All language subtitles for Happy Valley.S01E01.BluRay.720p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,180 --> 00:00:21,020 Ma pan ga艣nic臋? 2 00:00:21,060 --> 00:00:23,660 Do gaszenia po偶aru. Samochodowa jest za ma艂a. 3 00:00:23,700 --> 00:00:27,260 - Jaki艣 facet chce si臋 podpali膰! - Wiem. 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,020 Ile? 5 00:00:33,020 --> 00:00:34,660 Fajne okulary. 6 00:00:34,700 --> 00:00:37,340 Niech sobie idzie do nieba, 7 00:00:37,420 --> 00:00:40,380 ale bez moich brwi. 8 00:00:40,700 --> 00:00:43,260 Wali mnie, co robicie. 9 00:00:43,300 --> 00:00:45,860 Jeste艣cie 艣cierwem, bydlaki! 10 00:00:45,900 --> 00:00:47,180 Wiemy kto to? 11 00:00:47,260 --> 00:00:50,500 Liam Hughes, 23 lata. Bezrobotny 膰pun. 12 00:00:50,540 --> 00:00:53,580 - Co go wkurzy艂o? - Jego by艂a. 13 00:00:53,620 --> 00:00:57,060 Rzuci艂a go dla jego kumpla. 14 00:00:58,300 --> 00:01:03,260 Jedzie tu negocjator z Wakefield. 15 00:01:03,300 --> 00:01:05,100 Za ile b臋dzie? 16 00:01:05,500 --> 00:01:07,580 Jeste艣my skazane na siebie. 17 00:01:08,780 --> 00:01:10,180 Ucisz ich. 18 00:01:10,260 --> 00:01:12,980 Jedyny i niepowtarzalny: bia艂asek z grilla! 19 00:01:13,020 --> 00:01:16,620 - Jeszcze krok i si臋 podpal臋. - Co si臋 sta艂o, Liam? 20 00:01:16,660 --> 00:01:19,620 - Po co ci to? - Gdyby艣 si臋 przypadkiem podpali艂. 21 00:01:19,660 --> 00:01:23,100 B臋dziesz ca艂y w pianie i uwierz mi, to kiepski widok. 22 00:01:25,580 --> 00:01:29,100 - Czemu to robisz? - Zosta艂em upokorzony. 23 00:01:29,140 --> 00:01:33,180 - Upokorzony? - Nie chc臋 o tym gada膰. 24 00:01:34,580 --> 00:01:37,340 Niech przem贸wi膮 czyny. 25 00:01:37,380 --> 00:01:40,020 Co艣 ci powiem. 26 00:01:40,660 --> 00:01:42,780 Ta zapalniczka mnie denerwuje. 27 00:01:42,980 --> 00:01:47,540 Jeste艣 pijany, dr偶膮 ci r臋ce i niechc膮cy mo偶esz j膮 nacisn膮膰. 28 00:01:47,580 --> 00:01:49,260 Spieprzaj st膮d. 29 00:01:49,300 --> 00:01:52,860 Wiem, 偶e jeste艣 z艂y, ale przy twoim wyziewie, 30 00:01:52,900 --> 00:01:57,300 艂atwo mo偶e doj艣膰 do zapalenia. 31 00:01:57,340 --> 00:02:02,460 Wierz mi, to b臋dzie bola艂o. 32 00:02:02,980 --> 00:02:05,260 Po trzech sekundach b臋dziesz b艂aga艂, bym ci臋 ugasi艂a. 33 00:02:05,300 --> 00:02:08,060 A po siedmiu, bym ci臋 dobi艂a. 34 00:02:08,540 --> 00:02:11,820 /Negocjator utkn膮艂 w korku. 35 00:02:12,460 --> 00:02:15,500 /Najwa偶niejsze, to z nim rozmawia膰. 36 00:02:16,140 --> 00:02:18,260 Zaj臋艂y艣my si臋 tym. 37 00:02:18,300 --> 00:02:21,100 Jestem Catherine, mam 47 lat, jestem rozwiedziona. 38 00:02:21,140 --> 00:02:24,100 Mieszkam z siostr膮, by艂膮 narkomank膮. 39 00:02:24,140 --> 00:02:28,820 Mam dwoje doros艂ych dzieci, jedno nie 偶yje, drugie ze mn膮 nie gada i wnuka. 40 00:02:29,420 --> 00:02:32,100 Czemu z tob膮 nie gada? 41 00:02:32,140 --> 00:02:34,620 To skomplikowane. Pogadajmy o tobie. 42 00:02:46,860 --> 00:02:50,140 HAPPY VALLEY ODCINEK 1 43 00:03:12,140 --> 00:03:15,180 - Nevison ci臋 przyjmie. - Super, dzi臋ki. 44 00:03:18,940 --> 00:03:20,620 - Kevin. - Nevison. 45 00:03:20,660 --> 00:03:23,500 - Co si臋 dzieje? - Nic takiego. 46 00:03:26,380 --> 00:03:28,060 Mog臋...? 47 00:03:33,740 --> 00:03:35,340 Mog臋...? 48 00:03:36,620 --> 00:03:40,580 Chodzi o Meliss臋. 49 00:03:41,100 --> 00:03:43,140 - Meliss臋? - Moj膮 najstarsz膮 c贸rk臋. 50 00:03:43,180 --> 00:03:45,140 Wiem, kim jest Melissa. 51 00:03:45,180 --> 00:03:47,820 To bardzo bystra dziewczynka. 52 00:03:48,300 --> 00:03:50,460 Chcieli艣my j膮 da膰 do liceum Salter Hebble, 53 00:03:50,500 --> 00:03:52,460 ale to nie nasz rejon. 54 00:03:52,780 --> 00:03:56,660 Jenny wpad艂a na pewien pomys艂. 55 00:03:57,060 --> 00:04:00,940 Melissa zdawa艂a do 艣w. Bart艂omieja. 56 00:04:01,500 --> 00:04:04,380 Zaproponowali jej miejsce, ale bez stypendium. 57 00:04:04,460 --> 00:04:06,620 By艂a du偶a konkurencja. 58 00:04:07,300 --> 00:04:09,860 Chcemy, by tam posz艂a. 59 00:04:10,340 --> 00:04:15,020 I chodzi o to, 偶e potrzebuj臋 podwy偶ki. 60 00:04:17,420 --> 00:04:20,180 Je艣li tam nie p贸jdzie, b臋dzie chodzi膰 do Wellesley Hill. 61 00:04:20,220 --> 00:04:23,100 To dobra szko艂a, ale... 62 00:04:24,300 --> 00:04:27,780 To dla niej wielka szansa. 63 00:04:27,860 --> 00:04:29,340 Nie zarabiasz ma艂o. 64 00:04:29,380 --> 00:04:32,500 - Wiem. - Ile ci p艂ac臋? 65 00:04:33,700 --> 00:04:35,340 9 800 rocznie. 66 00:04:35,380 --> 00:04:37,660 A co z Catrion膮? 67 00:04:38,500 --> 00:04:40,700 - Ma osiem lat. - Ale nie jest g艂upia. 68 00:04:40,740 --> 00:04:42,980 Nie mo偶esz tam pos艂a膰 tylko jednej. 69 00:04:43,460 --> 00:04:45,700 Zajmiemy si臋 tym we w艂a艣ciwym czasie. 70 00:04:45,740 --> 00:04:49,380 19 600 rocznie przez siedem lat. 71 00:04:49,420 --> 00:04:52,700 - Skromnie licz膮c 140 tysi臋cy. - 137 200. 72 00:04:52,780 --> 00:04:56,100 - Wellesley Hill nie jest tak膮 z艂膮 szko艂膮. - Nie twierdz臋, 偶e jest... 73 00:04:56,140 --> 00:04:58,700 Zdolny wsz臋dzie sobie poradzi. We藕my mnie. 74 00:04:58,780 --> 00:05:03,060 Jeste艣 艣wietnym przyk艂adem... 75 00:05:03,100 --> 00:05:07,980 Mam 115. pracownik贸w. 76 00:05:08,300 --> 00:05:11,140 Wiem ilu ich jest. Przelewam im pensje. 77 00:05:11,180 --> 00:05:12,780 Je艣li wszyscy poprosz膮 o podwy偶k臋, 78 00:05:12,820 --> 00:05:16,420 by wys艂a膰 dzieci do 艣w. Bart艂omieja, to p贸jd臋 z torbami. 79 00:05:16,460 --> 00:05:20,340 - Nie chodzi o ca艂膮 kwot臋... - Powiem ci, co zrobi臋. 80 00:05:21,420 --> 00:05:23,340 Przemy艣l臋 to. 81 00:05:30,980 --> 00:05:33,420 - Catherine! - Cze艣膰. 