All language subtitles for Grimm.Love.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,009 --> 00:02:24,144 I have this dream sometimes. 2 00:02:24,187 --> 00:02:29,453 In this dream, my life is smooth and ordered. 3 00:02:29,497 --> 00:02:32,717 Purposeful. 4 00:02:32,761 --> 00:02:36,547 Everything has a reason, everything is in its place, 5 00:02:36,591 --> 00:02:40,725 and I am no longer afraid. 6 00:02:40,769 --> 00:02:44,555 Because somehow, in this dream, 7 00:02:44,599 --> 00:02:47,863 I've left my old self behind-- 8 00:02:47,906 --> 00:02:51,214 the graduate student, the compulsive note-taker, 9 00:02:51,258 --> 00:02:54,870 the eternal question-asker, 10 00:02:54,913 --> 00:02:56,872 the girl who is searching for something 11 00:02:56,915 --> 00:02:58,961 to fill that dark hole inside of her... 12 00:02:59,004 --> 00:03:00,832 and quiet her loss. 13 00:03:02,704 --> 00:03:05,837 I've left all this behind to become something more, 14 00:03:05,881 --> 00:03:10,015 something pure, 15 00:03:10,059 --> 00:03:13,236 because I've finally found what I've been searching for, 16 00:03:13,280 --> 00:03:17,675 because in this dream I am not alone. 17 00:03:17,719 --> 00:03:19,721 Someone else is there. 18 00:03:21,157 --> 00:03:23,159 I can't see them yet, 19 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 but all of me is moving towards this person. 20 00:03:28,382 --> 00:03:30,514 This person obscured... 21 00:03:30,558 --> 00:03:32,864 but most definitely there. 22 00:03:34,910 --> 00:03:37,478 And knowing this person is there, 23 00:03:37,521 --> 00:03:40,916 I feel all my fears beginning to lift off me, 24 00:03:40,959 --> 00:03:43,484 like fog rising from the lake. 25 00:03:51,361 --> 00:03:53,407 And then I wake up. 26 00:03:58,629 --> 00:04:00,588 Is it wrong to want to find someone 27 00:04:00,631 --> 00:04:04,374 who can see inside of you, 28 00:04:04,418 --> 00:04:06,942 into the darkest corners of your heart... 29 00:04:06,985 --> 00:04:09,118 and still love you? 30 00:04:11,207 --> 00:04:13,731 On September 19th, 1998, 31 00:04:13,775 --> 00:04:16,299 Oliver Hartwin first made contact, via the Internet, 32 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 with Simon Grombeck. 33 00:04:19,650 --> 00:04:21,826 Ten days later, they met. 34 00:04:21,870 --> 00:04:25,265 Twelve hours later, Simon Grombeck was dead. 35 00:04:32,750 --> 00:04:35,187 When I first heard the details of the case, 36 00:04:35,231 --> 00:04:37,625 I didn't sleep for three nights. 37 00:04:37,668 --> 00:04:40,628 Is it a coincidence then that four years later... 38 00:04:40,671 --> 00:04:44,632 I found myself doing my graduate studies in Germany... 39 00:04:44,675 --> 00:04:47,025 where, when we had to choose a thesis topic, 40 00:04:47,069 --> 00:04:48,505 I would have access to the subjects 41 00:04:48,549 --> 00:04:51,160 I had always known I would choose: 42 00:04:51,203 --> 00:04:53,380 Hartwin and Grombeck. 43 00:04:53,423 --> 00:04:56,687 Was it coincidence, or was I meant to be here... 44 00:04:56,731 --> 00:04:59,603 where I could see the houses they grew up in, 45 00:04:59,647 --> 00:05:01,649 the roads they walked on, 46 00:05:01,692 --> 00:05:04,434 where I could maybe learn to see inside them, 47 00:05:04,478 --> 00:05:08,395 the way they had seen inside each other. 48 00:05:08,438 --> 00:05:10,832 Oliver Hartwin wanted to eat someone. 49 00:05:10,875 --> 00:05:12,224 Simon Grombeck wanted to be eaten. 50 00:05:15,489 --> 00:05:16,794 They were a perfect match. 51 00:05:30,808 --> 00:05:32,114 How's your paper coming? 52 00:05:32,157 --> 00:05:36,248 She's writing a thesis for her... 53 00:05:36,292 --> 00:05:38,250 Kriminalpsychologische Vorlesung. 54 00:05:38,294 --> 00:05:41,950 Criminal psychology class. It's about Oliver Hartwin. 55 00:05:41,993 --> 00:05:43,430 Why would you want to write about him? 56 00:05:43,473 --> 00:05:45,083 Because she's sick and twisted. 57 00:05:45,127 --> 00:05:47,216 - Thanks, Margit. - You're welcome. 58 00:05:47,259 --> 00:05:48,913 What's the paper about? The trial? 59 00:05:48,957 --> 00:05:52,395 No, it's more psychological. 60 00:05:52,439 --> 00:05:54,832 None of us have perfect lives, 61 00:05:54,876 --> 00:05:58,532 but people like Oliver Hartwin and his victim Simon Grombeck, 62 00:05:58,575 --> 00:06:02,318 they took this plunge into darkness that intrigues me. 63 00:06:02,362 --> 00:06:05,626 I mean, why them and not us, you know? 64 00:06:05,669 --> 00:06:07,454 Well, he ate him alive, right? 65 00:06:07,497 --> 00:06:10,587 Just the penis. He saved the rest for later. 66 00:06:10,631 --> 00:06:12,328 - What? - Yes. 67 00:06:12,372 --> 00:06:14,243 Grombeck, the victim-- 68 00:06:14,286 --> 00:06:16,724 he was sedated at the time. 69 00:06:16,767 --> 00:06:20,249 Half a bottle of vodka, two bottles of cough syrup... 