Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,180 --> 00:00:21,020
Ma pan ga艣nic臋?
2
00:00:21,060 --> 00:00:23,660
Do gaszenia po偶aru.
Samochodowa jest za ma艂a.
3
00:00:23,700 --> 00:00:27,260
- Jaki艣 facet chce si臋 podpali膰!
- Wiem.
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,020
Ile?
5
00:00:33,020 --> 00:00:34,660
Fajne okulary.
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,340
Niech sobie idzie do nieba,
7
00:00:37,420 --> 00:00:40,380
ale bez moich brwi.
8
00:00:40,700 --> 00:00:43,260
Wali mnie, co robicie.
9
00:00:43,300 --> 00:00:45,860
Jeste艣cie 艣cierwem, bydlaki!
10
00:00:45,900 --> 00:00:47,180
Wiemy kto to?
11
00:00:47,260 --> 00:00:50,500
Liam Hughes, 23 lata.
Bezrobotny 膰pun.
12
00:00:50,540 --> 00:00:53,580
- Co go wkurzy艂o?
- Jego by艂a.
13
00:00:53,620 --> 00:00:57,060
Rzuci艂a go dla jego kumpla.
14
00:00:58,300 --> 00:01:03,260
Jedzie tu negocjator z Wakefield.
15
00:01:03,300 --> 00:01:05,100
Za ile b臋dzie?
16
00:01:05,500 --> 00:01:07,580
Jeste艣my skazane na siebie.
17
00:01:08,780 --> 00:01:10,180
Ucisz ich.
18
00:01:10,260 --> 00:01:12,980
Jedyny i niepowtarzalny:
bia艂asek z grilla!
19
00:01:13,020 --> 00:01:16,620
- Jeszcze krok i si臋 podpal臋.
- Co si臋 sta艂o, Liam?
20
00:01:16,660 --> 00:01:19,620
- Po co ci to?
- Gdyby艣 si臋 przypadkiem podpali艂.
21
00:01:19,660 --> 00:01:23,100
B臋dziesz ca艂y w pianie
i uwierz mi, to kiepski widok.
22
00:01:25,580 --> 00:01:29,100
- Czemu to robisz?
- Zosta艂em upokorzony.
23
00:01:29,140 --> 00:01:33,180
- Upokorzony?
- Nie chc臋 o tym gada膰.
24
00:01:34,580 --> 00:01:37,340
Niech przem贸wi膮 czyny.
25
00:01:37,380 --> 00:01:40,020
Co艣 ci powiem.
26
00:01:40,660 --> 00:01:42,780
Ta zapalniczka mnie denerwuje.
27
00:01:42,980 --> 00:01:47,540
Jeste艣 pijany, dr偶膮 ci r臋ce
i niechc膮cy mo偶esz j膮 nacisn膮膰.
28
00:01:47,580 --> 00:01:49,260
Spieprzaj st膮d.
29
00:01:49,300 --> 00:01:52,860
Wiem, 偶e jeste艣 z艂y,
ale przy twoim wyziewie,
30
00:01:52,900 --> 00:01:57,300
艂atwo mo偶e doj艣膰 do zapalenia.
31
00:01:57,340 --> 00:02:02,460
Wierz mi, to b臋dzie bola艂o.
32
00:02:02,980 --> 00:02:05,260
Po trzech sekundach b臋dziesz b艂aga艂,
bym ci臋 ugasi艂a.
33
00:02:05,300 --> 00:02:08,060
A po siedmiu,
bym ci臋 dobi艂a.
34
00:02:08,540 --> 00:02:11,820
/Negocjator utkn膮艂 w korku.
35
00:02:12,460 --> 00:02:15,500
/Najwa偶niejsze, to z nim rozmawia膰.
36
00:02:16,140 --> 00:02:18,260
Zaj臋艂y艣my si臋 tym.
37
00:02:18,300 --> 00:02:21,100
Jestem Catherine, mam 47 lat,
jestem rozwiedziona.
38
00:02:21,140 --> 00:02:24,100
Mieszkam z siostr膮,
by艂膮 narkomank膮.
39
00:02:24,140 --> 00:02:28,820
Mam dwoje doros艂ych dzieci, jedno nie 偶yje,
drugie ze mn膮 nie gada i wnuka.
40
00:02:29,420 --> 00:02:32,100
Czemu z tob膮 nie gada?
41
00:02:32,140 --> 00:02:34,620
To skomplikowane.
Pogadajmy o tobie.
42
00:02:46,860 --> 00:02:50,140
HAPPY VALLEY
ODCINEK 1
43
00:03:12,140 --> 00:03:15,180
- Nevison ci臋 przyjmie.
- Super, dzi臋ki.
44
00:03:18,940 --> 00:03:20,620
- Kevin.
- Nevison.
45
00:03:20,660 --> 00:03:23,500
- Co si臋 dzieje?
- Nic takiego.
46
00:03:26,380 --> 00:03:28,060
Mog臋...?
47
00:03:33,740 --> 00:03:35,340
Mog臋...?
48
00:03:36,620 --> 00:03:40,580
Chodzi o Meliss臋.
49
00:03:41,100 --> 00:03:43,140
- Meliss臋?
- Moj膮 najstarsz膮 c贸rk臋.
50
00:03:43,180 --> 00:03:45,140
Wiem, kim jest Melissa.
51
00:03:45,180 --> 00:03:47,820
To bardzo bystra dziewczynka.
52
00:03:48,300 --> 00:03:50,460
Chcieli艣my j膮 da膰
do liceum Salter Hebble,
53
00:03:50,500 --> 00:03:52,460
ale to nie nasz rejon.
54
00:03:52,780 --> 00:03:56,660
Jenny wpad艂a na pewien pomys艂.
55
00:03:57,060 --> 00:04:00,940
Melissa zdawa艂a
do 艣w. Bart艂omieja.
56
00:04:01,500 --> 00:04:04,380
Zaproponowali jej miejsce,
ale bez stypendium.
57
00:04:04,460 --> 00:04:06,620
By艂a du偶a konkurencja.
58
00:04:07,300 --> 00:04:09,860
Chcemy, by tam posz艂a.
59
00:04:10,340 --> 00:04:15,020
I chodzi o to,
偶e potrzebuj臋 podwy偶ki.
60
00:04:17,420 --> 00:04:20,180
Je艣li tam nie p贸jdzie,
b臋dzie chodzi膰 do Wellesley Hill.
61
00:04:20,220 --> 00:04:23,100
To dobra szko艂a, ale...
62
00:04:24,300 --> 00:04:27,780
To dla niej wielka szansa.
63
00:04:27,860 --> 00:04:29,340
Nie zarabiasz ma艂o.
64
00:04:29,380 --> 00:04:32,500
- Wiem.
- Ile ci p艂ac臋?
65
00:04:33,700 --> 00:04:35,340
9 800 rocznie.
66
00:04:35,380 --> 00:04:37,660
A co z Catrion膮?
67
00:04:38,500 --> 00:04:40,700
- Ma osiem lat.
- Ale nie jest g艂upia.
68
00:04:40,740 --> 00:04:42,980
Nie mo偶esz tam pos艂a膰 tylko jednej.
69
00:04:43,460 --> 00:04:45,700
Zajmiemy si臋 tym
we w艂a艣ciwym czasie.
70
00:04:45,740 --> 00:04:49,380
19 600 rocznie przez siedem lat.
71
00:04:49,420 --> 00:04:52,700
- Skromnie licz膮c 140 tysi臋cy.
- 137 200.
72
00:04:52,780 --> 00:04:56,100
- Wellesley Hill nie jest tak膮 z艂膮 szko艂膮.
- Nie twierdz臋, 偶e jest...
73
00:04:56,140 --> 00:04:58,700
Zdolny wsz臋dzie sobie poradzi.
We藕my mnie.
74
00:04:58,780 --> 00:05:03,060
Jeste艣 艣wietnym przyk艂adem...
75
00:05:03,100 --> 00:05:07,980
Mam 115. pracownik贸w.
76
00:05:08,300 --> 00:05:11,140
Wiem ilu ich jest.
Przelewam im pensje.
77
00:05:11,180 --> 00:05:12,780
Je艣li wszyscy poprosz膮 o podwy偶k臋,
78
00:05:12,820 --> 00:05:16,420
by wys艂a膰 dzieci do 艣w. Bart艂omieja,
to p贸jd臋 z torbami.
79
00:05:16,460 --> 00:05:20,340
- Nie chodzi o ca艂膮 kwot臋...
- Powiem ci, co zrobi臋.
80
00:05:21,420 --> 00:05:23,340
Przemy艣l臋 to.
81
00:05:30,980 --> 00:05:33,420
- Catherine!
- Cze艣膰.
82
00:05:33,460 --> 00:05:35,140
Pomy艣la艂em, 偶e ci臋 z艂api臋.
83
00:05:35,180 --> 00:05:38,060
Co z tym samob贸jc膮?
