Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,770
Xiaofeng!
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,020
Look. There really is a river of oblivion.
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,520
No. Xiaofeng!
4
00:00:09,520 --> 00:00:13,550
Gu Xiaowu, for all eternity,
5
00:00:14,270 --> 00:00:18,200
I have to forget you forever.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,290
Xiaofeng!
7
00:00:20,290 --> 00:00:27,100
A legend in the West says immerse oneself in the river of oblivion to forget.
8
00:00:27,100 --> 00:00:29,210
Jump into the river of oblivion
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,940
and all troubles will be forgotten.
10
00:00:36,430 --> 00:00:39,820
For all eternity.
11
00:00:39,820 --> 00:00:42,360
I must forget you forever.
12
00:00:42,360 --> 00:00:48,590
- Goodbye My Princess -
13
00:00:50,610 --> 00:00:53,460
- Episode 1 -
14
00:00:54,280 --> 00:00:56,070
[Western Liang]
15
00:00:56,070 --> 00:00:59,840
Tientong - the 23rd year
16
00:00:59,840 --> 00:01:02,480
To maintain the tradition marriage between the Royal families of Ming and Western Liang.
17
00:01:02,480 --> 00:01:06,360
West State Emperor suggested
18
00:01:06,360 --> 00:01:10,850
a royal marriage of his daughter to the Ming Prince.
19
00:01:11,780 --> 00:01:15,320
At this time, Prince Li Chengji,
20
00:01:15,320 --> 00:01:17,720
due to disclosing the culprit,
21
00:01:17,720 --> 00:01:19,550
was in conflict with the Emperor.
22
00:01:19,550 --> 00:01:22,380
Is it to cover the traitor?
23
00:01:22,380 --> 00:01:26,720
The Emperor was very angry. He ordered Prince Li Chengji to depart immediately,
24
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
to travel far away into West State to propose the marriage
25
00:01:29,920 --> 00:01:33,440
and to train a military troop.
26
00:01:33,440 --> 00:01:38,130
He is not to return until the mission is accomplished.
27
00:01:42,650 --> 00:01:51,920
Team Credits
28
00:01:56,300 --> 00:01:57,940
Let's go.
29
00:01:59,730 --> 00:02:01,350
Wait!
30
00:02:04,860 --> 00:02:09,610
Royal father, please let me go with royal brother.
31
00:02:09,610 --> 00:02:12,890
Your Majesty, the fifth prince is still very young.
32
00:02:12,890 --> 00:02:14,730
He is too emotional.
33
00:02:14,730 --> 00:02:18,080
I will teach him well.
34
00:02:18,080 --> 00:02:20,830
Royal father, fifth brother did it with a good intention
35
00:02:20,830 --> 00:02:23,510
to follow royal brother. Please let him go!
36
00:02:23,510 --> 00:02:25,050
Just that beyond the Great Wall, it's not same as the capital.
37
00:02:25,050 --> 00:02:27,970
Fifth younger brother is used to comfortable living since young.
I am afraid it will be hard for him to get used to it.
38
00:02:27,970 --> 00:02:31,540
Chengyin, have you thought this through?
39
00:02:31,540 --> 00:02:33,590
Royal father, I've made my decision.
40
00:02:33,590 --> 00:02:36,560
I want to use this chance to experience the border lands.
41
00:02:36,560 --> 00:02:40,610
Since you have this idea, I approve it.
42
00:02:40,610 --> 00:02:42,490
Yes, father!
43
00:03:18,600 --> 00:03:20,370
Xiaofeng. Ninth Princess of West State
44
00:03:21,120 --> 00:03:22,800
Gu Jian
45
00:03:43,200 --> 00:03:45,390
Master!
46
00:04:13,030 --> 00:04:16,600
Master, help me!
47
00:04:18,360 --> 00:04:21,960
Master, help me!
48
00:04:33,520 --> 00:04:38,150
Master, look, this is what I won today.
I am giving it to you.
49
00:04:41,000 --> 00:04:44,280
You know, in my Central Plains,
50
00:04:44,280 --> 00:04:48,720
if a woman gives a silk ball to a man,
she promises to marry him.
51
00:04:48,720 --> 00:04:52,690
Really?
If it is master, I will marry.
52
00:04:52,690 --> 00:04:55,190
Master, are you willing to marry me?
53
00:04:57,300 --> 00:04:59,190
Silly girl.
54
00:05:05,000 --> 00:05:08,320
How is the dowry of the ninth
princess and relatives prepared?
55
00:05:08,320 --> 00:05:11,980
Your Majesty, do not worry.
Everything is prepared.
56
00:05:11,980 --> 00:05:15,560
We will not allow ninth princess to lose her dignity.
57
00:05:15,560 --> 00:05:18,960
Prepare more items that ninth Princess normally enjoys.
58
00:05:18,960 --> 00:05:25,560
She is young and still playful. This time,
she will go far from West State. She will miss home.
59
00:05:25,560 --> 00:05:27,220
Yes.
60
00:05:29,960 --> 00:05:33,070
Mother, can't you help me persuade father?
61
00:05:33,070 --> 00:05:35,860
Do you really have the heart
to marry me off to such a faraway place?
