:48:00,280 Rp6,25 miliar? 639 00:48:00,360 --> 00:48:02,230 Saat tabunganku cukup... 640 00:48:02,840 --> 00:48:05,780 dari bisnis mesin slot ini, 641 00:48:05,860 --> 00:48:07,890 aku akan meninggalkan lubang kotoran ini. 642 00:48:07,970 --> 00:48:10,560 Apa itu pondok? 643 00:48:13,180 --> 00:48:14,970 Beri tahu dia. 644 00:48:15,770 --> 00:48:18,340 Itu... 645 00:48:18,420 --> 00:48:20,190 Itu tempat di mana kau bisa memasak barbeku. 646 00:48:20,270 --> 00:48:21,630 Benar. 647 00:48:21,710 --> 00:48:22,830 - Barbeku? - Ya. 648 00:48:36,480 --> 00:48:41,440 Bar Karaoke Mulia 649 00:48:48,340 --> 00:48:50,610 - Heesu! - Ya, Kawan! 650 00:49:06,440 --> 00:49:08,260 Kurasa ada yang datang. 651 00:49:09,860 --> 00:49:11,390 Itu pasti Ami. 652 00:49:11,810 --> 00:49:13,690 Akan kulihat. 653 00:49:17,080 --> 00:49:18,230 Sebentar! 654 00:49:23,480 --> 00:49:25,220 Ya? Ada apa? 655 00:49:25,300 --> 00:49:27,950 Kenapa kau kemari? 656 00:49:52,120 --> 00:49:53,250 Dia harus dibawa ke IGD. 657 00:49:53,330 --> 00:49:55,550 Tak banyak yang bisa kulakukan di sini. 658 00:49:55,630 --> 00:49:58,110 Astaga... 659 00:49:58,190 --> 00:50:01,280 Dia baru dibebaskan beberapa bulan lalu. 660 00:50:01,360 --> 00:50:02,180 Jika ketahuan, 661 00:50:02,260 --> 00:50:04,090 dia bisa dipenjara 10 tahun. 662 00:50:04,170 --> 00:50:06,070 Aku bisa mengirim yang lainnya ke IGD, 663 00:50:06,150 --> 00:50:09,960 tapi kau urus dia sendiri, mengerti, Dokter? 664 00:50:21,820 --> 00:50:24,440 Distribusi Yangdong 665 00:50:24,920 --> 00:50:26,610 Di mana Heesu? 666 00:50:27,160 --> 00:50:29,440 Semua sudah di sini? Naik ke mobil! 667 00:50:29,520 --> 00:50:32,000 Heesu, kenapa kau tak mengumpulkan lebih banyak orang? 668 00:50:32,080 --> 00:50:33,950 Kita tak bisa meneruskan ini. 669 00:50:34,030 --> 00:50:36,730 Hojung dan Park tak mungkin menyerang secara gegabah. 670 00:50:36,810 --> 00:50:37,560 Dia benar. 671 00:50:37,640 --> 00:50:39,220 Mereka mungkin didukung oleh orang-orang Youngdo. 672 00:50:39,300 --> 00:50:41,170 Aku tak peduli meskipun itu Youngdo! 673 00:50:41,250 --> 00:50:43,140 Kenapa basa-basi dengan preman 674 00:50:43,220 --> 00:50:45,040 yang menyerang kita? 675 00:50:45,120 --> 00:50:47,500 Semuanya sudah diselesaikan! 676 00:50:47,580 --> 00:50:49,090 Mereka sialan! 677 00:50:54,200 --> 00:50:55,720 Jika kita bergerak sekarang, 678 00:50:55,800 --> 00:50:58,690 kau dan aku akan mati! 679 00:50:58,770 --> 00:51:00,800 Semua yang kita bangun sejauh ini akan musnah. 680 00:51:00,880 --> 00:51:02,180 Dasar pengecut! 681 00:51:02,260 --> 00:51:03,390 Setelah didorong, 682 00:51:03,470 --> 00:51:05,020 kita akan dijatuhkan ke jurang! 683 00:51:05,100 --> 00:51:07,260 Jika mereka memotong jari untuk dijadikan senjata, 684 00:51:07,340 --> 00:51:10,350 kita harus merobek perut kita dan menggunakan usus kita! 685 00:51:10,430 --> 00:51:11,960 Kau mengerti? 686 00:51:14,400 --> 00:51:18,430 Heesu, apa kau sungguh sebodoh itu? 687 00:51:21,340 --> 00:51:24,010 Baiklah, kau tetap di sini. 688 00:51:24,090 --> 00:51:25,180 Semuanya bergerak! 689 00:51:29,750 --> 00:51:33,780 Dia cuma berbuat sesukanya... 690 00:51:35,500 --> 00:51:37,650 Kelab Malam Dunia 691 00:51:42,860 --> 00:51:43,810 Ayo! 692 00:52:00,950 --> 00:52:02,000 Sial, mati aku. 693 00:52:10,990 --> 00:52:12,460 Sudah kubilang jaga bicaramu. 694 00:52:30,550 --> 00:52:33,840 Salah satu orang mereka dibunuh? 695 00:52:37,110 --> 00:52:39,120 Ternyata itu keponakan Bos Cheon. 696 00:52:41,610 --> 00:52:45,260 Sial, ini tak bisa dibereskan? 697 00:52:48,130 --> 00:52:49,670 Aku harus bertindak. 698 00:52:52,100 --> 00:52:56,670 Kalau begini, kita harus memenjarakan seseorang. 699 00:52:57,660 --> 00:52:59,510 Menurutmu siapa yang layak? 700 00:53:20,260 --> 00:53:21,370 Seperti yang kau tahu, 701 00:53:22,380 --> 00:53:26,020 korbannya adalah keponakan bosku. 702 00:53:26,660 --> 00:53:27,690 Di masa lalu, 703 00:53:27,990 --> 00:53:30,540 ini bisa memicu perang. 704 00:53:30,620 --> 00:53:32,570 Jadi, apa maumu? 705 00:53:33,180 --> 00:53:36,130 Dengan ancaman berperang melawan Youngdo, 706 00:53:36,210 --> 00:53:38,720 aku harus menyerah. 707 00:53:38,800 --> 00:53:41,410 Heesu, tunjukkan rasa hormatmu. 708 00:53:41,490 --> 00:53:43,040 Aku membawa Tn. Hwang kemari untuk... 709 00:53:43,120 --> 00:53:44,890 Jangan ikut campur dengan pembicaraan orang dewasa. 710 00:53:44,970 --> 00:53:47,340 Katakan, Tn. Hwang. 711 00:53:48,550 --> 00:53:50,030 Alkohol itu soal lain, 712 00:53:50,880 --> 00:53:52,470 tapi bisnis arkademu... 713 00:53:52,550 --> 00:53:55,000 mengganggu bisnis kami. 714 00:53:56,260 --> 00:53:57,780 Kami kehilangan klien kasino, 715 00:53:58,620 --> 00:54:00,780 makin terpuruk. 716 00:54:00,860 --> 00:54:02,610 Jadi, intinya, 717 00:54:02,690 --> 00:54:06,260 kau melakukan ini untuk mengambil bisnis arkadeku? 718 00:54:07,290 --> 00:54:09,160 Apa kami penjahat? 719 00:54:09,240 --> 00:54:11,030 Kami tak perlu ambil alih bisnis seseorang. 720 00:54:12,470 --> 00:54:15,490 Kau butuh uang membuat mesin... 721 00:54:15,570 --> 00:54:17,150 dan orang-orang untuk menjual. 722 00:54:17,230 --> 00:54:18,750 Ya, lalu apa? 723 00:54:18,830 --> 00:54:20,660 Kami akan penuhi kebutuhanmu, 724 00:54:21,440 --> 00:54:23,810 jadi, beri kami saham. 725 00:54:33,150 --> 00:54:37,070 Mari kita perang saja. 726 00:54:37,150 --> 00:54:39,430 Bermitra dengan Youngdo tidak ada untungnya. 727 00:54:39,510 --> 00:54:42,210 Perang adalah pilihan yang lebih baik. 728 00:54:42,290 --> 00:54:45,310 Kurasa kau sedang emosi. 729 00:54:45,390 --> 00:54:48,170 Bagaimana kalau kau tenang dan pikirkan ini? 730 00:54:49,170 --> 00:54:50,640 Masih ada waktu. 