82 00:05:33,460 --> 00:05:35,140 Pomy艣la艂em, 偶e ci臋 z艂api臋. 83 00:05:35,180 --> 00:05:38,060 Co z tym samob贸jc膮? 84 00:05:38,100 --> 00:05:39,580 Nie uda艂o mu si臋 to. 85 00:05:39,620 --> 00:05:44,500 - Chodzi o tego, co wyg艂asza艂 gro藕by. - Za偶egnali艣my incydent. 86 00:05:44,540 --> 00:05:47,460 - To nie przyci膮gnie czytelnik贸w. - To nie by艂o nic ciekawego. 87 00:05:47,500 --> 00:05:50,860 - Co robisz wieczorem? - Ogl膮dam telewizj臋. 88 00:05:51,180 --> 00:05:55,300 Nie posz艂aby艣 na kolacj臋? 89 00:05:55,340 --> 00:05:59,100 Jeste艣my na wylocie. 90 00:05:59,300 --> 00:06:02,020 - Chc膮 zamkn膮膰 wydawnictwo. - 呕artujesz. 91 00:06:02,060 --> 00:06:04,220 Wydajemy od 128 lat, a teraz... 92 00:06:04,340 --> 00:06:06,580 W sumie jej nie zamykaj膮, b臋dzie wydawana w sieci. 93 00:06:06,620 --> 00:06:09,340 Naprawd臋 mi przykro. 94 00:06:09,980 --> 00:06:14,140 Jutro og艂osz膮 to oficjalnie. Zosta艂y mi cztery tygodnie. 95 00:06:15,460 --> 00:06:18,780 Lec臋, musz臋 odebra膰 Ryana. 96 00:06:18,820 --> 00:06:23,300 My艣la艂em, 偶e s艂ysza艂a艣. Sam dowiedzia艂em si臋 rano. 97 00:06:25,300 --> 00:06:27,580 Tommy Lee Royce wyszed艂 z wi臋zienia. 98 00:06:29,380 --> 00:06:31,340 Wiedzia艂a艣 o tym? 99 00:06:32,660 --> 00:06:34,220 Nie. 100 00:06:35,820 --> 00:06:40,580 Wiedzia艂am, 偶e to jako艣 teraz, ale... 101 00:06:40,620 --> 00:06:43,900 Jest na wolno艣ci. 102 00:07:02,380 --> 00:07:03,860 Catherine! 103 00:07:04,460 --> 00:07:08,460 Ma pani chwil臋? 104 00:07:08,940 --> 00:07:10,500 Ryan! 105 00:07:13,420 --> 00:07:17,340 Zazwyczaj jeste艣 mi艂ym ch艂opcem. 106 00:07:18,460 --> 00:07:22,140 Ale czasami co艣 w ciebie wst臋puje. 107 00:07:23,340 --> 00:07:25,580 Wiem, 偶e si臋 denerwujesz, 108 00:07:25,980 --> 00:07:28,420 ale musisz inaczej dawa膰 temu upust. 109 00:07:29,500 --> 00:07:32,420 Zrobi艂 komu艣 krzywd臋? 110 00:07:32,460 --> 00:07:34,940 Sobie. 111 00:07:36,380 --> 00:07:39,820 Nikomu nic si臋 nie sta艂o, ale mog艂o by膰 inaczej. 112 00:07:39,860 --> 00:07:42,580 Gdy zacz膮艂e艣 rzuca膰 krzes艂ami 113 00:07:42,860 --> 00:07:45,140 i blu藕ni膰... 114 00:07:46,060 --> 00:07:50,140 To my ponosimy odpowiedzialno艣膰. 115 00:07:57,700 --> 00:08:01,300 - Chc臋 ogl膮da膰 telewizj臋. - Wpierw si臋 przebierz. 116 00:08:01,660 --> 00:08:03,940 - Czemu? - Bo tak m贸wi臋. 117 00:08:03,980 --> 00:08:06,660 - Mog臋 soku? - Nie musisz pyta膰. 118 00:08:06,700 --> 00:08:10,060 - Nalejesz mi? - Przebierz si臋. 119 00:08:13,020 --> 00:08:16,260 - Jaki艣 kole艣 podpali艂 si臋 z rana. - Nieprawda. 120 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 Tak m贸wili w sklepie. 121 00:08:19,340 --> 00:08:21,180 Chcesz? 122 00:08:21,460 --> 00:08:24,460 - Dzi臋ki. - Robi艂a艣 co艣? 123 00:08:24,860 --> 00:08:27,140 By艂am na dzia艂ce. Dopiero wr贸ci艂am. 124 00:08:27,180 --> 00:08:29,180 W garnku masz jedzenie. 125 00:08:29,260 --> 00:08:33,220 Spotka艂am Richarda. Zaprosi艂 mnie na kolacj臋. 126 00:08:33,260 --> 00:08:35,740 - Popilnujesz Ryana? - Pewnie. 127 00:08:36,140 --> 00:08:39,580 Troch臋 to dziwne. Randka z by艂ym m臋偶em. 128 00:08:39,740 --> 00:08:42,380 Co na to m艂ody? 129 00:08:45,180 --> 00:08:47,060 Zn贸w narozrabia艂. 130 00:08:47,100 --> 00:08:50,780 Rzuca艂 krzes艂ami w klasie i kaza艂 pani Mukherjee si臋 odpieprzy膰. 131 00:08:53,660 --> 00:08:56,300 Nie s膮dzisz, 偶e czasem przesadzaj膮? 132 00:08:57,940 --> 00:09:00,380 Tommy Lee Royce wyszed艂 z wi臋zienia. 133 00:09:01,380 --> 00:09:04,660 S艂ysza艂am. 134 00:09:05,660 --> 00:09:07,660 Czemu mi nie powiedzia艂a艣? 135 00:09:09,580 --> 00:09:11,580 Nie chcia艂am ci臋 denerwowa膰. 136 00:09:19,620 --> 00:09:22,900 - Zrobi艂e艣, co mog艂e艣. - Za ma艂o. 137 00:09:23,860 --> 00:09:27,180 - To nie ma znaczenia. - Ma. 138 00:09:27,220 --> 00:09:30,460 - Przynajmniej to przemy艣li. - I powie "nie". 139 00:09:33,180 --> 00:09:36,380 - Wiadomo by艂o, 偶e tak b臋dzie. - Nie jestem p臋takiem. 140 00:09:37,980 --> 00:09:39,660 Chryste! 141 00:09:41,980 --> 00:09:45,660 Dobrze o tym wie. 142 00:09:46,020 --> 00:09:49,340 Niby sk膮d? 143 00:09:49,620 --> 00:09:51,820 A jak mi to okaza艂? 144 00:09:51,860 --> 00:09:55,260 Podaj przyk艂ad. 145 00:09:56,700 --> 00:10:01,180 - Kevin nie jest zwyk艂ym pracownikiem. - Oczywi艣cie, 偶e nie. 146 00:10:02,500 --> 00:10:04,060 Przemy艣la艂em to. 147 00:10:04,100 --> 00:10:07,620 Komu艣 innemu kaza艂bym spada膰. 148 00:10:09,100 --> 00:10:13,980 To nie by艂a 艂atwa decyzja. 149 00:10:14,620 --> 00:10:16,020 Czemu na mnie nie patrzysz? 150 00:10:16,060 --> 00:10:18,020 Chyba nie s膮dzisz, 偶e si臋 z tob膮 zgodz臋? 151 00:10:18,060 --> 00:10:20,420 Ile wydali艣my na jej nauk臋? 152 00:10:20,460 --> 00:10:24,260 - Tylko nie to. - Jakie z tego korzy艣ci? 153 00:10:24,340 --> 00:10:27,100 Pieni膮dze wyrzucone w b艂oto. 154 00:10:28,620 --> 00:10:32,060 Pewnie, id藕 i trza艣nij drzwiami! 155 00:10:32,860 --> 00:10:34,380 Trzask! 156 00:10:37,340 --> 00:10:39,500 To by艂o zb臋dne. 157 00:10:42,540 --> 00:10:46,580 Jestem dobrym cz艂owiekiem oraz szefem. 158 00:10:46,620 --> 00:10:49,620 Nie zrobi臋 dla nikogo wyj膮tku. 159 00:10:49,660 --> 00:10:51,700 Nawet dla Kevina. 160 00:10:54,460 --> 00:10:59,340 Jak ci min膮艂 dzie艅? 161 00:11:06,420 --> 00:11:08,540 Nie wiem czemu tego nie rozumie. 162 00:11:08,580 --> 00:11:12,300 Nie przeprowadzasz si臋, gdy tracisz prac臋. Ty to rozumiesz. 163 00:11:12,460 --> 00:11:15,260 Ty si臋 z ni膮 o偶eni艂e艣. 164 00:11:15,300 --> 00:11:17,900 M贸wi, 偶e co艣 sobie znajd臋. 