84
00:05:38,100 --> 00:05:39,580
Nie uda艂o mu si臋 to.
85
00:05:39,620 --> 00:05:44,500
- Chodzi o tego, co wyg艂asza艂 gro藕by.
- Za偶egnali艣my incydent.
86
00:05:44,540 --> 00:05:47,460
- To nie przyci膮gnie czytelnik贸w.
- To nie by艂o nic ciekawego.
87
00:05:47,500 --> 00:05:50,860
- Co robisz wieczorem?
- Ogl膮dam telewizj臋.
88
00:05:51,180 --> 00:05:55,300
Nie posz艂aby艣 na kolacj臋?
89
00:05:55,340 --> 00:05:59,100
Jeste艣my na wylocie.
90
00:05:59,300 --> 00:06:02,020
- Chc膮 zamkn膮膰 wydawnictwo.
- 呕artujesz.
91
00:06:02,060 --> 00:06:04,220
Wydajemy od 128 lat, a teraz...
92
00:06:04,340 --> 00:06:06,580
W sumie jej nie zamykaj膮,
b臋dzie wydawana w sieci.
93
00:06:06,620 --> 00:06:09,340
Naprawd臋 mi przykro.
94
00:06:09,980 --> 00:06:14,140
Jutro og艂osz膮 to oficjalnie.
Zosta艂y mi cztery tygodnie.
95
00:06:15,460 --> 00:06:18,780
Lec臋, musz臋 odebra膰 Ryana.
96
00:06:18,820 --> 00:06:23,300
My艣la艂em, 偶e s艂ysza艂a艣.
Sam dowiedzia艂em si臋 rano.
97
00:06:25,300 --> 00:06:27,580
Tommy Lee Royce
wyszed艂 z wi臋zienia.
98
00:06:29,380 --> 00:06:31,340
Wiedzia艂a艣 o tym?
99
00:06:32,660 --> 00:06:34,220
Nie.
100
00:06:35,820 --> 00:06:40,580
Wiedzia艂am,
偶e to jako艣 teraz, ale...
101
00:06:40,620 --> 00:06:43,900
Jest na wolno艣ci.
102
00:07:02,380 --> 00:07:03,860
Catherine!
103
00:07:04,460 --> 00:07:08,460
Ma pani chwil臋?
104
00:07:08,940 --> 00:07:10,500
Ryan!
105
00:07:13,420 --> 00:07:17,340
Zazwyczaj jeste艣 mi艂ym ch艂opcem.
106
00:07:18,460 --> 00:07:22,140
Ale czasami co艣 w ciebie wst臋puje.
107
00:07:23,340 --> 00:07:25,580
Wiem, 偶e si臋 denerwujesz,
108
00:07:25,980 --> 00:07:28,420
ale musisz inaczej
dawa膰 temu upust.
109
00:07:29,500 --> 00:07:32,420
Zrobi艂 komu艣 krzywd臋?
110
00:07:32,460 --> 00:07:34,940
Sobie.
111
00:07:36,380 --> 00:07:39,820
Nikomu nic si臋 nie sta艂o,
ale mog艂o by膰 inaczej.
112
00:07:39,860 --> 00:07:42,580
Gdy zacz膮艂e艣 rzuca膰 krzes艂ami
113
00:07:42,860 --> 00:07:45,140
i blu藕ni膰...
114
00:07:46,060 --> 00:07:50,140
To my ponosimy odpowiedzialno艣膰.
115
00:07:57,700 --> 00:08:01,300
- Chc臋 ogl膮da膰 telewizj臋.
- Wpierw si臋 przebierz.
116
00:08:01,660 --> 00:08:03,940
- Czemu?
- Bo tak m贸wi臋.
117
00:08:03,980 --> 00:08:06,660
- Mog臋 soku?
- Nie musisz pyta膰.
118
00:08:06,700 --> 00:08:10,060
- Nalejesz mi?
- Przebierz si臋.
119
00:08:13,020 --> 00:08:16,260
- Jaki艣 kole艣 podpali艂 si臋 z rana.
- Nieprawda.
120
00:08:16,300 --> 00:08:18,300
Tak m贸wili w sklepie.
121
00:08:19,340 --> 00:08:21,180
Chcesz?
122
00:08:21,460 --> 00:08:24,460
- Dzi臋ki.
- Robi艂a艣 co艣?
123
00:08:24,860 --> 00:08:27,140
By艂am na dzia艂ce.
Dopiero wr贸ci艂am.
124
00:08:27,180 --> 00:08:29,180
W garnku masz jedzenie.
125
00:08:29,260 --> 00:08:33,220
Spotka艂am Richarda.
Zaprosi艂 mnie na kolacj臋.
126
00:08:33,260 --> 00:08:35,740
- Popilnujesz Ryana?
- Pewnie.
127
00:08:36,140 --> 00:08:39,580
Troch臋 to dziwne.
Randka z by艂ym m臋偶em.
128
00:08:39,740 --> 00:08:42,380
Co na to m艂ody?
129
00:08:45,180 --> 00:08:47,060
Zn贸w narozrabia艂.
130
00:08:47,100 --> 00:08:50,780
Rzuca艂 krzes艂ami w klasie
i kaza艂 pani Mukherjee si臋 odpieprzy膰.
131
00:08:53,660 --> 00:08:56,300
Nie s膮dzisz, 偶e czasem przesadzaj膮?
132
00:08:57,940 --> 00:09:00,380
Tommy Lee Royce
wyszed艂 z wi臋zienia.
133
00:09:01,380 --> 00:09:04,660
S艂ysza艂am.
134
00:09:05,660 --> 00:09:07,660
Czemu mi nie powiedzia艂a艣?
135
00:09:09,580 --> 00:09:11,580
Nie chcia艂am ci臋 denerwowa膰.
136
00:09:19,620 --> 00:09:22,900
- Zrobi艂e艣, co mog艂e艣.
- Za ma艂o.
137
00:09:23,860 --> 00:09:27,180
- To nie ma znaczenia.
- Ma.
138
00:09:27,220 --> 00:09:30,460
- Przynajmniej to przemy艣li.
- I powie "nie".
139
00:09:33,180 --> 00:09:36,380
- Wiadomo by艂o, 偶e tak b臋dzie.
- Nie jestem p臋takiem.
140
00:09:37,980 --> 00:09:39,660
Chryste!
141
00:09:41,980 --> 00:09:45,660
Dobrze o tym wie.
142
00:09:46,020 --> 00:09:49,340
Niby sk膮d?
143
00:09:49,620 --> 00:09:51,820
A jak mi to okaza艂?
144
00:09:51,860 --> 00:09:55,260
Podaj przyk艂ad.
145
00:09:56,700 --> 00:10:01,180
- Kevin nie jest zwyk艂ym pracownikiem.
- Oczywi艣cie, 偶e nie.
146
00:10:02,500 --> 00:10:04,060
Przemy艣la艂em to.
147
00:10:04,100 --> 00:10:07,620
Komu艣 innemu kaza艂bym spada膰.
148
00:10:09,100 --> 00:10:13,980
To nie by艂a 艂atwa decyzja.
149
00:10:14,620 --> 00:10:16,020
Czemu na mnie nie patrzysz?
150
00:10:16,060 --> 00:10:18,020
Chyba nie s膮dzisz,
偶e si臋 z tob膮 zgodz臋?
151
00:10:18,060 --> 00:10:20,420
Ile wydali艣my na jej nauk臋?
152
00:10:20,460 --> 00:10:24,260
- Tylko nie to.
- Jakie z tego korzy艣ci?
153
00:10:24,340 --> 00:10:27,100
Pieni膮dze wyrzucone w b艂oto.
154
00:10:28,620 --> 00:10:32,060
Pewnie, id藕 i trza艣nij drzwiami!
155
00:10:32,860 --> 00:10:34,380
Trzask!
156
00:10:37,340 --> 00:10:39,500
To by艂o zb臋dne.
157
00:10:42,540 --> 00:10:46,580
Jestem dobrym cz艂owiekiem
oraz szefem.
158
00:10:46,620 --> 00:10:49,620
Nie zrobi臋 dla nikogo wyj膮tku.
159
00:10:49,660 --> 00:10:51,700
Nawet dla Kevina.
160
00:10:54,460 --> 00:10:59,340
Jak ci min膮艂 dzie艅?
161
00:11:06,420 --> 00:11:08,540
Nie wiem czemu tego nie rozumie.
162
00:11:08,580 --> 00:11:12,300
Nie przeprowadzasz si臋,
gdy tracisz prac臋. Ty to rozumiesz.
163
00:11:12,460 --> 00:11:15,260
Ty si臋 z ni膮 o偶eni艂e艣.
164
00:11:15,300 --> 00:11:17,900
M贸wi, 偶e co艣 sobie znajd臋.
165
00:11:17,940 --> 00:11:21,980
Mam 50 lat nic innego nie umiem.