62
00:05:35,860 --> 00:05:39,160
Xiaofeng, know your principles.
63
00:05:39,160 --> 00:05:42,240
I have so many sisters, why must I go?
64
00:05:42,240 --> 00:05:44,890
Moreover, lady Ming Yuan is not the first princess.
65
00:05:44,890 --> 00:05:47,220
- Can it be that she-?
- Watch your mouth!
66
00:05:47,220 --> 00:05:51,930
Consort Min Yuan is your elder, can you comment on her?
67
00:05:51,930 --> 00:05:56,560
You shouldn't have concealed it from her.
Now you are blaming her.
68
00:05:56,560 --> 00:06:02,080
You shouldn't shield her. Her lawless personality, I really need to restrain.
69
00:06:03,970 --> 00:06:05,510
Men!
70
00:06:06,390 --> 00:06:08,160
Here.
71
00:06:08,160 --> 00:06:11,260
Guard and look after the princess for me.
She is not to leave her bedchamber within half a step.
72
00:06:11,260 --> 00:06:13,210
Father!
73
00:06:41,200 --> 00:06:45,620
My father is set on marrying me to the Li dynasty.
74
00:06:45,620 --> 00:06:50,090
Please take me away! You are the one who can save me.
75
00:06:50,090 --> 00:06:55,970
Xiaofeng, if you are not West State's lineal descent princess,
I would definitely take you away.
76
00:06:55,970 --> 00:07:00,510
You know I really don't want to get married over there.
I want to remain at the grassland.
77
00:07:06,700 --> 00:07:12,760
You said before that you were most fond of Xiaofeng.
78
00:07:12,760 --> 00:07:14,560
Is that so?
79
00:07:16,750 --> 00:07:22,430
Take me away, I beg you. Isn't that good enough?
80
00:07:24,870 --> 00:07:27,200
I'm sorry, Xiaofeng.
81
00:07:29,210 --> 00:07:31,100
I can't take you there.
82
00:07:32,090 --> 00:07:37,990
Master. Gu Jian!
I will not see you again after I am married!
83
00:07:41,460 --> 00:07:44,380
I thought you were different from the others.
84
00:07:44,380 --> 00:07:48,710
You promised to protect me and be good to me for life.
85
00:07:48,710 --> 00:07:50,950
What a deception!
86
00:07:51,960 --> 00:07:54,060
Big liar!
87
00:07:55,700 --> 00:07:59,400
Master! Gu Jian!
88
00:08:00,940 --> 00:08:05,370
Good!
Since you do not run away with me I will think for myself!
89
00:08:08,630 --> 00:08:12,680
Central Plains' prince, I am telling you.
I will destroy each one that comes.
90
00:08:12,680 --> 00:08:15,030
See who dares to marry me!
91
00:08:26,410 --> 00:08:28,200
Royal brother.
92
00:08:28,200 --> 00:08:32,200
Fifth brother, I appreciate your consideration a thousand times.
93
00:08:32,200 --> 00:08:36,560
But this trip is equivalent to banishment.
If you leave now, you can still make it back.
94
00:08:36,560 --> 00:08:41,250
Royal brother, you've always treated me close and generously. How can I let you travel west on your own?
95
00:08:41,250 --> 00:08:45,530
In addition, this trip is dangerous.
If anything happens, I can keep an eye on you.
96
00:08:45,530 --> 00:08:47,710
Everyone else is breaking their heads
trying to squeeze into the palace.
97
00:08:47,710 --> 00:08:51,180
You asked to be banished.
98
00:08:51,180 --> 00:08:53,570
Royal brother, you don't know.
99
00:08:53,570 --> 00:08:58,260
I feel so much more comfortable here than in the palace.
Don't ask me to go back.
100
00:08:58,260 --> 00:09:01,730
Going back I will get constantly yelled at by royal mother again.
101
00:09:02,600 --> 00:09:04,530
Fair enough.
102
00:09:06,440 --> 00:09:11,360
(script clacking)
103
00:09:12,220 --> 00:09:14,340
Ming Yuan, West State consort,
Xuan Royal Court alliance princess.
104
00:09:16,400 --> 00:09:21,520
The letter clerk reported that
fifth prince and the crown prince are at the Sky Span Mountain.
105
00:09:21,520 --> 00:09:24,700
About three days travel from Yanzi City.
106
00:09:24,700 --> 00:09:26,580
Fifth prince is also coming.
Chai Mu, Leader of Pugilistic organization Qian Long Shi.
107
00:09:26,580 --> 00:09:30,430
Chengyin, this child's background is quite difficult too.
108
00:09:30,430 --> 00:09:35,220
Don't know what happened in Li royal court.
It feels like something happened.
109
00:09:35,220 --> 00:09:38,490
My heart is somehow unsettled today.
110
00:09:38,490 --> 00:09:43,400
Brother Mu, you take a few men to assist them.
111
00:09:44,630 --> 00:09:48,340
You rest for your illness. I will go pick them up.
112
00:11:20,470 --> 00:11:22,190
Royal brother!
113
00:11:25,860 --> 00:11:27,500
(horse neighing)
114
00:11:33,130 --> 00:11:35,100
You may leave.