165 00:11:17,940 --> 00:11:21,980 Mam 50 lat nic innego nie umiem. 166 00:11:23,020 --> 00:11:24,500 Ano nie. 167 00:11:26,380 --> 00:11:28,700 Co to za historia z tym samob贸jc膮? 168 00:11:32,380 --> 00:11:34,380 Nic ciekawego. 169 00:11:34,460 --> 00:11:36,500 By艂 napruty i na膰pany. 170 00:11:36,540 --> 00:11:38,540 Rzuci艂a go dziewczyna. 171 00:11:39,980 --> 00:11:43,820 - Dzie艅 jak co dzie艅. - Dok膮d go zabrali? 172 00:11:44,860 --> 00:11:46,220 Kto? 173 00:11:46,260 --> 00:11:48,900 Sanitariusze. Chyba przyjechali? 174 00:11:49,820 --> 00:11:53,180 Nie pyta艂am. Problem z g艂owy. 175 00:11:53,260 --> 00:11:55,060 Jak go od tego odwiedli艣cie? 176 00:11:55,140 --> 00:11:59,020 Pr贸bowa艂am, gdy nagle wyci膮gn膮艂 papierosy. 177 00:11:59,420 --> 00:12:02,500 Nie pomy艣la艂, 偶e aby zapali膰 papierosa, 178 00:12:02,540 --> 00:12:05,220 musi u偶y膰 zapalniczki, wi臋c potraktowa艂am go ga艣nic膮. 179 00:12:06,220 --> 00:12:08,860 - Jak si臋 nazywa艂? - Nie mog臋 powiedzie膰. 180 00:12:14,260 --> 00:12:17,420 Wiesz, co powiniene艣 zrobi膰? 181 00:12:17,500 --> 00:12:21,460 Zamiast pisa膰 o jakim艣 g艂upku, napisz co艣 warto艣ciowego. 182 00:12:21,500 --> 00:12:25,300 Co sprzedasz do du偶ych gazet. Czemu tyle tu tego. 183 00:12:25,340 --> 00:12:29,820 - Czego? - Narkotyk贸w. Ludzkich wrak贸w. 184 00:12:30,420 --> 00:12:34,380 Mamy tu wszelakie 艣wi艅stwo. O tym napisz. 185 00:12:34,940 --> 00:12:36,620 Chcesz wiedzie膰, dok膮d go zabrali? 186 00:12:36,700 --> 00:12:41,020 Pewnie do psychiatryka, gdy wystarczy艂o wyja艣ni膰, 187 00:12:41,100 --> 00:12:43,220 jak zachowuje si臋 benzyna w zetkni臋ciu z ogniem. 188 00:12:43,260 --> 00:12:46,100 Bo nie mia艂 poj臋cia, jak to si臋 mo偶e sko艅czy膰. 189 00:12:47,820 --> 00:12:49,900 Gdzie mieszka Tommy Lee Royce? 190 00:12:50,380 --> 00:12:52,220 Nie mam poj臋cia. 191 00:12:54,220 --> 00:12:59,780 - Gdzie艣 w okolicy? - Pewnie wiesz lepiej ode mnie. 192 00:13:00,140 --> 00:13:03,940 - Nie poda艂 adresu, gdy wychodzi艂? - Swojej matki. 193 00:13:03,980 --> 00:13:06,460 Dzwoni艂am do jego kuratora. 194 00:13:06,500 --> 00:13:09,900 Mieszka w Rishworth, ale jego tam nie b臋dzie. 195 00:13:23,020 --> 00:13:24,260 Dzi臋ki. 196 00:13:25,340 --> 00:13:27,340 Przyjemno艣膰 po mojej stronie. 197 00:13:41,300 --> 00:13:44,740 O kt贸rej powiedzia艂e艣, 偶e wr贸cisz z Rotherhamu? 198 00:13:45,740 --> 00:13:47,500 O p贸艂nocy. 199 00:13:54,300 --> 00:13:57,500 Chod藕 do 艣rodka. Jestem za stara na numerek w aucie. 200 00:14:02,340 --> 00:14:04,220 Mamy pecha. 201 00:14:05,020 --> 00:14:09,140 Mamy 艂adny dom, dwie wspania艂e c贸rki. 202 00:14:10,780 --> 00:14:12,820 Nevison twierdzi, 偶e szcz臋艣cie zdobywa si臋 samemu. 203 00:14:12,860 --> 00:14:17,340 - 艁atwo mu m贸wi膰. - Gada bzdury. 204 00:14:18,780 --> 00:14:21,740 Nie mo偶na zacz膮膰 by膰 nieszcz臋艣liwym. 205 00:14:21,980 --> 00:14:24,220 Ka偶dy chwyta si臋 szansy. 206 00:14:24,940 --> 00:14:26,900 Je艣li j膮 dostrze偶e. 207 00:14:28,300 --> 00:14:32,300 Nie mamy 藕le. Jak by na to nie patrze膰. 208 00:14:33,780 --> 00:14:36,780 Co to niby znaczy? 209 00:14:37,900 --> 00:14:39,300 Chodzi艂o mi... 210 00:14:39,340 --> 00:14:42,380 Jak na nudnych i przeci臋tnych ludzi. 211 00:14:50,700 --> 00:14:53,180 Po艂owa firmy powinna by膰 moja. 212 00:14:54,540 --> 00:14:57,460 Zamiast tego chodz臋 tam codziennie 213 00:14:57,500 --> 00:15:01,660 i z u艣miechem na ustach daj臋 si臋 dyma膰. 214 00:15:01,740 --> 00:15:03,820 Tak to odbieram. 215 00:15:05,420 --> 00:15:11,220 Ka偶dego dnia. Na okr膮g艂o. 216 00:15:19,820 --> 00:15:23,260 REBECCA CAWOOD, UKOCHANA C脫RKA CATHERINE I RICHARDA 217 00:15:23,300 --> 00:15:25,340 ORAZ SIOSTRA DANIELA 218 00:15:44,060 --> 00:15:47,060 Babciu, kto艣 tu zostawi艂 d艂ugopisy! 219 00:16:17,740 --> 00:16:19,580 POLE KEMPINGOWE 220 00:16:36,460 --> 00:16:38,140 - Ashley! - Kevin. 221 00:16:38,660 --> 00:16:42,700 Cze艣膰. 222 00:16:42,740 --> 00:16:44,900 - Mam dla ciebie czek. - Nie pali si臋. 223 00:16:44,940 --> 00:16:48,460 - Wpadn臋 p贸藕niej. - Nigdzie si臋 nie wybieram. 224 00:16:49,260 --> 00:16:51,380 Zrobi艂em podjazd. 225 00:16:51,420 --> 00:16:54,860 Dla w贸zk贸w. Do 艣wietlicy, gdyby艣 chcia艂a pogra膰 w ping ponga. 226 00:16:54,940 --> 00:16:56,700 Nie musia艂e艣! 227 00:16:57,660 --> 00:16:59,860 Mo偶esz gra膰 w ping ponga? 228 00:16:59,900 --> 00:17:01,980 Pewnie. Uwielbiam go. 229 00:17:02,020 --> 00:17:04,700 Wszystko macie przygotowane. 230 00:17:05,420 --> 00:17:08,220 Ben i Sam s膮 ch臋tni do zabawy. 231 00:17:08,260 --> 00:17:11,140 - Mo偶emy i艣膰? - Pewnie. 232 00:17:11,180 --> 00:17:13,260 Na razie. 233 00:17:13,300 --> 00:17:15,180 Bawcie si臋 dobrze. 234 00:17:17,500 --> 00:17:21,300 Ashley to idealny przyk艂ad. 235 00:17:21,700 --> 00:17:24,220 - Czego? - Tego, o czym m贸wi臋. 236 00:17:24,260 --> 00:17:27,420 Widzia艂a艣 ich auta? N贸wki za 80 tysi臋cy. 237 00:17:27,740 --> 00:17:30,860 A to wszystko z kempingu. 238 00:17:31,860 --> 00:17:38,140 Pomyli艂em profesje. 239 00:17:53,860 --> 00:17:55,780 To Richarda wczoraj s艂ysza艂am? 240 00:17:57,540 --> 00:18:00,180 Nie robili艣my niczego, czego nie robili艣my wcze艣niej. 241 00:18:00,220 --> 00:18:02,220 Nikogo nie os膮dzam. 242 00:18:03,260 --> 00:18:05,780 Wsp贸艂czu艂am mu. Straci艂 prac臋. 243 00:18:07,020 --> 00:18:09,740 A ona tylko si臋 czepia i... 244 00:18:10,620 --> 00:18:11,980 Co? 245 00:18:13,420 --> 00:18:15,180 Czu艂am si臋 samotna. 246 00:18:15,300 --> 00:18:19,180 Nie chcia艂am ca艂膮 noc my艣le膰 o Tommym Lee Roysie. 