166
00:11:23,020 --> 00:11:24,500
Ano nie.
167
00:11:26,380 --> 00:11:28,700
Co to za historia z tym samob贸jc膮?
168
00:11:32,380 --> 00:11:34,380
Nic ciekawego.
169
00:11:34,460 --> 00:11:36,500
By艂 napruty i na膰pany.
170
00:11:36,540 --> 00:11:38,540
Rzuci艂a go dziewczyna.
171
00:11:39,980 --> 00:11:43,820
- Dzie艅 jak co dzie艅.
- Dok膮d go zabrali?
172
00:11:44,860 --> 00:11:46,220
Kto?
173
00:11:46,260 --> 00:11:48,900
Sanitariusze.
Chyba przyjechali?
174
00:11:49,820 --> 00:11:53,180
Nie pyta艂am.
Problem z g艂owy.
175
00:11:53,260 --> 00:11:55,060
Jak go od tego odwiedli艣cie?
176
00:11:55,140 --> 00:11:59,020
Pr贸bowa艂am, gdy nagle
wyci膮gn膮艂 papierosy.
177
00:11:59,420 --> 00:12:02,500
Nie pomy艣la艂,
偶e aby zapali膰 papierosa,
178
00:12:02,540 --> 00:12:05,220
musi u偶y膰 zapalniczki,
wi臋c potraktowa艂am go ga艣nic膮.
179
00:12:06,220 --> 00:12:08,860
- Jak si臋 nazywa艂?
- Nie mog臋 powiedzie膰.
180
00:12:14,260 --> 00:12:17,420
Wiesz, co powiniene艣 zrobi膰?
181
00:12:17,500 --> 00:12:21,460
Zamiast pisa膰 o jakim艣 g艂upku,
napisz co艣 warto艣ciowego.
182
00:12:21,500 --> 00:12:25,300
Co sprzedasz do du偶ych gazet.
Czemu tyle tu tego.
183
00:12:25,340 --> 00:12:29,820
- Czego?
- Narkotyk贸w. Ludzkich wrak贸w.
184
00:12:30,420 --> 00:12:34,380
Mamy tu wszelakie 艣wi艅stwo.
O tym napisz.
185
00:12:34,940 --> 00:12:36,620
Chcesz wiedzie膰, dok膮d go zabrali?
186
00:12:36,700 --> 00:12:41,020
Pewnie do psychiatryka,
gdy wystarczy艂o wyja艣ni膰,
187
00:12:41,100 --> 00:12:43,220
jak zachowuje si臋 benzyna
w zetkni臋ciu z ogniem.
188
00:12:43,260 --> 00:12:46,100
Bo nie mia艂 poj臋cia,
jak to si臋 mo偶e sko艅czy膰.
189
00:12:47,820 --> 00:12:49,900
Gdzie mieszka Tommy Lee Royce?
190
00:12:50,380 --> 00:12:52,220
Nie mam poj臋cia.
191
00:12:54,220 --> 00:12:59,780
- Gdzie艣 w okolicy?
- Pewnie wiesz lepiej ode mnie.
192
00:13:00,140 --> 00:13:03,940
- Nie poda艂 adresu, gdy wychodzi艂?
- Swojej matki.
193
00:13:03,980 --> 00:13:06,460
Dzwoni艂am do jego kuratora.
194
00:13:06,500 --> 00:13:09,900
Mieszka w Rishworth,
ale jego tam nie b臋dzie.
195
00:13:23,020 --> 00:13:24,260
Dzi臋ki.
196
00:13:25,340 --> 00:13:27,340
Przyjemno艣膰 po mojej stronie.
197
00:13:41,300 --> 00:13:44,740
O kt贸rej powiedzia艂e艣,
偶e wr贸cisz z Rotherhamu?
198
00:13:45,740 --> 00:13:47,500
O p贸艂nocy.
199
00:13:54,300 --> 00:13:57,500
Chod藕 do 艣rodka.
Jestem za stara na numerek w aucie.
200
00:14:02,340 --> 00:14:04,220
Mamy pecha.
201
00:14:05,020 --> 00:14:09,140
Mamy 艂adny dom,
dwie wspania艂e c贸rki.
202
00:14:10,780 --> 00:14:12,820
Nevison twierdzi,
偶e szcz臋艣cie zdobywa si臋 samemu.
203
00:14:12,860 --> 00:14:17,340
- 艁atwo mu m贸wi膰.
- Gada bzdury.
204
00:14:18,780 --> 00:14:21,740
Nie mo偶na zacz膮膰
by膰 nieszcz臋艣liwym.
205
00:14:21,980 --> 00:14:24,220
Ka偶dy chwyta si臋 szansy.
206
00:14:24,940 --> 00:14:26,900
Je艣li j膮 dostrze偶e.
207
00:14:28,300 --> 00:14:32,300
Nie mamy 藕le.
Jak by na to nie patrze膰.
208
00:14:33,780 --> 00:14:36,780
Co to niby znaczy?
209
00:14:37,900 --> 00:14:39,300
Chodzi艂o mi...
210
00:14:39,340 --> 00:14:42,380
Jak na nudnych
i przeci臋tnych ludzi.
211
00:14:50,700 --> 00:14:53,180
Po艂owa firmy powinna by膰 moja.
212
00:14:54,540 --> 00:14:57,460
Zamiast tego chodz臋 tam codziennie
213
00:14:57,500 --> 00:15:01,660
i z u艣miechem na ustach
daj臋 si臋 dyma膰.
214
00:15:01,740 --> 00:15:03,820
Tak to odbieram.
215
00:15:05,420 --> 00:15:11,220
Ka偶dego dnia.
Na okr膮g艂o.
216
00:15:19,820 --> 00:15:23,260
REBECCA CAWOOD,
UKOCHANA C脫RKA CATHERINE I RICHARDA
217
00:15:23,300 --> 00:15:25,340
ORAZ SIOSTRA DANIELA
218
00:15:44,060 --> 00:15:47,060
Babciu, kto艣 tu zostawi艂 d艂ugopisy!
219
00:16:17,740 --> 00:16:19,580
POLE KEMPINGOWE
220
00:16:36,460 --> 00:16:38,140
- Ashley!
- Kevin.
221
00:16:38,660 --> 00:16:42,700
Cze艣膰.
222
00:16:42,740 --> 00:16:44,900
- Mam dla ciebie czek.
- Nie pali si臋.
223
00:16:44,940 --> 00:16:48,460
- Wpadn臋 p贸藕niej.
- Nigdzie si臋 nie wybieram.
224
00:16:49,260 --> 00:16:51,380
Zrobi艂em podjazd.
225
00:16:51,420 --> 00:16:54,860
Dla w贸zk贸w. Do 艣wietlicy,
gdyby艣 chcia艂a pogra膰 w ping ponga.
226
00:16:54,940 --> 00:16:56,700
Nie musia艂e艣!
227
00:16:57,660 --> 00:16:59,860
Mo偶esz gra膰 w ping ponga?
228
00:16:59,900 --> 00:17:01,980
Pewnie.
Uwielbiam go.
229
00:17:02,020 --> 00:17:04,700
Wszystko macie przygotowane.
230
00:17:05,420 --> 00:17:08,220
Ben i Sam s膮 ch臋tni do zabawy.
231
00:17:08,260 --> 00:17:11,140
- Mo偶emy i艣膰?
- Pewnie.
232
00:17:11,180 --> 00:17:13,260
Na razie.
233
00:17:13,300 --> 00:17:15,180
Bawcie si臋 dobrze.
234
00:17:17,500 --> 00:17:21,300
Ashley to idealny przyk艂ad.
235
00:17:21,700 --> 00:17:24,220
- Czego?
- Tego, o czym m贸wi臋.
236
00:17:24,260 --> 00:17:27,420
Widzia艂a艣 ich auta?
N贸wki za 80 tysi臋cy.
237
00:17:27,740 --> 00:17:30,860
A to wszystko z kempingu.
238
00:17:31,860 --> 00:17:38,140
Pomyli艂em profesje.
239
00:17:53,860 --> 00:17:55,780
To Richarda wczoraj s艂ysza艂am?
240
00:17:57,540 --> 00:18:00,180
Nie robili艣my niczego,
czego nie robili艣my wcze艣niej.
241
00:18:00,220 --> 00:18:02,220
Nikogo nie os膮dzam.
242
00:18:03,260 --> 00:18:05,780
Wsp贸艂czu艂am mu.
Straci艂 prac臋.
243
00:18:07,020 --> 00:18:09,740
A ona tylko si臋 czepia i...
244
00:18:10,620 --> 00:18:11,980
Co?
245
00:18:13,420 --> 00:18:15,180
Czu艂am si臋 samotna.
246
00:18:15,300 --> 00:18:19,180
Nie chcia艂am ca艂膮 noc my艣le膰
o Tommym Lee Roysie.