731 00:54:56,390 --> 00:54:57,450 Jaga dirimu. 732 00:55:00,830 --> 00:55:01,840 Kau serius soal ini? 733 00:55:01,920 --> 00:55:04,110 Bukankah itu jelas? 734 00:55:04,190 --> 00:55:05,090 Jika Youngdo mau sesuatu, 735 00:55:05,170 --> 00:55:06,510 haruskah kuberikan? 736 00:55:07,480 --> 00:55:09,960 Lantas? Kau akan berperang? 737 00:55:10,040 --> 00:55:12,250 Kenapa tidak? 738 00:55:13,330 --> 00:55:15,670 Jika bisnis ini selesai, begitu juga nyawaku. 739 00:55:18,320 --> 00:55:22,240 Heesu, aku tak keberatan dengan apa pun, 740 00:55:22,320 --> 00:55:24,440 tapi aku tak mau melawanmu. 741 00:55:24,520 --> 00:55:26,120 Aku serius. 742 00:55:40,950 --> 00:55:42,620 Dapat ikan? 743 00:55:46,070 --> 00:55:52,380 Begitu kau memulai perang, kau tak bisa membatalkannya. 744 00:55:52,460 --> 00:55:54,080 Sebagian orang mereka... 745 00:55:54,390 --> 00:55:57,140 dan orang kita akan mati, 746 00:55:57,220 --> 00:56:01,360 lalu angka kematian akan meningkat sampai tak ada yang tersisa. 747 00:56:01,440 --> 00:56:03,760 Lalu apa yang terjadi setelah perang? 748 00:56:03,840 --> 00:56:06,750 Begitulah negosiasi dimulai. 749 00:56:09,600 --> 00:56:11,740 Bunuh Hojung dan Park? 750 00:56:12,830 --> 00:56:14,640 Kau pikir mereka akan peduli 751 00:56:15,190 --> 00:56:18,230 dengan orang-orang yang mati? 752 00:56:24,460 --> 00:56:27,420 Chuljin dan aku telah berteman selama 30 tahun. 753 00:56:27,500 --> 00:56:31,560 Jadi, kau rela mati demi teman lamamu? 754 00:56:33,990 --> 00:56:38,620 Menurutmu, apa yang dipikirkan orang-orang Youngdo sekarang? 755 00:56:40,290 --> 00:56:44,840 Mereka meyakinkan Chuljin bahwa seseorang di levelmu harus mati, 756 00:56:44,920 --> 00:56:47,060 sebelum negosiasi dimulai. 757 00:56:49,780 --> 00:56:51,030 Jangan lupa. 758 00:56:52,210 --> 00:56:55,690 Dalam perang, orang yang ragu akan kalah. 759 00:57:08,070 --> 00:57:09,780 Bedakan siapa yang mengapung 760 00:57:09,860 --> 00:57:12,930 dan siapa yang tenggelam. 761 00:57:13,560 --> 00:57:18,820 Biarkan germo seperti Hojung dan Park mengapung, 762 00:57:18,900 --> 00:57:21,940 dan tenggelamkan Chuljin diam-diam. 763 00:57:27,440 --> 00:57:29,680 Ya, Ayah membeli roti. 764 00:57:54,740 --> 00:57:57,030 Diam dan menyetir saja, 765 00:57:57,110 --> 00:57:58,800 atau aku akan menggorokmu. 766 00:57:59,820 --> 00:58:01,490 Ke mana aku harus mengantarmu, Pak? 767 00:58:07,240 --> 00:58:09,280 Apa? Apa kau... 768 00:58:10,240 --> 00:58:11,330 Sialan! 769 00:58:25,050 --> 00:58:26,520 Sialan! 770 00:58:54,100 --> 00:58:55,130 Heesu... 771 00:58:56,210 --> 00:59:00,370 Aku tak dendam padamu. 772 00:59:02,000 --> 00:59:06,590 Yangdong menyebut kami germo 773 00:59:06,670 --> 00:59:09,130 dan merendahkan aku... 774 00:59:30,800 --> 00:59:33,090 Jangan membenciku. 775 00:59:33,170 --> 00:59:35,410 Aku berusaha maksimal untuk membuatmu tetap hidup, 776 00:59:36,210 --> 00:59:38,590 tapi kabarnya, perang ini tak akan berakhir jika kau hidup. 777 00:59:38,670 --> 00:59:43,060 Heesu, ini bukan perang seperti yang kau pikirkan. 778 00:59:43,140 --> 00:59:46,230 Aku tahu. 779 00:59:46,310 --> 00:59:47,860 Ini adu anjing. 780 00:59:47,940 --> 00:59:50,020 Adu anjing? 781 00:59:51,260 --> 00:59:55,580 Ya, anjing Bos Son, Park Heesu. 782 00:59:57,590 --> 01:00:01,190 Sudah kuduga aku akan digigit oleh anjing itu. 783 01:00:01,270 --> 01:00:03,080 Apa maksudmu? 784 01:00:03,160 --> 01:00:04,420 Apa? 785 01:00:04,500 --> 01:00:06,370 Katakan jika aku keliru. 786 01:00:06,450 --> 01:00:07,740 Jika kau bukan anjing, 787 01:00:07,820 --> 01:00:08,990 kenapa kau ada di pertarungan ini? 788 01:00:09,070 --> 01:00:11,630 Sekadar melindungi bisnis arkade? 789 01:00:13,770 --> 01:00:16,280 Pertarungan ini tak ada hubungannya 790 01:00:16,360 --> 01:00:19,730 dengan preman rendahan seperti kita. 791 01:00:19,810 --> 01:00:22,030 Lalu siapa? 792 01:00:22,110 --> 01:00:23,970 Bos Nam. 793 01:00:25,090 --> 01:00:27,820 Apa? 794 01:00:27,900 --> 01:00:29,700 Bos Nam? 795 01:00:29,780 --> 01:00:32,580 Dia melibatkan Yongkang, 796 01:00:32,660 --> 01:00:35,000 dan dia memasok Yangdong dengan vodka. 797 01:00:36,370 --> 01:00:37,860 Kenapa dia? 798 01:00:37,940 --> 01:00:40,620 Dia berusaha menguasai Kuam. 799 01:00:47,110 --> 01:00:50,680 Kenapa dia berusaha menguasai kota yang buruk ini? 800 01:00:50,760 --> 01:00:54,690 Dermaganya ditutup, jadi, dia tak bisa bertransaksi. 801 01:00:55,100 --> 01:00:57,360 Dermaganya pindah ke lokasi yang baru, 802 01:00:57,440 --> 01:00:58,970 jadi, semuanya ditutup. 803 01:01:02,360 --> 01:01:07,030 Semua ini perang karena dermaga? 804 01:01:08,690 --> 01:01:10,930 Ya, itu benar. 805 01:01:15,430 --> 01:01:16,550 Bos Son tahu soal ini? 806 01:01:17,480 --> 01:01:19,690 Dia tahu semuanya. 807 01:01:20,680 --> 01:01:22,850 - Kau serius? - Ya, Bodoh! 808 01:01:23,590 --> 01:01:25,170 Apa lagi alasannya dia mendorong seseorang 809 01:01:25,250 --> 01:01:26,670 untuk berbisnis ini? 810 01:01:26,750 --> 01:01:27,770 Dan kau? 811 01:01:31,550 --> 01:01:34,570 Kau tahu semuanya dari awal. 812 01:01:34,650 --> 01:01:38,130 Kenapa kau diam saja sampai semuanya kacau? 813 01:01:42,770 --> 01:01:45,560 Angkat kepalamu, Bodoh! 814 01:01:45,640 --> 01:01:47,230 Jawab aku! 815 01:01:47,310 --> 01:01:49,210 Saat keadaannya mulai tenang, 816 01:01:49,290 --> 01:01:51,780 aku meminta Nam untuk menyerahkan bisnis besar 817 01:01:51,860 --> 01:01:54,580 setidaknya kepadamu. 818 01:01:54,660 --> 01:01:59,070 Bos Nam menyetujuinya. 819 01:02:13,810 --> 01:02:16,640 Heesu di sini? 820 01:02:16,720 --> 01:02:19,750 Aku membawakan sashimi. Mau minum? 821 01:02:21,800 --> 01:02:23,380 Kau di sini? 822 01:02:23,460 --> 01:02:24,630 Kau dari suatu tempat? 