247 00:18:20,660 --> 00:18:22,660 - Podzia艂a艂o? - Nie. 248 00:18:24,620 --> 00:18:28,300 Mo偶e ju偶 tu nie mieszka? 249 00:18:29,340 --> 00:18:32,220 Jest z tych co my艣l膮, 偶e Manchester jest za granic膮. 250 00:18:32,620 --> 00:18:34,860 Nie pomy艣la艂, by gdzie艣 wyjecha膰. 251 00:18:35,540 --> 00:18:37,740 Nie odnalaz艂by si臋 w innym miejscu. 252 00:18:38,420 --> 00:18:40,180 Jest jak szczur. 253 00:18:41,180 --> 00:18:43,380 Nigdy st膮d nie wyjedzie. 254 00:18:57,500 --> 00:18:59,100 Tato! 255 00:18:59,620 --> 00:19:02,500 Kania ruda! 256 00:19:02,540 --> 00:19:05,940 Pi臋kna! 257 00:19:06,340 --> 00:19:08,620 - Sp贸jrz na nich. - Ashley. 258 00:19:10,460 --> 00:19:13,860 - 475. Zgadza si臋? - Co do grosza. 259 00:19:16,140 --> 00:19:17,780 Cholera. 260 00:19:22,220 --> 00:19:23,740 To chyba...? 261 00:19:27,300 --> 00:19:29,420 Co to jest? 262 00:19:29,900 --> 00:19:32,420 Nie mam poj臋cia. 263 00:19:32,460 --> 00:19:34,300 W 偶yciu tego nie widzia艂em. 264 00:19:38,620 --> 00:19:40,700 Mo偶e wezwij policj臋. 265 00:19:41,260 --> 00:19:44,820 Masz racj臋. 266 00:19:47,940 --> 00:19:49,980 Mog臋 ci臋 na s艂贸wko. 267 00:19:50,460 --> 00:19:53,220 Pogadamy o przysz艂orocznym wynajmie kempingu. 268 00:19:53,260 --> 00:19:55,700 Musimy obgada膰 par臋 drobiazg贸w. 269 00:19:55,740 --> 00:20:00,620 Mo偶emy to zrobi膰 p贸藕niej? Obieca艂em pom贸c Jenny z zakupami. 270 00:20:01,420 --> 00:20:06,100 - Piwko? - Nie, dzi臋ki. 271 00:20:06,140 --> 00:20:08,460 - Napijmy si臋. - Nie chc臋. 272 00:20:08,500 --> 00:20:11,140 To tylko piwko. 273 00:20:11,180 --> 00:20:13,140 Lepiej si臋 napij. 274 00:20:16,340 --> 00:20:17,780 Pos艂uchaj... 275 00:20:19,380 --> 00:20:22,060 Nic si臋 nie martw. 276 00:20:22,100 --> 00:20:23,700 Nic nie widzia艂em. 277 00:20:23,740 --> 00:20:27,100 A ja widz臋, to marihuana. 278 00:20:27,140 --> 00:20:31,620 Nie wiem, sk膮d si臋 to wzi臋艂o. 279 00:20:31,660 --> 00:20:35,580 - Co艣 sugerujesz? - Nie chc臋 k艂opot贸w. 280 00:20:35,780 --> 00:20:40,060 - Chc臋 wr贸ci膰 do Jenny. - Nie chc臋 ci臋 straszy膰. 281 00:20:40,220 --> 00:20:42,980 Lubi臋 Jenny i dziewczynki, 282 00:20:43,020 --> 00:20:47,220 ale je艣li co艣 sugerujesz, to ju偶 powa偶na sprawa. 283 00:20:57,660 --> 00:20:59,620 Mo偶esz mi zaufa膰. 284 00:21:00,220 --> 00:21:03,020 Ludzie musz膮 robi膰 to, na czym si臋 znaj膮. 285 00:21:03,060 --> 00:21:07,860 W sumie... napij臋 si臋 piwa. 286 00:21:18,180 --> 00:21:19,820 Debil. 287 00:21:29,580 --> 00:21:32,820 - Chcia艂by艣 zarobi膰 p贸艂 miliona? - S艂ucham? 288 00:21:32,860 --> 00:21:34,820 Sam nie dam rady. 289 00:21:34,860 --> 00:21:38,380 Przemy艣la艂em wszystko. 290 00:21:38,500 --> 00:21:41,020 Ale potrzebuj臋 pomocy. 291 00:21:41,500 --> 00:21:43,660 S艂ucham. 292 00:21:45,980 --> 00:21:50,860 Nevison Gallagher ma c贸rk臋. 293 00:21:51,340 --> 00:21:55,380 Zap艂aci p贸艂 miliona, ale przy wi臋kszej kwocie m贸g艂by p贸j艣膰 na policj臋. 294 00:21:55,420 --> 00:22:00,580 Zebranie got贸wki zaj臋艂oby mu tydzie艅, 295 00:22:00,620 --> 00:22:03,020 bez wzbudzania podejrze艅 banku. 296 00:22:03,260 --> 00:22:07,860 Nie wiem te偶, gdzie mo偶na by j膮 trzyma膰. 297 00:22:07,900 --> 00:22:10,020 Nie wszystko jeszcze przemy艣la艂em, 298 00:22:10,060 --> 00:22:12,820 - ale najwa偶niejsze... - M贸wisz o... 299 00:22:13,820 --> 00:22:15,580 porwaniu? 300 00:22:16,740 --> 00:22:19,540 Jest po studiach, bez pracy. 301 00:22:19,580 --> 00:22:23,340 Tylko rodzice zauwa偶膮 znikni臋cie. To tylko kilka dni. 302 00:22:23,620 --> 00:22:25,660 Tylko tyle. 303 00:22:27,260 --> 00:22:29,260 My艣la艂em, 偶e lubisz Neva. 304 00:22:30,700 --> 00:22:32,140 Nie. 305 00:22:33,100 --> 00:22:35,420 Nie lubi臋 go. 306 00:22:36,580 --> 00:22:39,580 By艂 najlepszym kumplem mego ojca. 307 00:22:39,620 --> 00:22:41,300 Wychowali si臋 na tej samej ulicy. 308 00:22:41,340 --> 00:22:44,740 Wymy艣lili wszystko wsp贸lnie. 309 00:22:45,340 --> 00:22:49,020 Tata poszed艂 na studia, 310 00:22:49,820 --> 00:22:52,940 a gdy je sko艅czy艂, Nevison zaproponowa艂 mu prac臋. 311 00:22:54,540 --> 00:22:56,500 Byli wsp贸lnikami! 312 00:22:57,340 --> 00:23:01,580 A Nevison, jak to miewa w zwyczaju, wyrolowa艂 go. 313 00:23:02,060 --> 00:23:03,900 Zatrudni艂 prawnik贸w. 314 00:23:04,380 --> 00:23:08,540 A tata po prostu to zaakceptowa艂. 315 00:23:14,100 --> 00:23:16,060 Mog臋 to przemy艣le膰? 316 00:23:17,260 --> 00:23:19,940 O to samo spyta艂 Nevison, gdy poprosi艂em o podwy偶k臋, 317 00:23:19,980 --> 00:23:22,500 by Melissa mog艂a p贸j艣膰 do lepszej szko艂y. 318 00:23:22,540 --> 00:23:24,620 Przemy艣la艂 to 319 00:23:25,660 --> 00:23:27,660 i odm贸wi艂. 320 00:23:45,260 --> 00:23:47,300 Co mu powiedzia艂e艣? 321 00:23:48,060 --> 00:23:50,100 Za艂atwione. 322 00:23:50,620 --> 00:23:53,460 Jest tch贸rzem, nie ma si臋 co nim martwi膰. 323 00:23:53,500 --> 00:23:55,980 Martwi mnie ten nowy. 324 00:23:56,500 --> 00:23:58,340 - Jest w porz膮dku. - Jest za spokojny. 325 00:23:58,380 --> 00:24:00,900 - Jest z polecenia. - Dziwnie si臋 gapi. 326 00:24:00,940 --> 00:24:05,220 Daj mu spok贸j. Siedzia艂 osiem lat, dopiero co wyszed艂. 327 00:24:08,180 --> 00:24:13,740 Wstaw wod臋. Musimy pogada膰. 328 00:24:18,940 --> 00:24:20,540 Tommy! 329 00:24:22,380 --> 00:24:24,460 Napijesz si臋 herbaty? 330 00:24:34,660 --> 00:24:36,660 Kwiaty. 331 00:24:48,980 --> 00:24:50,780 Od kogo? 332 00:24:54,100 --> 00:24:55,700 Od Richarda. 333 00:24:56,580 --> 00:24:59,540 Igrasz z ogniem. 334 00:24:59,580 --> 00:25:01,780 Poczytasz mi? 335 00:25:02,180 --> 00:25:04,380 Chc臋 pi臋膰 minut dla siebie. 