247
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
- Podzia艂a艂o?
- Nie.
248
00:18:24,620 --> 00:18:28,300
Mo偶e ju偶 tu nie mieszka?
249
00:18:29,340 --> 00:18:32,220
Jest z tych co my艣l膮,
偶e Manchester jest za granic膮.
250
00:18:32,620 --> 00:18:34,860
Nie pomy艣la艂, by gdzie艣 wyjecha膰.
251
00:18:35,540 --> 00:18:37,740
Nie odnalaz艂by si臋 w innym miejscu.
252
00:18:38,420 --> 00:18:40,180
Jest jak szczur.
253
00:18:41,180 --> 00:18:43,380
Nigdy st膮d nie wyjedzie.
254
00:18:57,500 --> 00:18:59,100
Tato!
255
00:18:59,620 --> 00:19:02,500
Kania ruda!
256
00:19:02,540 --> 00:19:05,940
Pi臋kna!
257
00:19:06,340 --> 00:19:08,620
- Sp贸jrz na nich.
- Ashley.
258
00:19:10,460 --> 00:19:13,860
- 475. Zgadza si臋?
- Co do grosza.
259
00:19:16,140 --> 00:19:17,780
Cholera.
260
00:19:22,220 --> 00:19:23,740
To chyba...?
261
00:19:27,300 --> 00:19:29,420
Co to jest?
262
00:19:29,900 --> 00:19:32,420
Nie mam poj臋cia.
263
00:19:32,460 --> 00:19:34,300
W 偶yciu tego nie widzia艂em.
264
00:19:38,620 --> 00:19:40,700
Mo偶e wezwij policj臋.
265
00:19:41,260 --> 00:19:44,820
Masz racj臋.
266
00:19:47,940 --> 00:19:49,980
Mog臋 ci臋 na s艂贸wko.
267
00:19:50,460 --> 00:19:53,220
Pogadamy o przysz艂orocznym
wynajmie kempingu.
268
00:19:53,260 --> 00:19:55,700
Musimy obgada膰 par臋 drobiazg贸w.
269
00:19:55,740 --> 00:20:00,620
Mo偶emy to zrobi膰 p贸藕niej?
Obieca艂em pom贸c Jenny z zakupami.
270
00:20:01,420 --> 00:20:06,100
- Piwko?
- Nie, dzi臋ki.
271
00:20:06,140 --> 00:20:08,460
- Napijmy si臋.
- Nie chc臋.
272
00:20:08,500 --> 00:20:11,140
To tylko piwko.
273
00:20:11,180 --> 00:20:13,140
Lepiej si臋 napij.
274
00:20:16,340 --> 00:20:17,780
Pos艂uchaj...
275
00:20:19,380 --> 00:20:22,060
Nic si臋 nie martw.
276
00:20:22,100 --> 00:20:23,700
Nic nie widzia艂em.
277
00:20:23,740 --> 00:20:27,100
A ja widz臋, to marihuana.
278
00:20:27,140 --> 00:20:31,620
Nie wiem, sk膮d si臋 to wzi臋艂o.
279
00:20:31,660 --> 00:20:35,580
- Co艣 sugerujesz?
- Nie chc臋 k艂opot贸w.
280
00:20:35,780 --> 00:20:40,060
- Chc臋 wr贸ci膰 do Jenny.
- Nie chc臋 ci臋 straszy膰.
281
00:20:40,220 --> 00:20:42,980
Lubi臋 Jenny i dziewczynki,
282
00:20:43,020 --> 00:20:47,220
ale je艣li co艣 sugerujesz,
to ju偶 powa偶na sprawa.
283
00:20:57,660 --> 00:20:59,620
Mo偶esz mi zaufa膰.
284
00:21:00,220 --> 00:21:03,020
Ludzie musz膮 robi膰 to,
na czym si臋 znaj膮.
285
00:21:03,060 --> 00:21:07,860
W sumie... napij臋 si臋 piwa.
286
00:21:18,180 --> 00:21:19,820
Debil.
287
00:21:29,580 --> 00:21:32,820
- Chcia艂by艣 zarobi膰 p贸艂 miliona?
- S艂ucham?
288
00:21:32,860 --> 00:21:34,820
Sam nie dam rady.
289
00:21:34,860 --> 00:21:38,380
Przemy艣la艂em wszystko.
290
00:21:38,500 --> 00:21:41,020
Ale potrzebuj臋 pomocy.
291
00:21:41,500 --> 00:21:43,660
S艂ucham.
292
00:21:45,980 --> 00:21:50,860
Nevison Gallagher ma c贸rk臋.
293
00:21:51,340 --> 00:21:55,380
Zap艂aci p贸艂 miliona, ale przy wi臋kszej kwocie
m贸g艂by p贸j艣膰 na policj臋.
294
00:21:55,420 --> 00:22:00,580
Zebranie got贸wki
zaj臋艂oby mu tydzie艅,
295
00:22:00,620 --> 00:22:03,020
bez wzbudzania podejrze艅 banku.
296
00:22:03,260 --> 00:22:07,860
Nie wiem te偶,
gdzie mo偶na by j膮 trzyma膰.
297
00:22:07,900 --> 00:22:10,020
Nie wszystko jeszcze przemy艣la艂em,
298
00:22:10,060 --> 00:22:12,820
- ale najwa偶niejsze...
- M贸wisz o...
299
00:22:13,820 --> 00:22:15,580
porwaniu?
300
00:22:16,740 --> 00:22:19,540
Jest po studiach, bez pracy.
301
00:22:19,580 --> 00:22:23,340
Tylko rodzice zauwa偶膮 znikni臋cie.
To tylko kilka dni.
302
00:22:23,620 --> 00:22:25,660
Tylko tyle.
303
00:22:27,260 --> 00:22:29,260
My艣la艂em, 偶e lubisz Neva.
304
00:22:30,700 --> 00:22:32,140
Nie.
305
00:22:33,100 --> 00:22:35,420
Nie lubi臋 go.
306
00:22:36,580 --> 00:22:39,580
By艂 najlepszym kumplem mego ojca.
307
00:22:39,620 --> 00:22:41,300
Wychowali si臋 na tej samej ulicy.
308
00:22:41,340 --> 00:22:44,740
Wymy艣lili wszystko wsp贸lnie.
309
00:22:45,340 --> 00:22:49,020
Tata poszed艂 na studia,
310
00:22:49,820 --> 00:22:52,940
a gdy je sko艅czy艂,
Nevison zaproponowa艂 mu prac臋.
311
00:22:54,540 --> 00:22:56,500
Byli wsp贸lnikami!
312
00:22:57,340 --> 00:23:01,580
A Nevison, jak to miewa w zwyczaju,
wyrolowa艂 go.
313
00:23:02,060 --> 00:23:03,900
Zatrudni艂 prawnik贸w.
314
00:23:04,380 --> 00:23:08,540
A tata po prostu to zaakceptowa艂.
315
00:23:14,100 --> 00:23:16,060
Mog臋 to przemy艣le膰?
316
00:23:17,260 --> 00:23:19,940
O to samo spyta艂 Nevison,
gdy poprosi艂em o podwy偶k臋,
317
00:23:19,980 --> 00:23:22,500
by Melissa mog艂a p贸j艣膰
do lepszej szko艂y.
318
00:23:22,540 --> 00:23:24,620
Przemy艣la艂 to
319
00:23:25,660 --> 00:23:27,660
i odm贸wi艂.
320
00:23:45,260 --> 00:23:47,300
Co mu powiedzia艂e艣?
321
00:23:48,060 --> 00:23:50,100
Za艂atwione.
322
00:23:50,620 --> 00:23:53,460
Jest tch贸rzem,
nie ma si臋 co nim martwi膰.
323
00:23:53,500 --> 00:23:55,980
Martwi mnie ten nowy.
324
00:23:56,500 --> 00:23:58,340
- Jest w porz膮dku.
- Jest za spokojny.
325
00:23:58,380 --> 00:24:00,900
- Jest z polecenia.
- Dziwnie si臋 gapi.
326
00:24:00,940 --> 00:24:05,220
Daj mu spok贸j. Siedzia艂 osiem lat,
dopiero co wyszed艂.
327
00:24:08,180 --> 00:24:13,740
Wstaw wod臋.
Musimy pogada膰.
328
00:24:18,940 --> 00:24:20,540
Tommy!
329
00:24:22,380 --> 00:24:24,460
Napijesz si臋 herbaty?
330
00:24:34,660 --> 00:24:36,660
Kwiaty.
331
00:24:48,980 --> 00:24:50,780
Od kogo?
332
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
Od Richarda.
333
00:24:56,580 --> 00:24:59,540
Igrasz z ogniem.
334
00:24:59,580 --> 00:25:01,780
Poczytasz mi?
335
00:25:02,180 --> 00:25:04,380
Chc臋 pi臋膰 minut dla siebie.