823 01:02:24,710 --> 01:02:27,080 Aku dari pasar ikan. 824 01:02:27,160 --> 01:02:28,710 Ayo kita minum. 825 01:02:33,950 --> 01:02:35,990 Tidak, terima kasih. 826 01:02:37,400 --> 01:02:40,450 Aku merasa agak lelah. 827 01:02:40,530 --> 01:02:41,910 Aku sebaiknya pergi. 828 01:02:46,510 --> 01:02:48,960 Bukankah kau mendatangiku 829 01:02:49,040 --> 01:02:50,990 untuk membicarakan sesuatu? 830 01:02:54,180 --> 01:02:55,750 Aku hanya lewat. 831 01:03:00,230 --> 01:03:02,850 Baik, pulanglah. 832 01:03:05,090 --> 01:03:06,170 Selamat malam. 833 01:03:23,850 --> 01:03:25,590 Kubilang juga apa? 834 01:03:25,670 --> 01:03:28,580 Jangan menganggap Bos Son sebagai musuh yang mudah. 835 01:03:31,110 --> 01:03:32,720 Jangan khawatir, Bos Nam. 836 01:03:32,800 --> 01:03:36,030 Aku sangat mengenal Kuam, dan juga Heesu. 837 01:03:36,540 --> 01:03:37,680 Lantas? 838 01:03:37,760 --> 01:03:39,190 Kita telah memberikan umpan 839 01:03:39,270 --> 01:03:40,860 yang akan segera ditangkap. 840 01:03:41,750 --> 01:03:46,600 Kau bilang Heesu adalah anjing pemburu Bos Son, 'kan? 841 01:03:46,680 --> 01:03:48,870 Itu benar, Tuan. 842 01:03:48,950 --> 01:03:52,030 Untuk menghadapi anjing pemburu, 843 01:03:52,110 --> 01:03:55,440 melepaskan anjing gila bukanlah ide yang buruk. 844 01:03:56,430 --> 01:03:57,700 Apa aku benar? 845 01:03:59,660 --> 01:04:02,470 Lembaga Permasyarakatan 846 01:04:18,740 --> 01:04:20,450 Kau tampak sehat, Tuan. 847 01:04:20,530 --> 01:04:22,010 Aku bergembira di sana. 848 01:04:22,090 --> 01:04:24,030 Kenapa kau memanggilku? 849 01:04:24,110 --> 01:04:27,230 Kau mau aku menari lagi untukmu? 850 01:04:27,310 --> 01:04:30,660 Tentu tidak. Nikmatilah cutimu beberapa hari. 851 01:04:33,830 --> 01:04:35,120 Baiklah. 852 01:04:35,200 --> 01:04:36,670 Bawa aku ke mana saja. 853 01:05:17,110 --> 01:05:18,530 Saat aku di penjara, 854 01:05:18,610 --> 01:05:20,660 ada tikus mempermainkan bos. 855 01:05:21,970 --> 01:05:23,490 Kau salah. 856 01:05:23,570 --> 01:05:24,770 Pak tua itu memerintahkan, 857 01:05:24,850 --> 01:05:26,880 jadi, aku mengambilnya sedikit. 858 01:05:26,960 --> 01:05:28,940 Hanya seorang kontraktor. 859 01:05:30,440 --> 01:05:33,830 Kau lihat tas di sini? 860 01:05:34,500 --> 01:05:36,050 Tas? 861 01:05:36,130 --> 01:05:37,700 Aku tak lihat. 862 01:05:38,280 --> 01:05:39,510 Kau suka landak laut? 863 01:05:39,590 --> 01:05:41,630 Apa? 864 01:05:42,750 --> 01:05:45,550 Makan ini satu akan merangsang ingatanmu. 865 01:05:45,630 --> 01:05:47,560 Jika belum ingat, kau bisa makan lagi. 866 01:05:47,640 --> 01:05:49,320 Masih ada banyak, 867 01:05:49,400 --> 01:05:50,790 jadi, kau bisa makan sampai ingat. 868 01:05:50,870 --> 01:05:52,010 Bos! 869 01:05:52,090 --> 01:05:53,620 Buka yang lebar, ini dia! 870 01:06:02,190 --> 01:06:03,720 Apa itu? 871 01:06:17,760 --> 01:06:20,330 Kukira dia akan dipenjara setidaknya 5 tahun. 872 01:06:20,410 --> 01:06:21,700 Apa aku yang menentukan hukumannya? 873 01:06:21,780 --> 01:06:22,860 Aku bukan hakim. 874 01:06:22,940 --> 01:06:25,190 Tapi buktinya kurang? Narkoba ditemukan! 875 01:06:25,270 --> 01:06:27,650 Pembebasannya bukan masalah hukum. 876 01:06:27,730 --> 01:06:30,110 Dia dibantu oleh seseorang yang berkuasa. 877 01:06:30,190 --> 01:06:32,190 - Siapa? - Menurutmu siapa? 878 01:06:32,270 --> 01:06:37,340 Seseorang yang ingin melihat dia mengamuk di kota. 879 01:06:37,420 --> 01:06:39,140 Terima kasih kopinya. 880 01:06:48,670 --> 01:06:53,510 Bos, kelemahan Jungbae telah diserang. 881 01:06:53,590 --> 01:06:56,100 Dia dijejali landak laut. Mulutnya hancur. 882 01:06:56,180 --> 01:06:58,560 Tak bisakah kita bernegosiasi dengan Yongkang? 883 01:06:58,640 --> 01:07:00,740 Negosiasi? 884 01:07:00,820 --> 01:07:02,040 Bukankah kau mengatakan sesuatu 885 01:07:02,340 --> 01:07:04,250 soal memotong jari 886 01:07:04,330 --> 01:07:07,480 dan bertarung dengan usus kita? 887 01:07:07,560 --> 01:07:09,510 Sekarang waktunya. 888 01:07:12,810 --> 01:07:14,370 Kau tahu apa ini? 889 01:07:15,200 --> 01:07:18,190 Dahulu, aku berkelahi dengannya, 890 01:07:18,270 --> 01:07:20,690 dan dia melakukan ini padaku. 891 01:07:20,770 --> 01:07:24,970 Usianya 15 tahun saat itu. 892 01:07:25,050 --> 01:07:29,860 Bagaimana bisa orang semuda itu melakukan hal seperti ini? 893 01:07:29,940 --> 01:07:33,890 Dia bukan manusia. 894 01:07:33,970 --> 01:07:35,870 Heesu. 895 01:07:35,950 --> 01:07:41,510 Maaf, aku tak bisa melakukan ini lagi. 896 01:07:56,860 --> 01:07:58,170 Yangdong. 897 01:07:59,060 --> 01:08:00,050 Kenapa kau di sini? 898 01:08:00,130 --> 01:08:01,220 Kau terlihat murung. 899 01:08:01,530 --> 01:08:03,940 Chuljin. 900 01:08:04,020 --> 01:08:05,280 Apa? 901 01:08:05,360 --> 01:08:10,360 Kulakukan semua permintaanmu. 902 01:08:10,440 --> 01:08:12,380 Aku bahkan membunuh keponakan Bos Cheon... 903 01:08:12,460 --> 01:08:14,680 Pak! 904 01:08:14,760 --> 01:08:16,279 Jaga mulutmu. 905 01:08:16,359 --> 01:08:18,470 Seseorang bisa dengar. 906 01:08:21,950 --> 01:08:23,979 Bukan begitu. 907 01:08:24,060 --> 01:08:31,800 Dia muncul di mimpiku. Aku tak bisa tidur belakangan ini. 908 01:08:33,170 --> 01:08:34,500 Bertahanlah. 909 01:08:34,580 --> 01:08:36,290 Begitu ini selesai, 910 01:08:36,370 --> 01:08:37,850 tak akan ada bar di Busan 911 01:08:38,040 --> 01:08:38,760 yang mendapatkan miras 912 01:08:38,840 --> 01:08:41,330 tanpa izinmu. 913 01:08:42,319 --> 01:08:49,330 Nam benar-benar tahu soal ini? 914 01:08:49,410 --> 01:08:50,930 Jangan menyedihkan begitu. 915 01:08:51,010 --> 01:08:53,330 Aku akan mentraktirmu di tempat yang bagus. 916 01:08:53,410 --> 01:08:54,640 Berapa totalnya? 917 01:08:54,720 --> 01:08:56,160 Totalnya Rp125.000. 