All language subtitles for Happy.Valley.S01E02.HDTV.x264-RiVER-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,740 I'm Catherine, by the way. I'm 47, I'm divorced, I live with my sister 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,440 who's a recovering heroin addict. I have two grown-up children. 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,740 One dead, one who doesn't speak to me, and a grandson. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 How would you like to make half a million pounds? 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,140 You're talking about kidnapping her? 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,140 Some bastard's got our Annie. 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,740 And he wants a million quid. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,300 Are you here to report a crime? 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,900 Nevison could afford to lose half a million pounds easily. 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,220 Any more and he might go to the police. 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,700 Oh, Becky, me daughter. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,700 Died just after Ryan was born. 13 00:00:28,760 --> 00:00:29,860 She was raped. 14 00:00:29,920 --> 00:00:32,780 I'm terrified if Ryan's like him in any way shape or form. 15 00:00:32,840 --> 00:00:33,820 Which he's bound to be, isn't he? 16 00:00:33,880 --> 00:00:37,060 Tommy Lee Royce is out of prison. Why didn't you tell me? 17 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 I didn't want to upset you. 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,220 You look after yourself, love. 19 00:00:46,280 --> 00:00:48,920 I will be in touch. OK, thanks a lot, bye-bye. 20 00:00:59,360 --> 00:01:02,180 Bravo November 45. Operation Greensleeves. 21 00:01:02,240 --> 00:01:05,980 Sighted, the ice-cream van outside Wilberforce House in Sowerby Bridge. 22 00:01:06,040 --> 00:01:07,840 I'm going after it, I'm on foot. 23 00:01:28,520 --> 00:01:31,180 Registration Hotel Kilo 11 Romeo November X-ray. 24 00:01:31,240 --> 00:01:33,920 I'm going after it, I'm nearly with it, I'm going to stop it. 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,140 5-0. Come on. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,180 Dad, 5-0. 27 00:01:41,240 --> 00:01:43,300 '45, do not chase the vehicle on foot.' 28 00:01:43,360 --> 00:01:44,760 Yeah, whatever. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,540 Oi! 30 00:01:48,600 --> 00:01:49,940 Pull over! 31 00:01:50,000 --> 00:01:52,960 Oi! Oi! 32 00:02:00,360 --> 00:02:01,980 Failed to stop. 33 00:02:02,040 --> 00:02:04,340 Off-side window smashed. Two occupants. 34 00:02:04,400 --> 00:02:07,700 Both white, male, one with a sleeve tattoo, dark hair, beard, 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,940 pale blue T-shirt, khaki body-warmer, 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,580 the other ginger hair, beard, pasty-faced, pink hoodie. 37 00:02:12,640 --> 00:02:14,760 Driving off towards Wharf Street. 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,360 You're getting too bloody old for this, Catherine, love. 39 00:02:26,640 --> 00:02:29,020 ♪ There's a tower block overhead 40 00:02:29,080 --> 00:02:31,060 ♪ All you've got's your benefits 41 00:02:31,120 --> 00:02:33,320 ♪ And you're barely scraping by 42 00:02:36,040 --> 00:02:38,540 ♪ In this trouble town 43 00:02:38,600 --> 00:02:42,080 ♪ Troubles are found 44 00:02:47,160 --> 00:02:48,780 ♪ Stuck in speed-bump city 45 00:02:48,840 --> 00:02:51,020 ♪ Where the only thing that's pretty 46 00:02:51,080 --> 00:02:53,840 ♪ Is the thought of getting out. ♪ 47 00:03:34,720 --> 00:03:36,700 We're going to have to take it out of the business. 48 00:03:36,760 --> 00:03:38,980 We're going to have to borrow a bit from here, there and everywhere, 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,660 that's how we can do it. You're not to tell anyone, 50 00:03:40,720 --> 00:03:44,220 they get a whiff anyone else knows, they say they're going to start doing stuff... 51 00:03:44,280 --> 00:03:46,100 to her. I won't. I won't. 52 00:03:46,160 --> 00:03:47,540 And they must be watching me, they know things. 53 00:03:47,600 --> 00:03:49,980 These people are often very... very highly organised. 54 00:03:50,040 --> 00:03:53,700 For months! Following me. Following Ann! 55 00:03:53,760 --> 00:03:55,420 Jesus! We can... 56 00:03:55,480 --> 00:03:56,900 I can look into how much you can take out of the business 57 00:03:56,960 --> 00:03:58,620 if that's... I've got maybe 200 grand 58 00:03:58,680 --> 00:04:00,500 I can lay my hands on immediately, but even then, 59 00:04:00,560 --> 00:04:03,140 are they going to let me withdraw that amount in cash, 60 00:04:03,200 --> 00:04:04,700 without asking bloody questions? 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,020 Well, it's your money. 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,580 Yeah, but they're going to think I'm laundering money, 63 00:04:07,640 --> 00:04:09,060 then they're going to tell the police! 64 00:04:09,120 --> 00:04:11,300 Really? Well, I would! 65 00:04:11,360 --> 00:04:14,020 Why would anyone be withdrawing that amount in cash 66 00:04:14,080 --> 00:04:15,420 if it wasn't dodgy? I... 67 00:04:15,480 --> 00:04:18,540 We'll get it, we'll get it, I'll raise it. 68 00:04:18,600 --> 00:04:20,220 I'll ring what's-his-name. At the bank. 69 00:04:20,280 --> 00:04:23,020 I'll say, I'll just say, "I want to withdraw 200 grand in cash," 70 00:04:23,080 --> 00:04:24,220 see what he says. Sure. 71 00:04:24,280 --> 00:04:26,060 "How soon can you have it?" Sure. 72 00:04:26,120 --> 00:04:28,260 Yeah, see if it can be done without anybody sticking their bloody... 73 00:04:28,320 --> 00:04:29,900 noses in. Sure. 74 00:04:29,960 --> 00:04:33,140 Pay the money, get her back, safe and sound, and then find out 75 00:04:33,200 --> 00:04:34,360 who the little... 76 00:04:35,440 --> 00:04:36,860 ..are and choke 'em with it! 77 00:04:36,920 --> 00:04:38,600 Absolutely. 78 00:04:40,280 --> 00:04:41,300 Absolutely. 79 00:04:41,360 --> 00:04:45,120 Get me Adam Stapleton on the phone and tell him it's important, please. 80 00:04:46,520 --> 00:04:49,620 Outside the Chinese up Rawson Lane? 81 00:04:49,680 --> 00:04:50,720 Yeah. 82 00:04:51,760 --> 00:04:52,740 How d'you know it was him? 83 00:04:52,800 --> 00:04:55,140 Er...because I'm not blind? 84 00:04:55,200 --> 00:04:56,460 'No, come on... 85 00:04:56,520 --> 00:04:57,900 'He's been in prison for God knows how long.' 86 00:04:57,960 --> 00:04:59,380 It was him. 87 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 'Fine, OK. Fine, fine. 88 00:05:03,040 --> 00:05:04,840 'Even if it was...' Yes? 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 "Even if it was..."? 90 00:05:09,920 --> 00:05:11,740 What time's your dinner break? 91 00:05:11,800 --> 00:05:15,020 You pushed it as far as you could after Becky died. 92 00:05:15,080 --> 00:05:17,860 You did everything you could, Catherine. 93 00:05:17,920 --> 00:05:21,940 Everybody knows what he is, the fact that the CPS couldn't run with it 94 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 is bad, it's awful, everyone knows that, but... 95 00:05:27,520 --> 00:05:28,560 What? 96 00:05:29,840 --> 00:05:33,460 I worry about you. Getting yourself all upset 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,420 and obsessed with it all over again. 