70 00:06:20,292 --> 00:06:22,120 and a whole package of sleeping pills. 71 00:06:22,164 --> 00:06:25,950 Hartwin ate 51 pounds of him, of Grombeck. 72 00:06:25,994 --> 00:06:27,691 He started to run out of meat, 73 00:06:27,735 --> 00:06:29,693 and he posted another ad on the Internet, 74 00:06:29,737 --> 00:06:31,521 looking for a new victim. 75 00:06:31,565 --> 00:06:33,654 Then someone realized he was serious, 76 00:06:33,697 --> 00:06:35,220 reported him to the police. 77 00:06:35,264 --> 00:06:36,918 And apparently people taste like pork. 78 00:06:36,961 --> 00:06:39,181 Good to know. 79 00:06:39,224 --> 00:06:41,444 Are you going to look for the video, the one Hartwin made? 80 00:06:41,488 --> 00:06:43,228 The dinner. The murder. 81 00:06:43,272 --> 00:06:45,883 Well, it's not murder if you want to be killed, right? 82 00:06:45,927 --> 00:06:47,624 - Wait. There's a video? - Yeah! 83 00:06:47,668 --> 00:06:51,628 The man got the whole thing on tape. 84 00:06:51,672 --> 00:06:53,413 You know way too much about this. 85 00:06:53,456 --> 00:06:55,893 She's infecting me with her sickness. 86 00:06:55,937 --> 00:06:57,373 I'm not sick. 87 00:06:57,417 --> 00:06:59,897 It's morbid curiosity. We all have it. 88 00:06:59,941 --> 00:07:02,247 Anyway, I'd love to see the tape. 89 00:07:02,291 --> 00:07:06,556 - You could really watch that? - I don't know. 90 00:07:06,600 --> 00:07:09,254 But it doesn't matter anyway. It was never leaked. 91 00:07:09,298 --> 00:07:11,996 The only people to see the tape were the cops, 92 00:07:12,040 --> 00:07:15,086 the lawyers, the psychiatrists and the jury. 93 00:07:15,130 --> 00:07:19,395 I actually-- I just-- I think it's really sad. 94 00:07:19,439 --> 00:07:21,397 You know, they were so lonely... 95 00:07:21,441 --> 00:07:25,706 that they had to create these secret lives. 96 00:07:28,230 --> 00:07:30,188 Think about what that's like, 97 00:07:30,232 --> 00:07:33,365 to be so alone that you'd go through such extreme measures 98 00:07:33,409 --> 00:07:35,019 to be understood, 99 00:07:35,063 --> 00:07:37,457 to finally feel safe. 100 00:07:43,680 --> 00:07:45,856 This house-- 101 00:07:45,900 --> 00:07:48,206 I couldn't stand to stay here by myself. 102 00:07:50,426 --> 00:07:54,386 But I'm not by myself. I'm with you. 103 00:08:02,699 --> 00:08:04,527 What seems to be a common characteristic 104 00:08:04,571 --> 00:08:06,311 among many cannibals... 105 00:08:06,355 --> 00:08:11,229 is that many of them have been diagnosed with schizophrenia... 106 00:08:11,273 --> 00:08:14,406 or some other form of personality disorder. 107 00:08:14,450 --> 00:08:17,540 This theory suggests that there may be... 108 00:08:17,584 --> 00:08:20,978 an underlying neural-chemical component... 109 00:08:21,022 --> 00:08:23,459 related to cannibalistic behavior. 110 00:08:23,503 --> 00:08:27,942 Many cannibals have been diagnosed with schizophrenia. 111 00:08:33,861 --> 00:08:36,907 Oliver Hartwin located his victim Simon Grombeck... 112 00:08:36,951 --> 00:08:39,823 in a cannibal chat room on the Internet. 113 00:08:39,867 --> 00:08:42,434 When clinical psychologists reviewed the case, 114 00:08:42,478 --> 00:08:45,437 it was revealed that Simon's traumatic childhood, 115 00:08:45,481 --> 00:08:48,266 starting with the suicide of his mother at the age of nine, 116 00:08:48,310 --> 00:08:50,704 had caused him such irreparable guilt... 117 00:08:50,747 --> 00:08:53,881 that he was never able to overcome it. 118 00:08:55,665 --> 00:08:58,625 Did she tell you about Simon? 119 00:08:58,668 --> 00:09:00,452 What about him? 120 00:09:00,496 --> 00:09:02,846 She caught him playing doctor... 121 00:09:02,890 --> 00:09:05,588 with another boy. 122 00:09:05,632 --> 00:09:07,242 Probably just a phase. 123 00:09:07,285 --> 00:09:09,984 I had to tell her these things happen. 124 00:09:10,027 --> 00:09:12,290 It doesn't mean anything. 125 00:09:12,334 --> 00:09:17,121 Shame to get upset over something so silly. 126 00:09:21,473 --> 00:09:23,432 "And every evening... 127 00:09:23,475 --> 00:09:26,740 "darkness came over the forest. 128 00:09:26,783 --> 00:09:29,612 "The wild animals would soon come... 129 00:09:29,656 --> 00:09:32,963 and tear them to pieces." 130 00:09:33,007 --> 00:09:36,010 - Dad? - Yeah. 131 00:09:38,316 --> 00:09:41,624 Why wouldn't Mom read to me? 132 00:09:41,668 --> 00:09:45,802 Mom had to go to bed early. She was tired. 133 00:09:49,371 --> 00:09:52,548 She doesn't love me anymore, does she? 134 00:09:52,592 --> 00:09:57,118 Of course she does. Why would you say that? 135 00:09:57,161 --> 00:10:00,251 Simon remained in his family home with his father... 