Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,780 --> 00:03:23,720
Para Bos Kuam,
tuanglah minuman.
2
00:03:25,480 --> 00:03:27,520
Mari kita bersulang.
3
00:03:31,550 --> 00:03:33,880
- Bersulang!
- Bersulang!
4
00:03:40,730 --> 00:03:47,420
Dengar-dengar juga Bos Park
kurang sehat hari ini,
5
00:03:47,500 --> 00:03:50,970
jadi, kusiapkan hadiah kecil.
6
00:03:51,050 --> 00:03:52,070
Bawa kemari.
7
00:03:57,350 --> 00:03:58,240
Heesu,
8
00:03:58,320 --> 00:04:01,200
susah payah aku
mendapatkan itu.
9
00:04:01,280 --> 00:04:04,620
Kutugaskan penggali
ginseng liar yang terkenal,
10
00:04:04,700 --> 00:04:07,720
dan satunya saja sulit didapatkan.
11
00:04:07,800 --> 00:04:10,500
Ada banyak tetua di sini.
12
00:04:10,580 --> 00:04:13,060
Mana berani aku menerima
barang mewah ini?
13
00:04:13,140 --> 00:04:16,899
Anak muda butuh energi
untuk bekerja.
14
00:04:16,980 --> 00:04:19,230
Sia-sia kalau dikonsumsi
oleh para tetua.
15
00:04:19,310 --> 00:04:22,680
Itu membuat kami
lebih sulit mati nantinya.
16
00:04:22,760 --> 00:04:27,510
Kusiapkan juga hadiah
untuk Heesu.
17
00:04:27,590 --> 00:04:28,870
Boleh kuberikan sekarang?
18
00:04:28,950 --> 00:04:32,270
Tak kusangka
kau begitu murah hati.
19
00:04:32,350 --> 00:04:35,840
Pikirmu aku bukan manusia?
20
00:04:39,510 --> 00:04:41,780
Terimalah,
hadiah kecil ini.
21
00:04:48,850 --> 00:04:50,350
Apa itu?
22
00:04:59,780 --> 00:05:03,310
Itu sungguh hadiahmu?
23
00:05:03,390 --> 00:05:08,620
Dunia begitu kejam.
Untuk melindungi sesuatu,
24
00:05:08,700 --> 00:05:11,580
kau butuh benda seperti itu.
25
00:05:14,100 --> 00:05:17,780
Heesu,
kau mau lindungi apa?
26
00:05:27,180 --> 00:05:29,420
Dulu, ada sesuatu
yang kulindungi,
27
00:05:34,659 --> 00:05:36,580
tapi selama hidup di parit,
28
00:05:40,320 --> 00:05:41,690
aku lupa apa itu.
29
00:05:47,190 --> 00:05:50,690
Bukan begitu, sialan?
30
00:05:50,770 --> 00:05:51,870
Tuan Ok!
31
00:05:51,950 --> 00:05:54,340
Sadarlah.
32
00:05:54,420 --> 00:05:56,170
Lakukan dengan benar!
33
00:05:57,480 --> 00:06:01,450
Sudah berapa kali
kuperingatkan kau?
34
00:06:08,230 --> 00:06:09,540
Ada apa?
35
00:06:16,350 --> 00:06:17,430
Hentikan!
36
00:06:18,390 --> 00:06:22,600
- Astaga.
- Heesu, tolong aku...
37
00:06:22,680 --> 00:06:24,190
Kawan,
kusuruh kau mengawalnya,
38
00:06:24,270 --> 00:06:26,050
bukan menghajarnya!
39
00:06:26,130 --> 00:06:27,580
Apa aku membunuhnya?
40
00:06:27,660 --> 00:06:29,140
Jika kau berulah lagi,
41
00:06:29,220 --> 00:06:32,750
kau kira pamanmu
akan menelepon siapa?
42
00:06:33,900 --> 00:06:37,570
Bersihkan dia
dan bawa dia ke kantor.
43
00:06:42,940 --> 00:06:44,700
Menyusahkan.
44
00:06:46,400 --> 00:06:51,060
Aku tak akan memintamu
untuk mengampuniku.
45
00:06:51,770 --> 00:06:54,450
Bos boneka yang kehilangan
bisnisnya karena judi...
46
00:06:56,430 --> 00:06:58,900
tak pantas untuk hidup.
47
00:07:01,580 --> 00:07:03,450
Jika aku tetap hidup,
48
00:07:03,530 --> 00:07:07,020
aku cuma akan kembali
berjudi dan nyabu...
49
00:07:08,010 --> 00:07:09,090
Lihat jari-jariku.
50
00:07:10,080 --> 00:07:13,810
Kupotong satu jariku
agar berhenti berjudi.
51
00:07:13,890 --> 00:07:15,660
Rentenir memotong dua jariku.
52
00:07:15,740 --> 00:07:18,250
Terus?
53
00:07:18,330 --> 00:07:23,320
Akan kutikam Yongkang
dan mati bersamanya.
54
00:07:24,310 --> 00:07:27,620
Tapi sebagai gantinya,
bisakah kau...
55
00:07:27,700 --> 00:07:31,790
kirimkan Rp6,25 juta
pada putraku tiap bulannya?
56
00:07:33,230 --> 00:07:36,220
Agar dia bisa hidup...
57
00:07:37,150 --> 00:07:38,600
tanpa aku.
58
00:07:51,200 --> 00:07:57,330
Musim Semi 1993 /
Busan
59
00:08:01,300 --> 00:08:03,610
Menangkap paus lagi?
60
00:08:03,690 --> 00:08:06,430
Tidak, kini, menangkap paus
adalah masalah besar.
61
00:08:06,510 --> 00:08:09,690
Paus itu masuk ke jaring kami.
62
00:08:09,770 --> 00:08:13,240
Nanti kami akan minum
di kedai Dongsik.
63
00:08:13,320 --> 00:08:15,220
- Mampirlah makan ikan paus.
- Kita minum!
64
00:08:15,300 --> 00:08:19,500
Tak suka baunya.
Kalian saja.
65
00:08:19,580 --> 00:08:20,810
- Sampai jumpa.
- Ya.
66
00:08:20,890 --> 00:08:23,130
- Mampirlah nanti!
- Tidak!
67
00:08:26,710 --> 00:08:28,740
Heesu!
Tunggu!
68
00:08:28,820 --> 00:08:30,530
Ada apa?
Kenapa ribut-ribut?
69
00:08:30,610 --> 00:08:32,909
Perusahaan listrik
memutus listrik kami!
70
00:08:32,990 --> 00:08:33,980
Lakukanlah sesuatu!
71
00:08:34,059 --> 00:08:38,429
Kenapa dengan mereka?
72
00:08:38,510 --> 00:08:39,770
Tunggulah.
Akan kuperiksa.
73
00:08:39,850 --> 00:08:41,150
Tolong cepat lakukan.
74
00:08:41,230 --> 00:08:42,360
Penjualan sepi...
75
00:08:42,440 --> 00:08:44,020
karena gangguan perut.
76
00:08:44,100 --> 00:08:45,810
Baiklah.
77
00:08:45,890 --> 00:08:47,200
Sampai jumpa!
78
00:09:03,790 --> 00:09:04,710
Pagi, Tuan!
79
00:09:04,790 --> 00:09:06,240
Ada apa?
80
00:09:06,320 --> 00:09:07,550
Anak buah Yongkang datang...
81
00:09:07,630 --> 00:09:09,090
dan obrak-abrik tempat ini.
82
00:09:09,170 --> 00:09:10,240
Mereka kenapa ya?
83
00:09:10,320 --> 00:09:11,080
Penatu kerjanya gak bener,
84
00:09:11,160 --> 00:09:13,180
jadi, Tn. Kim suruh mereka.
85
00:09:13,260 --> 00:09:14,710
Haruskah kita telepon polisi?
86
00:09:14,790 --> 00:09:17,430
Untuk apa nelpon polisi?
Bereskan saja tempat ini.
87
00:09:17,510 --> 00:09:18,560
Baik, Tuan!
88
00:09:20,870 --> 00:09:22,720
Kau gila apa?
89
00:09:22,800 --> 00:09:25,710
Kenapa tak bisa dihubungi?
90
00:09:25,790 --> 00:09:27,880
Kita sedang berperang!
91
00:09:27,960 --> 00:09:30,310
Jangan berlebihan.
Tak ada perang.
92
00:09:30,390 --> 00:09:32,230
Jika mengacau dengan pipa besi
bukan perang,
93
00:09:32,310 --> 00:09:33,410
lalu apa?
94
00:09:33,490 --> 00:09:36,390
Susah dapatkan pekerjaan.
Itu tak seberapa.
95
00:09:36,470 --> 00:09:37,700
Aku akan bicara
sama Yongkang.
96
00:09:37,780 --> 00:09:39,980
Akan kumpulkan orang-orang,
97
00:09:40,060 --> 00:09:41,090
jadi,
bawa mereka bersamamu!
98
00:09:41,170 --> 00:09:44,190
Kenapa bawa pasukan
cuma hal sepele? Memalukan...
99
00:09:44,270 --> 00:09:47,220
Kalau begitu,
Heesu,
100
00:09:47,300 --> 00:09:50,450
jangan ribut soal ini,
101
00:09:50,530 --> 00:09:53,940
dan beri saja dia sedikit,
102
00:09:54,020 --> 00:09:55,760
agar dia tenang.
103
00:09:55,840 --> 00:09:58,190
Jika dia mau tempat
di pantai,
104
00:09:58,270 --> 00:10:00,620
beri dia sedikit, ya?
105
00:10:00,700 --> 00:10:03,720
- Akan kutangani.
- Baguslah.
106
00:10:03,800 --> 00:10:05,960
Asal jangan
di area pantaiku...
107
00:10:06,040 --> 00:10:08,070
Itu melukai harga diriku.
108
00:10:08,150 --> 00:10:10,270
Memalukan...
109
00:10:10,350 --> 00:10:13,790
Paman
selalu mendengarkan Heesu.
110
00:10:13,870 --> 00:10:15,060
Biarkan saja
orang-orang kita...
111
00:10:15,140 --> 00:10:16,760
menghabisi mereka...
112
00:10:16,840 --> 00:10:21,170
Jadi, kau mau berperang
melawan Yongkang?
113
00:10:21,250 --> 00:10:26,320
Berani menghadapinya?
Dasar tak berguna...
114
00:10:26,400 --> 00:10:29,390
Kalian keluarlah.
115
00:10:29,470 --> 00:10:31,470
Keluar.
116
00:10:31,550 --> 00:10:33,100
Kau juga!
117
00:10:33,180 --> 00:10:36,370
Ayolah, Tuan.
118
00:10:53,090 --> 00:10:56,350
Apa-apaan...
119
00:11:06,360 --> 00:11:08,970
Kawanku, Heesu.
120
00:11:09,050 --> 00:11:11,720
Dah lama tak jumpa.
121
00:11:11,800 --> 00:11:14,500
Kau tak pernah datang
saat aku mengundangmu.
122
00:11:14,580 --> 00:11:16,380
Kau datang sendirian?
123
00:11:16,460 --> 00:11:19,320
Tentu, haruskah
kubawa orang tuaku?
124
00:11:19,400 --> 00:11:20,670
Aku tadi takut sekali.
125
00:11:20,750 --> 00:11:22,890
Aku sangat takut...
126
00:11:23,320 --> 00:11:24,570
kau bawa anak buah Kuam.
127
00:11:24,650 --> 00:11:27,220
Untuk apa juga
aku memperbesar masalah?
128
00:11:27,300 --> 00:11:30,020
Aku mendapatkan tempat ini...
129
00:11:30,100 --> 00:11:33,870
lewat kesepakatan adil
dengan OK,
130
00:11:33,950 --> 00:11:35,020
jadi,
kenapa kau ikut campur?
131
00:11:35,100 --> 00:11:38,630
Tempat ini bukan miliknya.
Kau tahu itu.
132
00:11:38,710 --> 00:11:41,290
Kau mendapatkannya
cuma karena utangnya.
133
00:11:41,370 --> 00:11:44,070
Tak masalah bagaimana
aku mendapatkannya.
134
00:11:44,150 --> 00:11:45,460
Jika bisnis ini atas namaku,
135
00:11:45,810 --> 00:11:47,230
maka ini adil.
136
00:11:47,310 --> 00:11:50,430
Aku cuma butuh tanda tangan
di akta jual belinya.
137
00:11:50,510 --> 00:11:52,570
Jangan harap.
138
00:11:52,650 --> 00:11:55,320
Kenapa?
139
00:11:55,400 --> 00:11:57,320
Kau membunuh OK?
140
00:11:58,280 --> 00:12:00,560
Bung...
141
00:12:00,640 --> 00:12:06,220
Dulu,
kau begitu kekar.
142
00:12:06,300 --> 00:12:07,900
Kini kau sudah tua.
143
00:12:09,430 --> 00:12:12,170
Apa aku terlihat picik?
144
00:12:12,250 --> 00:12:15,080
Ya, sedikit.
145
00:12:15,160 --> 00:12:21,020
Kau bukan tipe orang yang mengamuk
cuma karena masalah penatu.
146
00:12:21,100 --> 00:12:23,930
Tahu
kenapa pria itu dihajar?
147
00:12:24,010 --> 00:12:25,580
Mana kutahu?
148
00:12:25,660 --> 00:12:27,460
Dia obrak-abrik penatu?
149
00:12:27,850 --> 00:12:30,780
Dia mengira itu detergen,
150
00:12:30,860 --> 00:12:32,110
dan memakainya di mesin cuci.
151
00:12:32,190 --> 00:12:35,490
Aku rugi
setidaknya Rp1,25 miliar.
152
00:12:37,660 --> 00:12:38,990
Maksudmu apa?
153
00:12:39,070 --> 00:12:42,630
Tapi dia cuma
diberi pelajaran.
154
00:12:42,710 --> 00:12:44,550
Kenapa?
155
00:12:44,630 --> 00:12:48,210
Harga sabu itu murah.
156
00:12:48,950 --> 00:12:55,930
Sabu?
157
00:12:56,010 --> 00:12:59,760
Kami mendistribusikan,
mengantar,
158
00:13:00,190 --> 00:13:01,880
dan bertransaksi juga.
159
00:13:01,960 --> 00:13:03,250
Jika polisi kejar kami,
160
00:13:03,330 --> 00:13:05,110
kami semua akan dipenjara.
161
00:13:05,190 --> 00:13:09,800
Bos dan kau tak akan
dapat masalah.
162
00:13:09,880 --> 00:13:13,660
Duduk saja dan makanlah
keik dari kami.
163
00:13:14,940 --> 00:13:18,080
Setelah kau
dari luar negeri,
164
00:13:18,160 --> 00:13:19,650
kau kira Kuam itu mudah?
165
00:13:19,730 --> 00:13:23,710
Sudah 15 tahun...
166
00:13:23,790 --> 00:13:25,340
sejak aku kabur ke luar negeri
karena membunuh,
167
00:13:25,420 --> 00:13:30,620
dan tak ada yang berubah
sejak itu.
168
00:13:30,700 --> 00:13:33,490
Pria tua itu masih berlagak
seperti jagoan,
169
00:13:33,570 --> 00:13:36,610
dan anak buahnya belum terlatih.
170
00:13:38,240 --> 00:13:45,770
Kukira kau berbeda.
171
00:13:45,850 --> 00:13:48,820
Tapi kau sama saja
dengan mereka.
172
00:13:56,400 --> 00:13:58,570
Terserah.