115
00:11:35,100 --> 00:11:36,950
Yes.
116
00:11:39,340 --> 00:11:42,920
Ah Du, come.
117
00:11:51,600 --> 00:11:56,020
Xiaofeng grew up with you. Your bond is like that of sisters.
118
00:11:56,020 --> 00:12:00,990
You wouldn't want to see her married
to such far off place as Li empire.
119
00:12:05,800 --> 00:12:10,960
This is all caused by that Ming Yuan.
120
00:12:10,960 --> 00:12:13,750
It was she who tempted the King.
121
00:12:16,920 --> 00:12:19,000
Do you know what to do?
122
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Yes, Ah Du understands.
123
00:12:38,000 --> 00:12:40,590
There's an assassin. Protect consort Ming Yuan.
124
00:13:04,860 --> 00:13:06,620
Ah Du.
125
00:13:10,410 --> 00:13:12,820
Since you want to protect consort Ming Yuan,
126
00:13:12,820 --> 00:13:16,610
then you should know that
the queen wants to prevent this marriage alliance.
127
00:13:16,610 --> 00:13:19,240
That's why they would even attempt
to kill someone who is already near death.
128
00:13:19,240 --> 00:13:24,050
Today you can block me, but will not be able stop
both the open and covert attacks in the palace.
129
00:13:24,050 --> 00:13:26,990
You know that only if Xiaofeng leaves,
130
00:13:26,990 --> 00:13:29,370
consort Ming Yuan will then be safe.
131
00:13:52,100 --> 00:13:53,970
Master.
132
00:14:01,180 --> 00:14:03,440
What are you doing here?
133
00:14:03,440 --> 00:14:05,180
To take you out of here.
134
00:14:10,190 --> 00:14:11,690
Are you willing to go with me now?
135
00:14:11,690 --> 00:14:16,190
This princess keeps her promises. So unlike some other people.
136
00:14:16,190 --> 00:14:21,040
All right, you leave the city first.
Wait for me at the sand dune by the Parting slope.
137
00:14:21,040 --> 00:14:23,430
You are leaving with me?
138
00:14:23,430 --> 00:14:25,940
I promised godfather that I would take care of Consort Ming Yuan.
139
00:14:25,940 --> 00:14:30,390
Three day. After three days, once Godfather comes back.
I will go look for you.
140
00:14:31,260 --> 00:14:36,360
Just as you said, three days. You'd better not lie to me.
141
00:14:37,130 --> 00:14:38,810
Definitely.
142
00:15:02,550 --> 00:15:04,140
Pei Zhao. Great general of Anhu Manor.
143
00:15:04,140 --> 00:15:06,000
Check the site.
144
00:15:31,810 --> 00:15:34,720
Immediately closed of the fifty li surrounding area. No,
145
00:15:34,720 --> 00:15:38,320
one hundred li. Don't even let one bird out!
146
00:15:38,320 --> 00:15:42,200
Immediately pen a letter, extreme rush and report this matter to the capital.
147
00:15:42,200 --> 00:15:47,000
Tell all at Anfu Manor to await further commands
and discuss the next strategy.
148
00:15:57,100 --> 00:16:01,820
Peaceful days at the West North has come to an end.
149
00:16:12,720 --> 00:16:17,550
Why doesn't he come? Is he lying to me again?
150
00:16:24,250 --> 00:16:32,580
♫ A fox sitting on top of the sand dune.♫
151
00:16:32,580 --> 00:16:37,350
Little horse, it's lucky that you accompany me here.
152
00:16:37,350 --> 00:16:40,780
Otherwise, I'll die of loneliness.
153
00:16:40,780 --> 00:16:49,220
♫ So, it's not watching the moon. ♫
154
00:16:49,220 --> 00:16:56,970
♫It's waiting for the shepherd girl to come back.♫
155
00:16:58,660 --> 00:17:02,790
♫ But looking at the moon, ♫
156
00:17:02,790 --> 00:17:07,000
♫the fox only sees a deserted place♫
157
00:17:07,000 --> 00:17:15,270
♫The returning shepherd girl took the heart away♫
158
00:17:15,270 --> 00:17:19,330
♫Under the scorching sun,♫
159
00:17:19,330 --> 00:17:23,520
♫the fox's heart is getting nervous♫
160
00:17:23,520 --> 00:17:27,720
♫The girl riding horse passing by♫
161
00:17:27,720 --> 00:17:32,480
♫is no where to be found♫
162
00:17:32,480 --> 00:17:36,600
♫ Miss ♫
163
00:17:36,600 --> 00:17:38,460
Master?
164
00:17:52,580 --> 00:17:54,550
Master.
165
00:18:00,120 --> 00:18:01,920
Master.
166
00:18:14,090 --> 00:18:16,020
Wake up!
167
00:19:47,600 --> 00:19:49,560
Who are you?
168
00:20:15,630 --> 00:20:18,060
Who sent you to kill me?
169
00:20:18,060 --> 00:20:21,890
Kill you? I saved you, ok?
170
00:20:21,890 --> 00:20:24,360
I even treated your wound.
