Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,009 --> 00:02:24,144
I have this dream sometimes.
2
00:02:24,187 --> 00:02:29,453
In this dream, my life
is smooth and ordered.
3
00:02:29,497 --> 00:02:32,717
Purposeful.
4
00:02:32,761 --> 00:02:36,547
Everything has a reason,
everything is in its place,
5
00:02:36,591 --> 00:02:40,725
and I am no longer afraid.
6
00:02:40,769 --> 00:02:44,555
Because somehow,
in this dream,
7
00:02:44,599 --> 00:02:47,863
I've left
my old self behind--
8
00:02:47,906 --> 00:02:51,214
the graduate student,
the compulsive note-taker,
9
00:02:51,258 --> 00:02:54,870
the eternal question-asker,
10
00:02:54,913 --> 00:02:56,872
the girl who is
searching for something
11
00:02:56,915 --> 00:02:58,961
to fill that dark hole
inside of her...
12
00:02:59,004 --> 00:03:00,832
and quiet her loss.
13
00:03:02,704 --> 00:03:05,837
I've left all this behind
to become something more,
14
00:03:05,881 --> 00:03:10,015
something pure,
15
00:03:10,059 --> 00:03:13,236
because I've finally found
what I've been searching for,
16
00:03:13,280 --> 00:03:17,675
because in this dream
I am not alone.
17
00:03:17,719 --> 00:03:19,721
Someone else is there.
18
00:03:21,157 --> 00:03:23,159
I can't see them yet,
19
00:03:23,203 --> 00:03:26,206
but all of me is moving
towards this person.
20
00:03:28,382 --> 00:03:30,514
This person obscured...
21
00:03:30,558 --> 00:03:32,864
but most definitely there.
22
00:03:34,910 --> 00:03:37,478
And knowing this person
is there,
23
00:03:37,521 --> 00:03:40,916
I feel all my fears
beginning to lift off me,
24
00:03:40,959 --> 00:03:43,484
like fog
rising from the lake.
25
00:03:51,361 --> 00:03:53,407
And then I wake up.
26
00:03:58,629 --> 00:04:00,588
Is it wrong to want
to find someone
27
00:04:00,631 --> 00:04:04,374
who can see inside of you,
28
00:04:04,418 --> 00:04:06,942
into the darkest corners
of your heart...
29
00:04:06,985 --> 00:04:09,118
and still love you?
30
00:04:11,207 --> 00:04:13,731
On September 19th, 1998,
31
00:04:13,775 --> 00:04:16,299
Oliver Hartwin first made
contact, via the Internet,
32
00:04:16,343 --> 00:04:18,301
with Simon Grombeck.
33
00:04:19,650 --> 00:04:21,826
Ten days later, they met.
34
00:04:21,870 --> 00:04:25,265
Twelve hours later,
Simon Grombeck was dead.
35
00:04:32,750 --> 00:04:35,187
When I first heard
the details of the case,
36
00:04:35,231 --> 00:04:37,625
I didn't sleep for three nights.
37
00:04:37,668 --> 00:04:40,628
Is it a coincidence then
that four years later...
38
00:04:40,671 --> 00:04:44,632
I found myself doing my graduate
studies in Germany...
39
00:04:44,675 --> 00:04:47,025
where, when we had to choose
a thesis topic,
40
00:04:47,069 --> 00:04:48,505
I would have access
to the subjects
41
00:04:48,549 --> 00:04:51,160
I had always known
I would choose:
42
00:04:51,203 --> 00:04:53,380
Hartwin and Grombeck.
43
00:04:53,423 --> 00:04:56,687
Was it coincidence,
or was I meant to be here...
44
00:04:56,731 --> 00:04:59,603
where I could see the houses
they grew up in,
45
00:04:59,647 --> 00:05:01,649
the roads they walked on,
46
00:05:01,692 --> 00:05:04,434
where I could maybe learn
to see inside them,
47
00:05:04,478 --> 00:05:08,395
the way they had seen
inside each other.
48
00:05:08,438 --> 00:05:10,832
Oliver Hartwin
wanted to eat someone.
49
00:05:10,875 --> 00:05:12,224
Simon Grombeck
wanted to be eaten.
50
00:05:15,489 --> 00:05:16,794
They were a perfect match.
51
00:05:30,808 --> 00:05:32,114
How's your paper coming?
52
00:05:32,157 --> 00:05:36,248
She's writing a thesis
for her...
53
00:05:36,292 --> 00:05:38,250
Kriminalpsychologische
Vorlesung.
54
00:05:38,294 --> 00:05:41,950
Criminal psychology class.
It's about Oliver Hartwin.
55
00:05:41,993 --> 00:05:43,430
Why would you want
to write about him?
56
00:05:43,473 --> 00:05:45,083
Because she's sick and twisted.
57
00:05:45,127 --> 00:05:47,216
- Thanks, Margit.
- You're welcome.
58
00:05:47,259 --> 00:05:48,913
What's the paper about?
The trial?
59
00:05:48,957 --> 00:05:52,395
No, it's more psychological.
60
00:05:52,439 --> 00:05:54,832
None of us
have perfect lives,
61
00:05:54,876 --> 00:05:58,532
but people like Oliver Hartwin
and his victim Simon Grombeck,
62
00:05:58,575 --> 00:06:02,318
they took this plunge into
darkness that intrigues me.
63
00:06:02,362 --> 00:06:05,626
I mean, why them and not us,
you know?
64
00:06:05,669 --> 00:06:07,454
Well, he ate him alive, right?
65
00:06:07,497 --> 00:06:10,587
Just the penis.
He saved the rest for later.
66
00:06:10,631 --> 00:06:12,328
- What?
- Yes.
67
00:06:12,372 --> 00:06:14,243
Grombeck, the victim--
68
00:06:14,286 --> 00:06:16,724
he was sedated at the time.
69
00:06:16,767 --> 00:06:20,249
Half a bottle of vodka,
two bottles of cough syrup...
70
00:06:20,292 --> 00:06:22,120
and a whole package
of sleeping pills.
71
00:06:22,164 --> 00:06:25,950
Hartwin ate 51 pounds of him,
of Grombeck.