98 00:05:36,480 --> 00:05:38,460 That subhuman piece of rotting excrement 99 00:05:38,520 --> 00:05:40,940 should be on the Sex Offenders' Register. And he isn't. 100 00:05:41,000 --> 00:05:43,860 I think that's something worth getting obsessed and upset about. Don't you? 101 00:05:43,920 --> 00:05:46,300 You're never going to be able to approach this objectively. 102 00:05:46,360 --> 00:05:47,940 you're going to make yourself ill again. 103 00:05:48,000 --> 00:05:50,900 He's on my patch. You think I'm going to ignore it? 104 00:05:50,960 --> 00:05:53,660 Sooner or later, unless somebody marks his card for him, big style, 105 00:05:53,720 --> 00:05:54,940 he's going to hurt someone else. 106 00:05:55,000 --> 00:05:56,460 Is that what you're going to do? Mark his card for him? 107 00:05:56,520 --> 00:05:58,620 It's my job. How? How're you going to do it? 108 00:05:58,680 --> 00:06:00,460 The less you know, Clare. 109 00:06:00,520 --> 00:06:04,740 You see, that - saying something like that - just makes me 110 00:06:04,800 --> 00:06:06,920 even more worried that you're not... 111 00:06:11,040 --> 00:06:14,260 What? Not going to deal with it rationally. 112 00:06:14,320 --> 00:06:17,900 Rationally? I've no intentions of dealing with it rationally. 113 00:06:17,960 --> 00:06:20,040 I'm amazed you'd think anybody'd expect me to. 114 00:06:21,600 --> 00:06:23,420 You're winding me up. My intention 115 00:06:23,480 --> 00:06:26,200 is to deal with it effectively. 116 00:06:27,360 --> 00:06:31,260 All right, well, you've heard what I'm saying. I worry about you, OK? 117 00:06:31,320 --> 00:06:32,860 You worry about me... 118 00:06:32,920 --> 00:06:34,820 staying on the wagon. 119 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 I worry about you. 120 00:06:38,200 --> 00:06:40,120 You're the only sister I've got. 121 00:06:48,400 --> 00:06:49,380 Catherine! 122 00:06:49,440 --> 00:06:50,700 Joyce! 123 00:06:50,760 --> 00:06:55,820 Mrs Godley, Turnpike Street, Elland, just rung the desk line to say, 124 00:06:55,880 --> 00:06:58,700 "Them lads in that ice-cream van, they are at it again." 125 00:06:58,760 --> 00:07:00,260 Right now? Right now. 126 00:07:00,320 --> 00:07:03,500 Job on, boys and girls! I need everybody. 127 00:07:03,560 --> 00:07:06,220 The ice-cream man cometh! Let's go, go, go and get him. 128 00:07:06,280 --> 00:07:09,020 And you make sure you're tooled up properly this time, lady. 129 00:07:09,080 --> 00:07:11,540 45 to 9242. 130 00:07:11,600 --> 00:07:12,860 '9242, go ahead.' 131 00:07:12,920 --> 00:07:15,140 What's your location, Shaf? it's all hands on deck. 132 00:07:15,200 --> 00:07:16,700 'We're just on by wharf.' 133 00:07:16,760 --> 00:07:18,700 Bravo November 45 to Control. Go ahead, 45. 134 00:07:18,760 --> 00:07:20,700 Have we a mobile unit, double crewed? 135 00:07:20,760 --> 00:07:23,900 I need 'em for a back-up job on Turnpike Street in Elland. Silent approach, 136 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 rendezvous on Cemetery Road. 137 00:07:33,040 --> 00:07:34,840 There you go, enjoy. 138 00:07:36,400 --> 00:07:39,280 Can I have two of them what he had? Here y'are. 139 00:07:45,080 --> 00:07:46,240 5-0. What? 140 00:07:55,680 --> 00:07:56,960 Oi! 141 00:07:58,800 --> 00:07:59,880 Get off! 142 00:08:02,080 --> 00:08:04,380 Stay where you are! 143 00:08:04,440 --> 00:08:06,460 Right. Hold him down. 144 00:08:06,520 --> 00:08:08,420 Calm down! Stop moving. 145 00:08:08,480 --> 00:08:10,700 Stop wriggling, you're not going anywhere. 146 00:08:10,760 --> 00:08:13,540 What's in your pockets? Nothing. Eh? Nothing! 147 00:08:13,600 --> 00:08:15,780 What's your name? Nothing! 148 00:08:15,840 --> 00:08:17,620 Right. Well, I'm arresting you, OK? 149 00:08:17,680 --> 00:08:20,020 On suspicion of supplying drugs, d'you understand? 150 00:08:20,080 --> 00:08:23,780 You don't have to say anything, but it may harm your defence if you... 151 00:08:23,840 --> 00:08:24,940 Stop wriggling! 152 00:08:25,000 --> 00:08:28,860 ..if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 153 00:08:28,920 --> 00:08:31,580 Anything you do say may be given in evidence. 154 00:08:32,880 --> 00:08:37,460 Those are well expensive ice creams you're flogging, Alfie. 155 00:08:37,520 --> 00:08:41,600 'Selling your own home and saving thousands of pounds in the bargain. 156 00:08:43,160 --> 00:08:46,800 'Single mum, Millie Spencer, wants to move to a smaller house...' 157 00:08:50,160 --> 00:08:51,600 How's things? 158 00:08:52,880 --> 00:08:53,920 Good. 159 00:08:55,400 --> 00:08:56,520 She been all right? 160 00:08:58,680 --> 00:08:59,720 In what sense? 161 00:09:00,920 --> 00:09:03,100 Well, keeping quiet, behaving 'erself. 162 00:09:03,160 --> 00:09:04,480 Yeah. 163 00:09:05,800 --> 00:09:08,100 Right, well, you can clear off for a few hours. 164 00:09:08,160 --> 00:09:10,560 I'll see to things here. OK. 165 00:09:18,360 --> 00:09:20,080 Have you fed her? 166 00:09:22,600 --> 00:09:23,720 Er...no. 167 00:09:27,120 --> 00:09:28,920 What happens if she needs a wee? 168 00:09:30,040 --> 00:09:32,920 There's a bucket. Have you not tied her to chair? 169 00:09:35,200 --> 00:09:36,240 Oh, yeah. 170 00:09:39,040 --> 00:09:41,000 So...? 171 00:09:47,440 --> 00:09:49,260 Tell you what. I'll go down and check, shall I? 172 00:09:49,320 --> 00:09:51,260 Leave her. Eh? 173 00:09:51,320 --> 00:09:52,460 Leave her. 174 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Leave her! 175 00:09:56,000 --> 00:09:57,400 She's fine. 176 00:09:58,920 --> 00:10:01,500 Like I said, you can go. 177 00:10:01,560 --> 00:10:02,580 I'm OK here. 178 00:10:02,640 --> 00:10:04,860 Ashley's got stuff he needs doing. 179 00:10:04,920 --> 00:10:07,060 He doesn't need two of us here, we do shifts. 180 00:10:07,120 --> 00:10:09,800 You think you're the bastard who gets to watch telly all day? 181 00:11:15,880 --> 00:11:17,380 Is he...? Not in? 182 00:11:17,440 --> 00:11:20,340 No, he's popped home. Why... 183 00:11:20,400 --> 00:11:22,940 Probably catch him on his mobile. If it's important. 184 00:11:23,000 --> 00:11:24,260 Yeah, sure. 185 00:11:24,320 --> 00:11:25,840 Sure. 186 00:11:36,600 --> 00:11:40,380 I didn't want to tell you until it was over and done with. 187 00:11:40,440 --> 00:11:44,140 But...I can't think straight, I don't know what to do. 188 00:11:44,200 --> 00:11:47,820 We've got to ring the police. They're watching us. They'd know. 189 00:11:47,880 --> 00:11:50,500 And then God knows what they'd... How? 190 00:11:50,560 --> 00:11:54,220 They...might even have the phones bugged. We just... 191 00:11:54,280 --> 00:11:56,960 We just don't know, do we? But they are organised, Helen. 192 00:11:58,800 --> 00:12:03,420 Didn't we used to know someone in the CID? Neil Mitchell. 193 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 They're not going to get away with this, Helen. 194 00:12:07,120 --> 00:12:10,220 Please give him a ring. We're going to go to the police 195 00:12:10,280 --> 00:12:12,880 after...after we've got her back. 196 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 They're not going to get away with it. 197 00:13:40,000 --> 00:13:42,800 There's no need to be frightened. All right? 198 00:13:45,960 --> 00:13:47,000 Bitch. 