136 00:10:00,295 --> 00:10:01,818 until meeting his partner Felix Schneider 137 00:10:01,862 --> 00:10:04,342 in his early 30s. 138 00:10:11,523 --> 00:10:13,221 Same thing? 139 00:10:17,965 --> 00:10:21,490 โ™ช I like plastique It's so trรจs chic โ™ช 140 00:10:21,533 --> 00:10:24,188 โ™ช And fantastique I want plastique โ™ช 141 00:10:24,232 --> 00:10:26,974 - You like the music? - Huh? 142 00:10:27,017 --> 00:10:29,193 The music. You like it? 143 00:10:31,761 --> 00:10:35,852 โ™ช I like plastique It's so trรจs chic โ™ช 144 00:10:35,896 --> 00:10:39,726 โ™ช And fantastique I like plastique โ™ช 145 00:10:39,769 --> 00:10:42,990 โ™ช I like plastique It's so trรจs chic โ™ช 146 00:10:43,033 --> 00:10:45,166 โ™ช And magnifique 147 00:10:45,209 --> 00:10:47,168 โ™ช I like plastique 148 00:10:51,476 --> 00:10:53,740 Okay. 149 00:10:53,783 --> 00:10:55,655 All done. 150 00:10:58,396 --> 00:11:01,486 I know what that means. 151 00:11:01,530 --> 00:11:03,793 "Forever." 152 00:11:03,837 --> 00:11:07,101 Sexual union. 153 00:11:07,144 --> 00:11:09,364 Two become one. 154 00:11:10,495 --> 00:11:12,236 Completeness. 155 00:11:25,249 --> 00:11:27,512 I love it here. 156 00:11:33,649 --> 00:11:37,348 It's beautiful. 157 00:11:37,392 --> 00:11:39,742 Yeah. I think it's amazing 158 00:11:39,786 --> 00:11:42,179 how people can live here their whole lives... 159 00:11:42,223 --> 00:11:44,965 and never walk in. 160 00:11:45,008 --> 00:11:49,447 Yet total strangers walk in and out every day. 161 00:11:50,884 --> 00:11:52,842 Well, show me around, tour guide. 162 00:11:52,886 --> 00:11:56,193 I want to see it all. Please. 163 00:11:56,237 --> 00:11:59,762 I don't want to make a scene. 164 00:11:59,806 --> 00:12:02,678 No one's paying any attention to us. 165 00:12:02,722 --> 00:12:04,636 They don't care. 166 00:12:06,682 --> 00:12:08,771 I'll show myself around. 167 00:12:11,861 --> 00:12:13,080 Felix. 168 00:12:15,560 --> 00:12:16,692 Felix. 169 00:12:17,954 --> 00:12:21,131 Hey, I'm sorry. 170 00:12:23,960 --> 00:12:26,789 No, it's okay. 171 00:12:26,833 --> 00:12:29,574 Sometimes I just get ahead of myself. 172 00:12:31,446 --> 00:12:33,448 I shouldn't be so pushy. 173 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 You still want to have lunch? 174 00:12:38,453 --> 00:12:40,498 - Of course. - Yeah? 175 00:12:40,542 --> 00:12:43,414 - I brought something for us. - Okay. 176 00:12:43,458 --> 00:12:45,373 Let's go over there. 177 00:12:45,416 --> 00:12:47,941 Here. Made them this morning. 178 00:12:53,990 --> 00:12:55,383 Mmm. 179 00:13:01,302 --> 00:13:04,740 Have you ever done something-- 180 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 something you regret? 181 00:13:08,004 --> 00:13:10,224 Who hasn't? 182 00:13:10,267 --> 00:13:11,616 No, I mean... 183 00:13:14,532 --> 00:13:18,145 Something big, something... 184 00:13:18,188 --> 00:13:19,711 you can't take back. 185 00:13:20,887 --> 00:13:22,584 Did you do something? 186 00:13:23,846 --> 00:13:25,195 I'm just talking. 187 00:13:25,239 --> 00:13:26,893 No, no, no, no, no. 188 00:13:26,936 --> 00:13:30,113 I guess I didn't understand what you were asking. 189 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 How would you fix it? 190 00:13:36,816 --> 00:13:40,471 Fix the unfixable? 191 00:13:40,515 --> 00:13:42,299 God, that's a tough one. 192 00:13:42,343 --> 00:13:44,954 You could make it up to the person. 193 00:13:49,611 --> 00:13:53,484 What if the person... 194 00:13:53,528 --> 00:13:55,922 is gone? 195 00:13:55,965 --> 00:13:59,186 You know, I guess it's all about setting things right, 196 00:13:59,229 --> 00:14:02,276 however you can, 197 00:14:02,319 --> 00:14:04,974 making things right with the universe. 198 00:14:16,203 --> 00:14:19,380 Imagine a guilt that just grows and grows... 199 00:14:19,423 --> 00:14:22,296 until it has swallowed every part of who you are, 200 00:14:22,339 --> 00:14:24,559 leaving nothing else, 201 00:14:24,602 --> 00:14:27,823 just this poison eating its way through your bones, 202 00:14:27,867 --> 00:14:30,130 searching for release. 203 00:14:30,173 --> 00:14:33,698 In his mind, Simon was unforgivable. 204 00:14:33,742 --> 00:14:36,745 In his heart, he was unlovable. 205 00:14:41,402 --> 00:14:44,709 A hundred miles away from where Simon's guilt was born, 206 00:14:44,753 --> 00:14:46,798 Oliver's life began... 207 00:14:46,842 --> 00:14:50,367 in a nondescript home on a nondescript road. 208 00:14:50,411 --> 00:14:52,456 The boy who would grow into a monster. 209 00:15:22,138 --> 00:15:23,313 Dad! 210 00:15:27,274 --> 00:15:29,232 - Let me come with you. - You can't. 211 00:15:29,276 --> 00:15:31,147 You have to stay with your mother. 212 00:15:31,191 --> 00:15:34,020 Go. Go inside. We'll see you later. 