72
00:06:25,994 --> 00:06:27,691
He started to run out of meat,
73
00:06:27,735 --> 00:06:29,693
and he posted another ad
on the Internet,
74
00:06:29,737 --> 00:06:31,521
looking for a new victim.
75
00:06:31,565 --> 00:06:33,654
Then someone realized
he was serious,
76
00:06:33,697 --> 00:06:35,220
reported him to the police.
77
00:06:35,264 --> 00:06:36,918
And apparently people
taste like pork.
78
00:06:36,961 --> 00:06:39,181
Good to know.
79
00:06:39,224 --> 00:06:41,444
Are you going to look for
the video, the one Hartwin made?
80
00:06:41,488 --> 00:06:43,228
The dinner. The murder.
81
00:06:43,272 --> 00:06:45,883
Well, it's not murder
if you want to be killed, right?
82
00:06:45,927 --> 00:06:47,624
- Wait. There's a video?
- Yeah!
83
00:06:47,668 --> 00:06:51,628
The man got the whole thing
on tape.
84
00:06:51,672 --> 00:06:53,413
You know
way too much about this.
85
00:06:53,456 --> 00:06:55,893
She's infecting me
with her sickness.
86
00:06:55,937 --> 00:06:57,373
I'm not sick.
87
00:06:57,417 --> 00:06:59,897
It's morbid curiosity.
We all have it.
88
00:06:59,941 --> 00:07:02,247
Anyway, I'd love
to see the tape.
89
00:07:02,291 --> 00:07:06,556
- You could really watch that?
- I don't know.
90
00:07:06,600 --> 00:07:09,254
But it doesn't matter anyway.
It was never leaked.
91
00:07:09,298 --> 00:07:11,996
The only people to see the tape
were the cops,
92
00:07:12,040 --> 00:07:15,086
the lawyers,
the psychiatrists and the jury.
93
00:07:15,130 --> 00:07:19,395
I actually-- I just--
I think it's really sad.
94
00:07:19,439 --> 00:07:21,397
You know,
they were so lonely...
95
00:07:21,441 --> 00:07:25,706
that they had to create
these secret lives.
96
00:07:28,230 --> 00:07:30,188
Think about what that's like,
97
00:07:30,232 --> 00:07:33,365
to be so alone that you'd go
through such extreme measures
98
00:07:33,409 --> 00:07:35,019
to be understood,
99
00:07:35,063 --> 00:07:37,457
to finally feel safe.
100
00:07:43,680 --> 00:07:45,856
This house--
101
00:07:45,900 --> 00:07:48,206
I couldn't stand
to stay here by myself.
102
00:07:50,426 --> 00:07:54,386
But I'm not by myself.
I'm with you.
103
00:08:02,699 --> 00:08:04,527
What seems to be
a common characteristic
104
00:08:04,571 --> 00:08:06,311
among many cannibals...
105
00:08:06,355 --> 00:08:11,229
is that many of them have been
diagnosed with schizophrenia...
106
00:08:11,273 --> 00:08:14,406
or some other form
of personality disorder.
107
00:08:14,450 --> 00:08:17,540
This theory suggests
that there may be...
108
00:08:17,584 --> 00:08:20,978
an underlying
neural-chemical component...
109
00:08:21,022 --> 00:08:23,459
related to
cannibalistic behavior.
110
00:08:23,503 --> 00:08:27,942
Many cannibals have been
diagnosed with schizophrenia.
111
00:08:33,861 --> 00:08:36,907
Oliver Hartwin located
his victim Simon Grombeck...
112
00:08:36,951 --> 00:08:39,823
in a cannibal chat room
on the Internet.
113
00:08:39,867 --> 00:08:42,434
When clinical psychologists
reviewed the case,
114
00:08:42,478 --> 00:08:45,437
it was revealed that
Simon's traumatic childhood,
115
00:08:45,481 --> 00:08:48,266
starting with the suicide of
his mother at the age of nine,
116
00:08:48,310 --> 00:08:50,704
had caused him
such irreparable guilt...
117
00:08:50,747 --> 00:08:53,881
that he was never able
to overcome it.
118
00:08:55,665 --> 00:08:58,625
Did she tell you
about Simon?
119
00:08:58,668 --> 00:09:00,452
What about him?
120
00:09:00,496 --> 00:09:02,846
She caught him
playing doctor...
121
00:09:02,890 --> 00:09:05,588
with another boy.
122
00:09:05,632 --> 00:09:07,242
Probably just a phase.
123
00:09:07,285 --> 00:09:09,984
I had to tell her
these things happen.
124
00:09:10,027 --> 00:09:12,290
It doesn't mean anything.
125
00:09:12,334 --> 00:09:17,121
Shame to get upset
over something so silly.
126
00:09:21,473 --> 00:09:23,432
"And every evening...
127
00:09:23,475 --> 00:09:26,740
"darkness came over the forest.
128
00:09:26,783 --> 00:09:29,612
"The wild animals
would soon come...
129
00:09:29,656 --> 00:09:32,963
and tear them to pieces."
130
00:09:33,007 --> 00:09:36,010
- Dad?
- Yeah.
131
00:09:38,316 --> 00:09:41,624
Why wouldn't Mom
read to me?
132
00:09:41,668 --> 00:09:45,802
Mom had to go to bed early.
She was tired.
133
00:09:49,371 --> 00:09:52,548
She doesn't love me anymore,
does she?
134
00:09:52,592 --> 00:09:57,118
Of course she does.
Why would you say that?
135
00:09:57,161 --> 00:10:00,251
Simon remained in his
family home with his father...
136
00:10:00,295 --> 00:10:01,818
until meeting his partner
Felix Schneider
137
00:10:01,862 --> 00:10:04,342
in his early 30s.
138
00:10:11,523 --> 00:10:13,221
Same thing?
139
00:10:17,965 --> 00:10:21,490
โช I like plastique
It's so trรจs chic โช
140
00:10:21,533 --> 00:10:24,188
โช And fantastique
I want plastique โช
141
00:10:24,232 --> 00:10:26,974
- You like the music?
- Huh?
142
00:10:27,017 --> 00:10:29,193
The music. You like it?