918 01:09:01,180 --> 01:09:03,810 Jenny, pukul itu melewati tali. 919 01:09:03,890 --> 01:09:05,160 Ke sini? 920 01:09:05,240 --> 01:09:07,859 Ya, cobalah. Kau pasti bisa! 921 01:09:08,630 --> 01:09:10,080 Jangan macam-macam dengan Jenny. 922 01:09:10,160 --> 01:09:11,930 Ibumu menitipkan ini untukmu. 923 01:09:12,010 --> 01:09:13,770 Hei! Tn. Park di sini! 924 01:09:16,590 --> 01:09:19,960 - Selamat datang. - Senang bertemu denganmu. 925 01:09:20,040 --> 01:09:21,680 Bagaimana lukamu? 926 01:09:21,760 --> 01:09:24,149 Baik, ini tidak seberapa. 927 01:09:24,229 --> 01:09:25,970 Sampai kapan kami harus bersembunyi? 928 01:09:26,050 --> 01:09:27,950 Kami sangat bosan. 929 01:09:28,029 --> 01:09:30,580 Ini situasi hidup dan mati 930 01:09:30,660 --> 01:09:31,560 dan kau bosan? 931 01:09:31,640 --> 01:09:32,710 Kau tidak takut? 932 01:09:32,790 --> 01:09:35,620 Aku tak takut dengan para berandal Youngdo. 933 01:09:35,700 --> 01:09:38,399 Aku bisa menahan tikaman. 934 01:09:38,479 --> 01:09:43,840 Tapi rasa lapar dan bosanlah yang sangat menyiksaku. 935 01:09:43,920 --> 01:09:48,380 Ya, Ami sangat tidak tahan dengan rasa lapar. 936 01:09:48,460 --> 01:09:50,040 Astaga. 937 01:09:50,120 --> 01:09:52,930 Kemarilah. 938 01:09:54,440 --> 01:09:56,750 Ami, berjanjilah satu hal padaku. 939 01:09:56,830 --> 01:09:58,450 Apa? 940 01:09:58,530 --> 01:10:02,990 Apa pun yang terjadi, 941 01:10:03,070 --> 01:10:05,480 jangan berkelahi dengan Youngdo. 942 01:10:05,560 --> 01:10:08,970 Meskipun aku ditikam dan mati, mengerti? 943 01:10:09,050 --> 01:10:12,580 Jangan lepas kendali dan mencoba balas dendam. 944 01:10:12,660 --> 01:10:14,410 Aku harus diam saja 945 01:10:15,220 --> 01:10:16,890 meskipun kau ditikam dan mati? 946 01:10:16,970 --> 01:10:18,590 Ya. 947 01:10:18,670 --> 01:10:23,050 Jangan lakukan apa pun. 948 01:10:24,840 --> 01:10:27,160 Aku serius. 949 01:10:27,240 --> 01:10:28,640 Jawab aku! 950 01:10:29,660 --> 01:10:32,220 Aku mengerti. 951 01:10:37,720 --> 01:10:40,470 Makanlah dengan kimchi. 952 01:10:41,810 --> 01:10:43,800 Makanlah bersama kami! 953 01:10:44,720 --> 01:10:47,120 Tn. Park! 954 01:10:50,000 --> 01:10:51,480 Apa? 955 01:10:51,560 --> 01:10:54,970 Boleh aku... 956 01:10:55,050 --> 01:10:56,710 Boleh aku memanggilmu ayah? 957 01:10:57,830 --> 01:10:59,700 Apa? Ayah? 958 01:10:59,780 --> 01:11:01,230 Jika kau tidur dengan ibuku, 959 01:11:01,310 --> 01:11:03,200 bukankah kau ayahku? 960 01:11:04,380 --> 01:11:09,000 Benar... Tapi aku terlalu muda... 961 01:11:09,080 --> 01:11:12,930 Apa? Kau belum siap? 962 01:11:13,010 --> 01:11:16,050 Tidak, panggil aku ayah! 963 01:11:19,570 --> 01:11:25,050 Karena sekarang kau memiliki putra yang tampan, 964 01:11:25,130 --> 01:11:26,170 belikanlah kami steik. 965 01:11:26,250 --> 01:11:29,000 Mereka sangat lemah jika tak makan daging. 966 01:11:29,830 --> 01:11:32,560 Apa kau memanggilku ayah 967 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 agar aku membelikanmu steik? 968 01:11:34,880 --> 01:11:37,930 Aku punya harga diri. Untuk apa kulakukan itu demi steik? 969 01:11:38,010 --> 01:11:39,850 Tentu saja tidak. 970 01:11:39,930 --> 01:11:42,390 Tentu! Saat aku datang lagi, 971 01:11:42,470 --> 01:11:46,680 aku akan membelikan steik! 972 01:11:49,680 --> 01:11:51,170 Hati-hati di jalan! 973 01:11:51,250 --> 01:11:52,690 - Jaga dirimu! - Dah! 974 01:12:00,930 --> 01:12:05,820 Ini pertarungan antara Bos Nam dan Son. 975 01:12:06,590 --> 01:12:09,770 Dengan keterlibatan germo Wolnong 976 01:12:09,850 --> 01:12:12,870 dan pedagang seperti kita, 977 01:12:12,950 --> 01:12:16,360 tak akan ada hasil yang baik. 978 01:12:16,440 --> 01:12:18,150 Lantas apa? 979 01:12:18,230 --> 01:12:25,500 Ayo kita pikirkan hasil yang indah. 980 01:12:25,580 --> 01:12:30,620 Ini kisah keren tentang bagaimana pecundang dari penampungan 981 01:12:30,700 --> 01:12:33,350 menjadi raja. Apa kau tertarik? 982 01:12:34,690 --> 01:12:38,260 Nam hanya membutuhkan dermaga. 983 01:12:38,340 --> 01:12:41,800 Son tak akan pernah melepaskan dermaga itu. 984 01:12:41,880 --> 01:12:44,710 Itu artinya perang tak akan berakhir. 985 01:12:44,790 --> 01:12:46,250 Tapi 986 01:12:46,330 --> 01:12:47,690 jika salah satunya pergi, 987 01:12:48,070 --> 01:12:51,620 semua orang senang. 988 01:12:51,700 --> 01:12:54,300 Nam akan mendapatkan dermaga, 989 01:12:54,380 --> 01:12:56,960 Cheon akan mendapatkan Wolnong, 990 01:12:57,040 --> 01:13:01,430 dan pemodal Kuam akan mendapatkan banyak uang. 991 01:13:01,510 --> 01:13:04,340 Dan kau... 992 01:13:04,420 --> 01:13:09,220 Kau akan menjadi raja Kuam. 993 01:13:14,490 --> 01:13:15,770 Dengan matinya Son, 994 01:13:17,600 --> 01:13:19,850 aku bisa menguasai Kuam? 995 01:13:19,930 --> 01:13:21,670 Tentu saja. 996 01:13:21,750 --> 01:13:23,550 Youngdo mendukung mu. 997 01:13:23,630 --> 01:13:27,360 Kenapa tidak? 998 01:13:27,440 --> 01:13:32,380 Ini rencana yang Youngdo mulai dengan Flounder... 999 01:13:32,460 --> 01:13:35,700 Tunggu sebentar... 1000 01:13:35,780 --> 01:13:38,840 Flounder tahu soal ini? 1001 01:13:38,920 --> 01:13:41,810 Apa yang kau tanyakan? 1002 01:13:41,890 --> 01:13:44,730 Apakah Son ditikam sebagai pengganti Flounder? 1003 01:13:51,220 --> 01:13:54,180 Youngdo akan menikamnya, dan juga bersih-bersih. 1004 01:13:54,260 --> 01:13:56,670 Kau hanya perlu diam, 1005 01:13:57,430 --> 01:14:01,800 dan menguasai Manlijang. 1006 01:14:02,640 --> 01:14:04,990 Kau pikir aku akan melakukan hal seperti itu? 1007 01:14:05,070 --> 01:14:06,580 Tentu. 1008 01:14:06,660 --> 01:14:09,750 Kau sangat mampu melakukan itu. 1009 01:14:09,830 --> 01:14:11,310 Kau tahu alasannya? 1010 01:14:11,390 --> 01:14:16,730 Karena kau sangat mirip denganku! 