199 00:13:49,120 --> 00:13:52,380 If everything goes down like it should, you're not going to get hurt. 200 00:13:52,440 --> 00:13:53,620 OK? 201 00:13:58,080 --> 00:13:59,780 You need to stop crying, bitch, 202 00:13:59,840 --> 00:14:03,320 otherwise you're just going to annoy me, and there's no need. 203 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 Do you want anything to eat? 204 00:14:15,680 --> 00:14:18,300 Do you want to... 205 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 Do you need to use the bucket? 206 00:14:21,480 --> 00:14:23,280 I won't look. 207 00:14:25,280 --> 00:14:26,400 Right, well, um... 208 00:14:28,200 --> 00:14:30,140 I'll be back in a bit. 209 00:14:30,200 --> 00:14:34,380 And you see if - when - I can trust you, 210 00:14:34,440 --> 00:14:38,400 I'll be able to unfasten you. So you can... 211 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 And everything, so... 212 00:14:55,240 --> 00:14:57,120 Are them...? 213 00:15:44,000 --> 00:15:46,660 OK, well, d'you want to keep it behind the counter? 214 00:15:46,720 --> 00:15:50,060 Tell everybody who works here and if he does come in, 215 00:15:50,120 --> 00:15:54,020 if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, 216 00:15:54,080 --> 00:15:56,680 if you see him walk past, anything, can you... 217 00:15:58,560 --> 00:16:00,020 ..give us a ring? 218 00:16:00,080 --> 00:16:02,980 Don't challenge him, don't approach him, don't say anything. 219 00:16:03,040 --> 00:16:06,580 Just act normally, serve him, whatever, 220 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 and then ring me. 221 00:16:18,680 --> 00:16:20,760 Hello? 'Are we allowed to fuck her?' 222 00:16:23,760 --> 00:16:25,020 Ashley? 223 00:16:25,080 --> 00:16:26,780 'Why would you be asking me that, Lewis?' 224 00:16:26,840 --> 00:16:28,220 Look, I'm just asking. 225 00:16:28,280 --> 00:16:30,140 You're a sick little bastard, aren't you? 226 00:16:30,200 --> 00:16:31,420 'No, no,' 227 00:16:31,480 --> 00:16:33,340 it isn't me. It's... 228 00:16:33,400 --> 00:16:34,540 Is he there? 229 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 'Weirdo. I sent him over.' 230 00:16:38,040 --> 00:16:39,580 Yeah. 231 00:16:39,640 --> 00:16:41,440 'I think he's had her...in cellar.' 232 00:16:43,000 --> 00:16:44,180 Why, what...? 233 00:16:44,240 --> 00:16:46,060 What makes you think that, Lewis? 234 00:16:46,120 --> 00:16:49,420 'Well, he's had her knickers off, anyway. 235 00:16:49,480 --> 00:16:52,040 'So I were just... I were just asking, really. 236 00:16:53,040 --> 00:16:55,360 'That weren't...that isn't... 237 00:16:56,880 --> 00:16:59,280 'That wasn't part of the plan. Is it? 238 00:17:02,600 --> 00:17:04,220 'Ashley?' 239 00:17:04,280 --> 00:17:08,680 Well, Lewis, I don't want you to feel that it's obligatory. 240 00:17:10,000 --> 00:17:11,420 You mean you told him to do that? 241 00:17:11,480 --> 00:17:13,240 No. No, I didn't. 242 00:17:14,400 --> 00:17:16,860 Sounds to me like he were just using his initiative. 243 00:17:16,920 --> 00:17:19,080 Right, well, I'm not... 244 00:17:20,520 --> 00:17:22,160 I don't want to...that's... 245 00:17:24,320 --> 00:17:25,740 I'm not doing that. 246 00:17:25,800 --> 00:17:27,620 'I'm not asking you to, Lewis.' 247 00:17:27,680 --> 00:17:30,020 Good. Cos if this goes tits up, 248 00:17:30,080 --> 00:17:32,860 I'm not the noncy weirdo bastard that's getting done for rape. 249 00:17:48,920 --> 00:17:50,580 Granny's been in a fight. 250 00:17:50,640 --> 00:17:52,920 Oh, God. Is it bad? 251 00:17:54,440 --> 00:17:57,060 She was chasing this scrote, and he kicked her in the face. 252 00:17:57,120 --> 00:17:58,820 Did he get away? Hell, no! 253 00:17:58,880 --> 00:18:00,860 What'd he been doing? 254 00:18:00,920 --> 00:18:03,540 Selling ice creams. Oh. 255 00:18:03,600 --> 00:18:06,500 OK. Are you going to get changed? 256 00:18:06,560 --> 00:18:09,260 Yep. Are you OK? 257 00:18:09,320 --> 00:18:11,580 Yeah, couple of Nurofen, I'll be like new. 258 00:18:11,640 --> 00:18:14,680 Have you not taken something before? I've not had time. 259 00:18:19,080 --> 00:18:22,360 Daniel rang. He's invited us over for tea tomorrow. 260 00:18:24,400 --> 00:18:26,020 All of us? Well... 261 00:18:26,080 --> 00:18:28,340 I said I'll see if Ryan can go to one of his friends', 262 00:18:28,400 --> 00:18:31,260 and he didn't say, "No, it's fine, bring him with you." So... 263 00:18:31,320 --> 00:18:33,960 I'm...yeah, assuming it's just you and me. 264 00:18:36,880 --> 00:18:38,200 So... 265 00:18:40,840 --> 00:18:42,580 ..he rang you, his auntie. 266 00:18:42,640 --> 00:18:45,180 He didn't ring me, his mother. 267 00:18:45,240 --> 00:18:47,300 Well, he rang on the house line. When he knows I'm at work. 268 00:18:47,360 --> 00:18:49,820 You work shifts, Catherine. You could've been here. 269 00:18:49,880 --> 00:18:51,640 Why tea tomorrow? 270 00:18:53,000 --> 00:18:56,220 I don't know. Maybe him and Lucy have got some news. 271 00:18:56,280 --> 00:18:58,360 He's invited Richard and Ros as well. 272 00:18:59,920 --> 00:19:01,620 Oh. 273 00:19:01,680 --> 00:19:03,460 What news? 274 00:19:03,520 --> 00:19:06,660 Is Lucy pregnant? You know as much I do. 275 00:19:06,720 --> 00:19:09,300 Oh, well, that'd be... You mean you didn't ask? 276 00:19:09,360 --> 00:19:10,940 No. I'm not a copper. 277 00:19:11,000 --> 00:19:13,460 He'd have told me over the phone if he'd wanted me to know. 278 00:19:13,520 --> 00:19:15,920 They probably want to make an announcement. 279 00:19:17,280 --> 00:19:20,200 So you think that is what it is. I don't know! 280 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 Have you got any fags? 281 00:19:27,120 --> 00:19:29,180 Couldn't believe how much gear they were carrying. 282 00:19:29,240 --> 00:19:33,140 And a bit of everything - coke, heroin, M-Cat, cannabis, crystal, E's. 283 00:19:33,200 --> 00:19:34,940 He'd got over 3,000 quid in his pockets. 284 00:19:35,000 --> 00:19:36,960 There's no wonder he didn't want copping. 285 00:19:38,280 --> 00:19:40,320 D'you know what...really... 286 00:19:42,200 --> 00:19:43,240 ..annoys me. 287 00:19:44,320 --> 00:19:46,420 I rang ahead, I flagged it up to the drugs squad, 288 00:19:46,480 --> 00:19:48,460 I said d'you want to talk to these lads first? Yes, they did. 289 00:19:48,520 --> 00:19:50,700 I said I wanted Twiggy and Shafiq sitting in on the interviews 290 00:19:50,760 --> 00:19:53,020 once they got 'em to Halifax. Fine, no problem. 291 00:19:53,080 --> 00:19:55,860 Course, it's all "no comment, no comment, no comment." 292 00:19:55,920 --> 00:19:59,220 So that's it for us at our level. We never get any closer. 293 00:19:59,280 --> 00:20:01,660 We never get any higher up the food chain. 294 00:20:01,720 --> 00:20:04,820 Any intelligence they have - drugs squad - about where all this stuff's coming from, 295 00:20:04,880 --> 00:20:07,780 how it's getting here, I never get to hear about it. 296 00:20:07,840 --> 00:20:10,420 I just get to mop up the mess at the bottom end. 297 00:20:10,480 --> 00:20:12,980 And we should know. I should know. 298 00:20:13,040 --> 00:20:15,620 If they know stuff about people on my patch, 299 00:20:15,680 --> 00:20:18,820 people bringing stuff into this valley, I should damn well know about it. 300 00:20:18,880 --> 00:20:20,340 Well, why wouldn't they let you know? 301 00:20:20,400 --> 00:20:22,540 Oh, they'll have some covert surveillance stuff going on 302 00:20:22,600 --> 00:20:24,540 that numpties like me aren't allowed to know about. 303 00:20:24,600 --> 00:20:27,280 In case you tell your sister? Till they need a bit of back-up. 304 00:20:28,320 --> 00:20:29,500 Exactly. 305 00:20:29,560 --> 00:20:32,940 And she leaks it to her contacts in the media. 