173
00:14:02,700 --> 00:14:05,650
Soal pengedar,
174
00:14:05,730 --> 00:14:09,010
bahkan preman seperti kita
menghindari mereka.
175
00:14:09,090 --> 00:14:10,800
Kau tahu kenapa?
176
00:14:10,880 --> 00:14:16,910
Narkoba adalah racun
yang menggiur.
177
00:14:16,990 --> 00:14:20,040
Meski kau mendapat banyak uang
dan kabur ke luar negeri,
178
00:14:20,120 --> 00:14:23,460
Interpol akan memburumu
sampai kiamat.
179
00:14:23,540 --> 00:14:26,880
Kau tahu seperti apa Interpol.
180
00:14:26,960 --> 00:14:31,070
Aku tak tahu...
181
00:14:31,150 --> 00:14:33,240
Tak tahu apa?
182
00:14:33,320 --> 00:14:34,730
Interpol,
183
00:14:35,160 --> 00:14:37,110
aku tak pernah
bertemu mereka.
184
00:14:37,190 --> 00:14:39,220
Kau pernah bertemu mereka?
185
00:14:39,300 --> 00:14:44,330
Bodoh,
aku serius.
186
00:14:44,410 --> 00:14:48,200
Pokoknya,
hindari narkoba!
187
00:14:48,280 --> 00:14:50,620
Kau pakai sekali,
berpesta,
188
00:14:50,700 --> 00:14:53,970
lalu semua orang mati setelahnya!
189
00:14:54,290 --> 00:14:56,640
Kau mau terlibat
dalam bisnis itu?
190
00:14:56,720 --> 00:14:58,980
Tentu.
191
00:14:59,060 --> 00:15:01,820
Kapan aku bisa kaya...
192
00:15:02,470 --> 00:15:05,640
dengan menjual cabai palsu?
193
00:15:20,410 --> 00:15:21,800
Bos.
194
00:15:21,880 --> 00:15:24,210
Rentenir Hong mau bertemu
denganmu.
195
00:15:35,400 --> 00:15:38,900
Bos, bawa ini.
196
00:15:38,980 --> 00:15:40,790
- Apa ini?
- Cuma hal kecil.
197
00:15:40,870 --> 00:15:43,350
Bukankah kau jagoan Kuam?
198
00:15:43,430 --> 00:15:45,330
Tapi kau belum punya uang.
199
00:15:45,410 --> 00:15:48,730
- Tak usah berikan itu, Bodoh.
- Terima saja.
200
00:15:53,780 --> 00:15:55,690
Bagaimana bisa orang yang berutang
begitu bermartabat?
201
00:15:55,770 --> 00:15:58,580
Haruskah aku menangis?
202
00:15:59,250 --> 00:16:01,760
Utangmu Rp625 juta, kau dengar?
203
00:16:01,840 --> 00:16:04,860
Setidaknya, bayar bunganya
sebelum berjudi, mengerti?
204
00:16:04,940 --> 00:16:07,830
Aku akan melunasinya
saat aku dapat pekerjaan.
205
00:16:07,910 --> 00:16:11,800
Berhentilah mengomeliku, ya?
206
00:16:11,880 --> 00:16:14,560
Mengomelimu?
207
00:16:14,850 --> 00:16:17,710
Jaga mulutmu.
208
00:16:17,790 --> 00:16:21,960
Heesu, jangan pernah
meninggalkan Bos Son.
209
00:16:22,040 --> 00:16:23,100
Begitu kau keluar,
210
00:16:23,180 --> 00:16:25,070
semua organmu milikku.
211
00:16:25,150 --> 00:16:26,500
Omong kosong.
212
00:16:26,580 --> 00:16:28,200
Heesu, kau datang!
213
00:16:28,280 --> 00:16:30,920
Kenapa sulit sekali
bertemu denganmu belakangan ini?
214
00:16:31,000 --> 00:16:33,570
- Aku sibuk.
- Benarkah?
215
00:16:33,650 --> 00:16:36,290
Dengan semua miras
yang menumpuk ini,
216
00:16:36,370 --> 00:16:38,040
bisnis musim panas akan lancar.
217
00:16:38,120 --> 00:16:40,600
Soju dan bir tak bisa
menghasilkan uang.
218
00:16:40,680 --> 00:16:43,510
Tapi vodka bisa menghasilkan uang.
219
00:16:43,590 --> 00:16:46,480
Rasa sederhana, harga murah.
220
00:16:46,560 --> 00:16:47,990
Kau seharusnya bergabung.
221
00:16:48,070 --> 00:16:50,510
Aku tahu kau dekat
dengan orang-orang Rusia.
222
00:16:50,590 --> 00:16:52,120
Aku kenal seorang pria yang kaya
223
00:16:52,200 --> 00:16:57,260
dengan mendistribusikan
mesin slot dan mesin karaoke.
224
00:16:57,340 --> 00:16:58,660
Dia memberitahuku
225
00:16:58,740 --> 00:16:59,940
bahwa era hotel judi di Korea
226
00:17:00,380 --> 00:17:03,300
sudah berakhir.
227
00:17:03,380 --> 00:17:05,190
Jadi, era apa sekarang?
228
00:17:05,270 --> 00:17:07,520
Arkade orang dewasa.
229
00:17:07,599 --> 00:17:08,410
Gim video?
230
00:17:08,490 --> 00:17:11,900
Bukan, kedengarannya seperti itu,
231
00:17:11,980 --> 00:17:16,819
tapi pembayarannya
dengan kartu hadiah, bukan uang.
232
00:17:16,900 --> 00:17:18,770
Ini bisnis yang bagus.
233
00:17:18,849 --> 00:17:22,160
Aku ingin menguasai pasarnya
dengan ini.
234
00:17:22,240 --> 00:17:27,500
Heesu, mau bekerja sama?
235
00:17:27,579 --> 00:17:29,980
Tapi orang-orang hotel
tidak akan diam saja
236
00:17:30,060 --> 00:17:32,530
saat mereka mulai kehilangan tamu.
237
00:17:33,400 --> 00:17:35,980
Kawan, sampai kapan
kau akan bekerja
238
00:17:36,410 --> 00:17:38,820
untuk bosmu?
239
00:17:38,900 --> 00:17:42,400
Jika kau bertahan lama,
kau pikir akan memiliki hotel?
240
00:17:42,480 --> 00:17:45,460
Flounder adalah keponakannya.
241
00:17:45,540 --> 00:17:49,560
Aku tak peduli soal itu.
242
00:17:49,640 --> 00:17:51,480
Omong-omong,
243
00:17:51,560 --> 00:17:54,740
banyak orang di Kuam tak suka
dengan bos.
244
00:17:54,820 --> 00:17:56,880
Karena dia sudah sukses,
245
00:17:56,960 --> 00:17:59,210
dia tak perlu bekerja keras,
246
00:17:59,290 --> 00:18:01,000
tapi tetap menerima uang bulanan.
247
00:18:01,080 --> 00:18:02,530
Seharusnya itu sudah cukup,
248
00:18:02,610 --> 00:18:06,260
tapi lihat betapa serakahnya dia?
249
00:18:12,080 --> 00:18:14,750
Kau tahu aku menyukaimu, 'kan?
250
00:18:14,830 --> 00:18:16,760
Ya.
251
00:18:16,840 --> 00:18:19,300
Jadi, aku akan berpura-pura
tak mendengar itu.
252
00:18:24,420 --> 00:18:25,840
Bagaimana penjualannya?
253
00:18:25,920 --> 00:18:29,960
Chuljin! Lama tak jumpa.
254
00:18:30,040 --> 00:18:31,500
Kau sibuk?
255
00:18:31,580 --> 00:18:33,550
Kau sudah makan?
256
00:18:33,630 --> 00:18:34,840
Kau mabuk.
257
00:18:38,070 --> 00:18:43,540
Kau terlalu hebat
untuk terus menjadi manajer hotel.
258
00:18:46,480 --> 00:18:49,470
Jika kau bekerja sama
dengan Yangdong,
259
00:18:49,550 --> 00:18:51,270
kau akan sukses besar.
260
00:18:53,770 --> 00:18:55,710
Entahlah!
261
00:18:56,900 --> 00:19:00,240
Jika aku memulai
bisnis arkade ini,
262
00:19:00,320 --> 00:19:04,040
para hiena juga akan
menginginkan bagian.
263
00:19:04,120 --> 00:19:07,000
Aku muak
dengan omong kosong yang rumit.
264
00:19:07,640 --> 00:19:09,990
Heesu,
265
00:19:10,070 --> 00:19:13,660
Kuam terlalu kecil
untuk semua orang.
266
00:19:13,740 --> 00:19:15,170
Satu pantai dan satu hotel
267
00:19:15,250 --> 00:19:16,860
di lahan yang kecil,
268
00:19:16,940 --> 00:19:18,190
beberapa kedai dan rumah bordil
269
00:19:18,270 --> 00:19:20,470
di sepanjang dinding laut.
270
00:19:20,550 --> 00:19:24,330
Dengan kata lain,
ini ladang kotoran.
271
00:19:25,130 --> 00:19:27,220
- Jadi, kau harus...
- Silakan.
272
00:19:27,300 --> 00:19:29,620
Karena lama tak bertemu,
itu gratis untuk Chuljin.
273
00:19:29,700 --> 00:19:32,270
Gratis!
274
00:19:32,350 --> 00:19:33,610
Aku tak pernah dapat
makanan gratis.
275
00:19:33,690 --> 00:19:35,080
Lihat itu!
276
00:19:35,160 --> 00:19:36,340
Kuam punya banyak hal.
277
00:19:36,420 --> 00:19:38,700
Ada banyak yang bisa dimakan!
278
00:19:38,780 --> 00:19:40,630
Tentu. Maaf, Kawan!
279
00:19:51,280 --> 00:19:54,540
Hei, Sialan.
280
00:19:56,230 --> 00:19:58,080
Jadi, kau pergi ke Youngdo...
281
00:19:58,160 --> 00:20:02,060
demi menjauh ladang kotoran?
282
00:20:02,140 --> 00:20:05,370
Ya?
283
00:20:07,320 --> 00:20:09,240
Kau ngawur lagi?
284
00:20:14,040 --> 00:20:15,170
Aku akan pergi.
285
00:20:15,250 --> 00:20:18,160
Hei, Heesu!
286
00:20:18,580 --> 00:20:20,320
- Apa?
- Kau mabuk berat malam ini.
287
00:20:20,400 --> 00:20:22,360
Ayo ke rumahku.
288
00:20:22,440 --> 00:20:25,980
Tidak mau. Bersenang-senanglah
di mobil mahalmu.
289
00:20:26,060 --> 00:20:28,100
Aku lebih suka jalan kaki.
290
00:20:29,600 --> 00:20:32,230
Hei, Kawan!
291
00:20:33,350 --> 00:20:34,690
Selamat malam!
292
00:20:46,960 --> 00:20:48,590
Astaga...
293
00:21:29,230 --> 00:21:32,310
Kapan kau masuk?
294
00:21:32,390 --> 00:21:35,320
Kenapa kau tidur di bangkuku?
295
00:21:35,400 --> 00:21:39,780
Kau tak kedinginan? Kemarilah.
296
00:21:40,480 --> 00:21:42,170
Tidak.
297
00:21:42,590 --> 00:21:46,170
Jangan begitu. Kemarilah.
298
00:21:52,240 --> 00:21:54,190
Sulit naik ke sini,
299
00:21:54,270 --> 00:21:56,780
tapi pemandangannya indah.
300
00:21:59,790 --> 00:22:02,010
Memang.
301
00:22:02,090 --> 00:22:03,690
Itu alasanku tinggal di sini.
302
00:22:12,350 --> 00:22:15,160
Mau tinggal denganku
di Pulau Geoje?
303
00:22:17,940 --> 00:22:20,340
Kenapa di sana?
304
00:22:20,950 --> 00:22:24,480
Aku hendak mendirikan pondok
305
00:22:24,560 --> 00:22:26,910
di Pulau Geoje.
306
00:22:26,990 --> 00:22:29,950
Pondok? Apa maksudmu?
307
00:22:30,030 --> 00:22:34,550
Seperti hotel.
308
00:22:34,630 --> 00:22:36,760
Kau tidak muak dengan hotel?
309
00:22:36,840 --> 00:22:38,520
Kini kau tinggal di hotel.
310
00:22:38,600 --> 00:22:42,220
Itu sangat berbeda
dengan Manlijang.
311
00:22:42,300 --> 00:22:46,060
Pondok berada di tempat
yang udara dan airnya bagus.
312
00:22:46,140 --> 00:22:50,180
Kau bisa memasak barbeku
di halaman depan, dan...
313
00:22:50,260 --> 00:22:51,490
Dan apa?
314
00:22:51,570 --> 00:22:57,710
Memasak banyak daging,
dan lain-lain.
315
00:23:01,250 --> 00:23:05,200
Itu aneh.
316
00:23:05,280 --> 00:23:08,270
Apanya yang aneh?
317
00:23:08,350 --> 00:23:11,580
Tempat ini ada di dasar dunia,
318
00:23:12,120 --> 00:23:13,460
tapi kenapa sangat tinggi?
319
00:23:14,550 --> 00:23:15,890
Ini salah...
320
00:23:26,350 --> 00:23:28,740
Lembaga Permasyarakatan
321
00:23:36,350 --> 00:23:38,170
Ayo!
322
00:23:47,990 --> 00:23:49,360
Hiduplah yang bersih!
323
00:23:55,440 --> 00:23:57,820
Pagi!
324
00:23:57,900 --> 00:24:00,700
Astaga...
325
00:24:00,780 --> 00:24:03,060
Bagaimana bisa...
326
00:24:03,140 --> 00:24:04,720
Maksudku, beri rokok.
327
00:24:04,800 --> 00:24:08,260
Kau bau miras.
Kau mabuk semalam?
328
00:24:08,610 --> 00:24:11,020
- Mana ibumu?
- Dia pergi ke bank.
329
00:24:11,100 --> 00:24:13,750
Aku lapar.
Kapan dia pulang?
330
00:24:15,830 --> 00:24:17,160
Kenapa memukulku?
331
00:24:17,240 --> 00:24:19,750
Beginikah cara kita bertemu lagi?
332
00:24:19,830 --> 00:24:22,640
Bukankah harusnya kau menyapaku
setelah aku bebas?
333
00:24:25,710 --> 00:24:28,190
Terimalah.
Ini dana darurat.
334
00:24:28,270 --> 00:24:29,910
Belilah pakaian baru.
335
00:24:29,990 --> 00:24:32,150
Tidak.
Aku bukan anak kecil!
336
00:24:32,230 --> 00:24:34,260
Tanganku pegal.
Terimalah!
337
00:24:34,340 --> 00:24:35,530
Setengahnya dari Bos Son.
338
00:24:35,610 --> 00:24:37,620
Berterimakasihlah nanti.
Ini.
339
00:24:37,700 --> 00:24:40,260
Baiklah, terima kasih.
340
00:24:41,690 --> 00:24:47,820
Ibumu agak khawatir.
341
00:24:47,900 --> 00:24:49,220
Dia harap
kau meninggalkan dunia gelap...
342
00:24:49,300 --> 00:24:50,850
dan lakukan hal lainnya saja.
343
00:24:50,930 --> 00:24:53,890
Aku berencana
memulai sesuatu.
344
00:24:53,970 --> 00:24:54,910
Apa?
345
00:24:54,990 --> 00:25:00,120
Yangdong memintaku membantu
mengedarkan vodka di Wolnong.
346
00:25:00,200 --> 00:25:01,960
Aku dan teman-temanku
sangat tertarik kali ini.