213 00:15:34,063 --> 00:15:36,326 - Please let me. 214 00:15:36,370 --> 00:15:39,460 Let me come with you! Please let me! 215 00:15:42,289 --> 00:15:45,770 Dad! Let me-- Come back! 216 00:15:47,990 --> 00:15:49,600 Dad! 217 00:15:49,644 --> 00:15:52,342 Oliver! Get back into the house! 218 00:15:52,386 --> 00:15:54,692 You can fix tea for me! 219 00:16:48,529 --> 00:16:51,401 Your mother makes you wear those, doesn't she? 220 00:16:52,924 --> 00:16:55,797 I knew it. 221 00:16:55,840 --> 00:16:58,278 Want to walk home together? 222 00:16:58,321 --> 00:17:01,324 Okay, cool. I'll meet you after school then. 223 00:17:06,677 --> 00:17:09,028 - Ma'am? 224 00:17:09,071 --> 00:17:10,290 Can I help you? 225 00:17:10,333 --> 00:17:12,770 I-- I'm just looking around. 226 00:17:12,814 --> 00:17:14,076 Hmm. 227 00:17:14,120 --> 00:17:16,252 But you're not a parent, are you? 228 00:17:16,296 --> 00:17:18,689 Oh, no, I'm-- 229 00:17:18,733 --> 00:17:21,301 I'm doing some research on a student 230 00:17:21,344 --> 00:17:23,651 who once attended this school. 231 00:17:24,869 --> 00:17:26,045 Oliver Hartwin? 232 00:17:28,569 --> 00:17:32,660 Oliver Hartwin. You know, you should just leave. 233 00:17:32,703 --> 00:17:35,271 You will find no answers here, 234 00:17:35,315 --> 00:17:37,621 and we cannot have you snooping around. 235 00:17:37,665 --> 00:17:39,101 Sorry. Th-Thank you anyway though. 236 00:17:39,145 --> 00:17:40,146 Sorry. 237 00:17:59,817 --> 00:18:01,515 Like clockwork. Every Monday. 238 00:18:08,478 --> 00:18:10,567 She'll chop him into pieces soon. 239 00:18:27,932 --> 00:18:31,458 She can't know you're here. 240 00:18:31,501 --> 00:18:34,548 Finish reading. This is my favorite story. 241 00:18:36,724 --> 00:18:39,770 "Then she seized Hansel with her shriveled hand, 242 00:18:39,814 --> 00:18:41,946 "carried him into her little stable... 243 00:18:41,990 --> 00:18:45,036 and locked him in behind a grated door." 244 00:18:46,299 --> 00:18:49,389 Didn't I tell you to go to sleep? 245 00:18:58,659 --> 00:19:00,400 Today, at school... 246 00:19:02,228 --> 00:19:03,751 I saw everything. 247 00:19:07,189 --> 00:19:09,148 When they laugh at you... 248 00:19:10,671 --> 00:19:11,802 they laugh at Karl too. 249 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 Hi. I'm Karl. 250 00:19:16,067 --> 00:19:18,461 He doesn't want to be laughed at. 251 00:19:18,505 --> 00:19:20,942 Nice lederhosen. 252 00:19:26,556 --> 00:19:29,472 He'll leave you like everyone else. 253 00:19:31,474 --> 00:19:33,694 Everyone but her. 254 00:19:41,354 --> 00:19:43,834 But don't worry. 255 00:19:43,878 --> 00:19:47,621 There is one way to make him stay. 256 00:20:11,862 --> 00:20:16,215 Hey, boys, you aren't old enough to be here. 257 00:20:29,315 --> 00:20:30,925 Mom? 258 00:20:34,015 --> 00:20:36,844 Mom! Mommy! 259 00:20:36,887 --> 00:20:39,150 Mom! Wake up! 260 00:20:39,194 --> 00:20:41,065 Mom! 261 00:20:41,109 --> 00:20:43,807 Sweetheart... 262 00:20:43,851 --> 00:20:46,375 I came in to check on you-- 263 00:20:46,419 --> 00:20:49,465 I felt dizzy. I must have fallen. 264 00:20:49,509 --> 00:20:51,467 Did I wake you up? 265 00:20:55,819 --> 00:20:58,692 Why are you dressed? 266 00:21:01,912 --> 00:21:03,827 Don't be upset. 267 00:21:03,871 --> 00:21:06,830 Thank God you were here to help me. 268 00:21:06,874 --> 00:21:09,093 If I were alone, 269 00:21:09,137 --> 00:21:11,661 imagine what could have happened. 270 00:21:13,228 --> 00:21:15,578 But I'm not alone. 271 00:21:16,666 --> 00:21:18,277 Am I? 272 00:21:19,887 --> 00:21:23,630 Never leave me alone, Oliver. 273 00:21:23,673 --> 00:21:25,675 Ever. 274 00:21:26,763 --> 00:21:28,809 We're all we have. 275 00:21:41,517 --> 00:21:43,737 Did you know her? 276 00:21:50,309 --> 00:21:53,442 Please move. There's nothing to see. 277 00:22:01,407 --> 00:22:04,279 Move on! Let's go now! 278 00:22:04,323 --> 00:22:07,804 Tragedy. Accident. 279 00:22:07,848 --> 00:22:10,024 Death. 280 00:22:10,067 --> 00:22:12,331 You can't help but look. 281 00:22:14,245 --> 00:22:19,207 Imagine falling like that, the sidewalk just coming at you. 282 00:22:20,774 --> 00:22:24,081 They say vertigo isn't the fear you'll fall. 283 00:22:24,125 --> 00:22:26,562 It's the fear you'll jump... 284 00:22:26,606 --> 00:22:31,088 because in some dark part of us, maybe we all have that need... 285 00:22:31,132 --> 00:22:32,960 to jump. 286 00:22:35,528 --> 00:22:37,399 Are you happy? 287 00:22:39,270 --> 00:22:40,576 Yeah. 288 00:22:43,144 --> 00:22:45,364 You deserve to be. 289 00:23:02,685 --> 00:23:05,558 I've got to check on something for work. 290 00:23:07,081 --> 00:23:09,866 - No. - Hey. 291 00:23:09,910 --> 00:23:11,651 Just a second. 292 00:24:29,946 --> 00:24:31,861 What's natural is to wonder 293 00:24:31,905 --> 00:24:34,690 what separates us from them. 294 00:24:34,734 --> 00:24:38,346 What matters is what makes us the same. 295 00:24:38,389 --> 00:24:41,523 Did Simon have dreams at night? 