306 00:20:33,000 --> 00:20:34,760 Which you would. Inevitably. 307 00:20:36,080 --> 00:20:38,420 It's either that or they don't actually know any more than I do. 308 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 Which is even more worrying. 309 00:20:42,240 --> 00:20:45,320 At least it's taken your mind off that other business. 310 00:20:51,640 --> 00:20:53,820 I printed a photo of the little... 311 00:20:53,880 --> 00:20:56,520 shit off the box and I went in to Chinese. 312 00:20:58,800 --> 00:21:00,300 Say that again slower. 313 00:21:00,360 --> 00:21:04,140 Mickey Yip runs it. D'you remember Mickey Yip? 314 00:21:04,200 --> 00:21:06,880 He used to be in the year between us at school. 315 00:21:14,240 --> 00:21:15,760 Well, you know my opinion. 316 00:21:17,200 --> 00:21:18,420 Ooh! 317 00:21:18,480 --> 00:21:20,080 What? I forgot. 318 00:21:33,320 --> 00:21:34,460 Hello. 319 00:21:34,520 --> 00:21:36,820 'Hello, it's me.' I know. 320 00:21:36,880 --> 00:21:38,660 Do you know a Kevin Weatherill? 321 00:21:38,720 --> 00:21:41,820 He lives next-door-but-three to you and Ros, drives a BMW. 322 00:21:41,880 --> 00:21:43,700 'Kevin? Yeah.' 323 00:21:43,760 --> 00:21:45,220 What's he like? 324 00:21:45,280 --> 00:21:49,820 'Oh, very nice. Ordinary. Quiet. Two girls.' 325 00:21:49,880 --> 00:21:54,380 She's in the early stages of multiple sclerosis, Jenny, his wife. 326 00:21:54,440 --> 00:21:57,500 Walks with a stick... sometimes a wheelchair. 327 00:21:57,560 --> 00:21:59,900 But, yeah, no... 328 00:21:59,960 --> 00:22:03,320 He's an accountant. He works for Nevison Gallagher. 329 00:22:04,480 --> 00:22:06,340 OK. 'Why?' 330 00:22:06,400 --> 00:22:09,420 Is there any... problems that you know of? 331 00:22:09,480 --> 00:22:12,220 Not that I'm aware of. Why? 332 00:22:12,280 --> 00:22:14,100 'No reason.' Is that...? 333 00:22:14,160 --> 00:22:15,880 Oh, yeah, thanks. 334 00:22:18,680 --> 00:22:19,940 Is Lucy pregnant? 335 00:22:20,000 --> 00:22:21,840 Ha-ha! I wondered that. 336 00:22:30,800 --> 00:22:31,940 Hi. 337 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 Hi. 338 00:22:35,040 --> 00:22:37,220 Did you have a nice day? 339 00:22:37,280 --> 00:22:38,900 Yeah. 340 00:22:38,960 --> 00:22:40,860 Did you see that? 341 00:22:50,360 --> 00:22:51,520 The weirdest thing. 342 00:22:52,600 --> 00:22:53,900 What? 343 00:22:53,960 --> 00:22:56,860 It's, er...you can't mention it, not to anyone. 344 00:22:56,920 --> 00:22:58,800 OK. 345 00:23:00,360 --> 00:23:04,040 Nevison's...like I've never seen him, all over the place. And... 346 00:23:05,200 --> 00:23:06,220 God. 347 00:23:06,280 --> 00:23:07,480 What? 348 00:23:09,160 --> 00:23:10,400 Someone's taken Ann. 349 00:23:11,880 --> 00:23:13,260 Taken? 350 00:23:13,320 --> 00:23:15,340 Abducted. Kidnapped. 351 00:23:15,400 --> 00:23:17,580 They rang him, on her phone, 352 00:23:17,640 --> 00:23:20,660 this morning, mid-morning, saying they wanted a million pounds in cash. 353 00:23:20,720 --> 00:23:25,960 Has he been to the police? No! God, no! These people... 354 00:23:27,400 --> 00:23:30,160 The thing is, the thing I didn't know... 355 00:23:31,360 --> 00:23:32,400 Helen's ill. 356 00:23:33,560 --> 00:23:35,720 Really ill. I mean...liver cancer. 357 00:23:37,360 --> 00:23:38,960 She's dying, she's... 358 00:23:40,480 --> 00:23:42,520 Oh, my God! 359 00:23:44,840 --> 00:23:45,920 When did...? 360 00:23:49,440 --> 00:23:51,300 He should go to the police! 361 00:23:51,360 --> 00:23:53,180 No. That's... He should because 362 00:23:53,240 --> 00:23:54,540 they'll know how to deal with it. 363 00:23:54,600 --> 00:23:56,740 Well, that's easy to say! But can you imagine? 364 00:23:56,800 --> 00:23:58,380 If it was one of these two? 365 00:23:58,440 --> 00:24:00,900 These people don't mess about, Jenny! 366 00:24:00,960 --> 00:24:04,140 If he steps out of line, they're threatening to... 367 00:24:04,200 --> 00:24:06,560 do things to her and... 368 00:24:07,680 --> 00:24:08,800 Jesus. 369 00:24:11,200 --> 00:24:12,460 That's... 370 00:24:12,520 --> 00:24:13,880 Well, it's... 371 00:24:21,480 --> 00:24:24,760 Oh, um, Ashley rang, you know, from the farm. 372 00:24:26,120 --> 00:24:27,100 Ashley? 373 00:24:27,160 --> 00:24:30,940 Yeah, just something to do with the rental on the site. 374 00:24:31,000 --> 00:24:33,520 He said can you ring him when you got in. 375 00:24:42,200 --> 00:24:43,220 'Hello?' 376 00:24:43,280 --> 00:24:45,580 Have you changed your mind about me ringing you, then? 377 00:24:45,640 --> 00:24:47,060 'How's Nev?' 378 00:24:47,120 --> 00:24:48,380 How would you expect him to be? 379 00:24:48,440 --> 00:24:49,460 'Hey, calm down, pal.' 380 00:24:49,520 --> 00:24:50,560 It's your party. 381 00:24:51,560 --> 00:24:53,860 Is he getting this cash together, then, or what? 382 00:24:53,920 --> 00:24:55,340 'What is all this shit' 383 00:24:55,400 --> 00:24:59,220 about a million. I specifically said don't ask for any more than 500,000. 384 00:24:59,280 --> 00:25:03,140 It were you, insisting you had to have a hundred grand. 385 00:25:03,200 --> 00:25:05,780 I told you, I've got overheads. I've got expenses. 386 00:25:05,840 --> 00:25:08,140 'Say you'll accept less next time you ring him.' 387 00:25:08,200 --> 00:25:09,620 Sure. 388 00:25:09,680 --> 00:25:10,980 I mean it. 389 00:25:11,040 --> 00:25:13,100 'OK.' I'm serious. 390 00:25:13,160 --> 00:25:15,080 You're the boss. 391 00:25:16,600 --> 00:25:18,180 So what did you want? 392 00:25:18,240 --> 00:25:21,180 I wanted to know he was getting on with it 393 00:25:21,240 --> 00:25:23,900 and that he hadn't been anywhere near the police. 394 00:25:23,960 --> 00:25:27,460 'No, he won't, he wants her back all in one piece.' 395 00:25:27,520 --> 00:25:29,100 Good. 396 00:25:29,160 --> 00:25:32,180 Well, he needs to buckle down and get on with it, then. 397 00:25:32,240 --> 00:25:34,420 You're not going to hurt her. 398 00:25:34,480 --> 00:25:37,540 'I'm not, no. But I can't vouch for my lads. 399 00:25:37,600 --> 00:25:39,140 'Cooped up with her all day. 400 00:25:39,200 --> 00:25:42,380 'Eh? Getting little ideas in their little heads.' 401 00:25:42,440 --> 00:25:44,020 What are you talking about? 402 00:25:44,080 --> 00:25:46,260 Tommy's just got out of prison. 403 00:25:46,320 --> 00:25:48,900 Poor lad hasn't had his leg over in eight years. 404 00:25:48,960 --> 00:25:50,540 'Use your imagination.' 405 00:25:50,600 --> 00:25:52,500 You'll tell them not to touch her! 406 00:25:52,560 --> 00:25:54,740 You'll get the money, just tell him you'll take less! 407 00:25:54,800 --> 00:25:56,900 'Right.' I mean it! 408 00:25:56,960 --> 00:25:58,740 'Yeah, you said.' 409 00:26:30,840 --> 00:26:32,240 I did this stupid thing. 410 00:26:40,760 --> 00:26:41,820 Tommy! 411 00:26:41,880 --> 00:26:43,200 Son. 412 00:26:45,280 --> 00:26:46,960 I want you to do something for me. 413 00:26:51,560 --> 00:26:53,060 You've got to go to the police. 414 00:26:53,120 --> 00:26:55,480 I know. Except... 415 00:26:56,560 --> 00:26:57,600 ..I can't. 416 00:26:58,760 --> 00:27:00,220 Do you know where they're keeping her? 417 00:27:00,280 --> 00:27:02,260 No! No. I know nothing. I... 418 00:27:02,320 --> 00:27:03,780 They... 419 00:27:03,840 --> 00:27:07,240 I don't think they're even going to give me any money at the end of it. 420 00:27:08,400 --> 00:27:11,500 I think I've just been...shafted, and used, and taken for a ride 421 00:27:11,560 --> 00:27:13,540 and I don't even know why I did it! 422 00:27:13,600 --> 00:27:14,860 Just... 423 00:27:14,920 --> 00:27:17,020 I was so angry at Nevison. 