336 00:25:05,220 --> 00:25:09,100 - Przebra艂e艣 si臋? - B臋d臋 nim tu przyjdziesz. 337 00:25:09,340 --> 00:25:11,300 A k膮piel? 338 00:25:12,860 --> 00:25:15,020 Przynios臋 ci na g贸r臋 herbat臋. 339 00:25:38,700 --> 00:25:43,580 Ashley prosi艂, by艣 wpad艂 przed wyjazdem. 340 00:25:58,860 --> 00:26:04,980 B臋d臋 potrzebowa艂 kilku informacji, ale wchodz臋 w to. 341 00:26:05,020 --> 00:26:10,540 To nie nasza dzia艂ka, ale damy rad臋. 342 00:26:12,820 --> 00:26:18,540 B臋dzie sporo wydatk贸w, wi臋c mog臋 ci zaproponowa膰 10%. 343 00:26:19,580 --> 00:26:21,100 Dziesi臋膰? 344 00:26:23,100 --> 00:26:25,420 M贸wimy o 50 tysi膮cach. 345 00:26:25,900 --> 00:26:29,820 - Akurat na szko艂臋. Tego chcia艂e艣. - Chc臋 po艂ow臋. 346 00:26:29,860 --> 00:26:32,060 Niby za co? 347 00:26:32,140 --> 00:26:35,900 - To ja tu ryzykuj臋. - Da艂em ci cynk. 348 00:26:35,940 --> 00:26:41,140 M贸wi膮c szczerze mo偶emy to zrobi膰 bez ciebie. 349 00:26:41,740 --> 00:26:43,380 Prawda? 350 00:26:43,940 --> 00:26:47,220 Wi臋c ciesz si臋, 偶e w og贸le ci co艣 zaproponowa艂em. 351 00:26:47,260 --> 00:26:50,060 Nie zrobisz tego, bo p贸jd臋... 352 00:26:50,100 --> 00:26:52,140 Gdzie p贸jdziesz? 353 00:26:52,860 --> 00:26:54,940 Powiesz policji o piasku? 354 00:26:55,660 --> 00:26:57,500 Jakim piasku? 355 00:27:00,060 --> 00:27:02,260 Nie chc臋 si臋 z tob膮 k艂贸ci膰. 356 00:27:02,300 --> 00:27:04,420 Chc臋, by艣 pos艂a艂 Meliss臋 do tej szko艂y. 357 00:27:04,460 --> 00:27:08,300 Zas艂ugujecie na to. 358 00:27:09,180 --> 00:27:12,900 B臋dziesz pi臋膰dziesi膮t tysi do przodu nie bior膮c w tym udzia艂u. 359 00:27:12,940 --> 00:27:15,740 Sto tysi臋cy. 360 00:27:16,940 --> 00:27:20,060 Chc臋, by Catriona te偶 posz艂a do tej szko艂y. 361 00:27:20,940 --> 00:27:22,380 Zgoda. 362 00:27:23,420 --> 00:27:25,740 Niech b臋dzie sto. 363 00:27:28,140 --> 00:27:31,740 - Kiedy zamierzacie...? - Mniej wiesz, lepiej 艣pisz. 364 00:27:34,500 --> 00:27:38,460 Cicha woda z ciebie. 365 00:27:41,020 --> 00:27:43,100 Cze艣膰. 366 00:27:50,220 --> 00:27:51,540 /Spierdala膰. 367 00:27:51,580 --> 00:27:54,860 W suahili to chyba oznacza "prosz臋 wej艣膰". 368 00:27:55,500 --> 00:27:58,620 - Gdybym ja to powiedzia艂a, to by艂by rasizm. - E tam. 369 00:28:07,340 --> 00:28:10,900 - Macie nakaz? - Nie jest mi potrzebny. 370 00:28:10,940 --> 00:28:14,180 Wezwano nas, bo dochodzi艂y st膮d krzyki. 371 00:28:14,220 --> 00:28:17,340 To ja. Strzeli艂 mnie w g艂ow臋. 372 00:28:17,500 --> 00:28:19,340 - Niechc膮cy. - Tym. 373 00:28:19,420 --> 00:28:22,700 - To by艂o niechc膮cy. - Zgadza si臋. 374 00:28:22,780 --> 00:28:24,740 Jak si臋 nazywasz? 375 00:28:24,780 --> 00:28:26,500 Do ciebie m贸wi臋, kolego. 376 00:28:26,540 --> 00:28:30,340 Jason Tindall. M贸wcie mi Tinner. 377 00:28:30,860 --> 00:28:34,100 Wyci膮gnij strzykawk臋 ze stopy. 378 00:28:37,020 --> 00:28:38,820 Chcesz us艂ysze膰 co艣 艣miesznego? 379 00:28:38,860 --> 00:28:41,340 Jako艣 to znios臋. 380 00:28:41,420 --> 00:28:44,660 Liam Hughes chce mnie oskar偶y膰 o napa艣膰. 381 00:28:45,260 --> 00:28:49,260 Napa艣膰 przy u偶yciu piany? Faktycznie 艣mieszne. 382 00:28:50,140 --> 00:28:52,140 A teraz najlepsze. 383 00:28:52,220 --> 00:28:56,420 Kioskarz, od kt贸rego po偶yczy艂am ga艣nic臋, wystawi艂 mi faktur臋 na 75 funt贸w. 384 00:28:56,460 --> 00:28:59,700 Za wymian臋 ga艣nicy, o kt贸rej nawet nie wiedzia艂, 偶e j膮 ma. 385 00:28:59,740 --> 00:29:02,940 Naprawd臋 niez艂e. 386 00:29:15,100 --> 00:29:17,460 Nevison chce ci臋 widzie膰. 387 00:29:17,500 --> 00:29:19,820 - Po co? - Nie wiem. 388 00:29:30,100 --> 00:29:32,420 Zamknij drzwi i siadaj. 389 00:29:36,780 --> 00:29:38,780 - Co艣 si臋 sta艂o? - Nie. 390 00:29:38,860 --> 00:29:41,940 Dojdziemy do tego. 391 00:29:42,380 --> 00:29:48,780 Nie mog臋 da膰 ci podwy偶ki, ale powiem ci, co zrobi臋. 392 00:29:48,940 --> 00:29:52,380 Nie chc臋, by艣 o tym rozpowiada艂, bo nie mog臋 tego zrobi膰 dla ka偶dego. 393 00:29:52,420 --> 00:29:55,420 Op艂ac臋 nauk臋 twoich c贸rek. 394 00:29:57,340 --> 00:30:00,020 Podzi臋kuj Helen i Anne. 395 00:30:00,260 --> 00:30:02,980 Przekona艂y mnie w ten czy inny spos贸b. 396 00:30:03,740 --> 00:30:06,260 Ann? Naprawd臋? 397 00:30:08,660 --> 00:30:10,460 Co ty na to? 398 00:30:13,420 --> 00:30:16,740 - Nie wiem, co powiedzie膰. - Jest co艣 jeszcze. 399 00:30:18,020 --> 00:30:23,780 Zastanawiam si臋 nad d艂u偶szym urlopem. 400 00:30:28,220 --> 00:30:31,940 U Helen wykryto raka w膮troby. 401 00:30:32,980 --> 00:30:35,380 - U Helen? - Cztery miesi膮ce temu. 402 00:30:35,900 --> 00:30:38,060 Rokowania nie s膮... 403 00:30:41,980 --> 00:30:45,180 Chcia艂aby jeszcze zrobi膰 kilka rzeczy. 404 00:30:45,740 --> 00:30:49,820 Miejsca, kt贸re zwiedzili艣my przez te wszystkie lata... 405 00:30:55,900 --> 00:31:00,940 Chc臋, by艣 mnie zast膮pi艂. 406 00:31:01,740 --> 00:31:05,100 Wiem, 偶e czasami czu艂e艣 si臋 niedoceniany... 407 00:31:07,540 --> 00:31:10,620 Zast臋pca dyrektora. 408 00:31:11,340 --> 00:31:13,660 Czasowo, a potem kto wie. 409 00:31:14,780 --> 00:31:21,100 Poradzisz sobie? 410 00:31:22,500 --> 00:31:24,940 W zamian za p艂acenie za szko艂臋? 411 00:31:27,980 --> 00:31:31,500 Przykro mi z powodu Helen. 412 00:31:34,860 --> 00:31:37,940 Kijowo. Inaczej si臋 tego nie okre艣li. 413 00:32:20,380 --> 00:32:22,140 Przepraszam, Catherine. 414 00:32:22,860 --> 00:32:25,020 Mo偶emy ponownie porozmawia膰? 415 00:32:33,740 --> 00:32:39,340 Co trzy tygodnie przyje偶d偶a do nas psycholog. 416 00:32:39,420 --> 00:32:43,220 Chcia艂abym, by sp臋dzi艂a troch臋 czasu z Ryanem. 