143
00:10:31,761 --> 00:10:35,852
โช I like plastique
It's so trรจs chic โช
144
00:10:35,896 --> 00:10:39,726
โช And fantastique
I like plastique โช
145
00:10:39,769 --> 00:10:42,990
โช I like plastique
It's so trรจs chic โช
146
00:10:43,033 --> 00:10:45,166
โช And magnifique
147
00:10:45,209 --> 00:10:47,168
โช I like plastique
148
00:10:51,476 --> 00:10:53,740
Okay.
149
00:10:53,783 --> 00:10:55,655
All done.
150
00:10:58,396 --> 00:11:01,486
I know what that means.
151
00:11:01,530 --> 00:11:03,793
"Forever."
152
00:11:03,837 --> 00:11:07,101
Sexual union.
153
00:11:07,144 --> 00:11:09,364
Two become one.
154
00:11:10,495 --> 00:11:12,236
Completeness.
155
00:11:25,249 --> 00:11:27,512
I love it here.
156
00:11:33,649 --> 00:11:37,348
It's beautiful.
157
00:11:37,392 --> 00:11:39,742
Yeah. I think it's amazing
158
00:11:39,786 --> 00:11:42,179
how people can live here
their whole lives...
159
00:11:42,223 --> 00:11:44,965
and never walk in.
160
00:11:45,008 --> 00:11:49,447
Yet total strangers
walk in and out every day.
161
00:11:50,884 --> 00:11:52,842
Well, show me around,
tour guide.
162
00:11:52,886 --> 00:11:56,193
I want to see it all.
Please.
163
00:11:56,237 --> 00:11:59,762
I don't want to make a scene.
164
00:11:59,806 --> 00:12:02,678
No one's paying
any attention to us.
165
00:12:02,722 --> 00:12:04,636
They don't care.
166
00:12:06,682 --> 00:12:08,771
I'll show myself around.
167
00:12:11,861 --> 00:12:13,080
Felix.
168
00:12:15,560 --> 00:12:16,692
Felix.
169
00:12:17,954 --> 00:12:21,131
Hey, I'm sorry.
170
00:12:23,960 --> 00:12:26,789
No, it's okay.
171
00:12:26,833 --> 00:12:29,574
Sometimes
I just get ahead of myself.
172
00:12:31,446 --> 00:12:33,448
I shouldn't be so pushy.
173
00:12:35,842 --> 00:12:38,409
You still want
to have lunch?
174
00:12:38,453 --> 00:12:40,498
- Of course.
- Yeah?
175
00:12:40,542 --> 00:12:43,414
- I brought something for us.
- Okay.
176
00:12:43,458 --> 00:12:45,373
Let's go over there.
177
00:12:45,416 --> 00:12:47,941
Here.
Made them this morning.
178
00:12:53,990 --> 00:12:55,383
Mmm.
179
00:13:01,302 --> 00:13:04,740
Have you ever
done something--
180
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
something you regret?
181
00:13:08,004 --> 00:13:10,224
Who hasn't?
182
00:13:10,267 --> 00:13:11,616
No, I mean...
183
00:13:14,532 --> 00:13:18,145
Something big,
something...
184
00:13:18,188 --> 00:13:19,711
you can't take back.
185
00:13:20,887 --> 00:13:22,584
Did you do something?
186
00:13:23,846 --> 00:13:25,195
I'm just talking.
187
00:13:25,239 --> 00:13:26,893
No, no, no, no, no.
188
00:13:26,936 --> 00:13:30,113
I guess I didn't understand
what you were asking.
189
00:13:33,508 --> 00:13:34,944
How would you fix it?
190
00:13:36,816 --> 00:13:40,471
Fix the unfixable?
191
00:13:40,515 --> 00:13:42,299
God, that's a tough one.
192
00:13:42,343 --> 00:13:44,954
You could make it up
to the person.
193
00:13:49,611 --> 00:13:53,484
What if the person...
194
00:13:53,528 --> 00:13:55,922
is gone?
195
00:13:55,965 --> 00:13:59,186
You know, I guess it's all about
setting things right,
196
00:13:59,229 --> 00:14:02,276
however you can,
197
00:14:02,319 --> 00:14:04,974
making things right
with the universe.
198
00:14:16,203 --> 00:14:19,380
Imagine a guilt
that just grows and grows...
199
00:14:19,423 --> 00:14:22,296
until it has swallowed
every part of who you are,
200
00:14:22,339 --> 00:14:24,559
leaving nothing else,
201
00:14:24,602 --> 00:14:27,823
just this poison eating its way
through your bones,
202
00:14:27,867 --> 00:14:30,130
searching for release.
203
00:14:30,173 --> 00:14:33,698
In his mind,
Simon was unforgivable.
204
00:14:33,742 --> 00:14:36,745
In his heart,
he was unlovable.
205
00:14:41,402 --> 00:14:44,709
A hundred miles away from where
Simon's guilt was born,
206
00:14:44,753 --> 00:14:46,798
Oliver's life began...
207
00:14:46,842 --> 00:14:50,367
in a nondescript home
on a nondescript road.
208
00:14:50,411 --> 00:14:52,456
The boy who would
grow into a monster.
209
00:15:22,138 --> 00:15:23,313
Dad!
210
00:15:27,274 --> 00:15:29,232
- Let me come with you.
- You can't.
211
00:15:29,276 --> 00:15:31,147
You have to stay
with your mother.
212
00:15:31,191 --> 00:15:34,020
Go. Go inside.
We'll see you later.
213
00:15:34,063 --> 00:15:36,326
- Please let me.
214
00:15:36,370 --> 00:15:39,460
Let me come with you!
Please let me!
215
00:15:42,289 --> 00:15:45,770
Dad! Let me--
Come back!
216
00:15:47,990 --> 00:15:49,600
Dad!
217
00:15:49,644 --> 00:15:52,342
Oliver! Get back
into the house!
218
00:15:52,386 --> 00:15:54,692
You can fix tea for me!
219
00:16:48,529 --> 00:16:51,401
Your mother makes you
wear those, doesn't she?
220
00:16:52,924 --> 00:16:55,797
I knew it.
221
00:16:55,840 --> 00:16:58,278
Want to walk home together?
222
00:16:58,321 --> 00:17:01,324
Okay, cool. I'll meet you
after school then.