347
00:25:03,780 --> 00:25:05,850
Dengan Yangdong?
348
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
Itu bukan dunia gelap?
349
00:25:07,010 --> 00:25:09,550
Tidak,
ini benar-benar bisnis.
350
00:25:09,630 --> 00:25:10,930
Bisnis distribusi miras.
351
00:25:11,010 --> 00:25:14,220
Sialan, kau makin pandai bicara
sejak dari penjara.
352
00:25:14,300 --> 00:25:16,680
Kau bisa hadapi
para germo Wolnong?
353
00:25:16,760 --> 00:25:18,830
Mereka tak mudah dibujuk.
354
00:25:18,910 --> 00:25:20,810
Aku bukan anak kecil lagi.
355
00:25:20,890 --> 00:25:22,790
Aku tak akan berbuat bodoh
seperti sebelumnya.
356
00:25:22,870 --> 00:25:24,850
Jadi, jangan khawatir.
357
00:25:26,420 --> 00:25:28,270
Tentu.
358
00:25:29,330 --> 00:25:31,050
Kau hebat.
359
00:25:41,250 --> 00:25:43,070
Bisa pesan vodka?
360
00:25:44,260 --> 00:25:46,720
Aku menyuruhmu pergi, 'kan?
361
00:25:47,070 --> 00:25:49,820
Permisi, kau tak paham
bahasa Korea?
362
00:25:51,000 --> 00:25:53,970
Apa? Mau pesan?
363
00:26:00,180 --> 00:26:02,640
Apa kau punya uang
untuk minum kopi?
364
00:26:10,730 --> 00:26:11,620
Pergilah, Sialan.
365
00:26:26,870 --> 00:26:28,330
Bernapaslah.
366
00:26:28,410 --> 00:26:29,630
Hei, cepat kemari!
367
00:26:32,140 --> 00:26:33,710
Bernapaslah! Kubilang kemari!
368
00:27:06,000 --> 00:27:09,260
Sangat sedikit yang bisa
dibagikan di Kuam.
369
00:27:11,530 --> 00:27:15,780
Untuk mendapatkan
bagian kecil itu,
370
00:27:16,580 --> 00:27:19,710
seseorang harus melihat darah.
371
00:27:24,960 --> 00:27:28,220
Apa OK sudah pulih?
372
00:27:35,630 --> 00:27:37,690
Bagaimana keadaanmu?
373
00:27:37,770 --> 00:27:38,810
Tidak bagus sama sekali.
374
00:27:38,890 --> 00:27:40,840
Kau tahu kata pepatah?
375
00:27:41,640 --> 00:27:43,230
Jika kau tak mati karena racun,
376
00:27:43,990 --> 00:27:46,710
kau akan mati karena tua.
377
00:27:46,790 --> 00:27:49,350
Itu karena kau minum banyak.
378
00:27:59,540 --> 00:28:01,480
Pesta miras di kapal...
379
00:28:01,560 --> 00:28:05,600
tak seperti mabuk
di ruangan kecil.
380
00:28:05,680 --> 00:28:13,240
Mengelus dada para wanita,
tak seperti di kelab striptis.
381
00:28:13,320 --> 00:28:17,960
Kau mengapung di laut,
minum anggur berkualitas,
382
00:28:18,040 --> 00:28:24,320
makan makanan enak,
dan melantunkan puisi.
383
00:28:24,400 --> 00:28:27,740
Itulah yang paling nikmat
di dunia!
384
00:28:30,330 --> 00:28:33,490
Dalja, apa aku benar?
385
00:28:38,710 --> 00:28:41,140
Masa lalu rasanya...
386
00:28:48,170 --> 00:28:49,320
Tn. Ok, bangunlah.
387
00:28:54,910 --> 00:28:58,170
Apa itu?
388
00:29:02,680 --> 00:29:04,700
Kau tahu di mana buku kas
dan narkoba Yongkang, 'kan?
389
00:29:08,400 --> 00:29:09,590
Aku tak tahu.
390
00:29:11,090 --> 00:29:15,090
Bagaimana mungkin aku tahu?
391
00:29:17,420 --> 00:29:20,700
Katakanlah.
392
00:29:20,780 --> 00:29:23,720
Daripada polisi mendapatkannya,
393
00:29:24,320 --> 00:29:29,310
lebih baik kami
yang mendapatkannya.
394
00:29:31,800 --> 00:29:34,250
Jika kau mendapatkan Yongkang,
395
00:29:34,330 --> 00:29:36,980
kau akan membiarkanku hidup?
396
00:29:40,660 --> 00:29:43,540
Apa gunanya kami membunuhmu?
397
00:29:47,880 --> 00:29:51,210
Di penatu,
398
00:29:55,430 --> 00:29:57,840
mesin nomor 7 rusak.
399
00:29:57,920 --> 00:30:02,030
Ada brankas di dalam kotak motor,
400
00:30:02,110 --> 00:30:04,190
yang ada di belakang mesin.
401
00:30:05,020 --> 00:30:07,190
Kodenya adalah...
402
00:30:07,830 --> 00:30:11,000
1718.
403
00:30:21,870 --> 00:30:23,560
Tumbangkan dia!
404
00:31:02,210 --> 00:31:03,390
Polisi
405
00:31:12,570 --> 00:31:13,750
Kacau sekali.
406
00:31:29,920 --> 00:31:32,260
- Tunggu.
- Jangan bergerak!
407
00:31:32,340 --> 00:31:35,100
Kalian buru-buru?
408
00:31:35,180 --> 00:31:36,470
Aku mau buang air besar.
409
00:31:47,260 --> 00:31:50,330
- Ya?
- Sudah berakhir.
410
00:31:52,470 --> 00:31:54,470
Menurutmu, berapa lama
dia akan dipenjara?
411
00:31:54,550 --> 00:31:57,250
Ada mayat dan narkoba,
412
00:31:57,330 --> 00:31:59,680
jadi, kurasa paling sedikit
5 tahun.
413
00:31:59,760 --> 00:32:04,730
Di dalam bagasi mobil,
ada sekotak minuman energi.
414
00:32:04,810 --> 00:32:06,110
Minumlah pelan-pelan.
415
00:32:06,190 --> 00:32:08,230
Tn. Ok akan meminumnya.
416
00:32:08,310 --> 00:32:09,270
Siapa yang menulis ini?
417
00:32:09,350 --> 00:32:10,490
Apa ada masalah?
418
00:32:10,570 --> 00:32:12,550
Tidak, tapi tulisannya jelek.
419
00:32:12,630 --> 00:32:14,630
Ini berantakan.
420
00:32:40,750 --> 00:32:43,370
Bukankah kita harus menyelesaikan
masalah dengan Bos Son hari ini?
421
00:32:44,490 --> 00:32:46,450
Tidak.
422
00:32:46,530 --> 00:32:49,010
Berdasarkan perbuatannya
sama Ok,
423
00:32:49,090 --> 00:32:52,830
dia tak akan pernah bernegosiasi.
424
00:32:54,810 --> 00:32:56,470
Maka haruskah kita berperang...
425
00:32:56,550 --> 00:32:58,970
dengan Kuam
cuma hal sepele ini?
426
00:33:00,950 --> 00:33:03,940
Jangan remehkan Kuam.
427
00:33:04,020 --> 00:33:06,480
Ini adalah ujung dunia.
428
00:33:06,560 --> 00:33:10,300
Semua orang berbahaya di sana.
429
00:33:10,380 --> 00:33:14,170
Jadi, jika kau menginginkan
sebagian dari Kuam,
430
00:33:14,250 --> 00:33:16,900
kau harus menumpahkan darah.
431
00:33:18,470 --> 00:33:22,270
Benar juga, Chuljin,
bukankah kau dari Kuam?
432
00:33:23,870 --> 00:33:25,710
Ya, itu benar.
433
00:33:25,790 --> 00:33:28,740
Kau menjadi sukses berkat Bos Nam.
434
00:33:28,820 --> 00:33:30,420
Kau finiks yang bangkit dari abu.
435
00:33:33,460 --> 00:33:35,470
Ya.
436
00:34:06,390 --> 00:34:08,699
Menagih utang Ok
dari kantong anak-anaknya
437
00:34:08,780 --> 00:34:10,210
di pemakamannya sendiri?
438
00:34:10,290 --> 00:34:13,500
Dia mati
secara tidak bertanggung jawab.
439
00:34:13,580 --> 00:34:18,710
Aku juga harus menghasilkan uang.
440
00:34:18,790 --> 00:34:22,520
Kenapa hidupmu kacau seperti ini?
441
00:34:22,600 --> 00:34:25,980
Apa kau tahu
artinya hidup yang kacau?
442
00:34:28,159 --> 00:34:31,659
Jika kau tak membayarku,
443
00:34:31,739 --> 00:34:34,330
kau akan mengerti apa artinya itu.
444
00:34:48,780 --> 00:34:51,219
- Apa maksudmu?
- Kau tuli?
445
00:34:51,300 --> 00:34:52,699
Anak buahku bilang...
446
00:34:52,780 --> 00:34:55,989
kau masuk ke wilayah kami...
447
00:34:56,070 --> 00:34:57,300
mendistribusikan vodka.
448
00:34:57,380 --> 00:35:01,710
Emang aku paksa toko-toko
untuk membeli barangku?
449
00:35:01,790 --> 00:35:04,780
Mereka memintaku mengirim vodka,
450
00:35:04,860 --> 00:35:06,660
jadi, kulakukan itu.
451
00:35:06,740 --> 00:35:07,850
Jika kau mampu,
452
00:35:07,930 --> 00:35:10,050
silakan distribusikan.
453
00:35:10,130 --> 00:35:13,220
Maka haruskah kami pindah ke Kuam...
454
00:35:13,300 --> 00:35:15,550
untuk membuka bar dan pelacuran?
455
00:35:15,630 --> 00:35:17,180
Kau bilang apa?
456
00:35:17,260 --> 00:35:18,840
Beraninya kau!
457
00:35:18,920 --> 00:35:19,680
Kawan, tenanglah.
458
00:35:19,760 --> 00:35:21,460
Jaga bicaramu.
459
00:35:21,540 --> 00:35:24,500
Bodoh,
mau kuretakkan kepalamu?
460
00:35:24,580 --> 00:35:26,040
Jaga bicaramu!
461
00:35:26,120 --> 00:35:28,850
- Dasar germo sialan.
- Apa? Germo?
462
00:35:28,930 --> 00:35:30,370
Ya, sialan!
463
00:35:32,920 --> 00:35:35,180
Lihatlah di mana dirimu.
464
00:35:35,260 --> 00:35:36,310
Kau pikir kau berkuasa
465
00:35:36,390 --> 00:35:37,940
dengan uang yang kau hasilkan?
466
00:35:39,450 --> 00:35:40,730
Bos Nam di sini.
467
00:35:50,350 --> 00:35:51,420
Selamat datang, Tuan.
468
00:35:51,500 --> 00:35:54,780
Ya, Heesu, kabarmu baik?
469
00:35:54,860 --> 00:35:57,500
Ya, lubang kotoran ini tak begitu...
470
00:35:57,580 --> 00:35:59,160
menguntungkan bagi preman.
471
00:35:59,240 --> 00:36:02,060
Kenapa Kuam disebut
lubang kotoran?
472
00:36:02,140 --> 00:36:04,450
Selama pemerintahan Jepang,
473
00:36:04,530 --> 00:36:08,070
tempat ini adalah pusat Busan.
474
00:36:08,150 --> 00:36:12,170
Pantai di sini selalu ramai.
475
00:36:12,250 --> 00:36:13,600
Bukan begitu, Bos Son?
476
00:36:13,680 --> 00:36:15,620
Ya, memang.
477
00:36:15,700 --> 00:36:17,700
Begitukah?
478
00:36:17,780 --> 00:36:21,370
Aku terlalu mudah untuk
479
00:36:21,450 --> 00:36:24,360
mengetahui soal era Jepang...
480
00:36:26,220 --> 00:36:28,150
Heesu, ayo merokok.
481
00:36:28,230 --> 00:36:31,170
Apa?
Kenapa tiba-tiba...
482
00:36:43,090 --> 00:36:45,540
Beneran kau akan menikah
dengan Insook?
483
00:36:45,620 --> 00:36:50,020
Serius?
Apa aku tidak boleh?
484
00:36:50,100 --> 00:36:53,440
Aku tahu kalian saling menyukai,
sejak di penampungan,
485
00:36:53,520 --> 00:36:54,620
tapi kenapa sekarang...
486
00:36:54,700 --> 00:36:56,110
setelah 20 tahun ini?
487
00:36:57,380 --> 00:37:01,680
Masa lalu kami memang luar biasa.
488
00:37:01,760 --> 00:37:05,680
Kau menjadi sedikit dewasa.
489
00:37:05,760 --> 00:37:08,190
Itu pekerjaan yang sangat bersih.
490
00:37:09,280 --> 00:37:12,490
Pekerjaan bersih?
Apa maksudmu?
491
00:37:12,570 --> 00:37:13,860
Membunuh Ok,
492
00:37:14,560 --> 00:37:16,770
melibatkan Yongkang,
dan memenjarakannya.
493
00:37:16,850 --> 00:37:19,220
Kau sedikit berkembang.
494
00:37:25,520 --> 00:37:31,460
Dari mana...
Dari mana kau dengar itu?
495
00:37:34,080 --> 00:37:35,390
Beri aku rokok.
496
00:37:36,350 --> 00:37:37,600
Bos.
497
00:37:40,990 --> 00:37:44,570
Kalian berteman
sejak di penampungan?
498
00:37:45,750 --> 00:37:49,480
Ya, kami tumbuh bersama di sana.
499
00:37:49,560 --> 00:37:51,310
Benar.
500
00:37:52,080 --> 00:37:54,220
Kalian mengalami hidup yang berat,
501
00:37:54,300 --> 00:37:56,530
dan menjadi preman bersama.
502
00:37:58,190 --> 00:37:59,750
Aku permisi, Tuan.
503
00:38:08,290 --> 00:38:09,900
Bayarlah dengan ini.
504
00:38:09,980 --> 00:38:12,370
Hong berkontribusi.
505
00:38:12,960 --> 00:38:14,560
Keluarga Ok tak akan punya uang
untuk pemakaman.
506
00:38:15,260 --> 00:38:18,300
Selain itu, kerjamu bagus.
507
00:38:19,830 --> 00:38:23,510
Ini bisa membantumu
berkeluarga dengan Insook.
508
00:38:31,180 --> 00:38:33,850
Bagaimana toko ikan asin milikmu?
509
00:38:33,930 --> 00:38:37,970
Kau lebih seperti
kontraktor bergaji,
510
00:38:38,050 --> 00:38:40,660
dan sama halnya denganku,
bukan begitu?
511
00:38:40,740 --> 00:38:41,970
Bicaralah dengan benar.
512
00:38:42,050 --> 00:38:44,490
Aku bicara dengan benar!
513
00:38:44,570 --> 00:38:47,370
Jadi, jika kau punya keluhan,
514
00:38:47,450 --> 00:38:49,370
bicaralah kepada para tetua...
515
00:38:50,520 --> 00:38:53,110
Lepaskan aku! Sialan!
516
00:38:54,610 --> 00:38:56,910
Sialan!
517
00:39:35,880 --> 00:39:37,370
Tuan.
518
00:39:37,450 --> 00:39:38,880
Dari mana saja kau?
519
00:39:38,960 --> 00:39:40,130
Kau tak kelihatan.
520
00:39:43,650 --> 00:39:46,110
Aku ingin keluar dari Manlijang
di akhir bulan ini.