417 00:32:44,620 --> 00:32:48,300 Denerwuje si臋, bo ma problemy z czytaniem. 418 00:32:48,940 --> 00:32:50,980 To nic wielkiego. 419 00:32:51,020 --> 00:32:54,340 Nie mo偶emy pozwoli膰, by to si臋 powtarza艂o. 420 00:32:54,380 --> 00:32:57,660 Musimy pozna膰 przyczyn臋. 421 00:32:57,820 --> 00:33:02,700 Inni rodzice si臋 skar偶膮. 422 00:33:04,180 --> 00:33:08,420 Chodzi o wypracowanie strategii. 423 00:33:08,660 --> 00:33:11,140 By wiedzie膰, co go denerwuje 424 00:33:11,180 --> 00:33:14,260 i jak sobie z tym radzi膰. 425 00:33:14,300 --> 00:33:17,420 I znale藕膰 mu jaki艣 cel. 426 00:33:19,740 --> 00:33:22,700 Wiem, 偶e to nie jest 艂atwe. 427 00:33:25,300 --> 00:33:27,780 - Herbaty? - Nie. 428 00:33:38,260 --> 00:33:40,380 Mog臋 co艣 pani powiedzie膰? 429 00:33:41,100 --> 00:33:42,780 Oczywi艣cie. 430 00:33:44,900 --> 00:33:48,940 Moja c贸rka, Becky, zmar艂a tu偶 po narodzinach Ryana. 431 00:33:48,980 --> 00:33:51,180 Wiem o tym. 432 00:33:52,500 --> 00:33:54,540 Mia艂 6 tygodni. 433 00:33:57,820 --> 00:34:00,660 By艂 niechcianym dzieckiem. 434 00:34:00,700 --> 00:34:04,380 Nie zrobi艂a nic na czas, 435 00:34:04,740 --> 00:34:07,220 bo nie wiedzia艂am, 偶e jest w ci膮偶y, 436 00:34:07,260 --> 00:34:09,500 a ona chyba nie zdawa艂a sobie z tego sprawy. 437 00:34:09,540 --> 00:34:13,180 To dzia艂o si臋 w jej g艂owie. 438 00:34:13,740 --> 00:34:16,300 - Prosz臋 powiedzie膰, je艣li pani膮 nudz臋. - Nie nudzi mnie pani. 439 00:34:32,220 --> 00:34:35,220 Zosta艂a zgwa艂cona. 440 00:34:39,940 --> 00:34:42,540 Nie powiedzia艂a mi, bo ba艂a si臋, 441 00:34:42,580 --> 00:34:46,020 偶e ka偶臋 jej o tym opowiedzie膰, a tego bym nie zrobi艂a, 442 00:34:46,060 --> 00:34:49,620 gdyby to by艂o dla niej... 443 00:34:56,260 --> 00:34:58,380 M贸j m膮偶 j膮 znalaz艂. 444 00:35:04,420 --> 00:35:07,460 Powiesi艂a si臋 w swoim pokoju. 445 00:35:10,140 --> 00:35:14,140 Wsp贸艂czu艂am mu. Widzia艂am trupy, on nie. 446 00:35:14,860 --> 00:35:17,260 Musia艂am zaopiekowa膰 si臋 Ryanem. 447 00:35:17,300 --> 00:35:22,060 Nikt mnie nie zmusza艂, ale nie widzia艂am innego wyj艣cia, 448 00:35:22,980 --> 00:35:25,380 a on nie pyta艂... 449 00:35:25,860 --> 00:35:28,300 To nie by艂a jego wina, prawda? 450 00:35:28,340 --> 00:35:31,860 Nie by艂 niczemu winien, a nikt go nie chcia艂. 451 00:35:31,900 --> 00:35:36,940 Nie mia艂am nic przeciwko, ale m贸j m膮偶 nie m贸g艂 tego znie艣膰. 452 00:35:36,980 --> 00:35:40,260 Nie chcia艂 przebywa膰 z nim w jednym domu. 453 00:35:40,300 --> 00:35:45,020 Nie wiem, po co to m贸wi臋. Robi臋 dla niego, co mog臋. 454 00:35:45,780 --> 00:35:48,500 Nikt tego nie kwestionuje. 455 00:35:48,540 --> 00:35:50,860 Nie wiem, czemu to pani opowiadam. 456 00:35:52,300 --> 00:35:56,620 - Czy jego ojca...? - Nie z艂apano go. 457 00:35:57,660 --> 00:36:02,140 I tak nic bym nie udowodni艂a. 458 00:36:03,100 --> 00:36:07,020 Wiem kto to. Osiem lat siedzia艂 w wi臋zieniu. 459 00:36:07,460 --> 00:36:10,060 Za narkotyki, nie za to, co zrobi艂 Becky. 460 00:36:10,380 --> 00:36:12,460 Z tym mu si臋 upiek艂o. 461 00:36:12,780 --> 00:36:18,620 I nie chodzi艂o o jej s艂owo przeciwko jego, czy 偶e tego chcia艂a, albo 偶e byli pijani. 462 00:36:18,660 --> 00:36:21,580 To by艂a brutalna napa艣膰. 463 00:36:22,700 --> 00:36:26,300 Wiedzia艂a kto to. Napisa艂a jego imi臋 zanim... 464 00:36:28,100 --> 00:36:31,100 Boj臋 si臋, 偶e Ryan b臋dzie taki jak on, 465 00:36:31,140 --> 00:36:32,900 a to mo偶liwe, prawda? 466 00:36:34,340 --> 00:36:38,820 Ma pani racj臋, nie da si臋 o tym zapomnie膰. 467 00:36:45,340 --> 00:36:48,300 Przebieram si臋 i b臋d臋 gra艂. 468 00:36:48,340 --> 00:36:50,380 Robi臋 pizz臋. 469 00:36:50,420 --> 00:36:52,060 Super. 470 00:37:11,860 --> 00:37:13,260 Halo? 471 00:37:13,300 --> 00:37:17,340 Nie masz ochoty na wyjazd do Rotherhamu? 472 00:37:18,700 --> 00:37:20,540 Dobrze si臋 czujesz? 473 00:37:22,300 --> 00:37:27,020 Wa偶臋 wszystkie za i przeciw 474 00:37:28,620 --> 00:37:31,500 wzi臋cia sprawiedliwo艣ci w swoje r臋ce. 475 00:37:32,340 --> 00:37:37,020 Najgorsze, jak ci臋 z艂api膮. 476 00:37:38,460 --> 00:37:40,060 Mo偶e. 477 00:37:40,700 --> 00:37:42,740 Najgorsze chyba by by艂o, 478 00:37:42,780 --> 00:37:46,060 gdybym po wszystkim nie poczu艂a si臋 lepiej. 479 00:37:47,860 --> 00:37:49,660 Bo niby czemu? 480 00:37:51,340 --> 00:37:53,620 To mi jej nie zwr贸ci. 481 00:37:56,820 --> 00:37:59,420 Nie pozw贸l, by ci臋 to prze艣ladowa艂o. 482 00:38:00,380 --> 00:38:01,820 Catherine. 483 00:38:03,100 --> 00:38:06,740 To zwyk艂y 艣mie膰. 484 00:38:08,940 --> 00:38:13,980 Kiedy艣 dostanie to, na co zas艂u偶y艂. 485 00:38:15,100 --> 00:38:20,300 Z drugiej strony, przyjemnie by by艂o 486 00:38:20,340 --> 00:38:26,140 wgnie艣膰 mu jaja w b艂oto. 487 00:38:27,580 --> 00:38:33,060 A potem zakopa膰 jego truch艂o, gdzie艣 na polu, by sczez艂o. 488 00:38:33,100 --> 00:38:36,580 Gdzie nikt by go nie odnalaz艂, ani po nim nie p艂aka艂. 489 00:38:41,740 --> 00:38:44,020 Po tym poczu艂abym si臋 lepiej. 490 00:38:45,500 --> 00:38:47,140 Cho膰 troch臋. 491 00:38:50,900 --> 00:38:52,860 Dobrze si臋 czujesz? 492 00:38:58,460 --> 00:39:00,380 Nie przera偶a ci臋 to? 493 00:39:01,580 --> 00:39:06,020 Stan膮膰 z nim twarz膮 w twarz, i nie wiedzie膰, co z nim pocz膮膰? 494 00:39:06,060 --> 00:39:10,540 Chyba nie zamierzasz go odszuka膰? 495 00:39:40,940 --> 00:39:43,700 Cze艣膰 Ashley, tu Kevin. S膮dz臋, 偶e... 496 00:39:43,740 --> 00:39:46,820 S膮dz臋, 偶e... 497 00:39:47,100 --> 00:39:48,300 Szlag! 