171
00:20:26,310 --> 00:20:28,130
Saved me?
172
00:20:29,450 --> 00:20:31,520
Who are you?
173
00:20:31,520 --> 00:20:33,750
I want to know who you are and how you got wounded.
174
00:20:33,750 --> 00:20:37,960
How did you get injured? Why are you here alone?
175
00:20:46,000 --> 00:20:47,960
Wake up!
176
00:20:59,790 --> 00:21:03,530
Xiaofeng!
177
00:21:04,990 --> 00:21:06,970
Xiaofeng!
178
00:21:23,270 --> 00:21:27,600
Is this the Central Plains? Where's Xiaofeng?
179
00:21:43,840 --> 00:21:45,770
You are awake.
180
00:22:03,000 --> 00:22:07,690
You can if you want to drink water,
but you must tell me who you are first.
181
00:22:07,690 --> 00:22:11,350
Where are you from? Why are you injured?
182
00:22:15,690 --> 00:22:20,360
What kind of attitude is this? I'm your savior.
183
00:22:25,230 --> 00:22:26,800
Forget it if you don't want to drink.
184
00:22:30,990 --> 00:22:35,400
This feels good. Extremely good.
185
00:22:39,460 --> 00:22:43,190
Release me first and I will tell you.
186
00:22:43,190 --> 00:22:47,660
Release you? Do you think I'm stupid?
187
00:22:47,660 --> 00:22:50,590
If I release you, you will escape.
188
00:22:50,590 --> 00:22:52,370
You saved me.
189
00:22:53,830 --> 00:22:57,180
It can't be because you want to bind me here, right?
190
00:23:04,050 --> 00:23:08,570
Since it's not so, release me then.
191
00:23:16,480 --> 00:23:18,960
I can release you.
192
00:23:18,960 --> 00:23:21,880
But since I saved your life, you must repay me.
193
00:23:21,880 --> 00:23:25,810
Let's do this. Promise me three things and I will release you.
194
00:23:25,810 --> 00:23:29,160
Fine. What are they?
195
00:23:30,580 --> 00:23:32,590
Let me think.
196
00:24:07,300 --> 00:24:09,200
(horse galloping)
197
00:24:14,140 --> 00:24:18,370
Gao Xian. Son of Prime Minister Gao Yuming
198
00:24:20,150 --> 00:24:24,540
We also found a weapon from Dan Chi people at the site.
199
00:24:24,540 --> 00:24:25,960
Dan Chi?
200
00:24:25,960 --> 00:24:30,320
Yi Muyan led Dan Chi Army to attack the border city.
201
00:24:30,320 --> 00:24:33,370
I've send people to investigate this case
202
00:24:33,370 --> 00:24:36,190
to see if related to Dan Chi people.
203
00:24:38,220 --> 00:24:40,740
General Pei worked hard.
204
00:24:41,960 --> 00:24:43,840
Pass down my vocal command.
205
00:24:43,840 --> 00:24:48,610
Starting today, the city will lock down on the news.
206
00:24:48,610 --> 00:24:50,750
Execute whoever disobeys.
207
00:24:52,700 --> 00:24:54,180
Yes.
208
00:24:55,020 --> 00:24:56,650
Wait.
209
00:24:59,410 --> 00:25:02,720
Regardless of anything, you must find fifth prince.
210
00:25:04,090 --> 00:25:05,620
Yes.
211
00:25:15,300 --> 00:25:18,360
This looks like a great political change is upon us.
212
00:25:30,480 --> 00:25:32,750
Have you figured out your decision yet?
213
00:25:33,540 --> 00:25:36,390
Don't rush, I am thinking.
214
00:25:38,180 --> 00:25:41,640
You've already mulled for an entire night.
215
00:25:41,640 --> 00:25:45,310
I have important matter to attend to. You should let me go first.
216
00:25:45,310 --> 00:25:48,140
After you've made up your mind, tell me.
217
00:25:56,440 --> 00:25:58,790
The important matter you mentioned,
218
00:26:00,790 --> 00:26:02,350
is it this?
219
00:26:02,350 --> 00:26:05,660
Return it to me! Give me.
220
00:26:05,660 --> 00:26:07,200
What is this exactly?
221
00:26:07,200 --> 00:26:09,180
Give me.
222
00:26:18,370 --> 00:26:20,780
{Upside down}
223
00:26:20,780 --> 00:26:23,640
It's possible to get me to return this.
224
00:26:23,640 --> 00:26:27,170
But you have to tell me who you are exactly?
225
00:26:34,060 --> 00:26:38,730
I am a merchant from Li empire,
going to your West State for business.
226
00:26:39,920 --> 00:26:44,930
Unexpectedly, I was ambushed by robbers on the way.
227
00:26:44,930 --> 00:26:50,400
They stole all my goods. I got separated from my team.
228
00:26:51,820 --> 00:26:55,300
That is my entry pass in your hand.
229
00:26:55,300 --> 00:26:59,940
Without it, I will not be able to conduct my businesses.
230
00:27:02,190 --> 00:27:04,950
You should've told me earlier.
231
00:27:04,950 --> 00:27:08,000
If you had, I wouldn't have bound you.