1011 01:14:18,880 --> 01:14:22,810 Bagaimana aku bisa mirip denganmu? 1012 01:14:28,340 --> 01:14:32,860 Kau membenci dirimu sendiri, 1013 01:14:32,940 --> 01:14:34,970 tapi tak iri dengan yang lain. 1014 01:14:35,050 --> 01:14:40,250 Pria sepertimu akan berakhir di dua tempat. 1015 01:14:40,330 --> 01:14:43,220 Entah jatuh ke dasar neraka, 1016 01:14:43,300 --> 01:14:46,450 atau bangkit untuk menjadi raja! 1017 01:14:46,530 --> 01:14:48,640 Diam! 1018 01:14:50,750 --> 01:14:54,410 Karena aku akan jatuh, aku benar-benar akan terpuruk! 1019 01:14:54,490 --> 01:14:58,900 Heesu, ke mana tujuanmu? 1020 01:15:11,810 --> 01:15:13,620 Apa yang akan kau lakukan? 1021 01:15:13,700 --> 01:15:15,320 Lakukan apa? 1022 01:15:15,400 --> 01:15:17,270 Jangan pura-pura bodoh. 1023 01:15:17,350 --> 01:15:18,250 Entah menyerahkan dermaga 1024 01:15:18,330 --> 01:15:20,110 atau membunuh Bos Nam, 1025 01:15:20,190 --> 01:15:21,870 bukankah seharusnya kau melakukan sesuatu? 1026 01:15:21,950 --> 01:15:26,570 Bukankah membunuh juga pilihan? 1027 01:15:26,650 --> 01:15:30,020 Kenapa? Itu tak terpikirkan olehmu? 1028 01:15:30,100 --> 01:15:32,930 Itu akan menjadi pilihan paling bersih. 1029 01:15:33,010 --> 01:15:34,130 Apa kau bercanda? 1030 01:15:35,200 --> 01:15:37,410 Atau kau tak percaya denganku? 1031 01:15:37,490 --> 01:15:41,530 Apa kau tahu kenapa perang ini tak akan berakhir? 1032 01:15:41,610 --> 01:15:43,130 Kenapa? 1033 01:15:43,210 --> 01:15:46,260 Karena kau bersikap seperti orang bodoh. 1034 01:15:46,340 --> 01:15:47,300 Sudah kubilang padamu, 1035 01:15:47,380 --> 01:15:49,270 orang seperti Chuljin harus mati 1036 01:15:49,350 --> 01:15:51,220 sebelum kita bernegosiasi. 1037 01:15:51,300 --> 01:15:55,960 Tapi kenapa kau tak mendengarkanku? 1038 01:15:57,620 --> 01:15:59,350 Beberapa orang kita mati 1039 01:15:59,830 --> 01:16:02,920 karena kesetiaanmu. 1040 01:16:03,000 --> 01:16:07,420 Entah berapa banyak lagi yang akan mati, 1041 01:16:07,500 --> 01:16:09,390 tapi jangan membenciku. 1042 01:16:15,300 --> 01:16:16,390 Heesu. 1043 01:16:25,050 --> 01:16:26,200 Terimalah ini. 1044 01:16:29,500 --> 01:16:30,700 Apa ini? 1045 01:16:30,780 --> 01:16:34,760 Aku membelinya sebagai hadiah pernikahan Insook. 1046 01:16:34,840 --> 01:16:40,060 Sebaiknya kuberikan padamu lebih awal. 1047 01:16:40,140 --> 01:16:44,110 Pakaikan itu padanya. 1048 01:16:52,670 --> 01:16:53,760 Terima kasih. 1049 01:16:54,720 --> 01:16:56,220 Insook akan menyukainya! 1050 01:17:05,400 --> 01:17:07,120 Nona-nona, tetaplah di sini sebentar. 1051 01:17:07,200 --> 01:17:08,230 Sebentar saja! 1052 01:17:08,310 --> 01:17:10,300 Ayo jalan. 1053 01:17:10,380 --> 01:17:13,900 Mereka pria baik. Percayalah padaku. 1054 01:17:14,990 --> 01:17:16,510 Baiklah. Ayo duduk di sini sebentar. 1055 01:17:16,590 --> 01:17:17,620 Kemarilah. 1056 01:17:17,700 --> 01:17:20,010 Kita bisa saling berkenalan nanti. 1057 01:17:20,930 --> 01:17:24,230 - Bersulang! - Bersulang! 1058 01:17:28,190 --> 01:17:30,600 Kau sangat jago minum. 1059 01:17:30,680 --> 01:17:34,150 Kau jauh lebih seksi jika dilihat dari dekat. 1060 01:17:34,230 --> 01:17:35,810 Bagaimana kalau ciuman? Yang bergairah! 1061 01:17:35,890 --> 01:17:37,480 Kau gila? Minggir! 1062 01:17:37,560 --> 01:17:40,420 Sayang, hentikan itu. Dia punya pacar. 1063 01:17:40,500 --> 01:17:41,730 Apa katamu? 1064 01:17:41,810 --> 01:17:45,850 Lalu kenapa kau mengikuti perjodohan di kelab? 1065 01:17:45,930 --> 01:17:49,500 Dan kenapa kau minum miras mahalku? 1066 01:17:49,580 --> 01:17:52,010 - Kau kemari untuk miras? - Apa? 1067 01:17:55,490 --> 01:17:58,050 Sialan... 1068 01:17:58,850 --> 01:18:02,330 Pelacur sialan, apa kau gila? 1069 01:18:15,530 --> 01:18:18,220 Sayang... 1070 01:18:25,540 --> 01:18:27,680 Ulah siapa ini? 1071 01:18:28,510 --> 01:18:29,630 Ami! 1072 01:18:32,770 --> 01:18:34,860 - Selamat malam, Tuan. - Tn. Park. 1073 01:18:34,940 --> 01:18:37,000 Ini, kubawakan steik untuk kalian. 1074 01:18:37,080 --> 01:18:39,300 - Terima kasih. - Terima kasih. 1075 01:18:39,380 --> 01:18:41,190 Di mana Ami? 1076 01:18:41,270 --> 01:18:42,900 Begini... 1077 01:18:46,060 --> 01:18:49,550 Di mana Dongchil? 1078 01:18:58,920 --> 01:19:01,090 Di mana dia? 1079 01:19:12,050 --> 01:19:14,470 - Halo? - Chuljin, ini aku! 1080 01:19:14,550 --> 01:19:15,780 Hei, ada apa? 1081 01:19:15,860 --> 01:19:18,210 Kau pernah dengar Dongchil? Cho Dongchil. 1082 01:19:18,290 --> 01:19:20,220 Cho Dongchil? 1083 01:19:20,300 --> 01:19:21,180 Entahlah. 1084 01:19:21,260 --> 01:19:23,090 Dia tinggal di Youngdo. 1085 01:19:23,590 --> 01:19:24,830 Bisa kau cari dia? 1086 01:19:24,910 --> 01:19:27,290 - Aku terburu-buru. - Baiklah. 1087 01:19:27,370 --> 01:19:28,310 Entah apa yang terjadi, 1088 01:19:28,390 --> 01:19:29,600 tapi akan kuperiksa. 1089 01:19:38,680 --> 01:19:40,120 Pergilah. 1090 01:20:06,430 --> 01:20:07,840 Beri aku rokok! 1091 01:20:09,630 --> 01:20:11,670 Orang-orang bodoh! 1092 01:20:16,850 --> 01:20:18,120 Siapa Dongchil? 1093 01:20:18,200 --> 01:20:19,860 Ada apa, Bodoh? 1094 01:20:20,370 --> 01:20:23,440 Kau pacar pelacur jelek itu? 1095 01:20:24,650 --> 01:20:26,320 Kau bodoh! 1096 01:20:28,620 --> 01:20:30,790 Kemarilah, Bodoh! 1097 01:21:02,220 --> 01:21:03,990 Bagaimana? Tidak ada di sana? 1098 01:21:04,070 --> 01:21:05,590 Aku tak melihatnya. 1099 01:21:05,670 --> 01:21:06,920 Tunggu. 1100 01:21:22,320 --> 01:21:23,760 Dari mana saja kau? 1101 01:22:08,010 --> 01:22:09,330 Oh. 1102 01:22:09,410 --> 01:22:11,040 Bertahanlah. 1103 01:22:17,630 --> 01:22:19,450 Jangan beri tahu ibu soal ini. 1104 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Ini rahasia kita. 1105 01:22:21,400 --> 01:22:23,050 Apa maksudmu? 