498 00:39:48,340 --> 00:39:51,340 Ashley, s膮dz臋, 偶e... Cze艣膰 Ashley, tu Kevin. 499 00:39:51,380 --> 00:39:53,620 Pomyli艂em si臋 co do Nevisona. 500 00:39:53,660 --> 00:39:57,620 Chyba powinni艣my to... 501 00:39:57,660 --> 00:39:59,940 odwo艂a膰. S膮dz臋, 偶e... 502 00:39:59,980 --> 00:40:02,260 Cze艣膰 Ashley, tu Kevin. Chyba... 503 00:40:02,300 --> 00:40:06,020 przeliczy艂em si臋, co do sumy, kt贸r膮 Nevison mo偶e zap艂aci膰. 504 00:40:06,060 --> 00:40:10,020 Ashley, przeliczy艂em si臋, co do sumy, kt贸r膮 Nevison mo偶e zap艂aci膰. 505 00:40:11,340 --> 00:40:13,860 Przeliczy艂em si臋, co do sumy, kt贸r膮 Nevison mo偶e zap艂aci膰. 506 00:40:22,420 --> 00:40:25,420 - Halo? /- Ashley, tu Kevin. 507 00:40:26,820 --> 00:40:27,940 /Ashley? 508 00:40:27,980 --> 00:40:29,860 - Tu Kevin. /- Cze艣膰. 509 00:40:29,900 --> 00:40:32,020 Przemy艣la艂em wszystko 510 00:40:32,060 --> 00:40:35,100 i uwa偶am, 偶e nie powinni艣my tego robi膰. 511 00:40:35,420 --> 00:40:40,740 Przeliczy艂em si臋 co do sumy, kt贸r膮 Nevison... 512 00:40:40,780 --> 00:40:42,260 /Nie dzwo艅 do mnie. 513 00:40:42,300 --> 00:40:44,860 Ani na kom贸rk臋, ani na stacjonarny. 514 00:40:44,900 --> 00:40:47,180 /- Do zobaczenia w sobot臋. - Pos艂uchaj... 515 00:40:47,220 --> 00:40:52,700 Je艣li co艣 p贸jdzie nie tak, policja mo偶e namierzy膰 po艂膮czenia, 516 00:40:52,740 --> 00:40:55,620 /wi臋c si臋 uspok贸j /i nie dzwo艅 do mnie. 517 00:40:55,660 --> 00:40:57,940 Ashley... 518 00:40:58,900 --> 00:41:01,940 Szlag, szlag, szlag! 519 00:41:05,460 --> 00:41:07,940 - Debil! - Przepraszam. 520 00:41:42,540 --> 00:41:45,900 - Mogli艣my to zrobi膰 teraz. - Nie by艂o jak. 521 00:41:47,660 --> 00:41:50,380 - Nie masz o tym poj臋cia. - Mam. 522 00:41:51,300 --> 00:41:54,140 - Daj mi poprowadzi膰. - Ja prowadz臋. 523 00:42:30,740 --> 00:42:35,860 Przyszed艂 jaki艣 facet, chce rozmawia膰 z kim艣 wa偶nym. 524 00:42:35,900 --> 00:42:38,660 Nie poda艂 nazwiska, ani o co chodzi, 525 00:42:38,700 --> 00:42:40,780 ale wygl膮da na zdenerwowanego. 526 00:42:41,620 --> 00:42:44,860 - Pijany? - Nie s膮dz臋. 527 00:42:45,180 --> 00:42:46,620 Na膰pany? 528 00:42:46,660 --> 00:42:50,740 Nie, wygl膮da tylko na zdenerwowanego. 529 00:42:55,180 --> 00:42:57,300 Dzie艅 dobry. 530 00:42:57,340 --> 00:42:59,340 Mog臋 w czym艣 pom贸c? 531 00:43:01,740 --> 00:43:03,620 Od czego zacz膮膰? 532 00:43:05,660 --> 00:43:07,420 Czy jest pani...? 533 00:43:07,460 --> 00:43:10,380 Jestem sier偶antem. Je艣li panu nie pasuje, 534 00:43:10,420 --> 00:43:14,180 - prosz臋 jecha膰 do Todmorden. - To wystarczy. 535 00:43:14,420 --> 00:43:16,540 Zacz臋艂o si臋 od tego, 536 00:43:16,580 --> 00:43:21,100 偶e poprosi艂em szefa o podwy偶k臋, 537 00:43:21,140 --> 00:43:26,540 poniewa偶 moja c贸rka dosta艂a szans臋... 538 00:43:27,580 --> 00:43:31,300 - Chcia艂 pan zg艂osi膰 przest臋pstwo? - Nie. 539 00:43:31,420 --> 00:43:33,580 To nie jest co艣... 540 00:43:44,460 --> 00:43:47,060 Znam pewnego cz艂owieka... 541 00:43:47,420 --> 00:43:52,620 - Zawsze wydawa艂 mi si臋 podejrzany. - Co si臋 sta艂o? 542 00:43:52,700 --> 00:43:55,940 Na razie nic. 543 00:43:57,660 --> 00:43:59,660 Poda mi pan nazwisko? 544 00:44:04,980 --> 00:44:07,180 Bierze pan jakie艣 leki? 545 00:44:09,860 --> 00:44:11,620 Napije si臋 pan herbaty? 546 00:44:11,660 --> 00:44:14,860 Wtedy porozmawiamy. Co pan na to? 547 00:44:15,340 --> 00:44:18,380 Mo偶e wola艂by pan wszystko napisa膰? 548 00:44:19,380 --> 00:44:23,220 Prosz臋 pos艂ucha膰. Prosz臋 wyj艣膰 tymi drzwiami, 549 00:44:23,260 --> 00:44:26,220 skr臋ci膰 w lewo i po pi臋ciu metrach zobaczy pan drzwi. 550 00:44:26,260 --> 00:44:28,260 Wpuszcz臋 pana do swojego biura 551 00:44:28,300 --> 00:44:30,780 i opowie mi pan wszystko od pocz膮tku. 552 00:44:46,900 --> 00:44:50,900 /Pilne wezwanie do Waterfield House /mieszkania 12. 553 00:44:50,940 --> 00:44:53,660 /Jaki艣 go艣膰 zwisa z balkonu. 554 00:44:53,700 --> 00:44:55,700 To melina 膰pun贸w. Ju偶 jad臋. 555 00:45:00,940 --> 00:45:02,460 Teraz. 556 00:45:05,380 --> 00:45:07,340 Co za debil. 557 00:45:11,260 --> 00:45:12,860 Bardzo przepraszam. 558 00:45:12,900 --> 00:45:14,860 - Co za kretyn! - Bardzo przepraszam. 559 00:45:14,900 --> 00:45:16,660 Jecha艂e艣 za blisko. 560 00:45:16,700 --> 00:45:20,020 - Pewnie nie masz ubezpieczenia. - Mam. 561 00:45:20,060 --> 00:45:21,420 艢wietnie! 562 00:45:23,140 --> 00:45:26,340 Mam nadziej臋, 偶e przyznajesz si臋 do winy. 563 00:45:26,780 --> 00:45:30,380 W sumie jako艣 dziwnie jecha艂a艣. 564 00:45:30,420 --> 00:45:34,020 Wi臋c to moja wina, 偶e nie patrzysz przed siebie? 565 00:45:36,380 --> 00:45:38,620 - Bierz j膮. - Co robicie? 566 00:45:38,740 --> 00:45:41,780 Co robicie?! 567 00:45:45,460 --> 00:45:47,300 Stul pysk! 568 00:45:56,940 --> 00:45:58,620 Zaklejaj. 569 00:46:01,020 --> 00:46:04,180 Nie kr臋膰 si臋! 570 00:46:07,740 --> 00:46:09,580 Trzymaj j膮. 571 00:46:16,340 --> 00:46:18,180 Teraz nogi. 572 00:47:00,700 --> 00:47:02,620 Widzimy si臋 na miejscu. 573 00:47:12,140 --> 00:47:15,660 S艂uchaj si臋, to nic ci si臋 nie stanie 574 00:47:15,700 --> 00:47:18,580 i wszystko wkr贸tce si臋 sko艅czy. 575 00:47:21,260 --> 00:47:22,860 B臋dzie dobrze. 576 00:47:36,780 --> 00:47:39,220 /- Halo? - Ashley, to ja. 577 00:47:39,260 --> 00:47:41,380 Nie roz艂膮czaj si臋, dzwoni臋 z budki. 578 00:47:41,420 --> 00:47:44,780 Czego chcesz? Nie 偶artuj臋, masz wi臋cej nie dzwoni膰. 579 00:47:45,020 --> 00:47:47,180 /Chc臋 tylko powiedzie膰... 580 00:47:47,620 --> 00:47:49,300 /Chc臋 powiedzie膰, 581 00:47:49,340 --> 00:47:53,300 /偶eby jej nie skrzywdzili. 