223
00:17:06,677 --> 00:17:09,028
- Ma'am?
224
00:17:09,071 --> 00:17:10,290
Can I help you?
225
00:17:10,333 --> 00:17:12,770
I-- I'm just looking around.
226
00:17:12,814 --> 00:17:14,076
Hmm.
227
00:17:14,120 --> 00:17:16,252
But you're not a parent,
are you?
228
00:17:16,296 --> 00:17:18,689
Oh, no, I'm--
229
00:17:18,733 --> 00:17:21,301
I'm doing some research
on a student
230
00:17:21,344 --> 00:17:23,651
who once attended this school.
231
00:17:24,869 --> 00:17:26,045
Oliver Hartwin?
232
00:17:28,569 --> 00:17:32,660
Oliver Hartwin.
You know, you should just leave.
233
00:17:32,703 --> 00:17:35,271
You will find no answers here,
234
00:17:35,315 --> 00:17:37,621
and we cannot have you
snooping around.
235
00:17:37,665 --> 00:17:39,101
Sorry.
Th-Thank you anyway though.
236
00:17:39,145 --> 00:17:40,146
Sorry.
237
00:17:59,817 --> 00:18:01,515
Like clockwork.
Every Monday.
238
00:18:08,478 --> 00:18:10,567
She'll chop him
into pieces soon.
239
00:18:27,932 --> 00:18:31,458
She can't know you're here.
240
00:18:31,501 --> 00:18:34,548
Finish reading.
This is my favorite story.
241
00:18:36,724 --> 00:18:39,770
"Then she seized Hansel
with her shriveled hand,
242
00:18:39,814 --> 00:18:41,946
"carried him
into her little stable...
243
00:18:41,990 --> 00:18:45,036
and locked him in
behind a grated door."
244
00:18:46,299 --> 00:18:49,389
Didn't I tell you
to go to sleep?
245
00:18:58,659 --> 00:19:00,400
Today, at school...
246
00:19:02,228 --> 00:19:03,751
I saw everything.
247
00:19:07,189 --> 00:19:09,148
When they laugh at you...
248
00:19:10,671 --> 00:19:11,802
they laugh at Karl too.
249
00:19:12,890 --> 00:19:14,240
Hi. I'm Karl.
250
00:19:16,067 --> 00:19:18,461
He doesn't want
to be laughed at.
251
00:19:18,505 --> 00:19:20,942
Nice lederhosen.
252
00:19:26,556 --> 00:19:29,472
He'll leave you
like everyone else.
253
00:19:31,474 --> 00:19:33,694
Everyone but her.
254
00:19:41,354 --> 00:19:43,834
But don't worry.
255
00:19:43,878 --> 00:19:47,621
There is one way
to make him stay.
256
00:20:11,862 --> 00:20:16,215
Hey, boys, you aren't
old enough to be here.
257
00:20:29,315 --> 00:20:30,925
Mom?
258
00:20:34,015 --> 00:20:36,844
Mom!
Mommy!
259
00:20:36,887 --> 00:20:39,150
Mom! Wake up!
260
00:20:39,194 --> 00:20:41,065
Mom!
261
00:20:41,109 --> 00:20:43,807
Sweetheart...
262
00:20:43,851 --> 00:20:46,375
I came in
to check on you--
263
00:20:46,419 --> 00:20:49,465
I felt dizzy.
I must have fallen.
264
00:20:49,509 --> 00:20:51,467
Did I wake you up?
265
00:20:55,819 --> 00:20:58,692
Why are you dressed?
266
00:21:01,912 --> 00:21:03,827
Don't be upset.
267
00:21:03,871 --> 00:21:06,830
Thank God
you were here to help me.
268
00:21:06,874 --> 00:21:09,093
If I were alone,
269
00:21:09,137 --> 00:21:11,661
imagine what
could have happened.
270
00:21:13,228 --> 00:21:15,578
But I'm not alone.
271
00:21:16,666 --> 00:21:18,277
Am I?
272
00:21:19,887 --> 00:21:23,630
Never leave me alone,
Oliver.
273
00:21:23,673 --> 00:21:25,675
Ever.
274
00:21:26,763 --> 00:21:28,809
We're all we have.
275
00:21:41,517 --> 00:21:43,737
Did you know her?
276
00:21:50,309 --> 00:21:53,442
Please move.
There's nothing to see.
277
00:22:01,407 --> 00:22:04,279
Move on!
Let's go now!
278
00:22:04,323 --> 00:22:07,804
Tragedy. Accident.
279
00:22:07,848 --> 00:22:10,024
Death.
280
00:22:10,067 --> 00:22:12,331
You can't help but look.
281
00:22:14,245 --> 00:22:19,207
Imagine falling like that,
the sidewalk just coming at you.
282
00:22:20,774 --> 00:22:24,081
They say vertigo
isn't the fear you'll fall.
283
00:22:24,125 --> 00:22:26,562
It's the fear you'll jump...
284
00:22:26,606 --> 00:22:31,088
because in some dark part of us,
maybe we all have that need...
285
00:22:31,132 --> 00:22:32,960
to jump.
286
00:22:35,528 --> 00:22:37,399
Are you happy?
287
00:22:39,270 --> 00:22:40,576
Yeah.
288
00:22:43,144 --> 00:22:45,364
You deserve to be.
289
00:23:02,685 --> 00:23:05,558
I've got to check on
something for work.
290
00:23:07,081 --> 00:23:09,866
- No.
- Hey.
291
00:23:09,910 --> 00:23:11,651
Just a second.
292
00:24:29,946 --> 00:24:31,861
What's natural
is to wonder
293
00:24:31,905 --> 00:24:34,690
what separates us from them.
294
00:24:34,734 --> 00:24:38,346
What matters
is what makes us the same.
295
00:24:38,389 --> 00:24:41,523
Did Simon
have dreams at night?
296
00:24:41,567 --> 00:24:45,658
Did he ever feel his fears
lift off of him?
297
00:24:51,533 --> 00:24:53,579
Lost?
298
00:24:53,622 --> 00:24:56,712
Uh, no.
I-I'm fine, thank you.
299
00:24:56,756 --> 00:24:58,888
Oh, you're American, huh?