1106 01:22:23,130 --> 01:22:25,560 Nak, sadarlah! 1107 01:22:26,360 --> 01:22:30,590 Ditikam oleh para bedebah rasanya memalukan, 1108 01:22:30,670 --> 01:22:34,300 tapi aku tak bisa mengendalikan tubuhku. 1109 01:22:34,380 --> 01:22:38,460 Jangan bicara. Diamlah. 1110 01:22:38,540 --> 01:22:43,270 Bertahanlah. Akan kutelepon ambulans... 1111 01:22:45,220 --> 01:22:46,560 Ayah... 1112 01:22:50,430 --> 01:22:53,880 Ya, apa? 1113 01:22:55,260 --> 01:22:57,940 Tolong jaga ibuku... 1114 01:23:02,540 --> 01:23:03,790 Sialan! 1115 01:23:05,550 --> 01:23:06,860 Ami... 1116 01:23:09,770 --> 01:23:10,980 Ami. 1117 01:23:11,880 --> 01:23:15,220 Hei, Bung. Buka matamu. 1118 01:23:15,300 --> 01:23:16,450 Ami! 1119 01:23:17,470 --> 01:23:18,820 Ami! 1120 01:23:19,840 --> 01:23:23,230 Buka matamu! Hei, Ami! 1121 01:24:32,920 --> 01:24:36,350 Aku akan menyerahkan bisnis vodka dan... 1122 01:24:36,430 --> 01:24:38,990 area Wolnong yang bermasalah padamu. 1123 01:24:39,600 --> 01:24:41,530 Akan kutanggung keponakannya 1124 01:24:41,990 --> 01:24:44,600 dan kuserahkan bisnisku. 1125 01:24:44,680 --> 01:24:47,420 Kalau begitu, kau akan mengakhiri perang? 1126 01:24:47,500 --> 01:24:51,620 Bos Nam juga ingin berbagi dermaga. 1127 01:24:53,120 --> 01:24:57,930 Masalah dermaga seharusnya didiskusikan dengan Bos Son. 1128 01:24:58,010 --> 01:25:01,420 Kau seharusnya berkonsultasi padanya. 1129 01:25:01,500 --> 01:25:04,690 Kami tak datang jauh kemari hanya untuk mendengar itu. 1130 01:25:07,320 --> 01:25:08,720 Siapa itu? 1131 01:25:13,650 --> 01:25:15,800 - Ya? - Ini aku, Bos. 1132 01:25:15,880 --> 01:25:17,770 Itu memang ulah Cho Chuljin. 1133 01:25:22,120 --> 01:25:23,520 Baiklah. 1134 01:25:42,220 --> 01:25:46,430 Heesu, bos memerintahkan kami 1135 01:25:46,510 --> 01:25:47,860 untuk mendapatkan dermaga 1136 01:25:47,940 --> 01:25:49,660 atau mendapatkan kepalamu. 1137 01:25:49,740 --> 01:25:50,870 Tapi jika kau bersikeras, 1138 01:25:51,600 --> 01:25:53,890 apa yang bisa kulakukan? 1139 01:25:56,130 --> 01:25:57,950 Itu sebabnya kau membunuh Ami? 1140 01:26:05,750 --> 01:26:07,410 Apa maksudmu? 1141 01:26:10,740 --> 01:26:12,820 Ami adalah putra Insook. 1142 01:26:15,370 --> 01:26:17,930 Kenapa kau melakukan ini pada kami? 1143 01:26:20,040 --> 01:26:23,270 Kau sebut dirimu manusia? 1144 01:26:27,330 --> 01:26:29,410 Ayo, tembak aku. 1145 01:26:30,500 --> 01:26:32,350 Tembak. 1146 01:27:48,460 --> 01:27:51,980 Cho... Cho... 1147 01:28:05,220 --> 01:28:06,750 Kau tak apa? 1148 01:28:12,150 --> 01:28:14,230 Dasar parasit. 1149 01:28:15,060 --> 01:28:21,680 Kau ingin menjadi bosku selamanya, 'kan? 1150 01:28:38,940 --> 01:28:40,730 Sejujurnya aku takut. 1151 01:28:41,280 --> 01:28:43,560 Aku takut denganmu dan Ami. 1152 01:28:43,640 --> 01:28:45,050 Ayah... 1153 01:28:46,130 --> 01:28:49,060 Ami, sadarlah. 1154 01:28:49,140 --> 01:28:51,220 Heesu, aku tak keberatan dengan apa pun, 1155 01:28:51,300 --> 01:28:53,370 tapi aku tak mau melawanmu. 1156 01:28:53,450 --> 01:28:54,930 Aku serius. 1157 01:28:58,410 --> 01:29:00,890 Sialan! Kau serius? 1158 01:29:00,970 --> 01:29:05,540 Heesu, ke mana kau pergi? 1159 01:29:29,040 --> 01:29:30,540 Kau sudah bangun? 1160 01:29:55,030 --> 01:29:56,780 Maafkan aku soal Ami. 1161 01:29:57,420 --> 01:30:00,650 Jika dia tak mati, kau harus mati. 1162 01:30:01,450 --> 01:30:03,080 Kau mengerti? 1163 01:30:06,920 --> 01:30:09,350 Jadi, kau dalangnya? 1164 01:30:10,530 --> 01:30:14,000 Bagaimana bisa aku merencanakan rencana besar ini? 1165 01:30:14,080 --> 01:30:17,260 Banyak pihak menginginkan bagian dan terlibat. 1166 01:30:17,340 --> 01:30:19,800 Jadi, semua orang bekerja sama. 1167 01:30:21,140 --> 01:30:22,880 Dan kau? 1168 01:30:22,960 --> 01:30:25,300 Membunuh semua orang dan menjadi bos? 1169 01:30:26,450 --> 01:30:28,120 Sejujurnya, aku tak peduli 1170 01:30:28,820 --> 01:30:30,830 soal menjadi bos. 1171 01:30:32,080 --> 01:30:35,740 Aku hanya ingin bernapas, makan, 1172 01:30:35,820 --> 01:30:38,180 dan hidup bersama anak-anakku. 1173 01:30:44,770 --> 01:30:46,240 Saat ini berakhir, 1174 01:30:46,910 --> 01:30:49,910 kembalilah ke Manlijang dan kuasai Kuam. 1175 01:30:50,750 --> 01:30:53,770 Tak ada yang bisa kupercaya di sini, 1176 01:30:53,850 --> 01:30:56,150 tapi persahabatan kita sudah 30 tahun. 1177 01:30:58,670 --> 01:31:01,390 Kapal ini menuju ke Rusia malam ini. 1178 01:31:02,000 --> 01:31:04,080 Jika kau ingin turun, beri tahu mereka. 1179 01:31:05,580 --> 01:31:06,850 Jika tidak, mereka akan membuangmu 1180 01:31:07,280 --> 01:31:09,800 di Laut Bering. 1181 01:31:13,380 --> 01:31:17,380 Kudengar di sini dingin. Pikirkanlah. 1182 01:31:31,860 --> 01:31:33,650 Dapat sesuatu? 1183 01:31:34,800 --> 01:31:36,330 Jika kau di sini, 1184 01:31:36,410 --> 01:31:38,940 Heesu pasti mati. 1185 01:31:39,020 --> 01:31:43,130 Tidak, dia baik-baik saja. 1186 01:31:43,210 --> 01:31:48,900 Maka dia mengkhianatiku dengan memihakmu? 1187 01:31:50,210 --> 01:31:54,570 Heesu akan sedih jika dia mendengar itu, 1188 01:31:54,650 --> 01:31:57,410 tapi pada akhirnya, ini adalah pengkhianatan. 1189 01:31:57,490 --> 01:32:00,390 Dia tak seperti biasanya. 1190 01:32:00,470 --> 01:32:02,830 Tak ada yang bisa dilakukan soal ini. 1191 01:32:03,470 --> 01:32:05,170 Chuljin, 1192 01:32:06,250 --> 01:32:09,230 perlakukan dia dengan baik. 1193 01:32:11,270 --> 01:32:12,810 Apa maksudmu? 1194 01:32:15,620 --> 01:32:20,910 Saat itu, aku memerintahkannya untuk membunuhmu, 1195 01:32:20,990 --> 01:32:23,120 tapi dia tak sanggup, 1196 01:32:23,200 --> 01:32:25,610 dan beginilah jadinya. 1197 01:32:25,690 --> 01:32:28,500 Jangan pernah lupakan itu. 1198 01:32:36,720 --> 01:32:38,160 Aku mengerti. 