Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:08,637
I used to work
for the SA Group family as a maid.
2
00:00:09,006 --> 00:00:11,437
- What on earth...
- Hong Jin A poured a drink over my head.
3
00:00:11,947 --> 00:00:15,317
That wasn't enough. She summoned me
and slapped me in the face...
4
00:00:15,317 --> 00:00:16,477
just because I got on her nerves.
5
00:00:16,477 --> 00:00:19,016
She was in the wrong. She made me angry!
6
00:00:19,016 --> 00:00:20,247
Right, Mom?
7
00:00:21,286 --> 00:00:23,016
- All those who once worked there...
- Don't take my picture.
8
00:00:23,016 --> 00:00:25,356
- Turn off the camera!
- suffered from her power abuse.
9
00:00:26,027 --> 00:00:28,056
Why are you doing this to me?
10
00:00:31,457 --> 00:00:33,567
- No! Stop filming!
- We can't bear it any longer.
11
00:00:37,866 --> 00:00:40,006
Dong Ha, this isn't true.
12
00:00:40,567 --> 00:00:42,476
They wronged me first.
13
00:00:42,476 --> 00:00:43,837
I'm innocent.
14
00:00:43,837 --> 00:00:45,707
Don't do this to me.
15
00:00:47,646 --> 00:00:49,947
It's not true, Dong Ha.
16
00:00:54,317 --> 00:00:55,487
Dong Ha...
17
00:01:14,706 --> 00:01:16,507
Right, Mom?
18
00:01:16,507 --> 00:01:17,706
- All those who once worked there...
- Don't take my picture.
19
00:01:17,906 --> 00:01:19,876
- Turn off the camera!
- suffered from her power abuse.
20
00:01:20,906 --> 00:01:23,816
You know the truth, don't you, Mom?
21
00:01:29,156 --> 00:01:31,757
- What do I do now?
- Stop crying.
22
00:01:31,757 --> 00:01:33,626
That's not something to cry about.
23
00:01:35,997 --> 00:01:39,367
I'm too ashamed to face Dong Ha now.
24
00:01:39,466 --> 00:01:42,137
Do you know how much I boasted about it?
25
00:01:42,137 --> 00:01:44,936
That totally humiliated me.
26
00:01:45,337 --> 00:01:47,807
Seriously!
27
00:01:49,507 --> 00:01:51,677
What's so good about that guy?
28
00:01:51,677 --> 00:01:53,277
He's nothing but pathetic.
29
00:01:53,606 --> 00:01:55,147
He's my everything.
30
00:01:55,147 --> 00:01:57,677
He's the one I love the most.
31
00:01:57,917 --> 00:02:01,117
Remember? There's a rumor
he's Yoo Soo Yeon's sponsor.
32
00:02:01,117 --> 00:02:04,557
No, he's not! Dong Ha would never do that.
33
00:02:06,186 --> 00:02:07,787
Love is nothing.
34
00:02:08,387 --> 00:02:10,096
It must feel like everything right now.
35
00:02:10,456 --> 00:02:14,226
But with time,
it slips away from your hand like sand.
36
00:02:15,897 --> 00:02:18,196
Are you going to bet your life
on a mirage?
37
00:02:20,166 --> 00:02:22,136
My daughter shouldn't do
such a foolish thing.
38
00:02:22,136 --> 00:02:24,136
Look at the bigger picture.
39
00:02:24,777 --> 00:02:27,107
I'll introduce you to a man
who's more befitting. So...
40
00:02:27,107 --> 00:02:28,247
I don't want that.
41
00:02:28,376 --> 00:02:30,816
Dong Ha is everything to me.
42
00:02:30,816 --> 00:02:33,186
My everything, okay?
43
00:02:33,446 --> 00:02:36,786
Hong Jin A!
Did you not hear what I just said?
44
00:02:36,957 --> 00:02:38,857
People like us with class...
45
00:02:38,857 --> 00:02:41,126
- shouldn't put love...
- I don't care!
46
00:02:41,126 --> 00:02:43,897
Don't say those things to me.
47
00:02:44,256 --> 00:02:47,297
You can't imagine how I feel!
48
00:02:54,906 --> 00:02:56,107
How's Jin A?
49
00:02:56,607 --> 00:02:58,177
She's out of her mind.
50
00:02:58,277 --> 00:03:00,807
It's only natural
after what she went through publicly.
51
00:03:02,147 --> 00:03:05,386
Find out who on earth
uploaded that video and played it.
52
00:03:05,747 --> 00:03:07,517
I already told the workers to do that.
53
00:03:07,816 --> 00:03:09,156
Aren't you going back to work?
54
00:03:09,686 --> 00:03:11,857
The reporters will pounce on us
like wild dogs.
55
00:03:11,987 --> 00:03:14,226
Stop the media from publishing it
at any cost.
56
00:03:14,886 --> 00:03:17,357
It has already spread on the Internet
like wildfire.