296 00:24:41,567 --> 00:24:45,658 Did he ever feel his fears lift off of him? 297 00:24:51,533 --> 00:24:53,579 Lost? 298 00:24:53,622 --> 00:24:56,712 Uh, no. I-I'm fine, thank you. 299 00:24:56,756 --> 00:24:58,888 Oh, you're American, huh? 300 00:24:58,932 --> 00:25:02,022 You don't live around here, do ya? 301 00:25:02,065 --> 00:25:04,111 No, I'm just visiting a friend. 302 00:25:08,811 --> 00:25:12,249 You're going to the Hartwin house, huh? 303 00:25:15,383 --> 00:25:18,255 We get those every once in a while. 304 00:25:18,299 --> 00:25:20,170 Curious cats, huh? 305 00:25:24,218 --> 00:25:25,959 Did you know him? 306 00:25:26,002 --> 00:25:29,005 He used to mow my lawn. 307 00:25:29,049 --> 00:25:30,964 Nice boy. 308 00:25:31,007 --> 00:25:32,922 Hmm. 309 00:25:36,360 --> 00:25:39,450 That's it over there. Down the hill. 310 00:25:39,494 --> 00:25:42,758 - Thank you. - You're welcome. 311 00:25:42,802 --> 00:25:45,935 It's the way he left it, you know. 312 00:25:45,979 --> 00:25:49,809 When he's released in a few years, 313 00:25:49,852 --> 00:25:51,898 he'll be back. 314 00:25:55,292 --> 00:25:57,294 Thank you for your help. 315 00:26:52,611 --> 00:26:55,657 Is she resting? 316 00:26:55,701 --> 00:26:58,138 Need a break? 317 00:26:58,181 --> 00:27:00,053 No, I'm fine. 318 00:27:09,366 --> 00:27:11,281 I love my mother. 319 00:27:19,202 --> 00:27:23,206 Maybe I do need a break sometimes. 320 00:27:24,251 --> 00:27:26,427 You shouldn't be so alone. 321 00:27:34,522 --> 00:27:36,393 I'm not alone. 322 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Mothers don't count. 323 00:27:42,312 --> 00:27:45,838 I'd like to find somebody, maybe after Mother. 324 00:27:47,013 --> 00:27:48,710 You will. 325 00:27:48,754 --> 00:27:51,278 I have a feeling. 326 00:28:31,927 --> 00:28:33,494 Oliver! 327 00:28:40,022 --> 00:28:41,241 Oliver! 328 00:28:48,944 --> 00:28:50,076 Oliver! 329 00:28:55,864 --> 00:28:57,257 Oliver! 330 00:29:06,092 --> 00:29:08,398 There you are. 331 00:29:08,442 --> 00:29:11,662 I've been calling you. 332 00:29:11,706 --> 00:29:13,403 My hands. 333 00:29:15,275 --> 00:29:16,755 My feet. 334 00:29:18,365 --> 00:29:20,933 Every joint in my body aches. 335 00:29:26,547 --> 00:29:28,592 Call Frau Schinder. 336 00:29:28,636 --> 00:29:31,508 Her remedies always work. 337 00:29:36,513 --> 00:29:38,559 My hands hurt. 338 00:29:38,602 --> 00:29:40,343 Call her. 339 00:29:44,043 --> 00:29:46,872 What have you been doing anyhow? 340 00:29:46,915 --> 00:29:50,789 I was screaming your name for ages. 341 00:29:56,925 --> 00:29:58,753 Hello, it's Oliver. 342 00:29:58,797 --> 00:30:01,103 Can you come over? 343 00:30:08,197 --> 00:30:10,721 - Hi, Oliver. - Thanks for coming. 344 00:30:10,765 --> 00:30:12,158 Okay. 345 00:30:27,651 --> 00:30:29,740 Why don't you take that down? 346 00:30:31,046 --> 00:30:33,005 Mother wouldn't like that. 347 00:30:33,048 --> 00:30:35,050 She put it there last week. 348 00:30:36,269 --> 00:30:38,662 May I? 349 00:30:38,706 --> 00:30:40,664 I've never seen your room. 350 00:30:40,708 --> 00:30:44,016 A bedroom says a lot about a person, don't you think? 351 00:30:48,020 --> 00:30:49,978 Of course. 352 00:30:53,939 --> 00:30:56,811 You've always been so organized. 353 00:31:00,336 --> 00:31:03,209 Do you remember that doll I gave you? 354 00:31:05,559 --> 00:31:07,604 Doll? 355 00:31:07,648 --> 00:31:10,912 The one I gave you when you were 14. 356 00:31:13,741 --> 00:31:16,135 Ah, yes, of course. 357 00:31:16,178 --> 00:31:18,006 Do you still have it? 358 00:31:20,443 --> 00:31:22,141 I, um... 359 00:31:29,061 --> 00:31:31,977 I... 360 00:31:32,020 --> 00:31:34,457 It's the funniest thing. I... 361 00:31:34,501 --> 00:31:36,242 I ate it. 362 00:31:36,285 --> 00:31:37,896 The whole thing? 363 00:31:40,072 --> 00:31:42,988 I don't know why. 364 00:31:43,031 --> 00:31:46,382 Piece by piece. Years ago. 365 00:31:50,517 --> 00:31:52,911 Kids do weird things, don't they? 366 00:31:55,261 --> 00:31:58,786 - Uh, sorry! 367 00:31:58,829 --> 00:32:00,005 A guy at work dared me to watch it. 368 00:32:00,048 --> 00:32:02,877 No, no, no, I've seen this. 369 00:32:02,921 --> 00:32:04,966 Pictures of Death. 370 00:32:10,189 --> 00:32:13,148 Don't tell her about this. She won't understand. 371 00:32:16,804 --> 00:32:18,806 Tell her about what? 372 00:34:29,415 --> 00:34:31,373 Mother? 373 00:34:33,723 --> 00:34:35,638 Mother, I'm home. 374 00:34:42,689 --> 00:34:44,082 Mother? 375 00:35:00,272 --> 00:35:01,708 Mother? 376 00:35:18,855 --> 00:35:20,335 Oh, shit! 377 00:35:20,379 --> 00:35:21,815 Oh, fuck! 378 00:35:23,033 --> 00:35:25,123 Mother? 