1199 01:33:11,410 --> 01:33:15,580 - Ada apa denganmu? - Minggir, Bodoh! 1200 01:33:15,660 --> 01:33:16,980 Hei! 1201 01:33:17,060 --> 01:33:20,240 Biarkan dia masuk. Tetaplah di luar. 1202 01:33:20,320 --> 01:33:22,310 Keluar! 1203 01:33:23,840 --> 01:33:26,000 Aku hendak menjengukmu sebelum pergi. 1204 01:33:26,080 --> 01:33:27,550 Baguslah, kau sudah bangun. 1205 01:33:28,120 --> 01:33:30,380 Apa yang terjadi dengan anak buahmu? 1206 01:33:30,460 --> 01:33:31,780 Anak buahku? 1207 01:33:31,860 --> 01:33:33,220 Dengarlah, Tn. Park. 1208 01:33:33,300 --> 01:33:34,390 Kita mungkin tak akan bertemu 1209 01:33:34,470 --> 01:33:36,640 saat kau meninggalkan Kuam, 1210 01:33:36,720 --> 01:33:39,140 tapi jangan hidup seperti ini. 1211 01:33:39,220 --> 01:33:40,610 Apa maksudmu? 1212 01:33:40,690 --> 01:33:43,770 Apa kau pura-pura bodoh? 1213 01:33:43,850 --> 01:33:44,890 Anak buahku bersembunyi, 1214 01:33:44,970 --> 01:33:46,270 dan Bos Son ditikam. 1215 01:33:46,350 --> 01:33:49,450 Dia bisa mati kapan saja karena kau mengkhianati kami! 1216 01:33:51,430 --> 01:33:55,500 Banyak orang mengincarmu. 1217 01:33:55,580 --> 01:33:57,890 Berhati-hatilah saat malam. 1218 01:34:17,960 --> 01:34:19,400 Kenapa kau melakukan itu? 1219 01:34:21,160 --> 01:34:22,760 Kudengar... 1220 01:34:24,160 --> 01:34:26,050 Ami bisa saja tetap hidup. 1221 01:34:27,940 --> 01:34:33,530 Dia dan kau bisa saja tetap hidup. 1222 01:34:36,120 --> 01:34:37,850 Bukan begitu. 1223 01:34:38,930 --> 01:34:40,440 Jadi, Ami mati 1224 01:34:40,520 --> 01:34:42,390 agar ayahnya tetap hidup? 1225 01:34:44,560 --> 01:34:46,380 Sama sekali bukan begitu. 1226 01:34:47,020 --> 01:34:48,780 Lalu apa? 1227 01:34:50,150 --> 01:34:56,070 Katakan padaku, apa? 1228 01:35:19,530 --> 01:35:21,130 Insook, tunggu. 1229 01:35:27,520 --> 01:35:29,280 Ami... 1230 01:35:31,740 --> 01:35:33,690 Sebelum dia mati, Ami memintaku 1231 01:35:35,290 --> 01:35:37,430 untuk menjagamu. 1232 01:35:38,970 --> 01:35:40,760 Dengar. 1233 01:35:41,940 --> 01:35:44,720 Kita sudah sampai sejauh ini. 1234 01:35:48,460 --> 01:35:53,100 Kita harus tetap hidup. 1235 01:36:00,640 --> 01:36:05,420 Dahulu saat aku pergi ke Wolnong untuk melacur, 1236 01:36:05,500 --> 01:36:07,320 kau berkata padaku, 1237 01:36:07,900 --> 01:36:10,430 'Ayo kita kabur ke Seoul bersama.' 1238 01:36:12,760 --> 01:36:15,600 Kau tahu kenapa aku tak pergi denganmu? 1239 01:36:18,070 --> 01:36:19,600 Kenapa? 1240 01:36:20,430 --> 01:36:22,610 Aku tak bisa memercayaimu. 1241 01:36:25,290 --> 01:36:27,660 Dulu atau sekarang, 1242 01:36:27,740 --> 01:36:30,630 kau tak pernah memberiku alasan untuk memercayaimu. 1243 01:36:32,480 --> 01:36:34,180 Singkirkan tanganmu. 1244 01:37:08,000 --> 01:37:12,300 Orang-orang Youngdo bisa saja menyerang rumah sakit. 1245 01:37:12,380 --> 01:37:13,850 Jadi, kami membawanya kemari. 1246 01:37:39,520 --> 01:37:44,220 Bukankah kau kehilangan tas di sini? 1247 01:37:57,420 --> 01:37:59,390 Jika kau masih hidup, 1248 01:37:59,470 --> 01:38:00,710 kau bersekongkol dengan Youngdo 1249 01:38:00,790 --> 01:38:03,830 dan menikam Son. 1250 01:38:03,910 --> 01:38:06,010 Dengan membawa kembali tas ini, 1251 01:38:06,090 --> 01:38:10,110 itu artinya kau menginginkan sesuatu dariku. 1252 01:38:11,110 --> 01:38:14,880 Jadi, katakanlah apa keinginanmu. 1253 01:38:21,490 --> 01:38:23,730 Pria 24 tahun mati 1254 01:38:26,150 --> 01:38:27,890 tanpa alasan yang masuk akal. 1255 01:38:29,230 --> 01:38:31,240 Dia memanggilku ayah, 1256 01:38:31,320 --> 01:38:33,420 meskipun kami tidak sedarah. 1257 01:38:34,600 --> 01:38:37,050 Dia mati karena aku. 1258 01:38:37,130 --> 01:38:39,110 Kau ingin balas dendam? 1259 01:38:43,140 --> 01:38:45,440 Sebagai ayahnya... 1260 01:38:48,990 --> 01:38:50,750 aku harus melakukan sesuatu. 1261 01:38:56,440 --> 01:38:57,570 Semuanya sudah diatur, 1262 01:38:57,910 --> 01:39:00,560 jadi, kau ikuti saja. 1263 01:39:01,230 --> 01:39:02,700 Semuanya bergantung padamu. 1264 01:39:04,650 --> 01:39:06,330 Baiklah. 1265 01:39:06,410 --> 01:39:07,800 Kau sudah sampai. 1266 01:39:07,880 --> 01:39:11,490 Senang bertemu denganmu seperti ini lagi! 1267 01:39:16,380 --> 01:39:17,850 Tentu. 1268 01:39:20,280 --> 01:39:23,290 - Kabarmu baik? - Tentu saja. 1269 01:39:24,410 --> 01:39:25,720 Mari? 1270 01:39:36,560 --> 01:39:39,720 Mari kita semua minum. 1271 01:39:41,060 --> 01:39:44,310 Para Bos Kuam, silakan tuangkan minuman. 1272 01:39:44,390 --> 01:39:46,270 Ya, tentu. 1273 01:39:46,980 --> 01:39:50,960 Aku tak pandai berkata-kata, jadi, singkat saja. 1274 01:39:51,040 --> 01:39:53,360 Mari kita berhenti bertarung 1275 01:39:53,440 --> 01:39:59,170 dan berdamai seperti pria sejati. 1276 01:39:59,250 --> 01:40:01,620 Ada yang keberatan? 1277 01:40:08,720 --> 01:40:11,640 Kuanggap tak ada yang keberatan. 1278 01:40:11,720 --> 01:40:17,670 Jika ada yang mengungkit masa lalu, aku tak akan diam. 1279 01:40:20,740 --> 01:40:24,220 Karena kita sudah berdamai, 1280 01:40:25,430 --> 01:40:27,420 mari kita angkat gelas. 1281 01:40:31,640 --> 01:40:32,930 Bersulang! 1282 01:40:33,010 --> 01:40:34,740 - Bersulang! - Bersulang! 1283 01:40:40,750 --> 01:40:45,460 Aku juga mendengar Bos Park kurang sehat hari ini, 1284 01:40:45,540 --> 01:40:48,480 jadi, kusiapkan hadiah kecil. 1285 01:40:49,090 --> 01:40:50,500 Bawa kemari. 1286 01:40:53,280 --> 01:40:57,870 Heesu, aku menugaskan penggali ginseng liar terkenal, 1287 01:40:57,950 --> 01:41:00,890 dan sangat sulit mendapatkan satu. 1288 01:41:01,620 --> 01:41:06,400 Aku juga menyiapkan hadiah untuk Heesu. 1289 01:41:06,480 --> 01:41:08,400 Boleh kuberikan padanya sekarang? 1290 01:41:10,510 --> 01:41:13,290 Terimalah. Ini hadiah kecil. 