300
00:24:58,932 --> 00:25:02,022
You don't live
around here, do ya?
301
00:25:02,065 --> 00:25:04,111
No, I'm just
visiting a friend.
302
00:25:08,811 --> 00:25:12,249
You're going to
the Hartwin house, huh?
303
00:25:15,383 --> 00:25:18,255
We get those
every once in a while.
304
00:25:18,299 --> 00:25:20,170
Curious cats, huh?
305
00:25:24,218 --> 00:25:25,959
Did you know him?
306
00:25:26,002 --> 00:25:29,005
He used to mow my lawn.
307
00:25:29,049 --> 00:25:30,964
Nice boy.
308
00:25:31,007 --> 00:25:32,922
Hmm.
309
00:25:36,360 --> 00:25:39,450
That's it over there.
Down the hill.
310
00:25:39,494 --> 00:25:42,758
- Thank you.
- You're welcome.
311
00:25:42,802 --> 00:25:45,935
It's the way he left it,
you know.
312
00:25:45,979 --> 00:25:49,809
When he's released
in a few years,
313
00:25:49,852 --> 00:25:51,898
he'll be back.
314
00:25:55,292 --> 00:25:57,294
Thank you for your help.
315
00:26:52,611 --> 00:26:55,657
Is she resting?
316
00:26:55,701 --> 00:26:58,138
Need a break?
317
00:26:58,181 --> 00:27:00,053
No, I'm fine.
318
00:27:09,366 --> 00:27:11,281
I love my mother.
319
00:27:19,202 --> 00:27:23,206
Maybe I do need
a break sometimes.
320
00:27:24,251 --> 00:27:26,427
You shouldn't be so alone.
321
00:27:34,522 --> 00:27:36,393
I'm not alone.
322
00:27:38,091 --> 00:27:40,397
Mothers don't count.
323
00:27:42,312 --> 00:27:45,838
I'd like to find somebody,
maybe after Mother.
324
00:27:47,013 --> 00:27:48,710
You will.
325
00:27:48,754 --> 00:27:51,278
I have a feeling.
326
00:28:31,927 --> 00:28:33,494
Oliver!
327
00:28:40,022 --> 00:28:41,241
Oliver!
328
00:28:48,944 --> 00:28:50,076
Oliver!
329
00:28:55,864 --> 00:28:57,257
Oliver!
330
00:29:06,092 --> 00:29:08,398
There you are.
331
00:29:08,442 --> 00:29:11,662
I've been calling you.
332
00:29:11,706 --> 00:29:13,403
My hands.
333
00:29:15,275 --> 00:29:16,755
My feet.
334
00:29:18,365 --> 00:29:20,933
Every joint
in my body aches.
335
00:29:26,547 --> 00:29:28,592
Call Frau Schinder.
336
00:29:28,636 --> 00:29:31,508
Her remedies always work.
337
00:29:36,513 --> 00:29:38,559
My hands hurt.
338
00:29:38,602 --> 00:29:40,343
Call her.
339
00:29:44,043 --> 00:29:46,872
What have you
been doing anyhow?
340
00:29:46,915 --> 00:29:50,789
I was screaming your name
for ages.
341
00:29:56,925 --> 00:29:58,753
Hello, it's Oliver.
342
00:29:58,797 --> 00:30:01,103
Can you come over?
343
00:30:08,197 --> 00:30:10,721
- Hi, Oliver.
- Thanks for coming.
344
00:30:10,765 --> 00:30:12,158
Okay.
345
00:30:27,651 --> 00:30:29,740
Why don't you take that down?
346
00:30:31,046 --> 00:30:33,005
Mother wouldn't like that.
347
00:30:33,048 --> 00:30:35,050
She put it there last week.
348
00:30:36,269 --> 00:30:38,662
May I?
349
00:30:38,706 --> 00:30:40,664
I've never seen your room.
350
00:30:40,708 --> 00:30:44,016
A bedroom says a lot about
a person, don't you think?
351
00:30:48,020 --> 00:30:49,978
Of course.
352
00:30:53,939 --> 00:30:56,811
You've always been
so organized.
353
00:31:00,336 --> 00:31:03,209
Do you remember
that doll I gave you?
354
00:31:05,559 --> 00:31:07,604
Doll?
355
00:31:07,648 --> 00:31:10,912
The one I gave you
when you were 14.
356
00:31:13,741 --> 00:31:16,135
Ah, yes, of course.
357
00:31:16,178 --> 00:31:18,006
Do you still have it?
358
00:31:20,443 --> 00:31:22,141
I, um...
359
00:31:29,061 --> 00:31:31,977
I...
360
00:31:32,020 --> 00:31:34,457
It's the funniest thing. I...
361
00:31:34,501 --> 00:31:36,242
I ate it.
362
00:31:36,285 --> 00:31:37,896
The whole thing?
363
00:31:40,072 --> 00:31:42,988
I don't know why.
364
00:31:43,031 --> 00:31:46,382
Piece by piece.
Years ago.
365
00:31:50,517 --> 00:31:52,911
Kids do weird things,
don't they?
366
00:31:55,261 --> 00:31:58,786
- Uh, sorry!
367
00:31:58,829 --> 00:32:00,005
A guy at work
dared me to watch it.
368
00:32:00,048 --> 00:32:02,877
No, no, no, I've seen this.
369
00:32:02,921 --> 00:32:04,966
Pictures of Death.
370
00:32:10,189 --> 00:32:13,148
Don't tell her about this.
She won't understand.
371
00:32:16,804 --> 00:32:18,806
Tell her about what?
372
00:34:29,415 --> 00:34:31,373
Mother?
373
00:34:33,723 --> 00:34:35,638
Mother, I'm home.
374
00:34:42,689 --> 00:34:44,082
Mother?
375
00:35:00,272 --> 00:35:01,708
Mother?
376
00:35:18,855 --> 00:35:20,335
Oh, shit!
377
00:35:20,379 --> 00:35:21,815
Oh, fuck!
378
00:35:23,033 --> 00:35:25,123
Mother?
379
00:35:35,307 --> 00:35:36,873
Mother.
380
00:36:48,162 --> 00:36:49,946
Schinder.