582 00:47:53,660 --> 00:47:55,460 /To dobra dziewczyna. 583 00:47:56,220 --> 00:47:59,460 Niech j膮 traktuj膮 z szacunkiem. 584 00:47:59,500 --> 00:48:01,620 /Je艣li Nevison zrobi, /co mu si臋 ka偶e, 585 00:48:02,540 --> 00:48:04,780 nic jej si臋 nie stanie. 586 00:48:08,660 --> 00:48:10,340 Powinienem by膰 w pracy. 587 00:48:10,380 --> 00:48:12,020 /W艂a艣nie. 588 00:48:12,300 --> 00:48:15,420 /Do zobaczenia w sobot臋. 589 00:48:16,140 --> 00:48:18,060 Wracaj do pracy. 590 00:49:33,700 --> 00:49:35,820 Tylko bez numer贸w, 591 00:49:37,460 --> 00:49:39,420 bo ur偶n臋 ci cycki. 592 00:49:55,420 --> 00:49:58,300 - 艢ci膮gnij ten 艣piw贸r. - Zostaw tak. 593 00:50:01,260 --> 00:50:03,500 Musz臋 zadzwoni膰 na farm臋 do Ashleya. 594 00:50:09,980 --> 00:50:11,340 Co? 595 00:50:21,740 --> 00:50:23,820 Wiesz, co powiedzia艂e艣? 596 00:50:25,660 --> 00:50:27,100 Cholera! 597 00:50:27,940 --> 00:50:30,020 Nie us艂ysza艂a. By艂a w 艣piworze, j臋cza艂a. 598 00:50:30,060 --> 00:50:32,260 - Nic nie s艂ysza艂a. - Nie wr贸c臋 do pierdla, 599 00:50:32,300 --> 00:50:35,100 przez takiego g艂膮ba jak ty. 600 00:50:35,140 --> 00:50:40,100 Wi臋c wpierw pomy艣l, 601 00:50:40,140 --> 00:50:42,500 zanim si臋 odezwiesz 602 00:50:43,060 --> 00:50:46,060 albo utn臋 ci fiuta i wsadz臋 w dup臋. 603 00:50:47,700 --> 00:50:49,660 Nic nie s艂ysza艂a. 604 00:50:51,900 --> 00:50:53,820 Uwa偶aj na siebie. 605 00:51:50,900 --> 00:51:55,420 /Wisia艂 dilerowi pi臋膰 dych /i nie m贸g艂 odda膰. 606 00:51:55,460 --> 00:51:58,860 Zapuka艂o do niego trzech go艣ci i chcieli mu dowali膰. 607 00:51:58,900 --> 00:52:01,660 Narobi艂 w gacie ze strachu, bo nie mia艂 jak uciec. 608 00:52:01,700 --> 00:52:05,900 Nagle przypomnia艂o mu si臋, co robi艂 z kumplami, gdy by艂 na haju. 609 00:52:05,940 --> 00:52:08,060 艁azili po 艣cianach, bawi膮c si臋 w Spider-Mana. 610 00:52:08,100 --> 00:52:10,860 Zeskakiwali po balkonach na sam d贸艂. 611 00:52:10,940 --> 00:52:14,700 /Wi臋c chcia艂 zrobi膰 to samo, /tyle 偶e by艂 trze藕wy. 612 00:52:14,740 --> 00:52:18,500 /Wyszed艂 przez balkon 613 00:52:18,540 --> 00:52:22,340 i zda艂 sobie spraw臋, 偶e na trze藕wo 614 00:52:22,380 --> 00:52:25,860 - to g艂upota. - Dobre. 615 00:52:25,900 --> 00:52:29,220 Tymczasem kolesie wywa偶yli drzwi, 616 00:52:29,260 --> 00:52:32,340 zorientowali si臋, co jest grane 617 00:52:32,380 --> 00:52:37,660 /i zacz臋li w niego rzuca膰 drogimi sprz臋tami: /telewizorem, Wii, PlayStation, Xboxem, Game Boyem, 618 00:52:37,700 --> 00:52:39,300 pr贸buj膮c go str膮ci膰. 619 00:52:39,340 --> 00:52:42,340 Gdy przyjecha艂am, 620 00:52:42,380 --> 00:52:45,580 ju偶 ich nie by艂o, a on wisia艂 ze spodniami na kostkach, 621 00:52:45,620 --> 00:52:49,580 bo mia艂 na sobie te d偶insy, co to je nosz膮 poni偶ej dupy. 622 00:52:54,900 --> 00:52:56,820 - Pani sier偶ant? /- Pogadamy p贸藕niej. 623 00:54:21,340 --> 00:54:23,420 Witaj, sikoreczko. 624 00:54:24,500 --> 00:54:26,380 /Czy to Nev? 625 00:54:27,420 --> 00:54:30,420 - Mo偶liwe. /- Nevison Gallagher? 626 00:54:31,020 --> 00:54:34,060 - Tak. /- Jak si臋 masz? 627 00:54:34,380 --> 00:54:38,060 - Z kim mam przyjemno艣膰? /- M贸w mi... 628 00:54:39,580 --> 00:54:41,220 B贸g. 629 00:54:41,260 --> 00:54:44,100 Sk膮d masz telefon mojej c贸rki? 630 00:54:44,140 --> 00:54:46,140 /Po偶yczy艂em. 631 00:54:46,700 --> 00:54:50,860 - Ja i moi koledzy. /- Co jest grane? 632 00:54:51,580 --> 00:54:54,700 S艂uchaj uwa偶nie, bo nie b臋d臋 powtarza艂. 633 00:54:55,020 --> 00:54:58,180 /Mamy twoj膮 艣liczn膮 c贸rci臋 634 00:54:58,220 --> 00:55:00,660 /w do艣膰 k艂opotliwym po艂o偶eniu. 635 00:55:00,700 --> 00:55:04,540 Nie chcemy w to miesza膰 policji. 636 00:55:05,380 --> 00:55:08,580 R贸b, co ci si臋 ka偶e, 637 00:55:08,820 --> 00:55:11,060 /a w艂os jej z g艂owy nie spadnie. 638 00:55:11,180 --> 00:55:16,260 - Kim jeste艣? - Gwarantem bezpiecze艅stwa Annie. 639 00:55:16,300 --> 00:55:20,220 /We藕 kluczyki i id藕 do auta. 640 00:55:20,540 --> 00:55:24,060 /Bez po艣piechu. /Z nikim nie rozmawiaj. 641 00:55:24,220 --> 00:55:27,420 /Zadzwoni臋 ponownie /za dwadzie艣cia minut. 642 00:55:28,700 --> 00:55:34,300 /W warsztacie Dewsbury Moor na M62 /s膮 budki telefoniczne. 643 00:55:34,340 --> 00:55:38,700 /Tu偶 przy wej艣ciu. /Wybierz t臋 na lewo. 644 00:55:38,860 --> 00:55:40,820 /Masz dwadzie艣cia minut. 645 00:55:41,340 --> 00:55:43,180 /Masz by膰 sam. 646 00:55:43,220 --> 00:55:46,820 /Zobacz臋 policj臋, /co艣 podejrzanego 647 00:55:47,020 --> 00:55:50,220 /i b臋dziesz 偶a艂owa艂 tego /do ko艅ca 偶ycia. 648 00:55:50,540 --> 00:55:52,540 Halo? 649 00:56:26,380 --> 00:56:28,300 Jeste艣 dziewic膮? 650 00:56:38,580 --> 00:56:41,340 - Halo? /- Tu Nevison. 651 00:56:42,180 --> 00:56:43,700 /Nie uwierzysz. 652 00:56:43,740 --> 00:56:47,860 /Jaki艣 gn贸j... 653 00:56:48,380 --> 00:56:51,820 porwa艂 Annie i 偶膮da miliona funt贸w. 654 00:56:52,460 --> 00:56:55,180 - Miliona? - To powa偶na sprawa. 655 00:56:56,940 --> 00:56:59,660 /Mo偶emy tyle wyp艂aci膰 w dwa dni? 656 00:56:59,740 --> 00:57:01,860 - W dwa dni? - Got贸wk膮. 657 00:57:01,900 --> 00:57:03,860 Tak, by bank nie pomy艣la艂, 偶e chcemy je wypra膰? 658 00:57:04,900 --> 00:57:08,260 Sprawdz臋 rachunki. 659 00:57:08,300 --> 00:57:10,380 Musimy je wyp艂aci膰, 660 00:57:10,460 --> 00:57:13,180 /bo te gnojki m贸wi膮 serio. 661 00:57:13,620 --> 00:57:17,820 Co powiem Helen? 662 00:57:18,140 --> 00:57:20,940 /Co powiem Helen? 663 00:57:37,300 --> 00:57:39,300 BMW 530i TOURING KOLOR SREBRNY 44727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.