424 00:27:17,080 --> 00:27:19,260 Then he turns around and tells me Helen's got cancer 425 00:27:19,320 --> 00:27:21,360 and he offers me more money! Jesus. 426 00:27:24,200 --> 00:27:25,540 Do you think they'll hurt her? 427 00:27:25,600 --> 00:27:26,800 No. 428 00:27:28,120 --> 00:27:29,100 No. 429 00:27:29,160 --> 00:27:31,380 He's doing it for the money. 430 00:27:31,440 --> 00:27:32,880 He's not doing it to hurt her. 431 00:27:36,400 --> 00:27:38,220 So... 432 00:27:38,280 --> 00:27:39,640 So we... 433 00:27:41,120 --> 00:27:43,940 ..know that she's safe. 434 00:27:44,000 --> 00:27:45,660 Ish. 435 00:27:45,720 --> 00:27:48,980 I mean, even if she doesn't, and even if her parents don't, 436 00:27:49,040 --> 00:27:51,700 we know that Ashley wouldn't... 437 00:27:51,760 --> 00:27:53,340 Yeah...do anything... 438 00:27:53,400 --> 00:27:55,180 Yeah. Yeah, we know that. Yeah. 439 00:27:55,240 --> 00:27:57,200 So is there anything... 440 00:27:58,360 --> 00:28:00,820 Was this all verbal? Between you and Ashley. 441 00:28:00,880 --> 00:28:02,500 There's no emails, no... 442 00:28:02,560 --> 00:28:04,820 I phoned him this morning, and just now. 443 00:28:04,880 --> 00:28:06,460 Phone calls are traceable. 444 00:28:06,520 --> 00:28:09,060 But not the content, not what you say. 445 00:28:09,120 --> 00:28:10,860 No. No. 446 00:28:10,920 --> 00:28:13,320 I don't know, I don't think so. 447 00:28:14,640 --> 00:28:16,500 So... 448 00:28:16,560 --> 00:28:19,240 you could just deny everything. 449 00:28:21,080 --> 00:28:23,020 You deny putting the idea in his head. 450 00:28:23,080 --> 00:28:26,540 You say that none of those conversations ever happened. 451 00:28:26,600 --> 00:28:27,960 That it was all him. 452 00:28:30,000 --> 00:28:32,460 I mean, if it becomes necessary. 453 00:28:32,520 --> 00:28:35,220 If they get caught. Which they will. 454 00:28:35,280 --> 00:28:37,380 Which is why you mustn't go anywhere near that money. 455 00:28:37,440 --> 00:28:39,620 Even if it looks like they've got away with it. 456 00:28:39,680 --> 00:28:41,460 Cos they won't. 457 00:28:41,520 --> 00:28:42,920 In the end. 458 00:28:44,120 --> 00:28:45,960 People like that never do. 459 00:28:50,200 --> 00:28:51,780 Night-night, love. Night-night. 460 00:28:51,840 --> 00:28:53,620 Is Granny going to come in and kiss me? 461 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 I'll ask her. 462 00:29:03,000 --> 00:29:04,220 Y'all right? 463 00:29:04,280 --> 00:29:07,100 Too old to be getting knocked about by scrotes. 464 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 You love it. You know you do. Mmm. 465 00:29:10,720 --> 00:29:13,540 Promise me you'll not let that bastard get to you. 466 00:29:13,600 --> 00:29:15,560 I won't let that bastard get to me. 467 00:29:16,800 --> 00:29:18,820 Ryan says will you go up and give him a kiss? 468 00:29:18,880 --> 00:29:19,920 Yup. 469 00:29:33,640 --> 00:29:34,900 You can go now. 470 00:30:12,000 --> 00:30:13,420 What? 471 00:30:13,480 --> 00:30:15,060 We can't leave her in that cellar all night. 472 00:30:15,120 --> 00:30:17,400 She'll freeze. She'll be reet. 473 00:30:19,640 --> 00:30:21,360 I gave her her knickers back. 474 00:30:22,480 --> 00:30:25,360 I think it might be best we leave it that way from now on. 475 00:30:26,600 --> 00:30:28,120 Have you heard? 476 00:30:31,280 --> 00:30:32,940 You can go home now. 477 00:30:33,000 --> 00:30:34,500 I'm putting her in that bedroom. 478 00:30:34,560 --> 00:30:35,900 She can sleep in that sleeping bag. 479 00:30:35,960 --> 00:30:37,460 Leave her. I ain't taking orders 480 00:30:37,520 --> 00:30:39,040 from a screwhead like you. 481 00:30:43,440 --> 00:30:46,000 Ashley wants me to take a photo of her. 482 00:30:47,520 --> 00:30:48,940 In the cellar. 483 00:30:49,000 --> 00:30:51,460 Not looking like she's having a right lot in the way of fun. 484 00:30:51,520 --> 00:30:52,580 OK? I can do that. 485 00:30:52,640 --> 00:30:54,780 Yeah, but he asked me. So... 486 00:30:54,840 --> 00:30:57,340 Right. Well, do it, then. Then I'm putting her in that bedroom 487 00:30:57,400 --> 00:30:58,860 and I'm giving her that sleeping bag. 488 00:30:58,920 --> 00:31:00,140 I'll do it when I'm ready. 489 00:31:00,200 --> 00:31:01,780 You're not hurting her. 490 00:31:01,840 --> 00:31:03,420 That was never the plan. 491 00:31:03,480 --> 00:31:04,980 Do you know something, Lewis? 492 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 I don't think you're cut out for this. 493 00:31:08,200 --> 00:31:10,500 First off you blab, in front of her. 494 00:31:10,560 --> 00:31:12,440 "Ashley up at farm." 495 00:31:13,640 --> 00:31:15,340 And now you want to put her upstairs, 496 00:31:15,400 --> 00:31:18,080 where people are more likely to see her. 497 00:31:20,640 --> 00:31:21,940 What's wrong with you? 498 00:31:22,000 --> 00:31:25,080 What's wrong with me? You're the one that... 499 00:31:28,200 --> 00:31:31,200 Why don't you just get yourself a girlfriend, like normal people? 500 00:31:32,280 --> 00:31:33,720 What's up, Lewis? 501 00:31:34,840 --> 00:31:36,900 Are you jealous? Jealous?! 502 00:31:36,960 --> 00:31:40,020 You... You're just... You're not even... 503 00:31:40,080 --> 00:31:41,800 And you think I have no idea? 504 00:31:42,960 --> 00:31:45,860 Do you think when she gets out of this she's going to let you get away with 505 00:31:45,920 --> 00:31:48,340 whatever it is you think you've been doing to her? 506 00:31:48,400 --> 00:31:50,260 Do you think her dad is? 507 00:31:50,320 --> 00:31:51,640 Maybe she won't get out of it. 508 00:31:52,760 --> 00:31:54,420 Now what are you bloody saying? 509 00:31:54,480 --> 00:31:57,820 I think once the cash's been handed over, 510 00:31:57,880 --> 00:31:59,520 the safest thing would be to... 511 00:32:03,160 --> 00:32:06,220 That isn't... That was never... It's your fault. 512 00:32:06,280 --> 00:32:07,260 Blabbing. She never heard that! 513 00:32:07,320 --> 00:32:08,740 She might've done. You don't know. She didn't. 514 00:32:08,800 --> 00:32:11,460 Take the photo, take the stupid photo and go. 515 00:32:11,520 --> 00:32:13,460 I'll look after her. No, you'll put her in the bedroom. 516 00:32:13,520 --> 00:32:15,820 I'm not leaving her on her own with you, you weirdo! 517 00:32:15,880 --> 00:32:18,780 I won't put her in a bedroom. 518 00:32:18,840 --> 00:32:21,820 I might give her the sleeping bag, but I won't put her in a bedroom. 519 00:32:21,880 --> 00:32:23,740 Ashley wants you. 520 00:32:23,800 --> 00:32:26,700 I'm not leaving you on your own with her. 521 00:32:26,760 --> 00:32:29,160 I don't care what Ashley wants. 522 00:32:42,360 --> 00:32:43,520 Right. 523 00:33:06,920 --> 00:33:08,940 We need a picture now, for your daddy. 524 00:33:09,000 --> 00:33:10,860 We're going to send it to your daddy 525 00:33:10,920 --> 00:33:13,640 so he can see how much fun you're having with us. 526 00:33:15,600 --> 00:33:18,000 So...smile! 527 00:33:21,600 --> 00:33:24,020 One more for luck. Yeah? 528 00:33:24,080 --> 00:33:26,140 One more with my hand up your fanny. 529 00:33:26,200 --> 00:33:27,460 Leave her alone! 530 00:33:46,120 --> 00:33:47,940 Anything else to say? 531 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 Little shitty pants. 532 00:35:05,640 --> 00:35:06,940 Marcus. 533 00:35:07,000 --> 00:35:08,280 Catherine. 534 00:35:09,240 --> 00:35:10,820 Ooh, been in the wars? 535 00:35:10,880 --> 00:35:12,780 What happened? Went straight into the back of her. 536 00:35:12,840 --> 00:35:14,220 Couldn't stop in time. 537 00:35:14,280 --> 00:35:16,940 She must have slammed her brakes on, everyone's piled in behind. 