521
00:39:48,890 --> 00:39:50,170
Bisa tinggalkan kami?
522
00:39:52,890 --> 00:39:54,340
Apakah preman
seperti pegawai kantoran?
523
00:39:54,420 --> 00:39:57,190
Kau tak bisa keluar seenaknya.
524
00:39:57,270 --> 00:40:02,050
Haruskah aku memotong satu jariku
atau semacamnya?
525
00:40:02,130 --> 00:40:03,490
Apa yang akan kau kerjakan?
526
00:40:03,570 --> 00:40:06,380
Aku menjalankan bisnis mesin slot
527
00:40:06,460 --> 00:40:08,670
bersama Yangdong.
528
00:40:08,750 --> 00:40:11,030
Dia rekan kerjamu sekarang?
529
00:40:11,110 --> 00:40:14,630
Aku terus memperingatkanmu
jangan berurusan dengannya.
530
00:40:15,400 --> 00:40:18,700
Lantas apa? Apakah lebih baik
berurusan denganmu?
531
00:40:18,780 --> 00:40:23,230
Siapa yang memberimu makan
selama ini?
532
00:40:24,120 --> 00:40:26,860
Apa aku mendapatkan itu
secara cuma-cuma?
533
00:40:26,940 --> 00:40:29,640
Apa?
534
00:40:29,720 --> 00:40:32,370
Apa kau serius?
535
00:40:35,600 --> 00:40:38,000
Usiaku 40 tahun!
536
00:40:38,440 --> 00:40:42,760
Meskipun aku mati,
aku harus memberikan pengaruh!
537
00:40:45,190 --> 00:40:47,790
Heesu.
538
00:40:47,870 --> 00:40:49,030
Kelak,
539
00:40:49,560 --> 00:40:54,320
aku akan memberimu
Manlijang dan bisnis lainnya.
540
00:40:54,400 --> 00:40:55,430
Kenapa terburu-buru?
541
00:40:55,510 --> 00:40:57,750
Lupakan saja!
542
00:40:58,390 --> 00:41:00,490
Berikan saja Manlijang
kepada Flounder.
543
00:41:00,570 --> 00:41:02,470
Bukankah dia garis keturunanmu?
544
00:41:02,550 --> 00:41:04,990
Sialan!
545
00:41:05,070 --> 00:41:08,110
Kau serius?
546
00:41:12,460 --> 00:41:15,160
Ya.
547
00:41:15,240 --> 00:41:17,410
Aku serius.
548
00:41:30,070 --> 00:41:31,450
Beri tahu Yangdong.
549
00:41:34,680 --> 00:41:36,830
Jika kalian berbisnis di Kuam,
550
00:41:36,910 --> 00:41:40,540
bagianku 10%.
551
00:41:40,620 --> 00:41:44,650
Batas waktu pembayaran
adalah hari terakhir setiap bulan.
552
00:42:33,080 --> 00:42:34,100
Kenapa kau keluar?
553
00:42:35,890 --> 00:42:37,430
Hanya ini barangmu?
554
00:42:38,580 --> 00:42:40,960
Hidupmu pasti terasa ringan.
555
00:42:41,040 --> 00:42:42,440
Ini lebih ringan daripada barangku
556
00:42:42,520 --> 00:42:45,130
saat aku pindah.
557
00:42:52,810 --> 00:42:54,020
Ayo masuk!
558
00:42:56,770 --> 00:42:58,290
Kau mencuci pakaian?
559
00:42:58,370 --> 00:43:00,490
- Biarkan saja.
- Ibu, perkenalkan.
560
00:43:00,570 --> 00:43:03,270
Senang bertemu! Aku Jenny.
561
00:43:03,350 --> 00:43:06,500
Senang bertemu denganmu juga.
Duduklah.
562
00:43:06,580 --> 00:43:07,910
Apa kau tahu?
563
00:43:07,990 --> 00:43:10,280
Saat aku masih SMP,
564
00:43:10,360 --> 00:43:12,230
dia memukuli guruku.
565
00:43:12,310 --> 00:43:13,820
Aku berkelahi,
566
00:43:13,900 --> 00:43:15,420
lalu sekolah memanggil
orang tuaku,
567
00:43:15,500 --> 00:43:17,850
tapi ibuku sibuk,
jadi, dia yang datang.
568
00:43:17,930 --> 00:43:19,770
Lalu dia memukuli guruku.
569
00:43:19,850 --> 00:43:21,780
Dia memang hebat.
570
00:43:21,860 --> 00:43:23,480
Apa kata guru itu?
571
00:43:23,560 --> 00:43:25,770
Katanya, dia lebih baik
mengajar ayam
572
00:43:25,850 --> 00:43:28,240
daripada Ami!
573
00:43:28,320 --> 00:43:31,440
Dia membuatku marah,
jadi, aku memukulinya...
574
00:43:31,520 --> 00:43:34,350
Meski begitu, kau seharusnya
tak memukuli seorang guru,
575
00:43:34,430 --> 00:43:36,520
- dasar bodoh.
- Dia pantas dipukul!
576
00:43:36,600 --> 00:43:39,780
Kenapa ayam dibandingkan
dengan Ami?
577
00:43:39,860 --> 00:43:43,350
Bukankah kau bilang
kau dari Seoul?
578
00:43:44,240 --> 00:43:46,560
Ya, aku dari Seoul.
579
00:43:46,640 --> 00:43:48,140
Tapi selama tinggal di sini,
580
00:43:48,220 --> 00:43:50,870
aksenku berubah menjadi
aksen Busan.
581
00:43:50,950 --> 00:43:53,140
Itu aneh.
582
00:43:53,220 --> 00:43:54,970
Aksenmu terlalu bagus.
583
00:43:55,050 --> 00:44:00,430
Ya, kau bisa mengelabui
orang asli Busan.
584
00:44:00,510 --> 00:44:03,950
- Begitukah?
- Lihat dia. Dia mabuk!
585
00:44:04,030 --> 00:44:05,760
'Begitukah?'
586
00:44:10,250 --> 00:44:12,810
Apa yang mereka lakukan
pagi-pagi sekali?
587
00:44:13,190 --> 00:44:17,010
Memang kenapa? Mereka energik.
588
00:44:17,090 --> 00:44:19,950
Singkirkan tanganmu, Sialan!
589
00:44:20,030 --> 00:44:21,950
Ada yang ingin kukatakan...
590
00:44:23,780 --> 00:44:26,870
Mobil yang bagus, Bung!
591
00:44:26,950 --> 00:44:28,280
Kapan kau membeli mobil baru?
592
00:44:28,360 --> 00:44:31,440
Ini bukan milikku.
Ini milikmu. Naiklah!
593
00:44:31,520 --> 00:44:34,240
- Milikku?
- Ya, naiklah.
594
00:44:34,880 --> 00:44:36,750
Tapi kau nyaris tak punya uang
untuk mengelola pabrik...
595
00:44:36,830 --> 00:44:38,490
Naiklah!
596
00:44:38,870 --> 00:44:41,370
Tunggu.
597
00:44:43,320 --> 00:44:45,410
- Ini sungguh milikku?
- Tentu saja.
598
00:44:45,490 --> 00:44:47,020
Hei, tunggu!
599
00:44:54,980 --> 00:44:56,420
Hari yang indah!
600
00:45:03,580 --> 00:45:05,180
Cukup!
601
00:45:07,250 --> 00:45:09,550
Aku sudah melarangmu
memesan makanan di kantor!
602
00:45:09,630 --> 00:45:10,740
Sudah, 'kan?
603
00:45:10,820 --> 00:45:12,410
Jawab aku!
604
00:45:13,010 --> 00:45:16,380
Di seluruh gedung ini,
apakah ada lagi
605
00:45:16,460 --> 00:45:20,470
yang minum dan berjudi
di siang bolong?
606
00:45:20,550 --> 00:45:22,420
- Tuan.
- Apa?
607
00:45:22,500 --> 00:45:24,640
Rentenir Hong...
608
00:45:29,120 --> 00:45:30,940
Sialan...
609
00:45:32,510 --> 00:45:34,070
Pakai bajumu, Bodoh.
610
00:45:37,460 --> 00:45:40,210
Tn. Hong,
ada keperluan apa kemari?
611
00:45:41,620 --> 00:45:44,860
Apa lagi?
612
00:45:44,940 --> 00:45:47,910
Cuma uang
yang menyatukan kita bersama.
613
00:45:50,660 --> 00:45:54,370
Aku sudah memikirkannya.
Bagaimana kalau begini?
614
00:45:56,480 --> 00:46:00,000
Aku bisa memberikan
Rp1,25 miliar,
615
00:46:00,080 --> 00:46:01,980
jadi, biarkan aku terlibat
dalam bisnis arkademu.
616
00:46:05,750 --> 00:46:09,240
Sebagai rekan bisnismu,
aku akan menghapus utangmu.
617
00:46:09,940 --> 00:46:12,870
Kau butuh dukungan finansial...
618
00:46:12,950 --> 00:46:16,160
daripada mengais uang kecil
dari mana-mana.
619
00:46:16,240 --> 00:46:19,290
Kita bisa menyelesaikannya
secara kekeluargaan.
620
00:46:19,370 --> 00:46:22,700
Kau dan aku keluarga?
621
00:46:24,520 --> 00:46:27,600
Jika bukan,
622
00:46:27,680 --> 00:46:29,660
akankah kau tetap hidup...
623
00:46:30,260 --> 00:46:32,450
dengan utang sebanyak itu?
624
00:46:35,800 --> 00:46:37,650
Saat pertama kali memulai ini,
625
00:46:37,730 --> 00:46:40,360
aku tak yakin akan sukses.
626
00:46:42,870 --> 00:46:45,630
Tapi kau, Dewa Uang,
627
00:46:46,860 --> 00:46:49,490
datang untuk membujukku...
628
00:46:53,160 --> 00:46:54,790
Maka bisnisku pasti
terjamin sukses.
629
00:46:56,070 --> 00:46:58,150
Ayo mulai lagi!
630
00:47:12,180 --> 00:47:14,760
Pertahankan kerja kerasmu!
631
00:47:14,840 --> 00:47:18,460
Kami akan menyiapkan
uangnya untukmu.
632
00:47:18,540 --> 00:47:21,560
Kedengarannya luar biasa!
633
00:47:21,640 --> 00:47:23,850
Terima kasih. Jaga dirimu!
634
00:47:47,860 --> 00:47:49,630
Tn. Park,
635
00:47:49,710 --> 00:47:52,560
berapa yang kau butuhkan...
636
00:47:52,640 --> 00:47:54,560
untuk membangun pondok
di Pulau Geoje?
637
00:47:54,640 --> 00:47:58,780
Kurasa sekitar Rp6,25 miliar.
638
00:47:58,860 --> 00:48:00,280
Rp6,25 miliar?
639
00:48:00,360 --> 00:48:02,230
Saat tabunganku cukup...
640
00:48:02,840 --> 00:48:05,780
dari bisnis mesin slot ini,
641
00:48:05,860 --> 00:48:07,890
aku akan meninggalkan
lubang kotoran ini.
642
00:48:07,970 --> 00:48:10,560
Apa itu pondok?
643
00:48:13,180 --> 00:48:14,970
Beri tahu dia.
644
00:48:15,770 --> 00:48:18,340
Itu...
645
00:48:18,420 --> 00:48:20,190
Itu tempat di mana kau bisa
memasak barbeku.
646
00:48:20,270 --> 00:48:21,630
Benar.
647
00:48:21,710 --> 00:48:22,830
- Barbeku?
- Ya.
648
00:48:36,480 --> 00:48:41,440
Bar Karaoke Mulia
649
00:48:48,340 --> 00:48:50,610
- Heesu!
- Ya, Kawan!
650
00:49:06,440 --> 00:49:08,260
Kurasa ada yang datang.
651
00:49:09,860 --> 00:49:11,390
Itu pasti Ami.
652
00:49:11,810 --> 00:49:13,690
Akan kulihat.
653
00:49:17,080 --> 00:49:18,230
Sebentar!
654
00:49:23,480 --> 00:49:25,220
Ya? Ada apa?
655
00:49:25,300 --> 00:49:27,950
Kenapa kau kemari?
656
00:49:52,120 --> 00:49:53,250
Dia harus dibawa ke IGD.
657
00:49:53,330 --> 00:49:55,550
Tak banyak yang bisa kulakukan
di sini.
658
00:49:55,630 --> 00:49:58,110
Astaga...
659
00:49:58,190 --> 00:50:01,280
Dia baru dibebaskan
beberapa bulan lalu.
660
00:50:01,360 --> 00:50:02,180
Jika ketahuan,
661
00:50:02,260 --> 00:50:04,090
dia bisa dipenjara 10 tahun.
662
00:50:04,170 --> 00:50:06,070
Aku bisa mengirim yang lainnya
ke IGD,
663
00:50:06,150 --> 00:50:09,960
tapi kau urus dia sendiri,
mengerti, Dokter?
664
00:50:21,820 --> 00:50:24,440
Distribusi Yangdong
665
00:50:24,920 --> 00:50:26,610
Di mana Heesu?
666
00:50:27,160 --> 00:50:29,440
Semua sudah di sini?
Naik ke mobil!
667
00:50:29,520 --> 00:50:32,000
Heesu, kenapa kau tak mengumpulkan
lebih banyak orang?
668
00:50:32,080 --> 00:50:33,950
Kita tak bisa meneruskan ini.
669
00:50:34,030 --> 00:50:36,730
Hojung dan Park tak mungkin
menyerang secara gegabah.
670
00:50:36,810 --> 00:50:37,560
Dia benar.
671
00:50:37,640 --> 00:50:39,220
Mereka mungkin didukung
oleh orang-orang Youngdo.
672
00:50:39,300 --> 00:50:41,170
Aku tak peduli
meskipun itu Youngdo!
673
00:50:41,250 --> 00:50:43,140
Kenapa basa-basi dengan preman
674
00:50:43,220 --> 00:50:45,040
yang menyerang kita?
675
00:50:45,120 --> 00:50:47,500
Semuanya sudah diselesaikan!
676
00:50:47,580 --> 00:50:49,090
Mereka sialan!
677
00:50:54,200 --> 00:50:55,720
Jika kita bergerak sekarang,
678
00:50:55,800 --> 00:50:58,690
kau dan aku akan mati!
679
00:50:58,770 --> 00:51:00,800
Semua yang kita bangun sejauh ini
akan musnah.
680
00:51:00,880 --> 00:51:02,180
Dasar pengecut!
681
00:51:02,260 --> 00:51:03,390
Setelah didorong,
682
00:51:03,470 --> 00:51:05,020
kita akan dijatuhkan ke jurang!
683
00:51:05,100 --> 00:51:07,260
Jika mereka memotong jari
untuk dijadikan senjata,
684
00:51:07,340 --> 00:51:10,350
kita harus merobek perut kita
dan menggunakan usus kita!
685
00:51:10,430 --> 00:51:11,960
Kau mengerti?
686
00:51:14,400 --> 00:51:18,430
Heesu, apa kau
sungguh sebodoh itu?
687
00:51:21,340 --> 00:51:24,010
Baiklah, kau tetap di sini.
688
00:51:24,090 --> 00:51:25,180
Semuanya bergerak!
689
00:51:29,750 --> 00:51:33,780
Dia cuma berbuat sesukanya...
690
00:51:35,500 --> 00:51:37,650
Kelab Malam Dunia
691
00:51:42,860 --> 00:51:43,810
Ayo!