336
00:25:05,220 --> 00:25:09,100
- Przebra艂e艣 si臋?
- B臋d臋 nim tu przyjdziesz.
337
00:25:09,340 --> 00:25:11,300
A k膮piel?
338
00:25:12,860 --> 00:25:15,020
Przynios臋 ci na g贸r臋 herbat臋.
339
00:25:38,700 --> 00:25:43,580
Ashley prosi艂,
by艣 wpad艂 przed wyjazdem.
340
00:25:58,860 --> 00:26:04,980
B臋d臋 potrzebowa艂 kilku informacji,
ale wchodz臋 w to.
341
00:26:05,020 --> 00:26:10,540
To nie nasza dzia艂ka,
ale damy rad臋.
342
00:26:12,820 --> 00:26:18,540
B臋dzie sporo wydatk贸w,
wi臋c mog臋 ci zaproponowa膰 10%.
343
00:26:19,580 --> 00:26:21,100
Dziesi臋膰?
344
00:26:23,100 --> 00:26:25,420
M贸wimy o 50 tysi膮cach.
345
00:26:25,900 --> 00:26:29,820
- Akurat na szko艂臋. Tego chcia艂e艣.
- Chc臋 po艂ow臋.
346
00:26:29,860 --> 00:26:32,060
Niby za co?
347
00:26:32,140 --> 00:26:35,900
- To ja tu ryzykuj臋.
- Da艂em ci cynk.
348
00:26:35,940 --> 00:26:41,140
M贸wi膮c szczerze
mo偶emy to zrobi膰 bez ciebie.
349
00:26:41,740 --> 00:26:43,380
Prawda?
350
00:26:43,940 --> 00:26:47,220
Wi臋c ciesz si臋,
偶e w og贸le ci co艣 zaproponowa艂em.
351
00:26:47,260 --> 00:26:50,060
Nie zrobisz tego, bo p贸jd臋...
352
00:26:50,100 --> 00:26:52,140
Gdzie p贸jdziesz?
353
00:26:52,860 --> 00:26:54,940
Powiesz policji o piasku?
354
00:26:55,660 --> 00:26:57,500
Jakim piasku?
355
00:27:00,060 --> 00:27:02,260
Nie chc臋 si臋 z tob膮 k艂贸ci膰.
356
00:27:02,300 --> 00:27:04,420
Chc臋, by艣 pos艂a艂 Meliss臋
do tej szko艂y.
357
00:27:04,460 --> 00:27:08,300
Zas艂ugujecie na to.
358
00:27:09,180 --> 00:27:12,900
B臋dziesz pi臋膰dziesi膮t tysi do przodu
nie bior膮c w tym udzia艂u.
359
00:27:12,940 --> 00:27:15,740
Sto tysi臋cy.
360
00:27:16,940 --> 00:27:20,060
Chc臋, by Catriona
te偶 posz艂a do tej szko艂y.
361
00:27:20,940 --> 00:27:22,380
Zgoda.
362
00:27:23,420 --> 00:27:25,740
Niech b臋dzie sto.
363
00:27:28,140 --> 00:27:31,740
- Kiedy zamierzacie...?
- Mniej wiesz, lepiej 艣pisz.
364
00:27:34,500 --> 00:27:38,460
Cicha woda z ciebie.
365
00:27:41,020 --> 00:27:43,100
Cze艣膰.
366
00:27:50,220 --> 00:27:51,540
/Spierdala膰.
367
00:27:51,580 --> 00:27:54,860
W suahili to chyba oznacza
"prosz臋 wej艣膰".
368
00:27:55,500 --> 00:27:58,620
- Gdybym ja to powiedzia艂a, to by艂by rasizm.
- E tam.
369
00:28:07,340 --> 00:28:10,900
- Macie nakaz?
- Nie jest mi potrzebny.
370
00:28:10,940 --> 00:28:14,180
Wezwano nas,
bo dochodzi艂y st膮d krzyki.
371
00:28:14,220 --> 00:28:17,340
To ja.
Strzeli艂 mnie w g艂ow臋.
372
00:28:17,500 --> 00:28:19,340
- Niechc膮cy.
- Tym.
373
00:28:19,420 --> 00:28:22,700
- To by艂o niechc膮cy.
- Zgadza si臋.
374
00:28:22,780 --> 00:28:24,740
Jak si臋 nazywasz?
375
00:28:24,780 --> 00:28:26,500
Do ciebie m贸wi臋, kolego.
376
00:28:26,540 --> 00:28:30,340
Jason Tindall.
M贸wcie mi Tinner.
377
00:28:30,860 --> 00:28:34,100
Wyci膮gnij strzykawk臋 ze stopy.
378
00:28:37,020 --> 00:28:38,820
Chcesz us艂ysze膰 co艣 艣miesznego?
379
00:28:38,860 --> 00:28:41,340
Jako艣 to znios臋.
380
00:28:41,420 --> 00:28:44,660
Liam Hughes chce mnie oskar偶y膰
o napa艣膰.
381
00:28:45,260 --> 00:28:49,260
Napa艣膰 przy u偶yciu piany?
Faktycznie 艣mieszne.
382
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
A teraz najlepsze.
383
00:28:52,220 --> 00:28:56,420
Kioskarz, od kt贸rego po偶yczy艂am ga艣nic臋,
wystawi艂 mi faktur臋 na 75 funt贸w.
384
00:28:56,460 --> 00:28:59,700
Za wymian臋 ga艣nicy,
o kt贸rej nawet nie wiedzia艂, 偶e j膮 ma.
385
00:28:59,740 --> 00:29:02,940
Naprawd臋 niez艂e.
386
00:29:15,100 --> 00:29:17,460
Nevison chce ci臋 widzie膰.
387
00:29:17,500 --> 00:29:19,820
- Po co?
- Nie wiem.
388
00:29:30,100 --> 00:29:32,420
Zamknij drzwi i siadaj.
389
00:29:36,780 --> 00:29:38,780
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Nie.
390
00:29:38,860 --> 00:29:41,940
Dojdziemy do tego.
391
00:29:42,380 --> 00:29:48,780
Nie mog臋 da膰 ci podwy偶ki,
ale powiem ci, co zrobi臋.
392
00:29:48,940 --> 00:29:52,380
Nie chc臋, by艣 o tym rozpowiada艂,
bo nie mog臋 tego zrobi膰 dla ka偶dego.
393
00:29:52,420 --> 00:29:55,420
Op艂ac臋 nauk臋 twoich c贸rek.
394
00:29:57,340 --> 00:30:00,020
Podzi臋kuj Helen i Anne.
395
00:30:00,260 --> 00:30:02,980
Przekona艂y mnie w ten
czy inny spos贸b.
396
00:30:03,740 --> 00:30:06,260
Ann? Naprawd臋?
397
00:30:08,660 --> 00:30:10,460
Co ty na to?
398
00:30:13,420 --> 00:30:16,740
- Nie wiem, co powiedzie膰.
- Jest co艣 jeszcze.
399
00:30:18,020 --> 00:30:23,780
Zastanawiam si臋
nad d艂u偶szym urlopem.
400
00:30:28,220 --> 00:30:31,940
U Helen wykryto raka w膮troby.
401
00:30:32,980 --> 00:30:35,380
- U Helen?
- Cztery miesi膮ce temu.
402
00:30:35,900 --> 00:30:38,060
Rokowania nie s膮...
403
00:30:41,980 --> 00:30:45,180
Chcia艂aby jeszcze
zrobi膰 kilka rzeczy.
404
00:30:45,740 --> 00:30:49,820
Miejsca, kt贸re zwiedzili艣my
przez te wszystkie lata...
405
00:30:55,900 --> 00:31:00,940
Chc臋, by艣 mnie zast膮pi艂.
406
00:31:01,740 --> 00:31:05,100
Wiem, 偶e czasami
czu艂e艣 si臋 niedoceniany...
407
00:31:07,540 --> 00:31:10,620
Zast臋pca dyrektora.
408
00:31:11,340 --> 00:31:13,660
Czasowo, a potem kto wie.
409
00:31:14,780 --> 00:31:21,100
Poradzisz sobie?
410
00:31:22,500 --> 00:31:24,940
W zamian za p艂acenie za szko艂臋?
411
00:31:27,980 --> 00:31:31,500
Przykro mi z powodu Helen.
412
00:31:34,860 --> 00:31:37,940
Kijowo.
Inaczej si臋 tego nie okre艣li.
413
00:32:20,380 --> 00:32:22,140
Przepraszam, Catherine.
414
00:32:22,860 --> 00:32:25,020
Mo偶emy ponownie porozmawia膰?
415
00:32:33,740 --> 00:32:39,340
Co trzy tygodnie
przyje偶d偶a do nas psycholog.
416
00:32:39,420 --> 00:32:43,220
Chcia艂abym, by sp臋dzi艂a
troch臋 czasu z Ryanem.