379 00:35:35,307 --> 00:35:36,873 Mother. 380 00:36:48,162 --> 00:36:49,946 Schinder. 381 00:36:49,990 --> 00:36:54,951 Hello, it's Oliver. 382 00:36:54,995 --> 00:36:56,257 Mom died. 383 00:36:58,781 --> 00:37:01,523 Oh, my dear boy. 384 00:37:03,482 --> 00:37:06,267 I'm-- I'm sorry. 385 00:37:10,358 --> 00:37:11,707 Oliver? 386 00:37:13,840 --> 00:37:15,798 Are you still there? 387 00:37:20,063 --> 00:37:21,978 I'm all alone. 388 00:37:26,374 --> 00:37:28,985 You'll be okay. 389 00:37:30,552 --> 00:37:36,036 As hard as this is, it's part of life. 390 00:37:36,079 --> 00:37:39,518 Oliver, this is your chance to leave the boy behind 391 00:37:39,561 --> 00:37:41,955 and become a man. 392 00:37:41,998 --> 00:37:45,088 It's time for you. 393 00:37:49,745 --> 00:37:51,181 Bye. 394 00:39:08,737 --> 00:39:10,086 This is your chance 395 00:39:10,130 --> 00:39:13,438 to leave the boy behind and become a man. 396 00:39:27,582 --> 00:39:31,281 I don't know what made me stay, 397 00:39:31,325 --> 00:39:35,024 but something kept drawing me closer and closer. 398 00:39:38,419 --> 00:39:40,465 I had to see more. 399 00:40:00,006 --> 00:40:03,444 Something inside of me is growing... 400 00:40:03,488 --> 00:40:05,490 and needs to be seen, 401 00:40:09,319 --> 00:40:14,803 I know someone out there will want to see. 402 00:40:24,900 --> 00:40:27,642 Yeah. Yeah, I think. 403 00:40:27,686 --> 00:40:30,340 Maybe later. Yeah, call me then. 404 00:40:30,384 --> 00:40:33,518 Look, sweet boy. Come here to me. 405 00:40:35,824 --> 00:40:38,000 Look what I've got for you. 406 00:40:40,525 --> 00:40:42,788 A couple more hours, all right? 407 00:40:44,572 --> 00:40:46,661 How much? 408 00:40:46,705 --> 00:40:48,837 Depends on what you're looking for. 409 00:40:48,881 --> 00:40:50,448 Come in. 410 00:40:56,889 --> 00:40:59,152 Harder. Bite me harder. 411 00:41:01,937 --> 00:41:04,592 Bite. Harder! 412 00:41:04,636 --> 00:41:06,681 Bite harder! Harder! 413 00:41:06,725 --> 00:41:09,467 Bite my thing. 414 00:41:09,510 --> 00:41:12,121 Bite my thing. 415 00:41:13,862 --> 00:41:15,211 Bite it off! 416 00:41:16,386 --> 00:41:18,693 Bite it off! 417 00:41:21,566 --> 00:41:23,872 - I can't. 418 00:41:50,943 --> 00:41:52,510 That's okay. 419 00:41:56,514 --> 00:41:58,080 That's okay. 420 00:42:55,007 --> 00:42:57,270 You are delicious. 421 00:43:30,651 --> 00:43:33,523 They lived nearby in Kassel. 422 00:43:33,567 --> 00:43:36,918 - The Brothers Grimm. 423 00:43:39,617 --> 00:43:43,751 They looked out at the woods, and they saw things-- 424 00:43:43,795 --> 00:43:46,362 things most people couldn't see. 425 00:43:48,582 --> 00:43:51,977 Kind of like you and me. 426 00:43:54,327 --> 00:43:56,808 We don't have to talk. 427 00:43:56,851 --> 00:43:59,158 Just being together is enough. 428 00:44:07,079 --> 00:44:11,213 Imagine such a perfect understanding, 429 00:44:11,257 --> 00:44:16,088 being with someone who sees you as you really are, 430 00:44:16,131 --> 00:44:19,308 who reflects your image back to you... 431 00:44:19,352 --> 00:44:22,703 as something beautiful and pure. 432 00:44:25,140 --> 00:44:27,403 The closer I got, 433 00:44:27,447 --> 00:44:30,102 the harder it became to turn back. 434 00:44:31,625 --> 00:44:34,367 What really drove Oliver, 435 00:44:34,410 --> 00:44:37,718 something inside of me started to understand. 436 00:44:37,762 --> 00:44:41,417 Was he so afraid to be alone? 437 00:44:41,461 --> 00:44:45,247 Was it his need to feel whole that drove him? 438 00:44:46,727 --> 00:44:49,774 Or was it just his desire for flesh, 439 00:44:49,817 --> 00:44:53,168 to devour something dear, 440 00:44:53,212 --> 00:44:55,562 something that only he would know? 441 00:44:55,605 --> 00:44:56,868 Morning, Oliver. 442 00:44:56,911 --> 00:44:58,434 Morning. 443 00:45:02,787 --> 00:45:04,745 Got a surprise for you all today. 444 00:45:04,789 --> 00:45:06,791 I made lunch. 445 00:45:06,834 --> 00:45:08,314 Oh, great. 446 00:45:18,237 --> 00:45:20,239 I hope you like it. 447 00:45:23,938 --> 00:45:25,200 Enjoy. 448 00:45:31,032 --> 00:45:34,557 Mmm. It's delicious. 449 00:45:36,516 --> 00:45:38,083 You have to give me the recipe. 450 00:45:40,955 --> 00:45:43,349 It's a family secret. 451 00:45:43,392 --> 00:45:44,393 Oh. 452 00:46:09,984 --> 00:46:12,117 Hey, Katie, it's Margit. I got your message. 453 00:46:12,160 --> 00:46:14,119 Listen, all your doubts about everything, 454 00:46:14,162 --> 00:46:15,816 just put them out of your head. 455 00:46:15,860 --> 00:46:17,818 I think your research is doing a number on you. 456 00:46:17,862 --> 00:46:19,820 Too much cannibalism, not enough sun. 457 00:46:19,864 --> 00:46:21,430 You know what I mean? 458 00:46:21,474 --> 00:46:25,173 Dinner next week, okay? Let's plan on it. Call me. 459 00:46:42,843 --> 00:46:45,672 Nobody ever really knew you, did they? 460 00:47:55,220 --> 00:47:57,875 In order to properly prepare the human carcass 461 00:47:57,918 --> 00:47:59,746 for consumption, 462 00:47:59,789 --> 00:48:05,273 the butcher will need a roomy space in which to work. 463 00:48:05,317 --> 00:48:07,841 A large table for a butcher's block. 