692
00:52:00,950 --> 00:52:02,000
Sial, mati aku.
693
00:52:10,990 --> 00:52:12,460
Sudah kubilang jaga bicaramu.
694
00:52:30,550 --> 00:52:33,840
Salah satu orang mereka dibunuh?
695
00:52:37,110 --> 00:52:39,120
Ternyata itu keponakan Bos Cheon.
696
00:52:41,610 --> 00:52:45,260
Sial, ini tak bisa dibereskan?
697
00:52:48,130 --> 00:52:49,670
Aku harus bertindak.
698
00:52:52,100 --> 00:52:56,670
Kalau begini, kita harus
memenjarakan seseorang.
699
00:52:57,660 --> 00:52:59,510
Menurutmu siapa yang layak?
700
00:53:20,260 --> 00:53:21,370
Seperti yang kau tahu,
701
00:53:22,380 --> 00:53:26,020
korbannya adalah keponakan bosku.
702
00:53:26,660 --> 00:53:27,690
Di masa lalu,
703
00:53:27,990 --> 00:53:30,540
ini bisa memicu perang.
704
00:53:30,620 --> 00:53:32,570
Jadi, apa maumu?
705
00:53:33,180 --> 00:53:36,130
Dengan ancaman berperang
melawan Youngdo,
706
00:53:36,210 --> 00:53:38,720
aku harus menyerah.
707
00:53:38,800 --> 00:53:41,410
Heesu, tunjukkan rasa hormatmu.
708
00:53:41,490 --> 00:53:43,040
Aku membawa
Tn. Hwang kemari untuk...
709
00:53:43,120 --> 00:53:44,890
Jangan ikut campur
dengan pembicaraan orang dewasa.
710
00:53:44,970 --> 00:53:47,340
Katakan, Tn. Hwang.
711
00:53:48,550 --> 00:53:50,030
Alkohol itu soal lain,
712
00:53:50,880 --> 00:53:52,470
tapi bisnis arkademu...
713
00:53:52,550 --> 00:53:55,000
mengganggu bisnis kami.
714
00:53:56,260 --> 00:53:57,780
Kami kehilangan klien kasino,
715
00:53:58,620 --> 00:54:00,780
makin terpuruk.
716
00:54:00,860 --> 00:54:02,610
Jadi, intinya,
717
00:54:02,690 --> 00:54:06,260
kau melakukan ini
untuk mengambil bisnis arkadeku?
718
00:54:07,290 --> 00:54:09,160
Apa kami penjahat?
719
00:54:09,240 --> 00:54:11,030
Kami tak perlu ambil alih
bisnis seseorang.
720
00:54:12,470 --> 00:54:15,490
Kau butuh uang membuat mesin...
721
00:54:15,570 --> 00:54:17,150
dan orang-orang untuk menjual.
722
00:54:17,230 --> 00:54:18,750
Ya, lalu apa?
723
00:54:18,830 --> 00:54:20,660
Kami akan penuhi kebutuhanmu,
724
00:54:21,440 --> 00:54:23,810
jadi, beri kami saham.
725
00:54:33,150 --> 00:54:37,070
Mari kita perang saja.
726
00:54:37,150 --> 00:54:39,430
Bermitra dengan Youngdo
tidak ada untungnya.
727
00:54:39,510 --> 00:54:42,210
Perang adalah pilihan
yang lebih baik.
728
00:54:42,290 --> 00:54:45,310
Kurasa kau sedang emosi.
729
00:54:45,390 --> 00:54:48,170
Bagaimana kalau kau tenang
dan pikirkan ini?
730
00:54:49,170 --> 00:54:50,640
Masih ada waktu.
731
00:54:56,390 --> 00:54:57,450
Jaga dirimu.
732
00:55:00,830 --> 00:55:01,840
Kau serius soal ini?
733
00:55:01,920 --> 00:55:04,110
Bukankah itu jelas?
734
00:55:04,190 --> 00:55:05,090
Jika Youngdo mau sesuatu,
735
00:55:05,170 --> 00:55:06,510
haruskah kuberikan?
736
00:55:07,480 --> 00:55:09,960
Lantas? Kau akan berperang?
737
00:55:10,040 --> 00:55:12,250
Kenapa tidak?
738
00:55:13,330 --> 00:55:15,670
Jika bisnis ini selesai,
begitu juga nyawaku.
739
00:55:18,320 --> 00:55:22,240
Heesu, aku tak keberatan
dengan apa pun,
740
00:55:22,320 --> 00:55:24,440
tapi aku tak mau melawanmu.
741
00:55:24,520 --> 00:55:26,120
Aku serius.
742
00:55:40,950 --> 00:55:42,620
Dapat ikan?
743
00:55:46,070 --> 00:55:52,380
Begitu kau memulai perang,
kau tak bisa membatalkannya.
744
00:55:52,460 --> 00:55:54,080
Sebagian orang mereka...
745
00:55:54,390 --> 00:55:57,140
dan orang kita akan mati,
746
00:55:57,220 --> 00:56:01,360
lalu angka kematian akan meningkat
sampai tak ada yang tersisa.
747
00:56:01,440 --> 00:56:03,760
Lalu apa yang terjadi
setelah perang?
748
00:56:03,840 --> 00:56:06,750
Begitulah negosiasi dimulai.
749
00:56:09,600 --> 00:56:11,740
Bunuh Hojung dan Park?
750
00:56:12,830 --> 00:56:14,640
Kau pikir mereka akan peduli
751
00:56:15,190 --> 00:56:18,230
dengan orang-orang yang mati?
752
00:56:24,460 --> 00:56:27,420
Chuljin dan aku telah berteman
selama 30 tahun.
753
00:56:27,500 --> 00:56:31,560
Jadi, kau rela mati
demi teman lamamu?
754
00:56:33,990 --> 00:56:38,620
Menurutmu, apa yang dipikirkan
orang-orang Youngdo sekarang?
755
00:56:40,290 --> 00:56:44,840
Mereka meyakinkan Chuljin bahwa
seseorang di levelmu harus mati,
756
00:56:44,920 --> 00:56:47,060
sebelum negosiasi dimulai.
757
00:56:49,780 --> 00:56:51,030
Jangan lupa.
758
00:56:52,210 --> 00:56:55,690
Dalam perang,
orang yang ragu akan kalah.
759
00:57:08,070 --> 00:57:09,780
Bedakan siapa yang mengapung
760
00:57:09,860 --> 00:57:12,930
dan siapa yang tenggelam.
761
00:57:13,560 --> 00:57:18,820
Biarkan germo seperti Hojung
dan Park mengapung,
762
00:57:18,900 --> 00:57:21,940
dan tenggelamkan Chuljin
diam-diam.
763
00:57:27,440 --> 00:57:29,680
Ya, Ayah membeli roti.
764
00:57:54,740 --> 00:57:57,030
Diam dan menyetir saja,
765
00:57:57,110 --> 00:57:58,800
atau aku akan menggorokmu.
766
00:57:59,820 --> 00:58:01,490
Ke mana aku harus
mengantarmu, Pak?
767
00:58:07,240 --> 00:58:09,280
Apa? Apa kau...
768
00:58:10,240 --> 00:58:11,330
Sialan!
769
00:58:25,050 --> 00:58:26,520
Sialan!
770
00:58:54,100 --> 00:58:55,130
Heesu...
771
00:58:56,210 --> 00:59:00,370
Aku tak dendam padamu.
772
00:59:02,000 --> 00:59:06,590
Yangdong menyebut kami germo
773
00:59:06,670 --> 00:59:09,130
dan merendahkan aku...
774
00:59:30,800 --> 00:59:33,090
Jangan membenciku.
775
00:59:33,170 --> 00:59:35,410
Aku berusaha maksimal
untuk membuatmu tetap hidup,
776
00:59:36,210 --> 00:59:38,590
tapi kabarnya, perang ini
tak akan berakhir jika kau hidup.
777
00:59:38,670 --> 00:59:43,060
Heesu, ini bukan perang
seperti yang kau pikirkan.
778
00:59:43,140 --> 00:59:46,230
Aku tahu.
779
00:59:46,310 --> 00:59:47,860
Ini adu anjing.
780
00:59:47,940 --> 00:59:50,020
Adu anjing?
781
00:59:51,260 --> 00:59:55,580
Ya, anjing Bos Son, Park Heesu.
782
00:59:57,590 --> 01:00:01,190
Sudah kuduga aku akan digigit
oleh anjing itu.
783
01:00:01,270 --> 01:00:03,080
Apa maksudmu?
784
01:00:03,160 --> 01:00:04,420
Apa?
785
01:00:04,500 --> 01:00:06,370
Katakan jika aku keliru.
786
01:00:06,450 --> 01:00:07,740
Jika kau bukan anjing,
787
01:00:07,820 --> 01:00:08,990
kenapa kau ada di pertarungan ini?
788
01:00:09,070 --> 01:00:11,630
Sekadar melindungi bisnis arkade?
789
01:00:13,770 --> 01:00:16,280
Pertarungan ini
tak ada hubungannya
790
01:00:16,360 --> 01:00:19,730
dengan preman rendahan
seperti kita.
791
01:00:19,810 --> 01:00:22,030
Lalu siapa?
792
01:00:22,110 --> 01:00:23,970
Bos Nam.
793
01:00:25,090 --> 01:00:27,820
Apa?
794
01:00:27,900 --> 01:00:29,700
Bos Nam?
795
01:00:29,780 --> 01:00:32,580
Dia melibatkan Yongkang,
796
01:00:32,660 --> 01:00:35,000
dan dia memasok Yangdong
dengan vodka.
797
01:00:36,370 --> 01:00:37,860
Kenapa dia?
798
01:00:37,940 --> 01:00:40,620
Dia berusaha menguasai Kuam.
799
01:00:47,110 --> 01:00:50,680
Kenapa dia berusaha menguasai
kota yang buruk ini?
800
01:00:50,760 --> 01:00:54,690
Dermaganya ditutup,
jadi, dia tak bisa bertransaksi.
801
01:00:55,100 --> 01:00:57,360
Dermaganya pindah
ke lokasi yang baru,
802
01:00:57,440 --> 01:00:58,970
jadi, semuanya ditutup.
803
01:01:02,360 --> 01:01:07,030
Semua ini perang karena dermaga?
804
01:01:08,690 --> 01:01:10,930
Ya, itu benar.
805
01:01:15,430 --> 01:01:16,550
Bos Son tahu soal ini?
806
01:01:17,480 --> 01:01:19,690
Dia tahu semuanya.
807
01:01:20,680 --> 01:01:22,850
- Kau serius?
- Ya, Bodoh!
808
01:01:23,590 --> 01:01:25,170
Apa lagi alasannya
dia mendorong seseorang
809
01:01:25,250 --> 01:01:26,670
untuk berbisnis ini?
810
01:01:26,750 --> 01:01:27,770
Dan kau?
811
01:01:31,550 --> 01:01:34,570
Kau tahu semuanya dari awal.
812
01:01:34,650 --> 01:01:38,130
Kenapa kau diam saja
sampai semuanya kacau?
813
01:01:42,770 --> 01:01:45,560
Angkat kepalamu, Bodoh!
814
01:01:45,640 --> 01:01:47,230
Jawab aku!
815
01:01:47,310 --> 01:01:49,210
Saat keadaannya mulai tenang,
816
01:01:49,290 --> 01:01:51,780
aku meminta Nam
untuk menyerahkan bisnis besar
817
01:01:51,860 --> 01:01:54,580
setidaknya kepadamu.
818
01:01:54,660 --> 01:01:59,070
Bos Nam menyetujuinya.
819
01:02:13,810 --> 01:02:16,640
Heesu di sini?
820
01:02:16,720 --> 01:02:19,750
Aku membawakan sashimi.
Mau minum?
821
01:02:21,800 --> 01:02:23,380
Kau di sini?
822
01:02:23,460 --> 01:02:24,630
Kau dari suatu tempat?
823
01:02:24,710 --> 01:02:27,080
Aku dari pasar ikan.
824
01:02:27,160 --> 01:02:28,710
Ayo kita minum.
825
01:02:33,950 --> 01:02:35,990
Tidak, terima kasih.
826
01:02:37,400 --> 01:02:40,450
Aku merasa agak lelah.
827
01:02:40,530 --> 01:02:41,910
Aku sebaiknya pergi.
828
01:02:46,510 --> 01:02:48,960
Bukankah kau mendatangiku
829
01:02:49,040 --> 01:02:50,990
untuk membicarakan sesuatu?
830
01:02:54,180 --> 01:02:55,750
Aku hanya lewat.
831
01:03:00,230 --> 01:03:02,850
Baik, pulanglah.
832
01:03:05,090 --> 01:03:06,170
Selamat malam.
833
01:03:23,850 --> 01:03:25,590
Kubilang juga apa?
834
01:03:25,670 --> 01:03:28,580
Jangan menganggap Bos Son
sebagai musuh yang mudah.
835
01:03:31,110 --> 01:03:32,720
Jangan khawatir, Bos Nam.
836
01:03:32,800 --> 01:03:36,030
Aku sangat mengenal Kuam,
dan juga Heesu.
837
01:03:36,540 --> 01:03:37,680
Lantas?
838
01:03:37,760 --> 01:03:39,190
Kita telah memberikan umpan
839
01:03:39,270 --> 01:03:40,860
yang akan segera ditangkap.
840
01:03:41,750 --> 01:03:46,600
Kau bilang Heesu adalah
anjing pemburu Bos Son, 'kan?
841
01:03:46,680 --> 01:03:48,870
Itu benar, Tuan.
842
01:03:48,950 --> 01:03:52,030
Untuk menghadapi anjing pemburu,
843
01:03:52,110 --> 01:03:55,440
melepaskan anjing gila
bukanlah ide yang buruk.
844
01:03:56,430 --> 01:03:57,700
Apa aku benar?
845
01:03:59,660 --> 01:04:02,470
Lembaga Permasyarakatan
846
01:04:18,740 --> 01:04:20,450
Kau tampak sehat, Tuan.
847
01:04:20,530 --> 01:04:22,010
Aku bergembira di sana.
848
01:04:22,090 --> 01:04:24,030
Kenapa kau memanggilku?
849
01:04:24,110 --> 01:04:27,230
Kau mau aku menari lagi untukmu?
850
01:04:27,310 --> 01:04:30,660
Tentu tidak.
Nikmatilah cutimu beberapa hari.
851
01:04:33,830 --> 01:04:35,120
Baiklah.
852
01:04:35,200 --> 01:04:36,670
Bawa aku ke mana saja.
853
01:05:17,110 --> 01:05:18,530
Saat aku di penjara,
854
01:05:18,610 --> 01:05:20,660
ada tikus mempermainkan bos.
855
01:05:21,970 --> 01:05:23,490
Kau salah.
856
01:05:23,570 --> 01:05:24,770
Pak tua itu memerintahkan,
857
01:05:24,850 --> 01:05:26,880
jadi, aku mengambilnya sedikit.
858
01:05:26,960 --> 01:05:28,940
Hanya seorang kontraktor.
859
01:05:30,440 --> 01:05:33,830
Kau lihat tas di sini?
860
01:05:34,500 --> 01:05:36,050
Tas?
861
01:05:36,130 --> 01:05:37,700
Aku tak lihat.
862
01:05:38,280 --> 01:05:39,510
Kau suka landak laut?
863
01:05:39,590 --> 01:05:41,630
Apa?
864
01:05:42,750 --> 01:05:45,550
Makan ini satu
akan merangsang ingatanmu.
865
01:05:45,630 --> 01:05:47,560
Jika belum ingat,
kau bisa makan lagi.