57
00:03:18,027 --> 00:03:21,297
Come up with something to calm
this situation down.
58
00:03:22,436 --> 00:03:23,566
I will.
59
00:03:29,036 --> 00:03:30,936
Serves her right.
60
00:03:31,237 --> 00:03:34,547
I couldn't be happier right now.
61
00:03:34,906 --> 00:03:37,617
She didn't know what to do
and kept calling for her mom.
62
00:03:37,617 --> 00:03:40,247
But isn't she old enough now?
63
00:03:40,346 --> 00:03:41,816
"Stop filming!"
64
00:03:41,816 --> 00:03:44,017
As if they were filming her
for her beauty.
65
00:03:44,087 --> 00:03:48,126
I knew that impudent brat
would get a good punishment one day.
66
00:03:50,997 --> 00:03:52,397
Good work today.
67
00:03:52,397 --> 00:03:53,867
I had a good time thanks to you.
68
00:03:57,696 --> 00:04:00,036
What shall I give in return for that show?
69
00:04:00,536 --> 00:04:02,337
Tell me whatever you want.
70
00:04:03,237 --> 00:04:04,876
It's okay. I don't have any.
71
00:04:05,207 --> 00:04:08,177
Really?
But be sure to tell me when you do.
72
00:04:08,816 --> 00:04:12,446
In return, entertain me often, okay?
73
00:04:12,686 --> 00:04:13,747
Yes, ma'am.
74
00:04:14,047 --> 00:04:16,457
I'm going to go and make money now.
75
00:04:17,017 --> 00:04:18,316
I'll see you off.
76
00:04:18,457 --> 00:04:19,957
Time equals money.
77
00:04:19,957 --> 00:04:21,256
Get to work.
78
00:04:27,626 --> 00:04:29,636
We should head to our office too.
79
00:04:32,206 --> 00:04:35,037
Is there something you want to say?
80
00:04:35,936 --> 00:04:39,177
I know what Jin A did to you.
81
00:04:40,247 --> 00:04:42,376
But did you have to go that far?
82
00:04:43,946 --> 00:04:45,177
And if I didn't?
83
00:04:45,847 --> 00:04:48,917
Having a close connection with them
might make you uneasy.
84
00:04:48,917 --> 00:04:50,886
Chairman Cha will take revenge
once she finds out.
85
00:04:51,157 --> 00:04:52,886
You might get hurt more.
86
00:04:54,326 --> 00:04:56,826
I don't care. I'm okay with it.
87
00:04:57,326 --> 00:05:00,196
I won't let them trample on me anymore.
88
00:05:00,427 --> 00:05:03,336
I will do the same for them.
89
00:05:10,907 --> 00:05:12,006
We need to talk.
90
00:05:12,177 --> 00:05:14,107
If it's about work, talk to me.
91
00:05:14,677 --> 00:05:16,847
It's something private.
Please head inside.
92
00:05:17,446 --> 00:05:19,016
Do you need to talk in private?
93
00:05:19,717 --> 00:05:21,617
Not unless it's about Seo Jun.
94
00:05:22,787 --> 00:05:23,987
Are you in that kind of relationship?
95
00:05:24,157 --> 00:05:25,686
Watch your mouth.
96
00:05:28,657 --> 00:05:29,956
If it's nothing urgent,
97
00:05:30,126 --> 00:05:33,266
I hope you don't ask for my worker
regarding private affairs.
98
00:05:34,566 --> 00:05:36,797
Shouldn't you work during working hours?
99
00:05:40,607 --> 00:05:42,307
Ms. Yoo, go inside.
100
00:05:45,646 --> 00:05:46,747
Excuse us.
101
00:05:53,417 --> 00:05:54,547
(Document for Approval)
102
00:05:56,456 --> 00:05:58,987
It's this month's expense statement.
103
00:06:02,696 --> 00:06:05,696
May I ask you a question?
104
00:06:06,526 --> 00:06:07,626
What is it?
105
00:06:08,667 --> 00:06:12,266
Have we met each other before?
106
00:06:13,867 --> 00:06:16,537
Aside from drunk driving
and getting locked in the truck.
107
00:06:25,487 --> 00:06:28,016
No, we haven't. Why do you ask?
108
00:06:29,886 --> 00:06:32,086
It's nothing. I must've made a mistake.
109
00:06:48,336 --> 00:06:50,907
- Hi.
- Hey.
110
00:06:52,107 --> 00:06:53,576
Isn't that a happy tree plant?
111
00:06:54,776 --> 00:06:56,177
A happy tree plant?
112
00:06:56,747 --> 00:06:58,276
It brings you happiness.
113
00:06:59,016 --> 00:07:00,547
I see.
114
00:07:01,347 --> 00:07:05,557
This guy is best grown on balconies
or near windows.
115
00:07:05,886 --> 00:07:09,326
It needs photosynthesis
and good ventilation to grow well.
116
00:07:09,557 --> 00:07:12,227
And give water every 7 to 10 days.