464 00:48:07,885 --> 00:48:11,584 A central overhead support from which to hang the carcass. 465 00:48:11,627 --> 00:48:15,588 A cage to prevent the human animal from too much movement, 466 00:48:15,631 --> 00:48:18,983 which only serves to lessen the quality of the meat. 467 00:48:19,026 --> 00:48:23,248 A water source for draining the blood should be nearby. 468 00:48:23,291 --> 00:48:28,427 Do not allow the animal food for 48 hours prior to slaughter. 469 00:48:28,470 --> 00:48:30,820 The animal should drink plenty of water 470 00:48:30,864 --> 00:48:33,606 to help flush the system. 471 00:48:33,649 --> 00:48:36,304 For best results, prior to slaughter, 472 00:48:36,348 --> 00:48:39,568 the animal should be stunned senseless. 473 00:51:17,509 --> 00:51:20,512 Most of the meat... 474 00:51:20,555 --> 00:51:22,514 is right here. 475 00:51:29,608 --> 00:51:30,652 And the rump. 476 00:51:30,696 --> 00:51:33,568 Oh, yeah, the rump. 477 00:51:35,527 --> 00:51:39,835 The meat's thick enough. This will make a juicy steak. 478 00:51:41,576 --> 00:51:44,013 I can't wait to savor your delicious flesh. 479 00:52:00,334 --> 00:52:02,206 For the blood. 480 00:52:06,906 --> 00:52:08,864 It's really cold in here, man. 481 00:52:10,692 --> 00:52:12,912 It'll keep you fresh. 482 00:52:21,790 --> 00:52:24,053 What are you doing? 483 00:52:30,016 --> 00:52:32,018 Ohh. 484 00:52:32,061 --> 00:52:33,237 Ready? 485 00:52:34,934 --> 00:52:39,025 Ahh, ahh, ahh, ahh. 486 00:52:39,068 --> 00:52:42,202 Ahh, ahh. Oh, my brain is pounding. 487 00:52:42,246 --> 00:52:45,553 - Ahh. - It's all the blood... 488 00:52:45,597 --> 00:52:48,382 rushing to your head. 489 00:52:48,426 --> 00:52:52,647 When I slit your throat, it'll come squirting out all over me. 490 00:52:52,691 --> 00:52:55,476 Ahh, ahh. Ahh. 491 00:53:00,089 --> 00:53:01,874 I don't want to do this. 492 00:53:01,917 --> 00:53:04,137 Ahh. 493 00:53:08,489 --> 00:53:11,797 I don't want to do this! 494 00:53:12,798 --> 00:53:14,495 Ahh. 495 00:53:18,282 --> 00:53:20,327 Let-- 496 00:53:20,371 --> 00:53:22,373 Let me down. 497 00:53:22,416 --> 00:53:26,115 Let me down. Let me down! 498 00:53:30,816 --> 00:53:34,254 I said "serious only." 499 00:53:39,694 --> 00:53:41,479 I offer myself to you... 500 00:53:41,522 --> 00:53:46,484 and will let you dine from my live body. 501 00:53:46,527 --> 00:53:49,269 If you really want to do this, 502 00:53:49,313 --> 00:53:52,229 you will need a real victim, 503 00:53:52,272 --> 00:53:54,666 and that's what I wish to be. 504 00:53:59,627 --> 00:54:01,238 Are you coming to bed soon? 505 00:54:01,281 --> 00:54:04,806 Yeah. I'm just finishing up. 506 00:54:04,850 --> 00:54:07,287 You've been working so hard lately. 507 00:54:07,331 --> 00:54:10,638 Spending so much time on the computer. 508 00:54:10,682 --> 00:54:12,249 I'll be right there. 509 00:55:06,041 --> 00:55:09,306 I would like nothing more than to dine on your flesh. 510 00:55:09,349 --> 00:55:13,266 I'm dead serious about this. 511 00:55:13,310 --> 00:55:15,312 Do you have any pictures of your body? 512 00:55:17,139 --> 00:55:18,315 This is something I've wanted 513 00:55:18,358 --> 00:55:21,361 ever since I was a child. 514 00:55:21,405 --> 00:55:23,102 Something I need. 515 00:55:25,844 --> 00:55:29,238 I want you to bite my thing off. 516 00:55:29,282 --> 00:55:31,502 Can your teeth do the job? 517 00:55:38,422 --> 00:55:40,380 Attached is a picture of my body. 518 00:55:40,424 --> 00:55:43,383 I hope you will find me tasty. 519 00:55:48,693 --> 00:55:51,826 You look delicious. 520 00:55:51,870 --> 00:55:54,394 I want you to be in me. 521 00:55:54,438 --> 00:55:56,527 Here are my teeth. 522 00:55:56,570 --> 00:56:01,532 They're very strong and capable of everything you desire. 523 00:56:03,447 --> 00:56:06,406 I hope you will bite a piece from my arm or leg. 524 00:56:06,450 --> 00:56:11,150 I want to see the blood trickling from your mouth. 525 00:56:12,325 --> 00:56:15,023 When you're finished with me, 526 00:56:15,067 --> 00:56:17,112 I don't want there to be anything left. 527 00:56:17,156 --> 00:56:20,333 I'm just interested in your flesh. 528 00:56:20,377 --> 00:56:25,512 But don't worry. I'll get rid of the rest. 529 00:56:25,556 --> 00:56:28,994 Do you still want to go ahead with this? 530 00:56:29,037 --> 00:56:31,736 There's no way back for me. 531 00:56:31,779 --> 00:56:33,912 Only forward. 532 00:56:35,392 --> 00:56:37,263 Through your teeth. 