866
01:05:47,640 --> 01:05:49,320
Masih ada banyak,
867
01:05:49,400 --> 01:05:50,790
jadi, kau bisa makan sampai ingat.
868
01:05:50,870 --> 01:05:52,010
Bos!
869
01:05:52,090 --> 01:05:53,620
Buka yang lebar, ini dia!
870
01:06:02,190 --> 01:06:03,720
Apa itu?
871
01:06:17,760 --> 01:06:20,330
Kukira dia akan dipenjara
setidaknya 5 tahun.
872
01:06:20,410 --> 01:06:21,700
Apa aku yang menentukan
hukumannya?
873
01:06:21,780 --> 01:06:22,860
Aku bukan hakim.
874
01:06:22,940 --> 01:06:25,190
Tapi buktinya kurang?
Narkoba ditemukan!
875
01:06:25,270 --> 01:06:27,650
Pembebasannya bukan masalah hukum.
876
01:06:27,730 --> 01:06:30,110
Dia dibantu oleh seseorang
yang berkuasa.
877
01:06:30,190 --> 01:06:32,190
- Siapa?
- Menurutmu siapa?
878
01:06:32,270 --> 01:06:37,340
Seseorang yang ingin melihat dia
mengamuk di kota.
879
01:06:37,420 --> 01:06:39,140
Terima kasih kopinya.
880
01:06:48,670 --> 01:06:53,510
Bos, kelemahan Jungbae
telah diserang.
881
01:06:53,590 --> 01:06:56,100
Dia dijejali landak laut.
Mulutnya hancur.
882
01:06:56,180 --> 01:06:58,560
Tak bisakah kita bernegosiasi
dengan Yongkang?
883
01:06:58,640 --> 01:07:00,740
Negosiasi?
884
01:07:00,820 --> 01:07:02,040
Bukankah kau mengatakan sesuatu
885
01:07:02,340 --> 01:07:04,250
soal memotong jari
886
01:07:04,330 --> 01:07:07,480
dan bertarung dengan usus kita?
887
01:07:07,560 --> 01:07:09,510
Sekarang waktunya.
888
01:07:12,810 --> 01:07:14,370
Kau tahu apa ini?
889
01:07:15,200 --> 01:07:18,190
Dahulu, aku berkelahi dengannya,
890
01:07:18,270 --> 01:07:20,690
dan dia melakukan ini padaku.
891
01:07:20,770 --> 01:07:24,970
Usianya 15 tahun saat itu.
892
01:07:25,050 --> 01:07:29,860
Bagaimana bisa orang semuda itu
melakukan hal seperti ini?
893
01:07:29,940 --> 01:07:33,890
Dia bukan manusia.
894
01:07:33,970 --> 01:07:35,870
Heesu.
895
01:07:35,950 --> 01:07:41,510
Maaf, aku tak bisa
melakukan ini lagi.
896
01:07:56,860 --> 01:07:58,170
Yangdong.
897
01:07:59,060 --> 01:08:00,050
Kenapa kau di sini?
898
01:08:00,130 --> 01:08:01,220
Kau terlihat murung.
899
01:08:01,530 --> 01:08:03,940
Chuljin.
900
01:08:04,020 --> 01:08:05,280
Apa?
901
01:08:05,360 --> 01:08:10,360
Kulakukan semua permintaanmu.
902
01:08:10,440 --> 01:08:12,380
Aku bahkan membunuh
keponakan Bos Cheon...
903
01:08:12,460 --> 01:08:14,680
Pak!
904
01:08:14,760 --> 01:08:16,279
Jaga mulutmu.
905
01:08:16,359 --> 01:08:18,470
Seseorang bisa dengar.
906
01:08:21,950 --> 01:08:23,979
Bukan begitu.
907
01:08:24,060 --> 01:08:31,800
Dia muncul di mimpiku.
Aku tak bisa tidur belakangan ini.
908
01:08:33,170 --> 01:08:34,500
Bertahanlah.
909
01:08:34,580 --> 01:08:36,290
Begitu ini selesai,
910
01:08:36,370 --> 01:08:37,850
tak akan ada bar di Busan
911
01:08:38,040 --> 01:08:38,760
yang mendapatkan miras
912
01:08:38,840 --> 01:08:41,330
tanpa izinmu.
913
01:08:42,319 --> 01:08:49,330
Nam benar-benar tahu soal ini?
914
01:08:49,410 --> 01:08:50,930
Jangan menyedihkan begitu.
915
01:08:51,010 --> 01:08:53,330
Aku akan mentraktirmu
di tempat yang bagus.
916
01:08:53,410 --> 01:08:54,640
Berapa totalnya?
917
01:08:54,720 --> 01:08:56,160
Totalnya Rp125.000.
918
01:09:01,180 --> 01:09:03,810
Jenny, pukul itu melewati tali.
919
01:09:03,890 --> 01:09:05,160
Ke sini?
920
01:09:05,240 --> 01:09:07,859
Ya, cobalah. Kau pasti bisa!
921
01:09:08,630 --> 01:09:10,080
Jangan macam-macam
dengan Jenny.
922
01:09:10,160 --> 01:09:11,930
Ibumu menitipkan ini untukmu.
923
01:09:12,010 --> 01:09:13,770
Hei! Tn. Park di sini!
924
01:09:16,590 --> 01:09:19,960
- Selamat datang.
- Senang bertemu denganmu.
925
01:09:20,040 --> 01:09:21,680
Bagaimana lukamu?
926
01:09:21,760 --> 01:09:24,149
Baik, ini tidak seberapa.
927
01:09:24,229 --> 01:09:25,970
Sampai kapan
kami harus bersembunyi?
928
01:09:26,050 --> 01:09:27,950
Kami sangat bosan.
929
01:09:28,029 --> 01:09:30,580
Ini situasi hidup dan mati
930
01:09:30,660 --> 01:09:31,560
dan kau bosan?
931
01:09:31,640 --> 01:09:32,710
Kau tidak takut?
932
01:09:32,790 --> 01:09:35,620
Aku tak takut
dengan para berandal Youngdo.
933
01:09:35,700 --> 01:09:38,399
Aku bisa menahan tikaman.
934
01:09:38,479 --> 01:09:43,840
Tapi rasa lapar dan bosanlah
yang sangat menyiksaku.
935
01:09:43,920 --> 01:09:48,380
Ya, Ami sangat tidak tahan
dengan rasa lapar.
936
01:09:48,460 --> 01:09:50,040
Astaga.
937
01:09:50,120 --> 01:09:52,930
Kemarilah.
938
01:09:54,440 --> 01:09:56,750
Ami, berjanjilah satu hal padaku.
939
01:09:56,830 --> 01:09:58,450
Apa?
940
01:09:58,530 --> 01:10:02,990
Apa pun yang terjadi,
941
01:10:03,070 --> 01:10:05,480
jangan berkelahi dengan Youngdo.
942
01:10:05,560 --> 01:10:08,970
Meskipun aku ditikam dan mati,
mengerti?
943
01:10:09,050 --> 01:10:12,580
Jangan lepas kendali
dan mencoba balas dendam.
944
01:10:12,660 --> 01:10:14,410
Aku harus diam saja
945
01:10:15,220 --> 01:10:16,890
meskipun kau ditikam dan mati?
946
01:10:16,970 --> 01:10:18,590
Ya.
947
01:10:18,670 --> 01:10:23,050
Jangan lakukan apa pun.
948
01:10:24,840 --> 01:10:27,160
Aku serius.
949
01:10:27,240 --> 01:10:28,640
Jawab aku!
950
01:10:29,660 --> 01:10:32,220
Aku mengerti.
951
01:10:37,720 --> 01:10:40,470
Makanlah dengan kimchi.
952
01:10:41,810 --> 01:10:43,800
Makanlah bersama kami!
953
01:10:44,720 --> 01:10:47,120
Tn. Park!
954
01:10:50,000 --> 01:10:51,480
Apa?
955
01:10:51,560 --> 01:10:54,970
Boleh aku...
956
01:10:55,050 --> 01:10:56,710
Boleh aku memanggilmu ayah?
957
01:10:57,830 --> 01:10:59,700
Apa? Ayah?
958
01:10:59,780 --> 01:11:01,230
Jika kau tidur dengan ibuku,
959
01:11:01,310 --> 01:11:03,200
bukankah kau ayahku?
960
01:11:04,380 --> 01:11:09,000
Benar... Tapi aku terlalu muda...
961
01:11:09,080 --> 01:11:12,930
Apa? Kau belum siap?
962
01:11:13,010 --> 01:11:16,050
Tidak, panggil aku ayah!
963
01:11:19,570 --> 01:11:25,050
Karena sekarang kau memiliki
putra yang tampan,
964
01:11:25,130 --> 01:11:26,170
belikanlah kami steik.
965
01:11:26,250 --> 01:11:29,000
Mereka sangat lemah
jika tak makan daging.
966
01:11:29,830 --> 01:11:32,560
Apa kau memanggilku ayah
967
01:11:32,640 --> 01:11:34,800
agar aku membelikanmu steik?
968
01:11:34,880 --> 01:11:37,930
Aku punya harga diri. Untuk apa
kulakukan itu demi steik?
969
01:11:38,010 --> 01:11:39,850
Tentu saja tidak.
970
01:11:39,930 --> 01:11:42,390
Tentu! Saat aku datang lagi,
971
01:11:42,470 --> 01:11:46,680
aku akan membelikan steik!
972
01:11:49,680 --> 01:11:51,170
Hati-hati di jalan!
973
01:11:51,250 --> 01:11:52,690
- Jaga dirimu!
- Dah!
974
01:12:00,930 --> 01:12:05,820
Ini pertarungan
antara Bos Nam dan Son.
975
01:12:06,590 --> 01:12:09,770
Dengan keterlibatan germo Wolnong
976
01:12:09,850 --> 01:12:12,870
dan pedagang seperti kita,
977
01:12:12,950 --> 01:12:16,360
tak akan ada hasil yang baik.
978
01:12:16,440 --> 01:12:18,150
Lantas apa?
979
01:12:18,230 --> 01:12:25,500
Ayo kita pikirkan
hasil yang indah.
980
01:12:25,580 --> 01:12:30,620
Ini kisah keren tentang bagaimana
pecundang dari penampungan
981
01:12:30,700 --> 01:12:33,350
menjadi raja. Apa kau tertarik?
982
01:12:34,690 --> 01:12:38,260
Nam hanya membutuhkan dermaga.
983
01:12:38,340 --> 01:12:41,800
Son tak akan pernah
melepaskan dermaga itu.
984
01:12:41,880 --> 01:12:44,710
Itu artinya perang
tak akan berakhir.
985
01:12:44,790 --> 01:12:46,250
Tapi
986
01:12:46,330 --> 01:12:47,690
jika salah satunya pergi,
987
01:12:48,070 --> 01:12:51,620
semua orang senang.
988
01:12:51,700 --> 01:12:54,300
Nam akan mendapatkan dermaga,
989
01:12:54,380 --> 01:12:56,960
Cheon akan mendapatkan Wolnong,
990
01:12:57,040 --> 01:13:01,430
dan pemodal Kuam
akan mendapatkan banyak uang.
991
01:13:01,510 --> 01:13:04,340
Dan kau...
992
01:13:04,420 --> 01:13:09,220
Kau akan menjadi raja Kuam.
993
01:13:14,490 --> 01:13:15,770
Dengan matinya Son,
994
01:13:17,600 --> 01:13:19,850
aku bisa menguasai Kuam?
995
01:13:19,930 --> 01:13:21,670
Tentu saja.
996
01:13:21,750 --> 01:13:23,550
Youngdo mendukung mu.
997
01:13:23,630 --> 01:13:27,360
Kenapa tidak?
998
01:13:27,440 --> 01:13:32,380
Ini rencana yang Youngdo mulai
dengan Flounder...
999
01:13:32,460 --> 01:13:35,700
Tunggu sebentar...
1000
01:13:35,780 --> 01:13:38,840
Flounder tahu soal ini?
1001
01:13:38,920 --> 01:13:41,810
Apa yang kau tanyakan?
1002
01:13:41,890 --> 01:13:44,730
Apakah Son ditikam
sebagai pengganti Flounder?
1003
01:13:51,220 --> 01:13:54,180
Youngdo akan menikamnya,
dan juga bersih-bersih.
1004
01:13:54,260 --> 01:13:56,670
Kau hanya perlu diam,
1005
01:13:57,430 --> 01:14:01,800
dan menguasai Manlijang.
1006
01:14:02,640 --> 01:14:04,990
Kau pikir aku akan melakukan
hal seperti itu?
1007
01:14:05,070 --> 01:14:06,580
Tentu.
1008
01:14:06,660 --> 01:14:09,750
Kau sangat mampu melakukan itu.
1009
01:14:09,830 --> 01:14:11,310
Kau tahu alasannya?
1010
01:14:11,390 --> 01:14:16,730
Karena kau sangat mirip denganku!
1011
01:14:18,880 --> 01:14:22,810
Bagaimana aku bisa mirip denganmu?
1012
01:14:28,340 --> 01:14:32,860
Kau membenci dirimu sendiri,
1013
01:14:32,940 --> 01:14:34,970
tapi tak iri dengan yang lain.
1014
01:14:35,050 --> 01:14:40,250
Pria sepertimu akan berakhir
di dua tempat.
1015
01:14:40,330 --> 01:14:43,220
Entah jatuh ke dasar neraka,
1016
01:14:43,300 --> 01:14:46,450
atau bangkit untuk menjadi raja!
1017
01:14:46,530 --> 01:14:48,640
Diam!
1018
01:14:50,750 --> 01:14:54,410
Karena aku akan jatuh,
aku benar-benar akan terpuruk!
1019
01:14:54,490 --> 01:14:58,900
Heesu, ke mana tujuanmu?
1020
01:15:11,810 --> 01:15:13,620
Apa yang akan kau lakukan?
1021
01:15:13,700 --> 01:15:15,320
Lakukan apa?
1022
01:15:15,400 --> 01:15:17,270
Jangan pura-pura bodoh.
1023
01:15:17,350 --> 01:15:18,250
Entah menyerahkan dermaga
1024
01:15:18,330 --> 01:15:20,110
atau membunuh Bos Nam,
1025
01:15:20,190 --> 01:15:21,870
bukankah seharusnya
kau melakukan sesuatu?
1026
01:15:21,950 --> 01:15:26,570
Bukankah membunuh juga pilihan?
1027
01:15:26,650 --> 01:15:30,020
Kenapa?
Itu tak terpikirkan olehmu?
1028
01:15:30,100 --> 01:15:32,930
Itu akan menjadi
pilihan paling bersih.
1029
01:15:33,010 --> 01:15:34,130
Apa kau bercanda?
1030
01:15:35,200 --> 01:15:37,410
Atau kau tak percaya denganku?
1031
01:15:37,490 --> 01:15:41,530
Apa kau tahu kenapa
perang ini tak akan berakhir?
1032
01:15:41,610 --> 01:15:43,130
Kenapa?
1033
01:15:43,210 --> 01:15:46,260
Karena kau bersikap
seperti orang bodoh.
1034
01:15:46,340 --> 01:15:47,300
Sudah kubilang padamu,
1035
01:15:47,380 --> 01:15:49,270
orang seperti Chuljin harus mati
1036
01:15:49,350 --> 01:15:51,220
sebelum kita bernegosiasi.
1037
01:15:51,300 --> 01:15:55,960
Tapi kenapa
kau tak mendengarkanku?