232
00:27:08,000 --> 00:27:09,990
You see.
233
00:27:13,400 --> 00:27:16,000
But you were fortunate to have met me.
234
00:27:17,420 --> 00:27:22,590
Don't worry, I will take care of this for you.
I will help you get revenge and find all the stolen goods.
235
00:27:23,480 --> 00:27:25,260
For sure?
236
00:27:26,310 --> 00:27:30,820
Even if I can't do it, my master can do it.
He is the most powerful person in the world.
237
00:27:30,820 --> 00:27:34,920
I only need to to blow my whistle,
he will immediately appear in front of me.
238
00:27:37,080 --> 00:27:40,950
You don't believe me? I will find it for you right now.
239
00:27:49,020 --> 00:27:53,790
Where is my whistle? My whistle is gone.
240
00:28:05,500 --> 00:28:07,820
Rest in place.
241
00:28:12,430 --> 00:28:14,410
Count the number of people.
242
00:28:16,610 --> 00:28:18,560
Someone is coming.
243
00:28:35,130 --> 00:28:36,350
How is the yield?
244
00:28:36,350 --> 00:28:38,400
We gained a lot.
245
00:28:46,250 --> 00:28:47,970
Dan Chi people.
246
00:28:51,400 --> 00:28:54,940
Elder brother!
247
00:29:00,600 --> 00:29:04,730
A bunch of useless people. You looked for some many days already and still couldn't find her.
248
00:29:04,730 --> 00:29:06,950
Your Highness, please forgive my wrongdoing!
249
00:29:08,330 --> 00:29:13,220
Your Highness, Xiaofeng normally plays around too much.
250
00:29:13,220 --> 00:29:15,820
It's not the first or second time she ran away.
251
00:29:15,820 --> 00:29:21,890
Too fond of playing? In fact, you are the one
who forced her to ran off by making her do alliance marriage.
252
00:29:21,890 --> 00:29:25,830
Queen, don't be too worry!
Xiaofeng wouldn't run off too far away. We will definitely find her.
253
00:29:25,830 --> 00:29:28,110
Easily said. She is not your daughter.
254
00:29:28,110 --> 00:29:30,190
You naturally don't worry.
255
00:29:30,190 --> 00:29:32,020
All right, stop fighting.
256
00:29:35,350 --> 00:29:39,400
Isn't Xiaofeng often with Gu Jian?
257
00:29:39,400 --> 00:29:41,750
Where is Gu Jian?
258
00:29:41,750 --> 00:29:47,400
I already asked people to look. Mr. Gu is also missing.
259
00:29:52,080 --> 00:29:56,450
All right. One forces my daughter to marry,
260
00:29:56,450 --> 00:29:59,290
another one secretly kidnapped my daughter.
261
00:29:59,290 --> 00:30:04,870
You remember this for me.
If anything happens to Xiaofeng, I will never forgive you.
262
00:30:04,870 --> 00:30:08,880
Enough. You think it's not confusing enough here.
263
00:30:11,190 --> 00:30:15,100
Send another 500 soldiers, go find ninth Princess.
264
00:30:15,100 --> 00:30:16,560
Yes.
265
00:30:17,320 --> 00:30:19,150
Elder cousin?
266
00:30:28,380 --> 00:30:31,630
Help me! Save me, general Gao!
267
00:30:31,630 --> 00:30:36,320
General Yi, you've got a good harvest this time.
268
00:30:36,320 --> 00:30:39,720
General Gao, you promised for three times per year.
Yi Moyan, Grandson of Dan Chi King Tomur.
269
00:30:39,720 --> 00:30:41,920
Dan Chi allowed to loot border villages.
270
00:30:41,920 --> 00:30:46,090
We will retreat once your Anfu Manor shows up with millitary.
271
00:30:46,090 --> 00:30:49,090
We confiscated treasure and goods .
272
00:30:49,090 --> 00:30:53,820
You didn't earn less army salary and rewards.
273
00:30:53,820 --> 00:30:57,120
Central Plains have a saying... How does it go?
274
00:30:58,210 --> 00:31:01,190
Conduct oneself with dignity when raising bandits.
275
00:31:04,140 --> 00:31:08,000
Did we not play bandit properly?
276
00:31:08,000 --> 00:31:11,920
Lately, the borders are not peaceful.
You'd better restrain your men more.
277
00:31:11,920 --> 00:31:16,660
Don't come near the border villages,
our agreement are temporarily on hold.
278
00:31:16,660 --> 00:31:20,630
Did something big happened in your Li empire?
279
00:31:20,630 --> 00:31:24,560
Yi Moyan, some matters are better not known.
280
00:31:24,560 --> 00:31:29,220
If something happens, don't blame me for not warning you.
281
00:31:36,460 --> 00:31:39,120
Who? Who is hiding there?
282
00:31:39,900 --> 00:31:43,450
Let's run. Last time you saved me, this time I will return it.
283
00:31:43,450 --> 00:31:46,480
Don't need to run! Wait for me!
284
00:31:46,480 --> 00:31:49,400
What are you doing? Come back!
285
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
It's me.
286
00:31:52,550 --> 00:31:55,020
Cousin, it's me.