381
00:36:49,990 --> 00:36:54,951
Hello, it's Oliver.
382
00:36:54,995 --> 00:36:56,257
Mom died.
383
00:36:58,781 --> 00:37:01,523
Oh, my dear boy.
384
00:37:03,482 --> 00:37:06,267
I'm-- I'm sorry.
385
00:37:10,358 --> 00:37:11,707
Oliver?
386
00:37:13,840 --> 00:37:15,798
Are you still there?
387
00:37:20,063 --> 00:37:21,978
I'm all alone.
388
00:37:26,374 --> 00:37:28,985
You'll be okay.
389
00:37:30,552 --> 00:37:36,036
As hard as this is,
it's part of life.
390
00:37:36,079 --> 00:37:39,518
Oliver, this is your chance
to leave the boy behind
391
00:37:39,561 --> 00:37:41,955
and become a man.
392
00:37:41,998 --> 00:37:45,088
It's time for you.
393
00:37:49,745 --> 00:37:51,181
Bye.
394
00:39:08,737 --> 00:39:10,086
This is your chance
395
00:39:10,130 --> 00:39:13,438
to leave the boy behind
and become a man.
396
00:39:27,582 --> 00:39:31,281
I don't know
what made me stay,
397
00:39:31,325 --> 00:39:35,024
but something kept drawing me
closer and closer.
398
00:39:38,419 --> 00:39:40,465
I had to see more.
399
00:40:00,006 --> 00:40:03,444
Something inside of me
is growing...
400
00:40:03,488 --> 00:40:05,490
and needs to be seen,
401
00:40:09,319 --> 00:40:14,803
I know someone out there
will want to see.
402
00:40:24,900 --> 00:40:27,642
Yeah.
Yeah, I think.
403
00:40:27,686 --> 00:40:30,340
Maybe later.
Yeah, call me then.
404
00:40:30,384 --> 00:40:33,518
Look, sweet boy.
Come here to me.
405
00:40:35,824 --> 00:40:38,000
Look what I've got for you.
406
00:40:40,525 --> 00:40:42,788
A couple more hours,
all right?
407
00:40:44,572 --> 00:40:46,661
How much?
408
00:40:46,705 --> 00:40:48,837
Depends on
what you're looking for.
409
00:40:48,881 --> 00:40:50,448
Come in.
410
00:40:56,889 --> 00:40:59,152
Harder.
Bite me harder.
411
00:41:01,937 --> 00:41:04,592
Bite. Harder!
412
00:41:04,636 --> 00:41:06,681
Bite harder! Harder!
413
00:41:06,725 --> 00:41:09,467
Bite my thing.
414
00:41:09,510 --> 00:41:12,121
Bite my thing.
415
00:41:13,862 --> 00:41:15,211
Bite it off!
416
00:41:16,386 --> 00:41:18,693
Bite it off!
417
00:41:21,566 --> 00:41:23,872
- I can't.
418
00:41:50,943 --> 00:41:52,510
That's okay.
419
00:41:56,514 --> 00:41:58,080
That's okay.
420
00:42:55,007 --> 00:42:57,270
You are delicious.
421
00:43:30,651 --> 00:43:33,523
They lived nearby in Kassel.
422
00:43:33,567 --> 00:43:36,918
- The Brothers Grimm.
423
00:43:39,617 --> 00:43:43,751
They looked out at the woods,
and they saw things--
424
00:43:43,795 --> 00:43:46,362
things most people couldn't see.
425
00:43:48,582 --> 00:43:51,977
Kind of like you and me.
426
00:43:54,327 --> 00:43:56,808
We don't have to talk.
427
00:43:56,851 --> 00:43:59,158
Just being together is enough.
428
00:44:07,079 --> 00:44:11,213
Imagine such a perfect
understanding,
429
00:44:11,257 --> 00:44:16,088
being with someone
who sees you as you really are,
430
00:44:16,131 --> 00:44:19,308
who reflects your image
back to you...
431
00:44:19,352 --> 00:44:22,703
as something
beautiful and pure.
432
00:44:25,140 --> 00:44:27,403
The closer I got,
433
00:44:27,447 --> 00:44:30,102
the harder it became
to turn back.
434
00:44:31,625 --> 00:44:34,367
What really drove Oliver,
435
00:44:34,410 --> 00:44:37,718
something inside of me
started to understand.
436
00:44:37,762 --> 00:44:41,417
Was he so afraid to be alone?
437
00:44:41,461 --> 00:44:45,247
Was it his need to feel whole
that drove him?
438
00:44:46,727 --> 00:44:49,774
Or was it just his desire
for flesh,
439
00:44:49,817 --> 00:44:53,168
to devour something dear,
440
00:44:53,212 --> 00:44:55,562
something that
only he would know?
441
00:44:55,605 --> 00:44:56,868
Morning, Oliver.
442
00:44:56,911 --> 00:44:58,434
Morning.
443
00:45:02,787 --> 00:45:04,745
Got a surprise
for you all today.
444
00:45:04,789 --> 00:45:06,791
I made lunch.
445
00:45:06,834 --> 00:45:08,314
Oh, great.
446
00:45:18,237 --> 00:45:20,239
I hope you like it.
447
00:45:23,938 --> 00:45:25,200
Enjoy.
448
00:45:31,032 --> 00:45:34,557
Mmm. It's delicious.
449
00:45:36,516 --> 00:45:38,083
You have to give me
the recipe.
450
00:45:40,955 --> 00:45:43,349
It's a family secret.
451
00:45:43,392 --> 00:45:44,393
Oh.
452
00:46:09,984 --> 00:46:12,117
Hey, Katie, it's Margit.
I got your message.
453
00:46:12,160 --> 00:46:14,119
Listen, all your doubts
about everything,
454
00:46:14,162 --> 00:46:15,816
just put them out of your head.
455
00:46:15,860 --> 00:46:17,818
I think your research
is doing a number on you.
456
00:46:17,862 --> 00:46:19,820
Too much cannibalism,
not enough sun.
457
00:46:19,864 --> 00:46:21,430
You know what I mean?
458
00:46:21,474 --> 00:46:25,173
Dinner next week, okay?
Let's plan on it. Call me.
459
00:46:42,843 --> 00:46:45,672
Nobody ever really knew you,
did they?