417
00:32:44,620 --> 00:32:48,300
Denerwuje si臋,
bo ma problemy z czytaniem.
418
00:32:48,940 --> 00:32:50,980
To nic wielkiego.
419
00:32:51,020 --> 00:32:54,340
Nie mo偶emy pozwoli膰,
by to si臋 powtarza艂o.
420
00:32:54,380 --> 00:32:57,660
Musimy pozna膰 przyczyn臋.
421
00:32:57,820 --> 00:33:02,700
Inni rodzice si臋 skar偶膮.
422
00:33:04,180 --> 00:33:08,420
Chodzi o wypracowanie strategii.
423
00:33:08,660 --> 00:33:11,140
By wiedzie膰, co go denerwuje
424
00:33:11,180 --> 00:33:14,260
i jak sobie z tym radzi膰.
425
00:33:14,300 --> 00:33:17,420
I znale藕膰 mu jaki艣 cel.
426
00:33:19,740 --> 00:33:22,700
Wiem, 偶e to nie jest 艂atwe.
427
00:33:25,300 --> 00:33:27,780
- Herbaty?
- Nie.
428
00:33:38,260 --> 00:33:40,380
Mog臋 co艣 pani powiedzie膰?
429
00:33:41,100 --> 00:33:42,780
Oczywi艣cie.
430
00:33:44,900 --> 00:33:48,940
Moja c贸rka, Becky,
zmar艂a tu偶 po narodzinach Ryana.
431
00:33:48,980 --> 00:33:51,180
Wiem o tym.
432
00:33:52,500 --> 00:33:54,540
Mia艂 6 tygodni.
433
00:33:57,820 --> 00:34:00,660
By艂 niechcianym dzieckiem.
434
00:34:00,700 --> 00:34:04,380
Nie zrobi艂a nic na czas,
435
00:34:04,740 --> 00:34:07,220
bo nie wiedzia艂am, 偶e jest w ci膮偶y,
436
00:34:07,260 --> 00:34:09,500
a ona chyba nie zdawa艂a sobie
z tego sprawy.
437
00:34:09,540 --> 00:34:13,180
To dzia艂o si臋 w jej g艂owie.
438
00:34:13,740 --> 00:34:16,300
- Prosz臋 powiedzie膰, je艣li pani膮 nudz臋.
- Nie nudzi mnie pani.
439
00:34:32,220 --> 00:34:35,220
Zosta艂a zgwa艂cona.
440
00:34:39,940 --> 00:34:42,540
Nie powiedzia艂a mi, bo ba艂a si臋,
441
00:34:42,580 --> 00:34:46,020
偶e ka偶臋 jej o tym opowiedzie膰,
a tego bym nie zrobi艂a,
442
00:34:46,060 --> 00:34:49,620
gdyby to by艂o dla niej...
443
00:34:56,260 --> 00:34:58,380
M贸j m膮偶 j膮 znalaz艂.
444
00:35:04,420 --> 00:35:07,460
Powiesi艂a si臋 w swoim pokoju.
445
00:35:10,140 --> 00:35:14,140
Wsp贸艂czu艂am mu.
Widzia艂am trupy, on nie.
446
00:35:14,860 --> 00:35:17,260
Musia艂am zaopiekowa膰 si臋 Ryanem.
447
00:35:17,300 --> 00:35:22,060
Nikt mnie nie zmusza艂,
ale nie widzia艂am innego wyj艣cia,
448
00:35:22,980 --> 00:35:25,380
a on nie pyta艂...
449
00:35:25,860 --> 00:35:28,300
To nie by艂a jego wina, prawda?
450
00:35:28,340 --> 00:35:31,860
Nie by艂 niczemu winien,
a nikt go nie chcia艂.
451
00:35:31,900 --> 00:35:36,940
Nie mia艂am nic przeciwko,
ale m贸j m膮偶 nie m贸g艂 tego znie艣膰.
452
00:35:36,980 --> 00:35:40,260
Nie chcia艂 przebywa膰 z nim
w jednym domu.
453
00:35:40,300 --> 00:35:45,020
Nie wiem, po co to m贸wi臋.
Robi臋 dla niego, co mog臋.
454
00:35:45,780 --> 00:35:48,500
Nikt tego nie kwestionuje.
455
00:35:48,540 --> 00:35:50,860
Nie wiem,
czemu to pani opowiadam.
456
00:35:52,300 --> 00:35:56,620
- Czy jego ojca...?
- Nie z艂apano go.
457
00:35:57,660 --> 00:36:02,140
I tak nic bym nie udowodni艂a.
458
00:36:03,100 --> 00:36:07,020
Wiem kto to.
Osiem lat siedzia艂 w wi臋zieniu.
459
00:36:07,460 --> 00:36:10,060
Za narkotyki,
nie za to, co zrobi艂 Becky.
460
00:36:10,380 --> 00:36:12,460
Z tym mu si臋 upiek艂o.
461
00:36:12,780 --> 00:36:18,620
I nie chodzi艂o o jej s艂owo przeciwko jego,
czy 偶e tego chcia艂a, albo 偶e byli pijani.
462
00:36:18,660 --> 00:36:21,580
To by艂a brutalna napa艣膰.
463
00:36:22,700 --> 00:36:26,300
Wiedzia艂a kto to.
Napisa艂a jego imi臋 zanim...
464
00:36:28,100 --> 00:36:31,100
Boj臋 si臋, 偶e Ryan
b臋dzie taki jak on,
465
00:36:31,140 --> 00:36:32,900
a to mo偶liwe, prawda?
466
00:36:34,340 --> 00:36:38,820
Ma pani racj臋,
nie da si臋 o tym zapomnie膰.
467
00:36:45,340 --> 00:36:48,300
Przebieram si臋 i b臋d臋 gra艂.
468
00:36:48,340 --> 00:36:50,380
Robi臋 pizz臋.
469
00:36:50,420 --> 00:36:52,060
Super.
470
00:37:11,860 --> 00:37:13,260
Halo?
471
00:37:13,300 --> 00:37:17,340
Nie masz ochoty
na wyjazd do Rotherhamu?
472
00:37:18,700 --> 00:37:20,540
Dobrze si臋 czujesz?
473
00:37:22,300 --> 00:37:27,020
Wa偶臋 wszystkie za i przeciw
474
00:37:28,620 --> 00:37:31,500
wzi臋cia sprawiedliwo艣ci
w swoje r臋ce.
475
00:37:32,340 --> 00:37:37,020
Najgorsze, jak ci臋 z艂api膮.
476
00:37:38,460 --> 00:37:40,060
Mo偶e.
477
00:37:40,700 --> 00:37:42,740
Najgorsze chyba by by艂o,
478
00:37:42,780 --> 00:37:46,060
gdybym po wszystkim
nie poczu艂a si臋 lepiej.
479
00:37:47,860 --> 00:37:49,660
Bo niby czemu?
480
00:37:51,340 --> 00:37:53,620
To mi jej nie zwr贸ci.
481
00:37:56,820 --> 00:37:59,420
Nie pozw贸l,
by ci臋 to prze艣ladowa艂o.
482
00:38:00,380 --> 00:38:01,820
Catherine.
483
00:38:03,100 --> 00:38:06,740
To zwyk艂y 艣mie膰.
484
00:38:08,940 --> 00:38:13,980
Kiedy艣 dostanie to, na co zas艂u偶y艂.
485
00:38:15,100 --> 00:38:20,300
Z drugiej strony,
przyjemnie by by艂o
486
00:38:20,340 --> 00:38:26,140
wgnie艣膰 mu jaja w b艂oto.
487
00:38:27,580 --> 00:38:33,060
A potem zakopa膰 jego truch艂o,
gdzie艣 na polu, by sczez艂o.
488
00:38:33,100 --> 00:38:36,580
Gdzie nikt by go nie odnalaz艂,
ani po nim nie p艂aka艂.
489
00:38:41,740 --> 00:38:44,020
Po tym poczu艂abym si臋 lepiej.
490
00:38:45,500 --> 00:38:47,140
Cho膰 troch臋.
491
00:38:50,900 --> 00:38:52,860
Dobrze si臋 czujesz?
492
00:38:58,460 --> 00:39:00,380
Nie przera偶a ci臋 to?
493
00:39:01,580 --> 00:39:06,020
Stan膮膰 z nim twarz膮 w twarz,
i nie wiedzie膰, co z nim pocz膮膰?
494
00:39:06,060 --> 00:39:10,540
Chyba nie zamierzasz go odszuka膰?
495
00:39:40,940 --> 00:39:43,700
Cze艣膰 Ashley, tu Kevin.
S膮dz臋, 偶e...
496
00:39:43,740 --> 00:39:46,820
S膮dz臋, 偶e...
497
00:39:47,100 --> 00:39:48,300
Szlag!
498
00:39:48,340 --> 00:39:51,340
Ashley, s膮dz臋, 偶e...