287
00:31:55,020 --> 00:31:56,570
Xiaofeng.
288
00:31:56,570 --> 00:31:59,560
Why are you here? Did you run away again?
289
00:31:59,560 --> 00:32:04,560
Cousin, why are you here? With so many men.
290
00:32:04,560 --> 00:32:08,350
Were you send by my mother to capture me?
291
00:32:08,350 --> 00:32:11,700
Capture you? I don't have that kind of time.
292
00:32:11,700 --> 00:32:16,230
We are here for serious matter. Are you alone?
293
00:32:17,660 --> 00:32:20,770
Xiaofeng. Affairs are messy nowadays.
294
00:32:20,770 --> 00:32:24,270
It's not safe for you to be alone outside.
I will send someone to take you back?
295
00:32:24,270 --> 00:32:27,600
No need, my guards are in the back.
296
00:32:27,600 --> 00:32:31,480
All right, I have something urgent to do.
297
00:32:31,480 --> 00:32:34,990
But you must guarantee to me
that you will return to West State immediately.
298
00:32:34,990 --> 00:32:39,200
I guarantee. Cousin, don't worry!
299
00:32:39,200 --> 00:32:41,500
Stinky silly girl. I am going.
300
00:32:41,500 --> 00:32:42,760
Bye, cousin.
301
00:32:42,760 --> 00:32:44,970
Bye, go!
302
00:32:57,100 --> 00:32:59,200
They are gone.
303
00:33:15,090 --> 00:33:21,800
See...three...days.
304
00:33:25,840 --> 00:33:28,110
Left just like this?
305
00:33:31,040 --> 00:33:33,680
Why is it see in three days?
306
00:34:34,110 --> 00:34:35,960
Fifth prince.
307
00:34:38,790 --> 00:34:41,250
Do you still remember me?
308
00:34:41,250 --> 00:34:43,100
Mr. Chai.
309
00:34:45,150 --> 00:34:48,670
Mr. Chai, how is it you?
310
00:34:48,670 --> 00:34:52,400
Fifth prince, you are hurt?
311
00:34:52,400 --> 00:34:54,890
Superficial wound, it's all right.
312
00:34:55,790 --> 00:35:01,370
Mr. Chai, after you taught me Five Pearl Continuous Shot,
you disappeared. How did you get here?
313
00:35:01,370 --> 00:35:04,290
I've always been at West State working for Consort Ming Yuan.
314
00:35:04,290 --> 00:35:09,730
Consort Ming Yuan is also very anxious,
and asked me to look for fifth prince.
315
00:35:11,640 --> 00:35:15,100
Please let Consort Ming Yuan know
316
00:35:15,100 --> 00:35:18,500
that I am well. Ask her not to worry.
317
00:35:19,430 --> 00:35:21,240
Are you going to Anfu Manor?
318
00:35:21,240 --> 00:35:22,690
Yes.
319
00:35:22,690 --> 00:35:25,390
Anfu Manor has been looking for fifth prince everywhere as well.
320
00:35:25,390 --> 00:35:28,330
Just that a lot of confusing matters go on these days.
321
00:35:28,330 --> 00:35:31,560
It is not safe on the way. You should get changed.
322
00:35:31,560 --> 00:35:35,090
I will take you to Anfu Manor.
323
00:35:35,090 --> 00:35:37,130
Thank you, Mr. Chai.
324
00:35:55,700 --> 00:35:57,420
Xiaofeng.
325
00:36:00,500 --> 00:36:02,160
Master.
326
00:36:04,790 --> 00:36:06,390
Xiaofeng.
327
00:36:12,600 --> 00:36:14,540
- Xiaofeng.
- Master.
328
00:36:14,540 --> 00:36:16,520
I finally found you.
329
00:36:18,570 --> 00:36:22,470
You said three days. How many days has it been already?
330
00:36:22,470 --> 00:36:25,750
Sorry, it's my fault.
331
00:36:25,750 --> 00:36:28,370
I will never believe you again.
332
00:36:30,030 --> 00:36:33,350
I found your whistle at the sand dune.
333
00:36:33,350 --> 00:36:37,780
I though something happened to you.
Good thing you are all right.
334
00:36:39,870 --> 00:36:42,340
How has the past few days been?
335
00:36:42,340 --> 00:36:44,740
Wines are spilled,
336
00:36:44,740 --> 00:36:48,340
food are all gone. Water is gone too.
337
00:36:50,470 --> 00:36:52,400
Hungry?
338
00:36:54,350 --> 00:36:56,390
You've suffered.
339
00:37:00,060 --> 00:37:02,360
Let's hurry and go then.
340
00:37:03,340 --> 00:37:04,790
All right.
341
00:37:38,800 --> 00:37:43,240
Ninth princess, we finally found you. Please go back with us!
342
00:37:43,240 --> 00:37:45,590
Master, I don't want to go back.
343
00:37:47,050 --> 00:37:51,410
You should go back with us.
The King and Queen are very worry about the Princess.
344
00:37:51,410 --> 00:37:56,040
If you don't go back with us, the king will chop our heads off.
345
00:37:56,040 --> 00:38:00,210
Knight Gu, today if you block us today, then better off to kill us.