460
00:47:55,220 --> 00:47:57,875
In order to properly
prepare the human carcass
461
00:47:57,918 --> 00:47:59,746
for consumption,
462
00:47:59,789 --> 00:48:05,273
the butcher will need
a roomy space in which to work.
463
00:48:05,317 --> 00:48:07,841
A large table
for a butcher's block.
464
00:48:07,885 --> 00:48:11,584
A central overhead support
from which to hang the carcass.
465
00:48:11,627 --> 00:48:15,588
A cage to prevent the human
animal from too much movement,
466
00:48:15,631 --> 00:48:18,983
which only serves to lessen
the quality of the meat.
467
00:48:19,026 --> 00:48:23,248
A water source for draining
the blood should be nearby.
468
00:48:23,291 --> 00:48:28,427
Do not allow the animal food
for 48 hours prior to slaughter.
469
00:48:28,470 --> 00:48:30,820
The animal should drink
plenty of water
470
00:48:30,864 --> 00:48:33,606
to help flush the system.
471
00:48:33,649 --> 00:48:36,304
For best results,
prior to slaughter,
472
00:48:36,348 --> 00:48:39,568
the animal should be
stunned senseless.
473
00:51:17,509 --> 00:51:20,512
Most of the meat...
474
00:51:20,555 --> 00:51:22,514
is right here.
475
00:51:29,608 --> 00:51:30,652
And the rump.
476
00:51:30,696 --> 00:51:33,568
Oh, yeah, the rump.
477
00:51:35,527 --> 00:51:39,835
The meat's thick enough.
This will make a juicy steak.
478
00:51:41,576 --> 00:51:44,013
I can't wait to savor
your delicious flesh.
479
00:52:00,334 --> 00:52:02,206
For the blood.
480
00:52:06,906 --> 00:52:08,864
It's really cold
in here, man.
481
00:52:10,692 --> 00:52:12,912
It'll keep you fresh.
482
00:52:21,790 --> 00:52:24,053
What are you doing?
483
00:52:30,016 --> 00:52:32,018
Ohh.
484
00:52:32,061 --> 00:52:33,237
Ready?
485
00:52:34,934 --> 00:52:39,025
Ahh, ahh, ahh, ahh.
486
00:52:39,068 --> 00:52:42,202
Ahh, ahh.
Oh, my brain is pounding.
487
00:52:42,246 --> 00:52:45,553
- Ahh.
- It's all the blood...
488
00:52:45,597 --> 00:52:48,382
rushing to your head.
489
00:52:48,426 --> 00:52:52,647
When I slit your throat, it'll
come squirting out all over me.
490
00:52:52,691 --> 00:52:55,476
Ahh, ahh. Ahh.
491
00:53:00,089 --> 00:53:01,874
I don't want to do this.
492
00:53:01,917 --> 00:53:04,137
Ahh.
493
00:53:08,489 --> 00:53:11,797
I don't want to do this!
494
00:53:12,798 --> 00:53:14,495
Ahh.
495
00:53:18,282 --> 00:53:20,327
Let--
496
00:53:20,371 --> 00:53:22,373
Let me down.
497
00:53:22,416 --> 00:53:26,115
Let me down.
Let me down!
498
00:53:30,816 --> 00:53:34,254
I said "serious only."
499
00:53:39,694 --> 00:53:41,479
I offer myself to you...
500
00:53:41,522 --> 00:53:46,484
and will let you dine
from my live body.
501
00:53:46,527 --> 00:53:49,269
If you really want to do this,
502
00:53:49,313 --> 00:53:52,229
you will need a real victim,
503
00:53:52,272 --> 00:53:54,666
and that's what I wish to be.
504
00:53:59,627 --> 00:54:01,238
Are you coming
to bed soon?
505
00:54:01,281 --> 00:54:04,806
Yeah. I'm just finishing up.
506
00:54:04,850 --> 00:54:07,287
You've been working
so hard lately.
507
00:54:07,331 --> 00:54:10,638
Spending so much time
on the computer.
508
00:54:10,682 --> 00:54:12,249
I'll be right there.
509
00:55:06,041 --> 00:55:09,306
I would like nothing
more than to dine on your flesh.
510
00:55:09,349 --> 00:55:13,266
I'm dead serious about this.
511
00:55:13,310 --> 00:55:15,312
Do you have any pictures
of your body?
512
00:55:17,139 --> 00:55:18,315
This is something I've wanted
513
00:55:18,358 --> 00:55:21,361
ever since I was a child.
514
00:55:21,405 --> 00:55:23,102
Something I need.
515
00:55:25,844 --> 00:55:29,238
I want you
to bite my thing off.
516
00:55:29,282 --> 00:55:31,502
Can your teeth do the job?
517
00:55:38,422 --> 00:55:40,380
Attached is a picture
of my body.
518
00:55:40,424 --> 00:55:43,383
I hope you will find me tasty.
519
00:55:48,693 --> 00:55:51,826
You look delicious.
520
00:55:51,870 --> 00:55:54,394
I want you to be in me.
521
00:55:54,438 --> 00:55:56,527
Here are my teeth.
522
00:55:56,570 --> 00:56:01,532
They're very strong and capable
of everything you desire.
523
00:56:03,447 --> 00:56:06,406
I hope you will bite
a piece from my arm or leg.
524
00:56:06,450 --> 00:56:11,150
I want to see the blood
trickling from your mouth.
525
00:56:12,325 --> 00:56:15,023
When you're finished with me,
526
00:56:15,067 --> 00:56:17,112
I don't want there
to be anything left.
527
00:56:17,156 --> 00:56:20,333
I'm just interested
in your flesh.
528
00:56:20,377 --> 00:56:25,512
But don't worry.
I'll get rid of the rest.
529
00:56:25,556 --> 00:56:28,994
Do you still want to
go ahead with this?
530
00:56:29,037 --> 00:56:31,736
There's no way back for me.
531
00:56:31,779 --> 00:56:33,912
Only forward.
532
00:56:35,392 --> 00:56:37,263
Through your teeth.
533
00:56:42,137 --> 00:56:46,446
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
534
00:56:54,889 --> 00:56:57,588
This is my last will
and testament.