1038
01:15:57,620 --> 01:15:59,350
Beberapa orang kita mati
1039
01:15:59,830 --> 01:16:02,920
karena kesetiaanmu.
1040
01:16:03,000 --> 01:16:07,420
Entah berapa banyak lagi
yang akan mati,
1041
01:16:07,500 --> 01:16:09,390
tapi jangan membenciku.
1042
01:16:15,300 --> 01:16:16,390
Heesu.
1043
01:16:25,050 --> 01:16:26,200
Terimalah ini.
1044
01:16:29,500 --> 01:16:30,700
Apa ini?
1045
01:16:30,780 --> 01:16:34,760
Aku membelinya
sebagai hadiah pernikahan Insook.
1046
01:16:34,840 --> 01:16:40,060
Sebaiknya kuberikan padamu
lebih awal.
1047
01:16:40,140 --> 01:16:44,110
Pakaikan itu padanya.
1048
01:16:52,670 --> 01:16:53,760
Terima kasih.
1049
01:16:54,720 --> 01:16:56,220
Insook akan menyukainya!
1050
01:17:05,400 --> 01:17:07,120
Nona-nona, tetaplah di sini
sebentar.
1051
01:17:07,200 --> 01:17:08,230
Sebentar saja!
1052
01:17:08,310 --> 01:17:10,300
Ayo jalan.
1053
01:17:10,380 --> 01:17:13,900
Mereka pria baik.
Percayalah padaku.
1054
01:17:14,990 --> 01:17:16,510
Baiklah.
Ayo duduk di sini sebentar.
1055
01:17:16,590 --> 01:17:17,620
Kemarilah.
1056
01:17:17,700 --> 01:17:20,010
Kita bisa saling berkenalan nanti.
1057
01:17:20,930 --> 01:17:24,230
- Bersulang!
- Bersulang!
1058
01:17:28,190 --> 01:17:30,600
Kau sangat jago minum.
1059
01:17:30,680 --> 01:17:34,150
Kau jauh lebih seksi
jika dilihat dari dekat.
1060
01:17:34,230 --> 01:17:35,810
Bagaimana kalau ciuman?
Yang bergairah!
1061
01:17:35,890 --> 01:17:37,480
Kau gila? Minggir!
1062
01:17:37,560 --> 01:17:40,420
Sayang, hentikan itu.
Dia punya pacar.
1063
01:17:40,500 --> 01:17:41,730
Apa katamu?
1064
01:17:41,810 --> 01:17:45,850
Lalu kenapa kau mengikuti
perjodohan di kelab?
1065
01:17:45,930 --> 01:17:49,500
Dan kenapa kau minum
miras mahalku?
1066
01:17:49,580 --> 01:17:52,010
- Kau kemari untuk miras?
- Apa?
1067
01:17:55,490 --> 01:17:58,050
Sialan...
1068
01:17:58,850 --> 01:18:02,330
Pelacur sialan, apa kau gila?
1069
01:18:15,530 --> 01:18:18,220
Sayang...
1070
01:18:25,540 --> 01:18:27,680
Ulah siapa ini?
1071
01:18:28,510 --> 01:18:29,630
Ami!
1072
01:18:32,770 --> 01:18:34,860
- Selamat malam, Tuan.
- Tn. Park.
1073
01:18:34,940 --> 01:18:37,000
Ini, kubawakan steik untuk kalian.
1074
01:18:37,080 --> 01:18:39,300
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1075
01:18:39,380 --> 01:18:41,190
Di mana Ami?
1076
01:18:41,270 --> 01:18:42,900
Begini...
1077
01:18:46,060 --> 01:18:49,550
Di mana Dongchil?
1078
01:18:58,920 --> 01:19:01,090
Di mana dia?
1079
01:19:12,050 --> 01:19:14,470
- Halo?
- Chuljin, ini aku!
1080
01:19:14,550 --> 01:19:15,780
Hei, ada apa?
1081
01:19:15,860 --> 01:19:18,210
Kau pernah dengar Dongchil?
Cho Dongchil.
1082
01:19:18,290 --> 01:19:20,220
Cho Dongchil?
1083
01:19:20,300 --> 01:19:21,180
Entahlah.
1084
01:19:21,260 --> 01:19:23,090
Dia tinggal di Youngdo.
1085
01:19:23,590 --> 01:19:24,830
Bisa kau cari dia?
1086
01:19:24,910 --> 01:19:27,290
- Aku terburu-buru.
- Baiklah.
1087
01:19:27,370 --> 01:19:28,310
Entah apa yang terjadi,
1088
01:19:28,390 --> 01:19:29,600
tapi akan kuperiksa.
1089
01:19:38,680 --> 01:19:40,120
Pergilah.
1090
01:20:06,430 --> 01:20:07,840
Beri aku rokok!
1091
01:20:09,630 --> 01:20:11,670
Orang-orang bodoh!
1092
01:20:16,850 --> 01:20:18,120
Siapa Dongchil?
1093
01:20:18,200 --> 01:20:19,860
Ada apa, Bodoh?
1094
01:20:20,370 --> 01:20:23,440
Kau pacar pelacur jelek itu?
1095
01:20:24,650 --> 01:20:26,320
Kau bodoh!
1096
01:20:28,620 --> 01:20:30,790
Kemarilah, Bodoh!
1097
01:21:02,220 --> 01:21:03,990
Bagaimana? Tidak ada di sana?
1098
01:21:04,070 --> 01:21:05,590
Aku tak melihatnya.
1099
01:21:05,670 --> 01:21:06,920
Tunggu.
1100
01:21:22,320 --> 01:21:23,760
Dari mana saja kau?
1101
01:22:08,010 --> 01:22:09,330
Oh.
1102
01:22:09,410 --> 01:22:11,040
Bertahanlah.
1103
01:22:17,630 --> 01:22:19,450
Jangan beri tahu ibu soal ini.
1104
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
Ini rahasia kita.
1105
01:22:21,400 --> 01:22:23,050
Apa maksudmu?
1106
01:22:23,130 --> 01:22:25,560
Nak, sadarlah!
1107
01:22:26,360 --> 01:22:30,590
Ditikam oleh para bedebah
rasanya memalukan,
1108
01:22:30,670 --> 01:22:34,300
tapi aku tak bisa
mengendalikan tubuhku.
1109
01:22:34,380 --> 01:22:38,460
Jangan bicara. Diamlah.
1110
01:22:38,540 --> 01:22:43,270
Bertahanlah.
Akan kutelepon ambulans...
1111
01:22:45,220 --> 01:22:46,560
Ayah...
1112
01:22:50,430 --> 01:22:53,880
Ya, apa?
1113
01:22:55,260 --> 01:22:57,940
Tolong jaga ibuku...
1114
01:23:02,540 --> 01:23:03,790
Sialan!
1115
01:23:05,550 --> 01:23:06,860
Ami...
1116
01:23:09,770 --> 01:23:10,980
Ami.
1117
01:23:11,880 --> 01:23:15,220
Hei, Bung. Buka matamu.
1118
01:23:15,300 --> 01:23:16,450
Ami!
1119
01:23:17,470 --> 01:23:18,820
Ami!
1120
01:23:19,840 --> 01:23:23,230
Buka matamu! Hei, Ami!
1121
01:24:32,920 --> 01:24:36,350
Aku akan menyerahkan
bisnis vodka dan...
1122
01:24:36,430 --> 01:24:38,990
area Wolnong
yang bermasalah padamu.
1123
01:24:39,600 --> 01:24:41,530
Akan kutanggung keponakannya
1124
01:24:41,990 --> 01:24:44,600
dan kuserahkan bisnisku.
1125
01:24:44,680 --> 01:24:47,420
Kalau begitu,
kau akan mengakhiri perang?
1126
01:24:47,500 --> 01:24:51,620
Bos Nam juga ingin
berbagi dermaga.
1127
01:24:53,120 --> 01:24:57,930
Masalah dermaga seharusnya
didiskusikan dengan Bos Son.
1128
01:24:58,010 --> 01:25:01,420
Kau seharusnya
berkonsultasi padanya.
1129
01:25:01,500 --> 01:25:04,690
Kami tak datang jauh kemari
hanya untuk mendengar itu.
1130
01:25:07,320 --> 01:25:08,720
Siapa itu?
1131
01:25:13,650 --> 01:25:15,800
- Ya?
- Ini aku, Bos.
1132
01:25:15,880 --> 01:25:17,770
Itu memang ulah Cho Chuljin.
1133
01:25:22,120 --> 01:25:23,520
Baiklah.
1134
01:25:42,220 --> 01:25:46,430
Heesu, bos memerintahkan kami
1135
01:25:46,510 --> 01:25:47,860
untuk mendapatkan dermaga
1136
01:25:47,940 --> 01:25:49,660
atau mendapatkan kepalamu.
1137
01:25:49,740 --> 01:25:50,870
Tapi jika kau bersikeras,
1138
01:25:51,600 --> 01:25:53,890
apa yang bisa kulakukan?
1139
01:25:56,130 --> 01:25:57,950
Itu sebabnya kau membunuh Ami?
1140
01:26:05,750 --> 01:26:07,410
Apa maksudmu?
1141
01:26:10,740 --> 01:26:12,820
Ami adalah putra Insook.
1142
01:26:15,370 --> 01:26:17,930
Kenapa kau melakukan ini
pada kami?
1143
01:26:20,040 --> 01:26:23,270
Kau sebut dirimu manusia?
1144
01:26:27,330 --> 01:26:29,410
Ayo, tembak aku.
1145
01:26:30,500 --> 01:26:32,350
Tembak.
1146
01:27:48,460 --> 01:27:51,980
Cho... Cho...
1147
01:28:05,220 --> 01:28:06,750
Kau tak apa?
1148
01:28:12,150 --> 01:28:14,230
Dasar parasit.
1149
01:28:15,060 --> 01:28:21,680
Kau ingin menjadi bosku
selamanya, 'kan?
1150
01:28:38,940 --> 01:28:40,730
Sejujurnya aku takut.
1151
01:28:41,280 --> 01:28:43,560
Aku takut denganmu dan Ami.
1152
01:28:43,640 --> 01:28:45,050
Ayah...
1153
01:28:46,130 --> 01:28:49,060
Ami, sadarlah.
1154
01:28:49,140 --> 01:28:51,220
Heesu, aku tak keberatan
dengan apa pun,
1155
01:28:51,300 --> 01:28:53,370
tapi aku tak mau melawanmu.
1156
01:28:53,450 --> 01:28:54,930
Aku serius.
1157
01:28:58,410 --> 01:29:00,890
Sialan! Kau serius?
1158
01:29:00,970 --> 01:29:05,540
Heesu, ke mana kau pergi?
1159
01:29:29,040 --> 01:29:30,540
Kau sudah bangun?
1160
01:29:55,030 --> 01:29:56,780
Maafkan aku soal Ami.
1161
01:29:57,420 --> 01:30:00,650
Jika dia tak mati, kau harus mati.
1162
01:30:01,450 --> 01:30:03,080
Kau mengerti?
1163
01:30:06,920 --> 01:30:09,350
Jadi, kau dalangnya?
1164
01:30:10,530 --> 01:30:14,000
Bagaimana bisa aku merencanakan
rencana besar ini?
1165
01:30:14,080 --> 01:30:17,260
Banyak pihak menginginkan
bagian dan terlibat.
1166
01:30:17,340 --> 01:30:19,800
Jadi, semua orang bekerja sama.
1167
01:30:21,140 --> 01:30:22,880
Dan kau?
1168
01:30:22,960 --> 01:30:25,300
Membunuh semua orang
dan menjadi bos?
1169
01:30:26,450 --> 01:30:28,120
Sejujurnya, aku tak peduli
1170
01:30:28,820 --> 01:30:30,830
soal menjadi bos.
1171
01:30:32,080 --> 01:30:35,740
Aku hanya ingin bernapas, makan,
1172
01:30:35,820 --> 01:30:38,180
dan hidup bersama anak-anakku.
1173
01:30:44,770 --> 01:30:46,240
Saat ini berakhir,
1174
01:30:46,910 --> 01:30:49,910
kembalilah ke Manlijang
dan kuasai Kuam.
1175
01:30:50,750 --> 01:30:53,770
Tak ada yang bisa
kupercaya di sini,
1176
01:30:53,850 --> 01:30:56,150
tapi persahabatan kita
sudah 30 tahun.
1177
01:30:58,670 --> 01:31:01,390
Kapal ini menuju ke Rusia
malam ini.
1178
01:31:02,000 --> 01:31:04,080
Jika kau ingin turun,
beri tahu mereka.
1179
01:31:05,580 --> 01:31:06,850
Jika tidak, mereka akan membuangmu
1180
01:31:07,280 --> 01:31:09,800
di Laut Bering.
1181
01:31:13,380 --> 01:31:17,380
Kudengar di sini dingin.
Pikirkanlah.
1182
01:31:31,860 --> 01:31:33,650
Dapat sesuatu?
1183
01:31:34,800 --> 01:31:36,330
Jika kau di sini,
1184
01:31:36,410 --> 01:31:38,940
Heesu pasti mati.
1185
01:31:39,020 --> 01:31:43,130
Tidak, dia baik-baik saja.
1186
01:31:43,210 --> 01:31:48,900
Maka dia mengkhianatiku
dengan memihakmu?
1187
01:31:50,210 --> 01:31:54,570
Heesu akan sedih
jika dia mendengar itu,
1188
01:31:54,650 --> 01:31:57,410
tapi pada akhirnya,
ini adalah pengkhianatan.
1189
01:31:57,490 --> 01:32:00,390
Dia tak seperti biasanya.
1190
01:32:00,470 --> 01:32:02,830
Tak ada yang bisa dilakukan
soal ini.
1191
01:32:03,470 --> 01:32:05,170
Chuljin,
1192
01:32:06,250 --> 01:32:09,230
perlakukan dia dengan baik.
1193
01:32:11,270 --> 01:32:12,810
Apa maksudmu?
1194
01:32:15,620 --> 01:32:20,910
Saat itu, aku memerintahkannya
untuk membunuhmu,
1195
01:32:20,990 --> 01:32:23,120
tapi dia tak sanggup,
1196
01:32:23,200 --> 01:32:25,610
dan beginilah jadinya.
1197
01:32:25,690 --> 01:32:28,500
Jangan pernah lupakan itu.
1198
01:32:36,720 --> 01:32:38,160
Aku mengerti.
1199
01:33:11,410 --> 01:33:15,580
- Ada apa denganmu?
- Minggir, Bodoh!
1200
01:33:15,660 --> 01:33:16,980
Hei!
1201
01:33:17,060 --> 01:33:20,240
Biarkan dia masuk.
Tetaplah di luar.
1202
01:33:20,320 --> 01:33:22,310
Keluar!
1203
01:33:23,840 --> 01:33:26,000
Aku hendak menjengukmu
sebelum pergi.
1204
01:33:26,080 --> 01:33:27,550
Baguslah, kau sudah bangun.
1205
01:33:28,120 --> 01:33:30,380
Apa yang terjadi
dengan anak buahmu?
1206
01:33:30,460 --> 01:33:31,780
Anak buahku?
1207
01:33:31,860 --> 01:33:33,220
Dengarlah, Tn. Park.
1208
01:33:33,300 --> 01:33:34,390
Kita mungkin tak akan bertemu
1209
01:33:34,470 --> 01:33:36,640
saat kau meninggalkan Kuam,
1210
01:33:36,720 --> 01:33:39,140
tapi jangan hidup seperti ini.
1211
01:33:39,220 --> 01:33:40,610
Apa maksudmu?