346
00:38:00,210 --> 00:38:03,780
Otherwise, we will also be killed when we go back to the King.
347
00:38:19,900 --> 00:38:23,220
All right, I will go back with you.
348
00:38:30,020 --> 00:38:32,190
Lawlessness.
349
00:38:50,500 --> 00:38:53,740
Your Highness, what is the matter?
350
00:38:55,470 --> 00:38:58,380
Why are you so angry?
351
00:39:00,640 --> 00:39:02,670
Chengji
352
00:39:04,900 --> 00:39:08,100
was assassinated in West State.
353
00:39:08,100 --> 00:39:11,580
What?
354
00:39:11,580 --> 00:39:16,400
Then how is Chengji? How is Chengji?
355
00:39:18,500 --> 00:39:20,750
-Chengji is dead.
- Dead?
356
00:39:25,420 --> 00:39:30,160
Does your Highness know who dares to do this?
357
00:39:38,160 --> 00:39:40,030
Dan Chi.
358
00:39:41,110 --> 00:39:43,010
Dan Chi?
359
00:39:43,010 --> 00:39:48,030
I... want them to pay
360
00:39:49,070 --> 00:39:52,320
hundred times more cost.
361
00:39:54,060 --> 00:39:56,230
A bunch of good-for-nothing.
362
00:39:56,230 --> 00:40:00,160
Didn't I warn you not to leave anyone alive?
363
00:40:00,160 --> 00:40:03,530
Even if fifth prince wishes to keep running, there is no way.
364
00:40:03,530 --> 00:40:08,890
He will definitely run to Anfu Manor on the West border.
Send someone to spy there, once they see fifth prince,
365
00:40:08,890 --> 00:40:10,450
execute on the spot.
366
00:40:10,450 --> 00:40:12,200
Yes.
367
00:40:15,570 --> 00:40:20,100
Fifth younger brother, don't blame me for being vicious.
368
00:40:20,100 --> 00:40:23,140
Who asked you to follow there?
369
00:40:25,440 --> 00:40:29,560
Keeping you around, there will only be endless troubles.
370
00:40:38,030 --> 00:40:42,990
Fifth prince, I will leave you here then.
371
00:40:43,850 --> 00:40:46,130
Many thanks to Mr. Chai's help.
372
00:40:47,250 --> 00:40:51,760
You must take care of yourself for the days ahead.
373
00:40:57,600 --> 00:41:00,200
(footstep)
374
00:41:13,300 --> 00:41:14,940
Ah Zhao.
375
00:41:25,340 --> 00:41:27,530
- Fifth prince.
- Ah Zhao.
376
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
Ah Zhao.
377
00:41:33,590 --> 00:41:36,490
- Let's speak inside.
- All right.
378
00:41:37,730 --> 00:41:41,290
General, sword.
379
00:41:42,420 --> 00:41:44,190
General.
380
00:41:49,260 --> 00:41:52,540
Pay my respects to fifth prince.
381
00:41:52,540 --> 00:41:56,760
- This is...
- General Gao Xian of Anfu Manor.
382
00:41:58,530 --> 00:42:01,170
General Gao, please rise.
383
00:42:03,490 --> 00:42:08,600
Save me! Help me, General Gao!
384
00:42:09,840 --> 00:42:14,090
Fifth prince, we've finally found you.
385
00:42:14,090 --> 00:42:18,740
The Queen and prime minister Gao
were not able to eat and sleep well lately.
386
00:42:18,740 --> 00:42:20,960
Were you hurt?
387
00:42:21,760 --> 00:42:25,420
Superficial wound. It's all right.
388
00:42:25,420 --> 00:42:28,310
I brought a physician. Let's treat you first!
389
00:42:28,310 --> 00:42:32,200
Later, I will ask for the details of the event.
390
00:42:32,200 --> 00:42:35,570
General Pei, please bring fifth prince to get treatment.
391
00:42:35,570 --> 00:42:37,200
Yes.
392
00:42:40,860 --> 00:42:47,830
Gu Jian, as the teacher,
you should be punished for improper teaching.
393
00:42:48,590 --> 00:42:50,520
I know my mistake.
394
00:42:50,520 --> 00:42:54,630
But since you also found out ninth princess,
your merit will atone for the wrongdoing.
395
00:42:54,630 --> 00:42:58,200
Going forward, you'd better watch her more carefully.
396
00:42:58,200 --> 00:43:00,960
Not allow her to step even half step out of the palace.
397
00:43:03,390 --> 00:43:05,600
- Yes.
- You may go down now.
398
00:43:18,600 --> 00:43:22,180
Dead silly girl, I will kill you.
399
00:43:22,180 --> 00:43:23,590
- Dad.
- What are you doing?
400
00:43:23,590 --> 00:43:25,470
Mom, save me!
401
00:43:25,470 --> 00:43:27,790
- I will not forgive you today.
- All right.
402
00:43:27,790 --> 00:43:30,350
I.... I will beat you to death.
403
00:43:30,350 --> 00:43:34,400
Your Highness. All right. What are you doing?
404
00:43:34,400 --> 00:43:36,260
Xiaofeng is safely back. That's good enough.