535
00:57:00,939 --> 00:57:04,246
I bequeath all of my possessions
to Felix Schneider.
536
00:58:56,837 --> 00:58:58,926
Attention. Attention.
537
00:58:58,970 --> 00:59:02,887
Now arriving on Track B,
train 380 from Calbe.
538
00:59:02,930 --> 00:59:04,671
Destination: Munich.
539
00:59:04,715 --> 00:59:06,368
Please stand back.
540
00:59:33,874 --> 00:59:35,615
I'm your flesh.
541
00:59:38,400 --> 00:59:39,837
Oliver.
542
00:59:44,929 --> 00:59:46,452
Shall we go?
543
01:00:41,072 --> 01:00:42,769
Nervous?
544
01:00:45,554 --> 01:00:47,861
No, I'm not nervous.
545
01:00:47,905 --> 01:00:49,471
I'm just--
546
01:00:51,082 --> 01:00:53,475
I'm glad
it's finally happening.
547
01:00:57,871 --> 01:01:00,134
I came prepared.
548
01:01:02,963 --> 01:01:05,270
We'll do it
just like we said.
549
01:01:11,189 --> 01:01:14,975
I've been planning this
in my head for so long.
550
01:01:15,019 --> 01:01:17,021
It has to be perfect.
551
01:01:19,023 --> 01:01:20,764
It will be.
552
01:01:26,770 --> 01:01:29,163
Are you sure
you can do this?
553
01:01:30,904 --> 01:01:32,906
Of course.
554
01:01:37,084 --> 01:01:39,696
I mean it.
555
01:01:39,739 --> 01:01:42,350
I want this
to happen tonight.
556
01:01:43,743 --> 01:01:47,268
Not in a day.
Not in a week.
557
01:01:48,705 --> 01:01:51,446
I don't want you
to get scared.
558
01:01:51,490 --> 01:01:53,013
I won't.
559
01:02:26,351 --> 01:02:28,353
Show me the room.
560
01:03:01,647 --> 01:03:03,475
What are the mattresses for?
561
01:03:05,042 --> 01:03:07,609
They soundproof the room.
562
01:03:29,631 --> 01:03:31,111
Bottoms up.
563
01:03:53,351 --> 01:03:55,788
It might take
a few minutes to kick in.
564
01:04:04,753 --> 01:04:05,885
Come closer.
565
01:06:30,116 --> 01:06:33,424
I want to remember this.
566
01:06:33,467 --> 01:06:35,600
Like a wedding.
567
01:06:38,298 --> 01:06:42,476
And if anyone finds out,
568
01:06:42,520 --> 01:06:45,479
I want them
to know the truth.
569
01:06:48,874 --> 01:06:50,876
How are you feeling?
570
01:06:52,486 --> 01:06:55,054
I drank the whole damn thing.
571
01:06:55,098 --> 01:06:57,361
Why isn't it working?
572
01:07:06,761 --> 01:07:08,372
It'll work.
573
01:07:10,287 --> 01:07:12,680
It's already been an hour.
574
01:07:37,705 --> 01:07:39,577
Take me back.
575
01:07:43,581 --> 01:07:45,322
Take me back.
576
01:08:09,607 --> 01:08:11,304
You're leaving me.
577
01:08:31,019 --> 01:08:33,065
I can do it! I can!
578
01:08:39,027 --> 01:08:42,857
I had this feeling
earlier tonight...
579
01:08:42,901 --> 01:08:46,209
when you stepped off
the train that--
580
01:08:48,950 --> 01:08:50,126
Yeah?
581
01:08:53,912 --> 01:08:56,132
We were meant for each other.
582
01:09:09,014 --> 01:09:11,016
Let's get more cough syrup.
583
01:09:27,250 --> 01:09:29,382
He's a great person.
584
01:09:32,298 --> 01:09:33,560
Who?
585
01:09:36,041 --> 01:09:37,869
My boyfriend.
586
01:09:41,612 --> 01:09:44,049
He deserves more than this.
587
01:09:46,617 --> 01:09:49,054
I'm not close to my father.
588
01:09:51,448 --> 01:09:55,669
And my mom,
589
01:09:55,713 --> 01:09:58,716
she killed herself
when I was little.
590
01:13:56,083 --> 01:13:58,477
I'm ready.
591
01:13:58,521 --> 01:14:00,261
Do it.
592
01:14:17,757 --> 01:14:20,325
We look like a butterfly.
593
01:14:28,507 --> 01:14:32,032
Yeah, we do.
594
01:14:35,514 --> 01:14:38,212
A caterpillar's
so ugly at first.
595
01:14:41,564 --> 01:14:45,393
But it turns into
this beautiful thing.
596
01:14:53,750 --> 01:14:54,968
Do it.
597
01:14:55,969 --> 01:14:57,493
Bite it off.
598
01:15:01,018 --> 01:15:02,410
Do it.
599
01:15:33,877 --> 01:15:37,402
I can't get through.
600
01:15:40,318 --> 01:15:43,713
Take the knife.
Take the knife!
601
01:15:45,802 --> 01:15:47,194
Do it.
602
01:16:53,043 --> 01:16:54,827
I'm fading.
603
01:16:58,091 --> 01:17:00,093
It can't wait.
604
01:17:52,189 --> 01:17:54,104
It's too tough.
605
01:17:59,152 --> 01:18:01,981
This was supposed
to be perfect.
606
01:18:55,687 --> 01:18:58,777
If I'm still alive
in the morning,
607
01:18:58,821 --> 01:19:01,301
I want you to be with me.
608
01:19:02,433 --> 01:19:05,218
I will, I promise.
609
01:19:07,264 --> 01:19:09,570
Mom...
610
01:19:09,614 --> 01:19:12,312
I'm making things right.
611
01:19:45,215 --> 01:19:46,956
Perfect.
612
01:20:30,086 --> 01:20:32,915
Do you want me to do it now?
613
01:21:11,301 --> 01:21:12,824
Forgive me.
614
01:21:38,589 --> 01:21:40,547
- No!
615
01:22:07,835 --> 01:22:09,925
We don't have to talk.
616
01:22:11,013 --> 01:22:13,232
Just being together is enough.
41360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.