538 00:35:17,000 --> 00:35:19,060 My constable radio'd me to say she'd asked you to take 539 00:35:19,120 --> 00:35:21,540 a breathalyser test and you weren't right keen. 540 00:35:21,600 --> 00:35:23,780 Is there a reason for that? 541 00:35:23,840 --> 00:35:25,900 Ah, come on. It's quarter past eight in the morning, 542 00:35:25,960 --> 00:35:28,180 I'm not going to stand here looking like I've had vodka for breakfast. 543 00:35:28,240 --> 00:35:31,620 People know who I am. She wasn't doing it to make you look bad - it's routine 544 00:35:31,680 --> 00:35:33,740 when there's been a smash. 545 00:35:33,800 --> 00:35:36,220 She'd have asked you even if she hadn't smelled alcohol on your breath. 546 00:35:36,280 --> 00:35:38,500 OK, look. I had a late night. 547 00:35:38,560 --> 00:35:39,920 Last night. 548 00:35:41,480 --> 00:35:42,520 I, er... 549 00:35:44,160 --> 00:35:45,300 I wasn't at home. 550 00:35:45,360 --> 00:35:47,540 So I haven't had time to shower, get changed. 551 00:35:47,600 --> 00:35:49,020 So admittedly it may be on my breath, 552 00:35:49,080 --> 00:35:51,140 but I'm certainly not over the limit. So you thought 553 00:35:51,200 --> 00:35:53,340 calling her a stupid little effing something-beginning-with-C 554 00:35:53,400 --> 00:35:55,020 would help? She threatened to arrest me. 555 00:35:55,080 --> 00:35:56,340 She was doing her job. 556 00:35:56,400 --> 00:35:58,740 She risks her neck every day, 557 00:35:58,800 --> 00:36:01,540 all of my officers do, dealing with scum and tossers. 558 00:36:01,600 --> 00:36:02,820 What none of 'em need is abuse 559 00:36:02,880 --> 00:36:05,500 from someone on the council who above all people should know better. 560 00:36:05,560 --> 00:36:08,380 Yes, yes. I know and I'm sorry. Obviously, 561 00:36:08,440 --> 00:36:11,820 it had... It had just happened, I was upset, 562 00:36:11,880 --> 00:36:13,180 I was shaken. 563 00:36:13,240 --> 00:36:15,340 I'd like you to blow into the tube. 564 00:36:15,400 --> 00:36:17,580 If you refuse again, I'll arrest you. 565 00:36:17,640 --> 00:36:19,340 OK. Look. 566 00:36:19,400 --> 00:36:21,180 I'm more than happy to apologise to her. 567 00:36:21,240 --> 00:36:22,740 Really, I am. Good. 568 00:36:22,800 --> 00:36:24,620 Well, you can do that as soon as you've done this. 569 00:36:24,680 --> 00:36:25,900 Catherine, come on. 570 00:36:25,960 --> 00:36:28,540 You know I've got the highest respect for you and your team. 571 00:36:28,600 --> 00:36:30,580 I'm amazed you're making a fuss like this. 572 00:36:30,640 --> 00:36:31,860 Can you blow into the tube, please? 573 00:36:31,920 --> 00:36:34,740 It wasn't me who caused the accident! It was the woman at the front. 574 00:36:34,800 --> 00:36:35,820 She's been breathalysed. 575 00:36:35,880 --> 00:36:38,800 She didn't have a problem with it. And the cause remains to be established. 576 00:36:41,040 --> 00:36:43,740 I'm not standing here and being humiliated and compromised like this. 577 00:36:43,800 --> 00:36:46,820 OK. Then I'm going to have to ask you to give me the keys to your vehicle. 578 00:36:46,880 --> 00:36:49,100 Oh! You'll understand that I can't let you 579 00:36:49,160 --> 00:36:52,220 drive away from the scene if you're refusing to be breathalysed. 580 00:36:52,280 --> 00:36:55,780 I have to say, I never had you down as a jobsworth. 581 00:37:02,000 --> 00:37:03,360 Keys are in the ignition. 582 00:37:04,520 --> 00:37:07,380 And I'm only refusing on principle. 583 00:37:07,440 --> 00:37:10,020 I want you to understand that and I want it noted down. 584 00:37:10,080 --> 00:37:12,900 You're refusing because you've been drinking. You and me both know that. 585 00:37:12,960 --> 00:37:14,260 I have to say, Catherine, 586 00:37:14,320 --> 00:37:16,640 I'm very disappointed in this attitude you're taking. 587 00:37:35,680 --> 00:37:37,480 Can you explain to me what this is? 588 00:37:38,520 --> 00:37:39,820 I've no idea. 589 00:37:39,880 --> 00:37:42,260 Well, it looks like a little packet of white powder to me. 590 00:37:42,320 --> 00:37:44,280 Well, it's not mine. Well, it's in your vehicle. 591 00:37:45,800 --> 00:37:47,720 Jesus! Y... 592 00:37:48,720 --> 00:37:51,860 You've just put that there. You've just planted that there. 593 00:37:51,920 --> 00:37:54,700 I'm arresting you on suspicion of drunk driving 594 00:37:54,760 --> 00:37:56,780 and possessing an illegal substance. 595 00:37:56,840 --> 00:37:58,940 It's not mine! It's got nowt to do with me! 596 00:37:59,000 --> 00:38:01,260 You don't have to say anything, but it may... Can you turn round? 597 00:38:01,320 --> 00:38:03,900 Hands on the roof of your vehicle. Don't do this. 598 00:38:03,960 --> 00:38:05,500 This is going to have consequences, 599 00:38:05,560 --> 00:38:06,660 and not for me. 600 00:38:06,720 --> 00:38:09,420 Catherine, it's ridiculous! It's humiliating! 601 00:38:09,480 --> 00:38:11,540 You're making a big mistake. 602 00:38:11,600 --> 00:38:12,940 Have you got any other substances on you? 603 00:38:13,000 --> 00:38:14,620 No, don't be ridiculous! 604 00:38:14,680 --> 00:38:16,540 Look, it's a plant. 605 00:38:16,600 --> 00:38:20,500 It was planted. All right, maybe not by you, but it was planted. 606 00:38:20,560 --> 00:38:24,740 You're going to regret this, you're going to regret it a lot, and soon, 607 00:38:24,800 --> 00:38:26,620 and for the rest of your life, you understand? 608 00:38:26,680 --> 00:38:28,900 You're going to lose your job over this, and worse. 609 00:38:28,960 --> 00:38:31,200 Much worse. OK, hands behind your back. 610 00:38:33,240 --> 00:38:37,060 I'm not your mother. You've gotta remember that nobody is above the law. 611 00:38:37,120 --> 00:38:39,340 However important they try and tell you that they are, 612 00:38:39,400 --> 00:38:40,900 however much they try and bully you 613 00:38:40,960 --> 00:38:43,340 into thinking that you've got the wrong end of stick, 614 00:38:43,400 --> 00:38:46,240 nobody bullies you - you're a police officer. 615 00:38:49,440 --> 00:38:52,680 This is all I've ever wanted to do... all my life... 616 00:38:54,440 --> 00:38:55,760 ..and I'm shit at it. 617 00:39:00,440 --> 00:39:02,400 Go on, off you go. 618 00:39:55,520 --> 00:39:57,600 You can go. 619 00:40:31,400 --> 00:40:33,780 Hello? 620 00:40:33,840 --> 00:40:35,540 'Y'all right, Nev?' 621 00:40:35,600 --> 00:40:37,180 Where is she? 622 00:40:37,240 --> 00:40:41,020 She's fine. She's lovely. She's spent a very comfortable night. 623 00:40:41,080 --> 00:40:42,660 'Let's keep it that way, eh?' 624 00:40:42,720 --> 00:40:45,700 Is she? Has she? 'So, tomorrow.' 625 00:40:45,760 --> 00:40:48,260 McDonald's drive-thru just off Huddersfield ring road. 626 00:40:48,320 --> 00:40:49,860 'I want to speak to her.' 627 00:40:49,920 --> 00:40:52,220 Let's see how we get on tomorrow first, Nev, eh? 628 00:40:52,280 --> 00:40:54,000 Then we'll see about letting you speak to her. 629 00:40:56,040 --> 00:40:58,740 We'd like an initial instalment. 630 00:40:58,800 --> 00:41:00,980 By way of showing willing. 631 00:41:01,040 --> 00:41:02,540 20 grand. 632 00:41:02,600 --> 00:41:04,820 'Cash, obviously. 633 00:41:04,880 --> 00:41:06,540 'And I don't want you dropping it.' 634 00:41:06,600 --> 00:41:09,780 I want that irritating little twat of an accountant you've got. 635 00:41:09,840 --> 00:41:12,100 Me? Yes. 636 00:41:12,160 --> 00:41:14,020 Me? 637 00:41:14,080 --> 00:41:15,060 Yes. 638 00:41:15,120 --> 00:41:18,600 No. I... All you have to do is drop it in a bin. 639 00:41:22,200 --> 00:41:24,620 Marcus Gascoigne? It's priceless, innit? 