1212
01:33:40,690 --> 01:33:43,770
Apa kau pura-pura bodoh?
1213
01:33:43,850 --> 01:33:44,890
Anak buahku bersembunyi,
1214
01:33:44,970 --> 01:33:46,270
dan Bos Son ditikam.
1215
01:33:46,350 --> 01:33:49,450
Dia bisa mati kapan saja
karena kau mengkhianati kami!
1216
01:33:51,430 --> 01:33:55,500
Banyak orang mengincarmu.
1217
01:33:55,580 --> 01:33:57,890
Berhati-hatilah saat malam.
1218
01:34:17,960 --> 01:34:19,400
Kenapa kau melakukan itu?
1219
01:34:21,160 --> 01:34:22,760
Kudengar...
1220
01:34:24,160 --> 01:34:26,050
Ami bisa saja tetap hidup.
1221
01:34:27,940 --> 01:34:33,530
Dia dan kau bisa saja
tetap hidup.
1222
01:34:36,120 --> 01:34:37,850
Bukan begitu.
1223
01:34:38,930 --> 01:34:40,440
Jadi, Ami mati
1224
01:34:40,520 --> 01:34:42,390
agar ayahnya tetap hidup?
1225
01:34:44,560 --> 01:34:46,380
Sama sekali bukan begitu.
1226
01:34:47,020 --> 01:34:48,780
Lalu apa?
1227
01:34:50,150 --> 01:34:56,070
Katakan padaku, apa?
1228
01:35:19,530 --> 01:35:21,130
Insook, tunggu.
1229
01:35:27,520 --> 01:35:29,280
Ami...
1230
01:35:31,740 --> 01:35:33,690
Sebelum dia mati, Ami memintaku
1231
01:35:35,290 --> 01:35:37,430
untuk menjagamu.
1232
01:35:38,970 --> 01:35:40,760
Dengar.
1233
01:35:41,940 --> 01:35:44,720
Kita sudah sampai sejauh ini.
1234
01:35:48,460 --> 01:35:53,100
Kita harus tetap hidup.
1235
01:36:00,640 --> 01:36:05,420
Dahulu saat aku pergi
ke Wolnong untuk melacur,
1236
01:36:05,500 --> 01:36:07,320
kau berkata padaku,
1237
01:36:07,900 --> 01:36:10,430
'Ayo kita kabur ke Seoul bersama.'
1238
01:36:12,760 --> 01:36:15,600
Kau tahu kenapa aku
tak pergi denganmu?
1239
01:36:18,070 --> 01:36:19,600
Kenapa?
1240
01:36:20,430 --> 01:36:22,610
Aku tak bisa memercayaimu.
1241
01:36:25,290 --> 01:36:27,660
Dulu atau sekarang,
1242
01:36:27,740 --> 01:36:30,630
kau tak pernah memberiku alasan
untuk memercayaimu.
1243
01:36:32,480 --> 01:36:34,180
Singkirkan tanganmu.
1244
01:37:08,000 --> 01:37:12,300
Orang-orang Youngdo bisa saja
menyerang rumah sakit.
1245
01:37:12,380 --> 01:37:13,850
Jadi, kami membawanya kemari.
1246
01:37:39,520 --> 01:37:44,220
Bukankah kau kehilangan tas
di sini?
1247
01:37:57,420 --> 01:37:59,390
Jika kau masih hidup,
1248
01:37:59,470 --> 01:38:00,710
kau bersekongkol dengan Youngdo
1249
01:38:00,790 --> 01:38:03,830
dan menikam Son.
1250
01:38:03,910 --> 01:38:06,010
Dengan membawa kembali tas ini,
1251
01:38:06,090 --> 01:38:10,110
itu artinya
kau menginginkan sesuatu dariku.
1252
01:38:11,110 --> 01:38:14,880
Jadi, katakanlah apa keinginanmu.
1253
01:38:21,490 --> 01:38:23,730
Pria 24 tahun mati
1254
01:38:26,150 --> 01:38:27,890
tanpa alasan yang masuk akal.
1255
01:38:29,230 --> 01:38:31,240
Dia memanggilku ayah,
1256
01:38:31,320 --> 01:38:33,420
meskipun kami tidak sedarah.
1257
01:38:34,600 --> 01:38:37,050
Dia mati karena aku.
1258
01:38:37,130 --> 01:38:39,110
Kau ingin balas dendam?
1259
01:38:43,140 --> 01:38:45,440
Sebagai ayahnya...
1260
01:38:48,990 --> 01:38:50,750
aku harus melakukan sesuatu.
1261
01:38:56,440 --> 01:38:57,570
Semuanya sudah diatur,
1262
01:38:57,910 --> 01:39:00,560
jadi, kau ikuti saja.
1263
01:39:01,230 --> 01:39:02,700
Semuanya bergantung padamu.
1264
01:39:04,650 --> 01:39:06,330
Baiklah.
1265
01:39:06,410 --> 01:39:07,800
Kau sudah sampai.
1266
01:39:07,880 --> 01:39:11,490
Senang bertemu denganmu
seperti ini lagi!
1267
01:39:16,380 --> 01:39:17,850
Tentu.
1268
01:39:20,280 --> 01:39:23,290
- Kabarmu baik?
- Tentu saja.
1269
01:39:24,410 --> 01:39:25,720
Mari?
1270
01:39:36,560 --> 01:39:39,720
Mari kita semua minum.
1271
01:39:41,060 --> 01:39:44,310
Para Bos Kuam,
silakan tuangkan minuman.
1272
01:39:44,390 --> 01:39:46,270
Ya, tentu.
1273
01:39:46,980 --> 01:39:50,960
Aku tak pandai berkata-kata,
jadi, singkat saja.
1274
01:39:51,040 --> 01:39:53,360
Mari kita berhenti bertarung
1275
01:39:53,440 --> 01:39:59,170
dan berdamai seperti pria sejati.
1276
01:39:59,250 --> 01:40:01,620
Ada yang keberatan?
1277
01:40:08,720 --> 01:40:11,640
Kuanggap tak ada yang keberatan.
1278
01:40:11,720 --> 01:40:17,670
Jika ada yang mengungkit
masa lalu, aku tak akan diam.
1279
01:40:20,740 --> 01:40:24,220
Karena kita sudah berdamai,
1280
01:40:25,430 --> 01:40:27,420
mari kita angkat gelas.
1281
01:40:31,640 --> 01:40:32,930
Bersulang!
1282
01:40:33,010 --> 01:40:34,740
- Bersulang!
- Bersulang!
1283
01:40:40,750 --> 01:40:45,460
Aku juga mendengar Bos Park
kurang sehat hari ini,
1284
01:40:45,540 --> 01:40:48,480
jadi, kusiapkan hadiah kecil.
1285
01:40:49,090 --> 01:40:50,500
Bawa kemari.
1286
01:40:53,280 --> 01:40:57,870
Heesu, aku menugaskan
penggali ginseng liar terkenal,
1287
01:40:57,950 --> 01:41:00,890
dan sangat sulit mendapatkan satu.
1288
01:41:01,620 --> 01:41:06,400
Aku juga menyiapkan hadiah
untuk Heesu.
1289
01:41:06,480 --> 01:41:08,400
Boleh kuberikan padanya sekarang?
1290
01:41:10,510 --> 01:41:13,290
Terimalah. Ini hadiah kecil.
1291
01:41:17,770 --> 01:41:19,240
Apa itu?
1292
01:41:26,300 --> 01:41:29,830
Apa itu sungguh hadiahmu?
1293
01:41:29,910 --> 01:41:35,270
Ini dunia yang kejam.
Untuk melindungi sesuatu,
1294
01:41:35,350 --> 01:41:38,510
kau membutuhkan benda seperti itu.
1295
01:41:40,720 --> 01:41:44,110
Heesu, apa yang ingin
kau lindungi?
1296
01:41:47,400 --> 01:41:50,150
Dahulu, ada yang kulindungi,
1297
01:41:56,700 --> 01:41:59,130
tapi selama hidup di selokan,
1298
01:42:02,300 --> 01:42:04,090
aku lupa apa itu.
1299
01:42:22,470 --> 01:42:25,060
Bos Park, apa yang kau lakukan?
1300
01:42:25,990 --> 01:42:27,460
Apa?
1301
01:42:29,090 --> 01:42:31,640
Kupikir kau akan suka ini.
1302
01:42:32,440 --> 01:42:34,730
Tak akan ada yang menghalangimu,
1303
01:42:34,810 --> 01:42:37,770
dan tak akan ada
yang menjatuhkanmu.
1304
01:42:37,850 --> 01:42:40,360
Ini juga bagus untukmu.
1305
01:42:40,440 --> 01:42:45,390
Ini akan menjadi
pertumpahan darah.
1306
01:42:46,190 --> 01:42:47,960
Bisakah kau menghadapinya?
1307
01:42:48,040 --> 01:42:50,350
Kenapa? Kau tak siap?
1308
01:43:06,300 --> 01:43:10,250
Heesu,
berjanjilah satu hal padaku.
1309
01:43:10,330 --> 01:43:11,330
Apa?
1310
01:43:11,410 --> 01:43:14,020
Jika perang benar-benar dimulai,
1311
01:43:14,100 --> 01:43:16,000
tak ada yang tahu
1312
01:43:16,080 --> 01:43:17,980
apakah itu butuh setahun
atau satu dekade,
1313
01:43:18,060 --> 01:43:20,540
tapi sampai perang berakhir,
1314
01:43:20,620 --> 01:43:23,180
kita tak boleh
saling mengkhianati.
1315
01:43:24,940 --> 01:43:26,950
Bisakah kau janjikan itu?
1316
01:43:29,320 --> 01:43:30,750
Tentu.
1317
01:43:58,820 --> 01:44:00,200
Chuljin.
1318
01:44:08,990 --> 01:44:10,910
Di kehidupan berikutnya,
1319
01:44:13,080 --> 01:44:15,800
semoga kita tidak lahir
di penampungan,
1320
01:44:17,200 --> 01:44:19,540
tapi lahir dari ayah yang baik.
1321
01:44:20,880 --> 01:44:22,410
Seorang ayah,
1322
01:44:26,730 --> 01:44:28,870
yang kaya dan berkuasa.
1323
01:44:35,780 --> 01:44:37,600
Sayang sekali.
1324
01:44:40,920 --> 01:44:42,860
Semua ayah...
1325
01:44:42,940 --> 01:44:44,700
tak ada yang berkuasa.
1326
01:45:07,970 --> 01:45:12,990
Ada yang mau
kutanyakan padamu.
1327
01:45:13,660 --> 01:45:16,380
Kenapa kau tak memilihku
sebagai rekanmu?
1328
01:45:17,720 --> 01:45:20,020
Seseorang yang kukenal
berkata padaku
1329
01:45:22,960 --> 01:45:26,030
bahwa orang baik tidak akan menang
pada akhirnya,
1330
01:45:28,590 --> 01:45:30,860
tapi orang jahatlah yang menang.
1331
01:45:32,740 --> 01:45:34,340
Lantas?
1332
01:45:38,660 --> 01:45:45,240
Bos Cheon, kau orang jahat terbaik
di kota ini.
1333
01:45:46,330 --> 01:45:47,990
Sialan.
1334
01:45:50,930 --> 01:45:53,200
Kau jelas bisa membaca orang.
1335
01:46:27,730 --> 01:46:30,130
Kau sangat bersemangat...
1336
01:46:34,540 --> 01:46:37,320
menghasilkan uang
dengan menjual cabai palsu.
1337
01:46:38,760 --> 01:46:40,800
Tapi beginilah akhirnya.
1338
01:46:46,850 --> 01:46:49,080
Semuanya sudah berakhir,
1339
01:46:52,980 --> 01:46:55,030
jadi, pergilah dalam damai.
1340
01:47:23,900 --> 01:47:25,770
Berbisnis tidak mudah, 'kan?
1341
01:47:25,850 --> 01:47:27,730
Tidak mudah sama sekali!
1342
01:47:29,430 --> 01:47:33,360
Tak ada yang mudah
di dunia ini.
1343
01:47:34,700 --> 01:47:37,320
Jangan mencoba bermain
terlalu bersih.
1344
01:47:38,250 --> 01:47:39,420
Apa maksudmu?
1345
01:47:39,500 --> 01:47:41,810
Bisnis adalah hal kotor.
1346
01:47:41,890 --> 01:47:42,990
Jika kau mencoba terlalu bersih,
1347
01:47:43,070 --> 01:47:45,330
kau akan kewalahan.
1348
01:47:45,410 --> 01:47:49,260
Jadi... bekerja sepertimu?
1349
01:47:49,340 --> 01:47:52,990
Sialan, aku memberimu nasihat.
1350
01:47:54,360 --> 01:47:56,420
Ya, apa?
1351
01:47:56,500 --> 01:47:58,650
Bokong mereka bisa terluka
jika kau lihat terus.
1352
01:48:48,160 --> 01:48:50,580
Senang bertemu denganmu.
1353
01:48:50,660 --> 01:48:51,950
Sudah makan siang?
1354
01:48:52,030 --> 01:48:55,470
- Banyak yang kumakan.
- Jaga dirimu.
1355
01:48:55,550 --> 01:48:57,150
Bos!
1356
01:49:03,250 --> 01:49:05,750
Presdir Park Heesu
1357
01:49:08,530 --> 01:49:11,760
Bos, kami menemukan Flounder.
1358
01:49:13,480 --> 01:49:16,460
- Di mana dia?
- Dia di Kamboja.
1359
01:49:19,040 --> 01:49:20,770
Menepi di sini.
1360
01:49:34,130 --> 01:49:36,630
Haruskah kukirim
beberapa orang ke Kamboja?
1361
01:49:40,020 --> 01:49:41,230
Tidak.
1362
01:49:44,170 --> 01:49:46,010
Biarkan dia hidup.
1363
01:49:46,090 --> 01:49:48,760
Dia bisa menyebabkan masalah.
Tak apa-apa?
1364
01:49:48,840 --> 01:49:53,120
Tapi dia garis keturunan terakhir
dari pria itu.
1365
01:49:54,660 --> 01:49:56,190
Pergilah.
1366
01:49:58,210 --> 01:50:01,660
Cuacanya dingin.
Kembalilah segera!
1367
01:50:26,150 --> 01:50:27,900
Seseorang pernah berkata,
1368
01:50:28,580 --> 01:50:33,050
pria sepertiku akan berakhir
di dua tempat.
1369
01:50:34,270 --> 01:50:37,160
Jatuh ke dasar neraka,
1370
01:50:37,240 --> 01:50:39,570
atau bangkit menjadi raja.
1371
01:50:40,850 --> 01:50:42,790
Lalu dia bilang,
1372
01:50:42,870 --> 01:50:46,640
keduanya ditempat
yang sangat sepi dan tak bermakna.
1373
01:50:47,760 --> 01:50:51,130
Sebagian dari kita mati
dan yang lainnya pergi.
1374
01:50:51,210 --> 01:50:53,700
Semua yang panas
menghilang.
1375
01:50:54,340 --> 01:50:56,780
Semuanya menjadi sepi...
1376
01:50:56,860 --> 01:50:58,720
dan tak berarti seperti hantu.
1377
01:51:00,480 --> 01:51:02,470
Tapi kita berperan...
1378
01:51:03,000 --> 01:51:05,790
dan tetap hidup.
1379
01:51:07,220 --> 01:51:12,790
Dengan kaki kita di lautan
rasa malu dan penderitaan...
1380
01:51:12,814 --> 01:51:32,814
DITERJEMAHKAN ULANG | YOYONG MASAMBA
92037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.