533 00:56:42,137 --> 00:56:46,446 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 534 00:56:54,889 --> 00:56:57,588 This is my last will and testament. 535 00:57:00,939 --> 00:57:04,246 I bequeath all of my possessions to Felix Schneider. 536 00:58:56,837 --> 00:58:58,926 Attention. Attention. 537 00:58:58,970 --> 00:59:02,887 Now arriving on Track B, train 380 from Calbe. 538 00:59:02,930 --> 00:59:04,671 Destination: Munich. 539 00:59:04,715 --> 00:59:06,368 Please stand back. 540 00:59:33,874 --> 00:59:35,615 I'm your flesh. 541 00:59:38,400 --> 00:59:39,837 Oliver. 542 00:59:44,929 --> 00:59:46,452 Shall we go? 543 01:00:41,072 --> 01:00:42,769 Nervous? 544 01:00:45,554 --> 01:00:47,861 No, I'm not nervous. 545 01:00:47,905 --> 01:00:49,471 I'm just-- 546 01:00:51,082 --> 01:00:53,475 I'm glad it's finally happening. 547 01:00:57,871 --> 01:01:00,134 I came prepared. 548 01:01:02,963 --> 01:01:05,270 We'll do it just like we said. 549 01:01:11,189 --> 01:01:14,975 I've been planning this in my head for so long. 550 01:01:15,019 --> 01:01:17,021 It has to be perfect. 551 01:01:19,023 --> 01:01:20,764 It will be. 552 01:01:26,770 --> 01:01:29,163 Are you sure you can do this? 553 01:01:30,904 --> 01:01:32,906 Of course. 554 01:01:37,084 --> 01:01:39,696 I mean it. 555 01:01:39,739 --> 01:01:42,350 I want this to happen tonight. 556 01:01:43,743 --> 01:01:47,268 Not in a day. Not in a week. 557 01:01:48,705 --> 01:01:51,446 I don't want you to get scared. 558 01:01:51,490 --> 01:01:53,013 I won't. 559 01:02:26,351 --> 01:02:28,353 Show me the room. 560 01:03:01,647 --> 01:03:03,475 What are the mattresses for? 561 01:03:05,042 --> 01:03:07,609 They soundproof the room. 562 01:03:29,631 --> 01:03:31,111 Bottoms up. 563 01:03:53,351 --> 01:03:55,788 It might take a few minutes to kick in. 564 01:04:04,753 --> 01:04:05,885 Come closer. 565 01:06:30,116 --> 01:06:33,424 I want to remember this. 566 01:06:33,467 --> 01:06:35,600 Like a wedding. 567 01:06:38,298 --> 01:06:42,476 And if anyone finds out, 568 01:06:42,520 --> 01:06:45,479 I want them to know the truth. 569 01:06:48,874 --> 01:06:50,876 How are you feeling? 570 01:06:52,486 --> 01:06:55,054 I drank the whole damn thing. 571 01:06:55,098 --> 01:06:57,361 Why isn't it working? 572 01:07:06,761 --> 01:07:08,372 It'll work. 573 01:07:10,287 --> 01:07:12,680 It's already been an hour. 574 01:07:37,705 --> 01:07:39,577 Take me back. 575 01:07:43,581 --> 01:07:45,322 Take me back. 576 01:08:09,607 --> 01:08:11,304 You're leaving me. 577 01:08:31,019 --> 01:08:33,065 I can do it! I can! 578 01:08:39,027 --> 01:08:42,857 I had this feeling earlier tonight... 579 01:08:42,901 --> 01:08:46,209 when you stepped off the train that-- 580 01:08:48,950 --> 01:08:50,126 Yeah? 581 01:08:53,912 --> 01:08:56,132 We were meant for each other. 582 01:09:09,014 --> 01:09:11,016 Let's get more cough syrup. 583 01:09:27,250 --> 01:09:29,382 He's a great person. 584 01:09:32,298 --> 01:09:33,560 Who? 585 01:09:36,041 --> 01:09:37,869 My boyfriend. 586 01:09:41,612 --> 01:09:44,049 He deserves more than this. 587 01:09:46,617 --> 01:09:49,054 I'm not close to my father. 588 01:09:51,448 --> 01:09:55,669 And my mom, 589 01:09:55,713 --> 01:09:58,716 she killed herself when I was little. 590 01:13:56,083 --> 01:13:58,477 I'm ready. 591 01:13:58,521 --> 01:14:00,261 Do it. 592 01:14:17,757 --> 01:14:20,325 We look like a butterfly. 593 01:14:28,507 --> 01:14:32,032 Yeah, we do. 594 01:14:35,514 --> 01:14:38,212 A caterpillar's so ugly at first. 595 01:14:41,564 --> 01:14:45,393 But it turns into this beautiful thing. 596 01:14:53,750 --> 01:14:54,968 Do it. 597 01:14:55,969 --> 01:14:57,493 Bite it off. 598 01:15:01,018 --> 01:15:02,410 Do it. 599 01:15:33,877 --> 01:15:37,402 I can't get through. 600 01:15:40,318 --> 01:15:43,713 Take the knife. Take the knife! 601 01:15:45,802 --> 01:15:47,194 Do it. 602 01:16:53,043 --> 01:16:54,827 I'm fading. 603 01:16:58,091 --> 01:17:00,093 It can't wait. 604 01:17:52,189 --> 01:17:54,104 It's too tough. 605 01:17:59,152 --> 01:18:01,981 This was supposed to be perfect. 606 01:18:55,687 --> 01:18:58,777 If I'm still alive in the morning, 607 01:18:58,821 --> 01:19:01,301 I want you to be with me. 608 01:19:02,433 --> 01:19:05,218 I will, I promise. 609 01:19:07,264 --> 01:19:09,570 Mom... 610 01:19:09,614 --> 01:19:12,312 I'm making things right. 611 01:19:45,215 --> 01:19:46,956 Perfect. 612 01:20:30,086 --> 01:20:32,915 Do you want me to do it now? 613 01:21:11,301 --> 01:21:12,824 Forgive me. 614 01:21:38,589 --> 01:21:40,547 - No! 615 01:22:07,835 --> 01:22:09,925 We don't have to talk. 616 01:22:11,013 --> 01:22:13,232 Just being together is enough. 41360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.