Cze艣膰 Ashley, tu Kevin.
499
00:39:51,380 --> 00:39:53,620
Pomyli艂em si臋 co do Nevisona.
500
00:39:53,660 --> 00:39:57,620
Chyba powinni艣my to...
501
00:39:57,660 --> 00:39:59,940
odwo艂a膰. S膮dz臋, 偶e...
502
00:39:59,980 --> 00:40:02,260
Cze艣膰 Ashley, tu Kevin. Chyba...
503
00:40:02,300 --> 00:40:06,020
przeliczy艂em si臋, co do sumy,
kt贸r膮 Nevison mo偶e zap艂aci膰.
504
00:40:06,060 --> 00:40:10,020
Ashley, przeliczy艂em si臋, co do sumy,
kt贸r膮 Nevison mo偶e zap艂aci膰.
505
00:40:11,340 --> 00:40:13,860
Przeliczy艂em si臋, co do sumy,
kt贸r膮 Nevison mo偶e zap艂aci膰.
506
00:40:22,420 --> 00:40:25,420
- Halo?
/- Ashley, tu Kevin.
507
00:40:26,820 --> 00:40:27,940
/Ashley?
508
00:40:27,980 --> 00:40:29,860
- Tu Kevin.
/- Cze艣膰.
509
00:40:29,900 --> 00:40:32,020
Przemy艣la艂em wszystko
510
00:40:32,060 --> 00:40:35,100
i uwa偶am, 偶e nie powinni艣my
tego robi膰.
511
00:40:35,420 --> 00:40:40,740
Przeliczy艂em si臋 co do sumy,
kt贸r膮 Nevison...
512
00:40:40,780 --> 00:40:42,260
/Nie dzwo艅 do mnie.
513
00:40:42,300 --> 00:40:44,860
Ani na kom贸rk臋,
ani na stacjonarny.
514
00:40:44,900 --> 00:40:47,180
/- Do zobaczenia w sobot臋.
- Pos艂uchaj...
515
00:40:47,220 --> 00:40:52,700
Je艣li co艣 p贸jdzie nie tak,
policja mo偶e namierzy膰 po艂膮czenia,
516
00:40:52,740 --> 00:40:55,620
/wi臋c si臋 uspok贸j
/i nie dzwo艅 do mnie.
517
00:40:55,660 --> 00:40:57,940
Ashley...
518
00:40:58,900 --> 00:41:01,940
Szlag, szlag, szlag!
519
00:41:05,460 --> 00:41:07,940
- Debil!
- Przepraszam.
520
00:41:42,540 --> 00:41:45,900
- Mogli艣my to zrobi膰 teraz.
- Nie by艂o jak.
521
00:41:47,660 --> 00:41:50,380
- Nie masz o tym poj臋cia.
- Mam.
522
00:41:51,300 --> 00:41:54,140
- Daj mi poprowadzi膰.
- Ja prowadz臋.
523
00:42:30,740 --> 00:42:35,860
Przyszed艂 jaki艣 facet,
chce rozmawia膰 z kim艣 wa偶nym.
524
00:42:35,900 --> 00:42:38,660
Nie poda艂 nazwiska,
ani o co chodzi,
525
00:42:38,700 --> 00:42:40,780
ale wygl膮da na zdenerwowanego.
526
00:42:41,620 --> 00:42:44,860
- Pijany?
- Nie s膮dz臋.
527
00:42:45,180 --> 00:42:46,620
Na膰pany?
528
00:42:46,660 --> 00:42:50,740
Nie, wygl膮da tylko
na zdenerwowanego.
529
00:42:55,180 --> 00:42:57,300
Dzie艅 dobry.
530
00:42:57,340 --> 00:42:59,340
Mog臋 w czym艣 pom贸c?
531
00:43:01,740 --> 00:43:03,620
Od czego zacz膮膰?
532
00:43:05,660 --> 00:43:07,420
Czy jest pani...?
533
00:43:07,460 --> 00:43:10,380
Jestem sier偶antem.
Je艣li panu nie pasuje,
534
00:43:10,420 --> 00:43:14,180
- prosz臋 jecha膰 do Todmorden.
- To wystarczy.
535
00:43:14,420 --> 00:43:16,540
Zacz臋艂o si臋 od tego,
536
00:43:16,580 --> 00:43:21,100
偶e poprosi艂em szefa o podwy偶k臋,
537
00:43:21,140 --> 00:43:26,540
poniewa偶 moja c贸rka
dosta艂a szans臋...
538
00:43:27,580 --> 00:43:31,300
- Chcia艂 pan zg艂osi膰 przest臋pstwo?
- Nie.
539
00:43:31,420 --> 00:43:33,580
To nie jest co艣...
540
00:43:44,460 --> 00:43:47,060
Znam pewnego cz艂owieka...
541
00:43:47,420 --> 00:43:52,620
- Zawsze wydawa艂 mi si臋 podejrzany.
- Co si臋 sta艂o?
542
00:43:52,700 --> 00:43:55,940
Na razie nic.
543
00:43:57,660 --> 00:43:59,660
Poda mi pan nazwisko?
544
00:44:04,980 --> 00:44:07,180
Bierze pan jakie艣 leki?
545
00:44:09,860 --> 00:44:11,620
Napije si臋 pan herbaty?
546
00:44:11,660 --> 00:44:14,860
Wtedy porozmawiamy.
Co pan na to?
547
00:44:15,340 --> 00:44:18,380
Mo偶e wola艂by pan wszystko napisa膰?
548
00:44:19,380 --> 00:44:23,220
Prosz臋 pos艂ucha膰.
Prosz臋 wyj艣膰 tymi drzwiami,
549
00:44:23,260 --> 00:44:26,220
skr臋ci膰 w lewo i po pi臋ciu metrach
zobaczy pan drzwi.
550
00:44:26,260 --> 00:44:28,260
Wpuszcz臋 pana do swojego biura
551
00:44:28,300 --> 00:44:30,780
i opowie mi pan
wszystko od pocz膮tku.
552
00:44:46,900 --> 00:44:50,900
/Pilne wezwanie do Waterfield House
/mieszkania 12.
553
00:44:50,940 --> 00:44:53,660
/Jaki艣 go艣膰 zwisa z balkonu.
554
00:44:53,700 --> 00:44:55,700
To melina 膰pun贸w.
Ju偶 jad臋.
555
00:45:00,940 --> 00:45:02,460
Teraz.
556
00:45:05,380 --> 00:45:07,340
Co za debil.
557
00:45:11,260 --> 00:45:12,860
Bardzo przepraszam.
558
00:45:12,900 --> 00:45:14,860
- Co za kretyn!
- Bardzo przepraszam.
559
00:45:14,900 --> 00:45:16,660
Jecha艂e艣 za blisko.
560
00:45:16,700 --> 00:45:20,020
- Pewnie nie masz ubezpieczenia.
- Mam.
561
00:45:20,060 --> 00:45:21,420
艢wietnie!
562
00:45:23,140 --> 00:45:26,340
Mam nadziej臋,
偶e przyznajesz si臋 do winy.
563
00:45:26,780 --> 00:45:30,380
W sumie jako艣 dziwnie jecha艂a艣.
564
00:45:30,420 --> 00:45:34,020
Wi臋c to moja wina,
偶e nie patrzysz przed siebie?
565
00:45:36,380 --> 00:45:38,620
- Bierz j膮.
- Co robicie?
566
00:45:38,740 --> 00:45:41,780
Co robicie?!
567
00:45:45,460 --> 00:45:47,300
Stul pysk!
568
00:45:56,940 --> 00:45:58,620
Zaklejaj.
569
00:46:01,020 --> 00:46:04,180
Nie kr臋膰 si臋!
570
00:46:07,740 --> 00:46:09,580
Trzymaj j膮.
571
00:46:16,340 --> 00:46:18,180
Teraz nogi.
572
00:47:00,700 --> 00:47:02,620
Widzimy si臋 na miejscu.
573
00:47:12,140 --> 00:47:15,660
S艂uchaj si臋,
to nic ci si臋 nie stanie
574
00:47:15,700 --> 00:47:18,580
i wszystko wkr贸tce si臋 sko艅czy.
575
00:47:21,260 --> 00:47:22,860
B臋dzie dobrze.
576
00:47:36,780 --> 00:47:39,220
/- Halo?
- Ashley, to ja.
577
00:47:39,260 --> 00:47:41,380
Nie roz艂膮czaj si臋, dzwoni臋 z budki.
578
00:47:41,420 --> 00:47:44,780
Czego chcesz? Nie 偶artuj臋,
masz wi臋cej nie dzwoni膰.
579
00:47:45,020 --> 00:47:47,180
/Chc臋 tylko powiedzie膰...
580
00:47:47,620 --> 00:47:49,300
/Chc臋 powiedzie膰,
581
00:47:49,340 --> 00:47:53,300
/偶eby jej nie skrzywdzili.