640 00:41:24,680 --> 00:41:26,620 Marcus Ga...! 641 00:41:26,680 --> 00:41:28,540 Didn't you...have him once? 642 00:41:28,600 --> 00:41:30,200 No... No! God, no. 643 00:41:31,400 --> 00:41:32,680 Well, just that once. 644 00:41:33,960 --> 00:41:36,420 You know...the scrotes, the dropouts, 645 00:41:36,480 --> 00:41:39,020 the numpties with nothing going on in their lives, you can... 646 00:41:39,080 --> 00:41:42,460 not condone it, but you can more easily see it, get it, understand it, almost. 647 00:41:42,520 --> 00:41:44,540 But someone like him, apart from the hypocrisy... 648 00:41:44,600 --> 00:41:46,900 Yeah, well, it takes all sorts, doesn't it? 649 00:41:46,960 --> 00:41:49,300 No, I didn't mean you. I wasn't thinking about you. 650 00:41:49,360 --> 00:41:52,240 You just... got in with the wrong crowd, didn't you? 651 00:41:54,240 --> 00:41:56,940 Well, it sounds like he's blown it as regards being a councillor 652 00:41:57,000 --> 00:41:58,860 when all this comes out. You're joking! 653 00:41:58,920 --> 00:42:02,340 He'll get some smartarse lawyer to tidy it all up for him, 654 00:42:02,400 --> 00:42:04,740 to spin it, to twist it, the Teflon twat. 655 00:42:04,800 --> 00:42:06,700 Nothing'll stick. You watch. 656 00:42:06,760 --> 00:42:08,780 Did you have to hand him over to drug squad? 657 00:42:08,840 --> 00:42:12,400 Oh, yeah. First dabs, every time. I just tidy the streets, me. 658 00:42:19,960 --> 00:42:21,140 Hiya! 659 00:42:21,200 --> 00:42:22,940 Catherine, what have you done to your face? 660 00:42:23,000 --> 00:42:24,500 Oh, it's work. 661 00:42:24,560 --> 00:42:26,140 How are you? Really well. 662 00:42:26,200 --> 00:42:28,380 Ooh, looks sore. Hiya, Clare. 663 00:42:28,440 --> 00:42:29,720 Hiya, love. 664 00:42:31,200 --> 00:42:35,460 Er, his friend he were going to, he's got a sore throat, so we... 665 00:42:35,520 --> 00:42:37,340 got blown out at the last minute. 666 00:42:37,400 --> 00:42:39,220 I brung you some chocolate. 667 00:42:39,280 --> 00:42:40,780 Brought. 668 00:42:40,840 --> 00:42:42,800 Come on in. 669 00:42:45,400 --> 00:42:48,220 Mum! Hi. Hello. Hiya, Ros. 670 00:42:48,280 --> 00:42:50,140 Oh, good Lord, what have you done to your eye? 671 00:42:50,200 --> 00:42:52,580 Oh, it's work. How are you? 672 00:42:52,640 --> 00:42:56,180 Good. Good. Er, I've brought Ryan. 673 00:42:56,240 --> 00:42:59,100 He was going to a friend's, only they cried off at the last minute, 674 00:42:59,160 --> 00:43:01,860 cos he's got a bug, his friend has, so... 675 00:43:01,920 --> 00:43:03,840 Ryan brought me some chocolates. 676 00:43:08,520 --> 00:43:10,820 The thing is, this house, 677 00:43:10,880 --> 00:43:13,500 it's the sort that just doesn't come on the market very often. 678 00:43:13,560 --> 00:43:16,540 So, if we didn't go for it now, we might not get the chance again. 679 00:43:16,600 --> 00:43:19,740 Which would be fine, if I wasn't being made redundant. 680 00:43:19,800 --> 00:43:21,420 When did you find this out? Last week. 681 00:43:21,480 --> 00:43:24,860 The thing is, they're going to still need journalists. 682 00:43:24,920 --> 00:43:28,580 It's going online, which is fair enough, but they still need stories. 683 00:43:28,640 --> 00:43:30,540 We have to reapply. 684 00:43:30,600 --> 00:43:32,300 They need exactly half the number of us, so... 685 00:43:32,360 --> 00:43:35,300 You're assuming that you won't be one of the ones they want back, which is... 686 00:43:35,360 --> 00:43:37,500 That's not entirely the point, is it? 687 00:43:37,560 --> 00:43:41,060 The point is, half of us might be taken back on, half of us won't. 688 00:43:41,120 --> 00:43:42,660 I wouldn't want to be in either position. 689 00:43:42,720 --> 00:43:46,420 I'd rather walk away having made my feelings about the damned thing plain. 690 00:43:46,480 --> 00:43:48,220 Well, that's just cutting off your nose to spite your face. 691 00:43:48,280 --> 00:43:50,860 Well, you may choose to see it that way, but the point is, 692 00:43:50,920 --> 00:43:54,020 either way, it's certainly not a good time to be getting a bigger mortgage. 693 00:43:54,080 --> 00:43:55,100 On a... 694 00:43:55,160 --> 00:43:56,780 ..on a lighter note... Sorry, Dad. 695 00:43:56,840 --> 00:43:58,380 Um... 696 00:43:58,440 --> 00:43:59,940 The reason we've got you all round 697 00:44:00,000 --> 00:44:03,660 is cos we've got some kind of more happy news for you. 698 00:44:03,720 --> 00:44:05,700 Um.... 699 00:44:05,760 --> 00:44:07,140 Lucy... 700 00:44:07,200 --> 00:44:09,700 Well, we're, um... 701 00:44:09,760 --> 00:44:12,920 She-she's pregnant. We're having a baby. 702 00:44:15,320 --> 00:44:17,820 Oh, my God! 703 00:44:17,880 --> 00:44:20,420 Catherine! No, that's... That's...wonderful. 704 00:44:20,480 --> 00:44:23,260 That is wonderful. That is really... 705 00:44:23,320 --> 00:44:25,460 You're crying. I'm happy! 706 00:44:25,520 --> 00:44:26,620 Aw! 707 00:44:26,680 --> 00:44:29,580 And how...how...? How many weeks? 12. 708 00:44:29,640 --> 00:44:31,980 We thought we'd wait till, you know... 709 00:44:32,040 --> 00:44:34,460 Ohh! And...and are you...? I'm fine. 710 00:44:34,520 --> 00:44:38,900 I felt a bit sick once or twice. Think that's how I knew. Um... 711 00:44:38,960 --> 00:44:43,340 Then I went off coffee and red wine, which made me think, "Ooh, hello!" 712 00:44:43,400 --> 00:44:44,780 Congratulations. 713 00:44:44,840 --> 00:44:46,840 Oh, no! You're going to be grandparents! 714 00:44:48,680 --> 00:44:51,600 Well, we're already grandparents. 715 00:44:55,000 --> 00:44:57,660 What are you doing about work? Have you decided? 716 00:44:57,720 --> 00:45:02,080 Well, obviously, I don't want to give my job up, so... 717 00:45:06,760 --> 00:45:10,200 "Ho Ho for the robbers The cops and the robbers Ho Ho! 718 00:45:13,080 --> 00:45:15,660 "And the toys? Oh, they were taken back 719 00:45:15,720 --> 00:45:18,780 "By a Santa Claus copper with a Santa Claus sack 720 00:45:18,840 --> 00:45:21,660 "While the rest of the force searched day and night 721 00:45:21,720 --> 00:45:24,420 "For an elderly lady of medium height 722 00:45:24,480 --> 00:45:27,700 "With a fondness for earrings and red fox furs 723 00:45:27,760 --> 00:45:31,100 "And a habit of taking what wasn't hers 724 00:45:31,160 --> 00:45:33,660 "She usually carried a sizeable bag 725 00:45:33,720 --> 00:45:37,540 "Her name, of course, was Grandma Swagg 726 00:45:37,600 --> 00:45:40,960 "Ho Ho for the robbers The cops and the robbers Ho Ho!" 727 00:45:43,560 --> 00:45:45,620 Granny. Yes, chick? 728 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 Is that Richard my grandad? 729 00:45:51,240 --> 00:45:53,780 He...he used to be my husband. 730 00:45:53,840 --> 00:45:55,780 So, yeah. He... 731 00:45:55,840 --> 00:45:58,360 Technically. And he was your mum's dad, so, yeah. 732 00:46:00,200 --> 00:46:02,960 Yes, he is your grandad. Can I go and see him? 733 00:46:06,000 --> 00:46:08,520 Would you like to? Where does he live? 734 00:46:10,480 --> 00:46:13,740 On towards Ripponden. Can you drive me over? 735 00:46:13,800 --> 00:46:17,320 Like, one Saturday morning. Then he could play football with me. 736 00:46:20,400 --> 00:46:22,440 Well, we'll have... we'll have to see. 737 00:46:57,080 --> 00:46:58,500 Hello? 738 00:46:58,560 --> 00:47:00,080 'Kevin, it's Ashley. 