1291 01:41:17,770 --> 01:41:19,240 Apa itu? 1292 01:41:26,300 --> 01:41:29,830 Apa itu sungguh hadiahmu? 1293 01:41:29,910 --> 01:41:35,270 Ini dunia yang kejam. Untuk melindungi sesuatu, 1294 01:41:35,350 --> 01:41:38,510 kau membutuhkan benda seperti itu. 1295 01:41:40,720 --> 01:41:44,110 Heesu, apa yang ingin kau lindungi? 1296 01:41:47,400 --> 01:41:50,150 Dahulu, ada yang kulindungi, 1297 01:41:56,700 --> 01:41:59,130 tapi selama hidup di selokan, 1298 01:42:02,300 --> 01:42:04,090 aku lupa apa itu. 1299 01:42:22,470 --> 01:42:25,060 Bos Park, apa yang kau lakukan? 1300 01:42:25,990 --> 01:42:27,460 Apa? 1301 01:42:29,090 --> 01:42:31,640 Kupikir kau akan suka ini. 1302 01:42:32,440 --> 01:42:34,730 Tak akan ada yang menghalangimu, 1303 01:42:34,810 --> 01:42:37,770 dan tak akan ada yang menjatuhkanmu. 1304 01:42:37,850 --> 01:42:40,360 Ini juga bagus untukmu. 1305 01:42:40,440 --> 01:42:45,390 Ini akan menjadi pertumpahan darah. 1306 01:42:46,190 --> 01:42:47,960 Bisakah kau menghadapinya? 1307 01:42:48,040 --> 01:42:50,350 Kenapa? Kau tak siap? 1308 01:43:06,300 --> 01:43:10,250 Heesu, berjanjilah satu hal padaku. 1309 01:43:10,330 --> 01:43:11,330 Apa? 1310 01:43:11,410 --> 01:43:14,020 Jika perang benar-benar dimulai, 1311 01:43:14,100 --> 01:43:16,000 tak ada yang tahu 1312 01:43:16,080 --> 01:43:17,980 apakah itu butuh setahun atau satu dekade, 1313 01:43:18,060 --> 01:43:20,540 tapi sampai perang berakhir, 1314 01:43:20,620 --> 01:43:23,180 kita tak boleh saling mengkhianati. 1315 01:43:24,940 --> 01:43:26,950 Bisakah kau janjikan itu? 1316 01:43:29,320 --> 01:43:30,750 Tentu. 1317 01:43:58,820 --> 01:44:00,200 Chuljin. 1318 01:44:08,990 --> 01:44:10,910 Di kehidupan berikutnya, 1319 01:44:13,080 --> 01:44:15,800 semoga kita tidak lahir di penampungan, 1320 01:44:17,200 --> 01:44:19,540 tapi lahir dari ayah yang baik. 1321 01:44:20,880 --> 01:44:22,410 Seorang ayah, 1322 01:44:26,730 --> 01:44:28,870 yang kaya dan berkuasa. 1323 01:44:35,780 --> 01:44:37,600 Sayang sekali. 1324 01:44:40,920 --> 01:44:42,860 Semua ayah... 1325 01:44:42,940 --> 01:44:44,700 tak ada yang berkuasa. 1326 01:45:07,970 --> 01:45:12,990 Ada yang mau kutanyakan padamu. 1327 01:45:13,660 --> 01:45:16,380 Kenapa kau tak memilihku sebagai rekanmu? 1328 01:45:17,720 --> 01:45:20,020 Seseorang yang kukenal berkata padaku 1329 01:45:22,960 --> 01:45:26,030 bahwa orang baik tidak akan menang pada akhirnya, 1330 01:45:28,590 --> 01:45:30,860 tapi orang jahatlah yang menang. 1331 01:45:32,740 --> 01:45:34,340 Lantas? 1332 01:45:38,660 --> 01:45:45,240 Bos Cheon, kau orang jahat terbaik di kota ini. 1333 01:45:46,330 --> 01:45:47,990 Sialan. 1334 01:45:50,930 --> 01:45:53,200 Kau jelas bisa membaca orang. 1335 01:46:27,730 --> 01:46:30,130 Kau sangat bersemangat... 1336 01:46:34,540 --> 01:46:37,320 menghasilkan uang dengan menjual cabai palsu. 1337 01:46:38,760 --> 01:46:40,800 Tapi beginilah akhirnya. 1338 01:46:46,850 --> 01:46:49,080 Semuanya sudah berakhir, 1339 01:46:52,980 --> 01:46:55,030 jadi, pergilah dalam damai. 1340 01:47:23,900 --> 01:47:25,770 Berbisnis tidak mudah, 'kan? 1341 01:47:25,850 --> 01:47:27,730 Tidak mudah sama sekali! 1342 01:47:29,430 --> 01:47:33,360 Tak ada yang mudah di dunia ini. 1343 01:47:34,700 --> 01:47:37,320 Jangan mencoba bermain terlalu bersih. 1344 01:47:38,250 --> 01:47:39,420 Apa maksudmu? 1345 01:47:39,500 --> 01:47:41,810 Bisnis adalah hal kotor. 1346 01:47:41,890 --> 01:47:42,990 Jika kau mencoba terlalu bersih, 1347 01:47:43,070 --> 01:47:45,330 kau akan kewalahan. 1348 01:47:45,410 --> 01:47:49,260 Jadi... bekerja sepertimu? 1349 01:47:49,340 --> 01:47:52,990 Sialan, aku memberimu nasihat. 1350 01:47:54,360 --> 01:47:56,420 Ya, apa? 1351 01:47:56,500 --> 01:47:58,650 Bokong mereka bisa terluka jika kau lihat terus. 1352 01:48:48,160 --> 01:48:50,580 Senang bertemu denganmu. 1353 01:48:50,660 --> 01:48:51,950 Sudah makan siang? 1354 01:48:52,030 --> 01:48:55,470 - Banyak yang kumakan. - Jaga dirimu. 1355 01:48:55,550 --> 01:48:57,150 Bos! 1356 01:49:03,250 --> 01:49:05,750 Presdir Park Heesu 1357 01:49:08,530 --> 01:49:11,760 Bos, kami menemukan Flounder. 1358 01:49:13,480 --> 01:49:16,460 - Di mana dia? - Dia di Kamboja. 1359 01:49:19,040 --> 01:49:20,770 Menepi di sini. 1360 01:49:34,130 --> 01:49:36,630 Haruskah kukirim beberapa orang ke Kamboja? 1361 01:49:40,020 --> 01:49:41,230 Tidak. 1362 01:49:44,170 --> 01:49:46,010 Biarkan dia hidup. 1363 01:49:46,090 --> 01:49:48,760 Dia bisa menyebabkan masalah. Tak apa-apa? 1364 01:49:48,840 --> 01:49:53,120 Tapi dia garis keturunan terakhir dari pria itu. 1365 01:49:54,660 --> 01:49:56,190 Pergilah. 1366 01:49:58,210 --> 01:50:01,660 Cuacanya dingin. Kembalilah segera! 1367 01:50:26,150 --> 01:50:27,900 Seseorang pernah berkata, 1368 01:50:28,580 --> 01:50:33,050 pria sepertiku akan berakhir di dua tempat. 1369 01:50:34,270 --> 01:50:37,160 Jatuh ke dasar neraka, 1370 01:50:37,240 --> 01:50:39,570 atau bangkit menjadi raja. 1371 01:50:40,850 --> 01:50:42,790 Lalu dia bilang, 1372 01:50:42,870 --> 01:50:46,640 keduanya ditempat yang sangat sepi dan tak bermakna. 1373 01:50:47,760 --> 01:50:51,130 Sebagian dari kita mati dan yang lainnya pergi. 1374 01:50:51,210 --> 01:50:53,700 Semua yang panas menghilang. 1375 01:50:54,340 --> 01:50:56,780 Semuanya menjadi sepi... 1376 01:50:56,860 --> 01:50:58,720 dan tak berarti seperti hantu. 1377 01:51:00,480 --> 01:51:02,470 Tapi kita berperan... 1378 01:51:03,000 --> 01:51:05,790 dan tetap hidup. 1379 01:51:07,220 --> 01:51:12,790 Dengan kaki kita di lautan rasa malu dan penderitaan... 1380 01:51:12,814 --> 01:51:32,814 DITERJEMAHKAN ULANG | YOYONG MASAMBA 92037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.