582
00:47:53,660 --> 00:47:55,460
/To dobra dziewczyna.
583
00:47:56,220 --> 00:47:59,460
Niech j膮 traktuj膮 z szacunkiem.
584
00:47:59,500 --> 00:48:01,620
/Je艣li Nevison zrobi,
/co mu si臋 ka偶e,
585
00:48:02,540 --> 00:48:04,780
nic jej si臋 nie stanie.
586
00:48:08,660 --> 00:48:10,340
Powinienem by膰 w pracy.
587
00:48:10,380 --> 00:48:12,020
/W艂a艣nie.
588
00:48:12,300 --> 00:48:15,420
/Do zobaczenia w sobot臋.
589
00:48:16,140 --> 00:48:18,060
Wracaj do pracy.
590
00:49:33,700 --> 00:49:35,820
Tylko bez numer贸w,
591
00:49:37,460 --> 00:49:39,420
bo ur偶n臋 ci cycki.
592
00:49:55,420 --> 00:49:58,300
- 艢ci膮gnij ten 艣piw贸r.
- Zostaw tak.
593
00:50:01,260 --> 00:50:03,500
Musz臋 zadzwoni膰 na farm臋
do Ashleya.
594
00:50:09,980 --> 00:50:11,340
Co?
595
00:50:21,740 --> 00:50:23,820
Wiesz, co powiedzia艂e艣?
596
00:50:25,660 --> 00:50:27,100
Cholera!
597
00:50:27,940 --> 00:50:30,020
Nie us艂ysza艂a.
By艂a w 艣piworze, j臋cza艂a.
598
00:50:30,060 --> 00:50:32,260
- Nic nie s艂ysza艂a.
- Nie wr贸c臋 do pierdla,
599
00:50:32,300 --> 00:50:35,100
przez takiego g艂膮ba jak ty.
600
00:50:35,140 --> 00:50:40,100
Wi臋c wpierw pomy艣l,
601
00:50:40,140 --> 00:50:42,500
zanim si臋 odezwiesz
602
00:50:43,060 --> 00:50:46,060
albo utn臋 ci fiuta
i wsadz臋 w dup臋.
603
00:50:47,700 --> 00:50:49,660
Nic nie s艂ysza艂a.
604
00:50:51,900 --> 00:50:53,820
Uwa偶aj na siebie.
605
00:51:50,900 --> 00:51:55,420
/Wisia艂 dilerowi pi臋膰 dych
/i nie m贸g艂 odda膰.
606
00:51:55,460 --> 00:51:58,860
Zapuka艂o do niego trzech go艣ci
i chcieli mu dowali膰.
607
00:51:58,900 --> 00:52:01,660
Narobi艂 w gacie ze strachu,
bo nie mia艂 jak uciec.
608
00:52:01,700 --> 00:52:05,900
Nagle przypomnia艂o mu si臋,
co robi艂 z kumplami, gdy by艂 na haju.
609
00:52:05,940 --> 00:52:08,060
艁azili po 艣cianach,
bawi膮c si臋 w Spider-Mana.
610
00:52:08,100 --> 00:52:10,860
Zeskakiwali po balkonach
na sam d贸艂.
611
00:52:10,940 --> 00:52:14,700
/Wi臋c chcia艂 zrobi膰 to samo,
/tyle 偶e by艂 trze藕wy.
612
00:52:14,740 --> 00:52:18,500
/Wyszed艂 przez balkon
613
00:52:18,540 --> 00:52:22,340
i zda艂 sobie spraw臋,
偶e na trze藕wo
614
00:52:22,380 --> 00:52:25,860
- to g艂upota.
- Dobre.
615
00:52:25,900 --> 00:52:29,220
Tymczasem kolesie wywa偶yli drzwi,
616
00:52:29,260 --> 00:52:32,340
zorientowali si臋, co jest grane
617
00:52:32,380 --> 00:52:37,660
/i zacz臋li w niego rzuca膰 drogimi sprz臋tami:
/telewizorem, Wii, PlayStation, Xboxem, Game Boyem,
618
00:52:37,700 --> 00:52:39,300
pr贸buj膮c go str膮ci膰.
619
00:52:39,340 --> 00:52:42,340
Gdy przyjecha艂am,
620
00:52:42,380 --> 00:52:45,580
ju偶 ich nie by艂o, a on wisia艂
ze spodniami na kostkach,
621
00:52:45,620 --> 00:52:49,580
bo mia艂 na sobie te d偶insy,
co to je nosz膮 poni偶ej dupy.
622
00:52:54,900 --> 00:52:56,820
- Pani sier偶ant?
/- Pogadamy p贸藕niej.
623
00:54:21,340 --> 00:54:23,420
Witaj, sikoreczko.
624
00:54:24,500 --> 00:54:26,380
/Czy to Nev?
625
00:54:27,420 --> 00:54:30,420
- Mo偶liwe.
/- Nevison Gallagher?
626
00:54:31,020 --> 00:54:34,060
- Tak.
/- Jak si臋 masz?
627
00:54:34,380 --> 00:54:38,060
- Z kim mam przyjemno艣膰?
/- M贸w mi...
628
00:54:39,580 --> 00:54:41,220
B贸g.
629
00:54:41,260 --> 00:54:44,100
Sk膮d masz telefon mojej c贸rki?
630
00:54:44,140 --> 00:54:46,140
/Po偶yczy艂em.
631
00:54:46,700 --> 00:54:50,860
- Ja i moi koledzy.
/- Co jest grane?
632
00:54:51,580 --> 00:54:54,700
S艂uchaj uwa偶nie,
bo nie b臋d臋 powtarza艂.
633
00:54:55,020 --> 00:54:58,180
/Mamy twoj膮 艣liczn膮 c贸rci臋
634
00:54:58,220 --> 00:55:00,660
/w do艣膰 k艂opotliwym po艂o偶eniu.
635
00:55:00,700 --> 00:55:04,540
Nie chcemy w to miesza膰 policji.
636
00:55:05,380 --> 00:55:08,580
R贸b, co ci si臋 ka偶e,
637
00:55:08,820 --> 00:55:11,060
/a w艂os jej z g艂owy nie spadnie.
638
00:55:11,180 --> 00:55:16,260
- Kim jeste艣?
- Gwarantem bezpiecze艅stwa Annie.
639
00:55:16,300 --> 00:55:20,220
/We藕 kluczyki i id藕 do auta.
640
00:55:20,540 --> 00:55:24,060
/Bez po艣piechu.
/Z nikim nie rozmawiaj.
641
00:55:24,220 --> 00:55:27,420
/Zadzwoni臋 ponownie
/za dwadzie艣cia minut.
642
00:55:28,700 --> 00:55:34,300
/W warsztacie Dewsbury Moor na M62
/s膮 budki telefoniczne.
643
00:55:34,340 --> 00:55:38,700
/Tu偶 przy wej艣ciu.
/Wybierz t臋 na lewo.
644
00:55:38,860 --> 00:55:40,820
/Masz dwadzie艣cia minut.
645
00:55:41,340 --> 00:55:43,180
/Masz by膰 sam.
646
00:55:43,220 --> 00:55:46,820
/Zobacz臋 policj臋,
/co艣 podejrzanego
647
00:55:47,020 --> 00:55:50,220
/i b臋dziesz 偶a艂owa艂 tego
/do ko艅ca 偶ycia.
648
00:55:50,540 --> 00:55:52,540
Halo?
649
00:56:26,380 --> 00:56:28,300
Jeste艣 dziewic膮?
650
00:56:38,580 --> 00:56:41,340
- Halo?
/- Tu Nevison.
651
00:56:42,180 --> 00:56:43,700
/Nie uwierzysz.
652
00:56:43,740 --> 00:56:47,860
/Jaki艣 gn贸j...
653
00:56:48,380 --> 00:56:51,820
porwa艂 Annie
i 偶膮da miliona funt贸w.
654
00:56:52,460 --> 00:56:55,180
- Miliona?
- To powa偶na sprawa.
655
00:56:56,940 --> 00:56:59,660
/Mo偶emy tyle wyp艂aci膰 w dwa dni?
656
00:56:59,740 --> 00:57:01,860
- W dwa dni?
- Got贸wk膮.
657
00:57:01,900 --> 00:57:03,860
Tak, by bank nie pomy艣la艂,
偶e chcemy je wypra膰?
658
00:57:04,900 --> 00:57:08,260
Sprawdz臋 rachunki.
659
00:57:08,300 --> 00:57:10,380
Musimy je wyp艂aci膰,
660
00:57:10,460 --> 00:57:13,180
/bo te gnojki m贸wi膮 serio.
661
00:57:13,620 --> 00:57:17,820
Co powiem Helen?
662
00:57:18,140 --> 00:57:20,940
/Co powiem Helen?
663
00:57:37,300 --> 00:57:39,300
BMW 530i TOURING
KOLOR SREBRNY
44727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.