739 00:47:02,000 --> 00:47:04,420 'You do realise you don't really have to drive 740 00:47:04,480 --> 00:47:06,920 'to McDonald's off Huddersfield ring road, don't you?' 741 00:47:17,000 --> 00:47:19,100 She's all right. 742 00:47:19,160 --> 00:47:20,820 Ann. 743 00:47:20,880 --> 00:47:23,240 Isn't she? She's fine. 744 00:47:31,960 --> 00:47:33,600 She's absolutely fine. 745 00:47:38,280 --> 00:47:40,680 There you go. That's yours. 746 00:48:22,680 --> 00:48:24,300 Hello. Is he in? 747 00:48:24,360 --> 00:48:27,100 Yeah! Come in. 748 00:48:27,160 --> 00:48:29,220 I was just passing, I was, er... 749 00:48:29,280 --> 00:48:31,700 He's just getting changed, I'll give him a shout. 750 00:48:31,760 --> 00:48:33,000 Richard! 751 00:48:34,000 --> 00:48:38,200 Can I make you a cup of tea? No. Thank you. 752 00:48:40,680 --> 00:48:42,620 I meant to say...about yesterday. 753 00:48:42,680 --> 00:48:45,980 I'm sorry that I put my foot in it. It's fine. 754 00:48:46,040 --> 00:48:48,520 I said it without even thinking. It's fine. 755 00:48:50,280 --> 00:48:52,120 Hi. Hi. 756 00:48:53,800 --> 00:48:56,760 Have you got five minutes? Sure. 757 00:48:58,640 --> 00:49:00,880 It's delicate. Can I...? Yeah, course. 758 00:49:02,280 --> 00:49:05,300 D'you want me to leave you on your own? 759 00:49:05,360 --> 00:49:06,560 No, no, no, er... 760 00:49:08,000 --> 00:49:09,560 OK, erm... 761 00:49:11,800 --> 00:49:15,280 So yesterday, after yesterday, last night... 762 00:49:17,280 --> 00:49:21,380 ...Ryan asked me if you're his grandad and, erm, I... 763 00:49:21,440 --> 00:49:23,060 I couldn't... 764 00:49:23,120 --> 00:49:27,980 I said you used to be my husband and you were his mum's dad 765 00:49:28,040 --> 00:49:32,600 and I said... I said yeah, yeah, you are his grandad. 766 00:49:33,800 --> 00:49:34,840 But the thing... 767 00:49:41,360 --> 00:49:43,540 No, I'm sorry. I am sorry. 768 00:49:43,600 --> 00:49:45,740 I know I made this decision, and I know you didn't, 769 00:49:45,800 --> 00:49:47,220 and I've brought it all on myself, 770 00:49:47,280 --> 00:49:49,680 and I've got no right to ask you this, but I'm going to. 771 00:49:54,080 --> 00:49:55,640 He... 772 00:49:57,440 --> 00:49:58,800 He asked me... 773 00:50:01,400 --> 00:50:06,960 ..if I would drive him over here one day, one Saturday... 774 00:50:08,600 --> 00:50:10,840 ..so you that you could play football with him. 775 00:50:12,240 --> 00:50:14,220 Cos it doesn't occur to him 776 00:50:14,280 --> 00:50:17,860 that...that you being his grandad wouldn't want to do that, 777 00:50:17,920 --> 00:50:19,560 wouldn't want to play with him. 778 00:50:28,520 --> 00:50:30,000 I'm not his grandad. 779 00:50:34,080 --> 00:50:35,520 You shouldn't have told him that. 780 00:50:41,480 --> 00:50:44,360 OK. Fair enough. 781 00:50:46,960 --> 00:50:50,860 Except, you know, you are. Don't. 782 00:50:50,920 --> 00:50:55,700 You know, I don't...I don't get the way you can think... 783 00:50:55,760 --> 00:50:58,500 I'm not going through all this. If I'd decided to wash my hands of him, 784 00:50:58,560 --> 00:51:00,060 he'd have ended up in care. You made that decision. 785 00:51:00,120 --> 00:51:01,860 Our daughter's child would've ended up 786 00:51:01,920 --> 00:51:03,460 in care. She never wanted him! 787 00:51:03,520 --> 00:51:05,500 It's still her flesh and blood! She was raped! 788 00:51:05,560 --> 00:51:07,300 Our flesh and... She killed herself because of him! 789 00:51:07,360 --> 00:51:10,500 She killed herself because she'd been raped not because of him! 790 00:51:10,560 --> 00:51:11,700 It's the same thing! It isn't! 791 00:51:11,760 --> 00:51:14,380 It isn't. He was there to remind her every day. 792 00:51:14,440 --> 00:51:16,880 That's why she... That is not his fault! 793 00:51:19,640 --> 00:51:20,680 I can't look at him. 794 00:51:22,880 --> 00:51:24,560 I realise it was a big ask. 795 00:52:23,120 --> 00:52:24,340 Hello. 796 00:52:24,400 --> 00:52:26,900 Oh, hi. How are you? 797 00:52:26,960 --> 00:52:28,140 Kevin, is it? 798 00:52:28,200 --> 00:52:31,940 Yeah, I'm fine, I'm fine. You left abruptly. 799 00:52:32,000 --> 00:52:34,100 Everything all right? 800 00:52:34,160 --> 00:52:36,140 Yes. Yeah. 801 00:52:36,200 --> 00:52:38,220 You never finished telling me your story. 802 00:52:38,280 --> 00:52:42,660 Oh, I changed my mind. It wasn't... really a police matter. 803 00:52:42,720 --> 00:52:44,860 OK. 804 00:52:44,920 --> 00:52:48,880 Well, if, er, there's anything I can do. Sure. 805 00:52:52,280 --> 00:52:53,460 Hello? 806 00:52:53,520 --> 00:52:54,580 'Is that Catherine?' 807 00:52:54,640 --> 00:52:55,700 Yeah. 808 00:52:55,760 --> 00:52:57,900 It's Mickey from the Curry House up Rawson Lane. 809 00:52:57,960 --> 00:53:00,060 That fella you were looking for's been in. 810 00:53:00,120 --> 00:53:01,700 'Just now. 811 00:53:01,760 --> 00:53:04,380 'I came outside for a smoke when he left so I could keep an eye on him, 812 00:53:04,440 --> 00:53:06,980 'and I saw where he went. I saw which house he went in.' 813 00:53:07,040 --> 00:53:08,220 I've got to go. 814 00:53:08,280 --> 00:53:09,640 I'll be with you in five minutes. 815 00:54:55,040 --> 00:54:56,640 Answer the phone, you twat! 816 00:55:00,520 --> 00:55:03,140 'Hello.' Ashley, it's Tommy. 817 00:55:03,200 --> 00:55:06,380 Why have I just had bastard police knocking on door? 818 00:55:06,440 --> 00:55:07,700 'What are you talking about?' 819 00:55:07,760 --> 00:55:10,300 Some slag of a policewoman knocking on this door! 820 00:55:10,360 --> 00:55:12,180 When? 'Now! Just now!' 821 00:55:12,240 --> 00:55:18,280 Just don't...don't...don't do anything, don't panic, I'll... Has she gone? 822 00:55:20,160 --> 00:55:21,580 Yeah. 823 00:55:21,640 --> 00:55:24,580 I'll send Lewis...with the van. 824 00:55:24,640 --> 00:55:26,420 Just get her ready, we'll move her. 825 00:55:26,480 --> 00:55:29,660 How come the police know anything? Who's said anything? 826 00:55:29,720 --> 00:55:31,140 'Nothing, nobody.' 827 00:55:31,200 --> 00:55:33,620 Just get her ready to shift her. 828 00:55:33,680 --> 00:55:35,240 All right? 829 00:55:43,960 --> 00:55:47,420 I'm not... I'm not going there. Do it! 830 00:55:47,480 --> 00:55:48,800 D'you want that money? 831 00:55:52,080 --> 00:55:53,480 I'll get keys. 832 00:55:55,880 --> 00:55:58,140 Where are we taking her? I don't know yet. 833 00:55:58,200 --> 00:56:00,160 Just ring me as soon as you're on the move. 834 00:56:13,760 --> 00:56:14,740 Hello? 835 00:56:14,800 --> 00:56:17,660 Why've I got police knocking on my door down Milton Avenue? 836 00:56:17,720 --> 00:56:19,500 'Where?' 837 00:56:19,560 --> 00:56:22,820 The house where I'm keeping her. I've got police knocking on it. 838 00:56:22,880 --> 00:56:27,100 'Has Nevison been to the police?' No! No, not...not to my... 839 00:56:27,160 --> 00:56:29,580 No, he hasn't. Not to my... 840 00:56:29,640 --> 00:56:31,300 Well, then, why are they knocking on the door, then? 841 00:56:31,360 --> 00:56:33,100 What do they know? 'I've got absolutely' 842 00:56:33,160 --> 00:56:34,140 no idea. 843 00:56:50,280 --> 00:56:52,220 ♪ In this trouble town 844 00:56:52,280 --> 00:56:55,920 ♪ Troubles are found 845 00:56:58,200 --> 00:57:01,060 ♪ In this trouble town 846 00:57:01,120 --> 00:57:04,480 ♪ Word soon gets round 847 00:57:10,480 --> 00:57:12,420 ♪ Stuck in speed-bump city 848 00:57:12,480 --> 00:57:14,580 ♪ Where the only thing that's pretty 849 00:57:14,640 --> 00:57:16,800 ♪ Is the thought of getting out. ♪ 60102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.