405
00:43:36,260 --> 00:43:38,260
Look at that, you spoiled her.
406
00:43:38,260 --> 00:43:40,470
Isn't it because father forced me to?
407
00:43:40,470 --> 00:43:45,920
So many days, she must've suffered a lot by herself out there. You still want to hit her?
408
00:43:45,920 --> 00:43:49,850
Mom, I haven't eaten for a few days.
409
00:43:49,850 --> 00:43:51,880
Did you hear that?
410
00:43:51,880 --> 00:43:56,090
Better to let her suffer a little. Otherwise she doesn't know
how high the sky is and how thick the land is.
411
00:43:56,090 --> 00:43:59,650
If you keep up this lawlessness, no one will wish to marry you.
412
00:43:59,650 --> 00:44:02,900
That's the best. I don't want to marry the prince of Central Plains.
413
00:44:02,900 --> 00:44:06,470
Marriage alliance is not child's play.
414
00:44:07,580 --> 00:44:12,080
Starting from now on.
You are not allowed to step outside the palace.
415
00:44:13,320 --> 00:44:17,050
- Be obedience!
- You are still going to imprison me, father.
416
00:44:17,050 --> 00:44:19,220
How long are you going to lock me in this time?
417
00:44:19,220 --> 00:44:23,000
Until you get married.
418
00:44:23,000 --> 00:44:24,260
I...
419
00:44:25,310 --> 00:44:27,200
Father.
420
00:44:30,160 --> 00:44:32,220
All right.
421
00:44:35,350 --> 00:44:38,420
Look at how you are eating.
422
00:44:38,420 --> 00:44:42,030
You really don't have any worries.
423
00:44:43,420 --> 00:44:45,530
What is the matter, mother?
424
00:44:46,630 --> 00:44:50,090
You are my only daughter.
425
00:44:50,090 --> 00:44:54,460
When I thought of how far you are going to be married off to,
426
00:44:54,460 --> 00:44:57,000
my heart...
427
00:44:57,000 --> 00:45:00,190
- Mother...
- My queen, ninth Princess!
428
00:45:02,010 --> 00:45:03,570
- What is it?
- Oh no...
429
00:45:03,570 --> 00:45:08,260
Two ambassadors from the two countries,
Li kingdom and Shuo Bo, are here asking for marriage.
430
00:45:08,260 --> 00:45:12,470
What did you say? Shuo Bo also asked for marriage?
431
00:45:16,540 --> 00:45:18,150
This...
432
00:45:50,900 --> 00:46:00,040
Timing and Subtitles brought to you by
Unforgettable Love Team on Viki.com
433
00:46:20,300 --> 00:46:23,540
♫The night has yet to fade♫
434
00:46:23,540 --> 00:46:27,740
♫The moon shines brightly to the window♫
435
00:46:27,740 --> 00:46:30,230
♫The past life♫
436
00:46:30,230 --> 00:46:33,700
♫occupies the mind♫
437
00:46:33,700 --> 00:46:36,520
♫A long dream♫
438
00:46:36,520 --> 00:46:40,170
♫yet always comes and goes so frivolously♫
439
00:46:40,170 --> 00:46:48,990
♫Watery eyes are wishing for your return♫
440
00:46:50,930 --> 00:46:56,990
♫Scars mount to frost in my heart♫
441
00:46:56,990 --> 00:47:03,940
♫How can the image of you leave my mind?♫
442
00:47:03,940 --> 00:47:06,450
♫Turning back to the first sight♫
443
00:47:06,450 --> 00:47:10,300
♫that first moment we saw each other♫
444
00:47:10,300 --> 00:47:18,200
♫Can't hold onto your fingertips♫
445
00:47:21,080 --> 00:47:23,250
♫Goodbyes shatter my heart♫
446
00:47:23,250 --> 00:47:27,070
♫Tears cannot bring back the one♫
447
00:47:27,070 --> 00:47:29,930
♫The river of oblivion♫
448
00:47:29,930 --> 00:47:33,610
♫silently gazes into the superficial life♫
449
00:47:33,610 --> 00:47:37,560
♫Should time reverse♫
450
00:47:37,560 --> 00:47:40,760
♫with a sip to forget love♫
451
00:47:40,760 --> 00:47:47,830
♫and go back, just like the first time seeing whom♫
452
00:47:47,830 --> 00:47:49,970
♫Goodbyes shatter my heart♫
453
00:47:49,970 --> 00:47:53,490
♫Tears cannot bring back the one♫
454
00:47:53,490 --> 00:47:56,540
♫The river of oblivion♫
455
00:47:56,540 --> 00:48:00,290
♫silently gazes into the superficial life♫
456
00:48:00,290 --> 00:48:04,070
♫Should time reverse♫
457
00:48:04,070 --> 00:48:07,300
♫with a sip to forget love♫
458
00:48:07,300 --> 00:48:14,370
♫and go back, just like the first time seeing whom♫
459
00:48:14,370 --> 00:48:21,030
♫Fall goes and spring comes again♫
460
00:48:21,030 --> 00:48:28,440
♫Dream once awake reincarnating♫
38808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.