117
00:07:13,326 --> 00:07:14,766
You're amazing.
118
00:07:15,367 --> 00:07:17,997
How do you know so much?
119
00:07:20,766 --> 00:07:24,737
It's much faster to ask what I don't know.
120
00:07:25,576 --> 00:07:28,477
Yes. We'll deliver it right away.
121
00:07:29,047 --> 00:07:31,446
Ten sets of mushroom burgers for delivery.
122
00:07:34,086 --> 00:07:37,987
Ko Dae Chul. Where did he go off to again?
123
00:07:38,756 --> 00:07:41,987
Then where should I keep this?
124
00:07:42,326 --> 00:07:46,066
How about letting it absorb sunlight
on the flower bed...
125
00:07:46,066 --> 00:07:47,597
in this building sometimes?
126
00:07:48,026 --> 00:07:50,997
Yes, that's a great idea.
127
00:07:51,097 --> 00:07:55,167
Allow me, a man, to put it there.
128
00:07:56,737 --> 00:07:58,576
Geez. Thank you.
129
00:08:03,717 --> 00:08:06,586
We're swamped today,
so what are you doing here?
130
00:08:06,787 --> 00:08:08,086
I'm quite busy right now.
131
00:08:08,086 --> 00:08:09,617
Go and make the deliveries!
132
00:08:09,617 --> 00:08:10,787
You do it.
133
00:08:10,787 --> 00:08:11,917
What did you say?
134
00:08:12,227 --> 00:08:13,927
Hey, Ko Dae Chul!
135
00:08:14,927 --> 00:08:18,097
Gosh. Fine.
136
00:08:18,427 --> 00:08:22,237
Since I'm feeling ecstatic today,
I'm cutting you some slack, brother!
137
00:08:25,037 --> 00:08:28,206
By now, Cha Hwa Yeong must be seething,
138
00:08:28,307 --> 00:08:30,636
trying to clean up the mess.
139
00:08:31,706 --> 00:08:35,946
Should I send her a bucket of cold water
as a gift?
140
00:08:37,217 --> 00:08:38,317
Scratch that.
141
00:08:38,717 --> 00:08:42,457
There will be more infuriating situations
in the future,
142
00:08:42,457 --> 00:08:46,827
so I'll have her cool down
with an ice-cold shower altogether.
143
00:08:50,097 --> 00:08:51,357
Over my dead body.
144
00:08:52,197 --> 00:08:53,896
You want me to apologize?
145
00:08:54,026 --> 00:08:55,166
Why should I?
146
00:08:55,567 --> 00:08:56,766
Tell me!
147
00:08:57,036 --> 00:09:00,337
Think about the company's reputation
before you yell.
148
00:09:00,467 --> 00:09:03,406
Because of you, people are fussing
on the internet about boycotting.
149
00:09:04,276 --> 00:09:05,437
What did I do?
150
00:09:05,676 --> 00:09:08,646
They sucked at their job,
so I said a few words.
151
00:09:08,646 --> 00:09:10,117
How is that my fault?
152
00:09:11,046 --> 00:09:12,176
Enough.
153
00:09:12,987 --> 00:09:14,317
Jin A, you were in the wrong.
154
00:09:14,847 --> 00:09:16,016
Continue.
155
00:09:16,656 --> 00:09:19,457
Everyone knows Jin A
is the chairman's daughter...
156
00:09:19,457 --> 00:09:21,126
and the main model of SA Group.
157
00:09:21,386 --> 00:09:23,957
So it's best for the company
to post an official apology...
158
00:09:24,296 --> 00:09:26,367
and have Jin A apologize...
159
00:09:26,367 --> 00:09:28,967
and announce she will self-reflect...
160
00:09:29,166 --> 00:09:31,237
while doing volunteer work.
161
00:09:35,406 --> 00:09:36,876
I think so too.
162
00:09:37,006 --> 00:09:39,006
Dad, I don't want to.
163
00:09:39,306 --> 00:09:41,006
Apologize? Me?
164
00:09:41,006 --> 00:09:42,977
Not unless I die.
165
00:09:42,977 --> 00:09:44,717
Why should I lower my head?
166
00:09:45,247 --> 00:09:48,646
Mom. People like us
are not supposed to lower our heads,
167
00:09:48,646 --> 00:09:49,857
right?
168
00:09:50,886 --> 00:09:52,926
I'm telling you
to admit that you did wrong.
169
00:09:53,727 --> 00:09:55,587
Don't you feel even an ounce of guilt?
170
00:09:55,587 --> 00:09:57,857
No. They were maids.
171
00:09:58,026 --> 00:10:00,997
Them being maids doesn't give you
the right to treat them harshly.
172
00:10:01,766 --> 00:10:03,497
I told you multiple times to be careful.
173
00:10:03,697 --> 00:10:06,367
That's enough.
This is no time to bring out who is wrong.
174
00:10:06,367 --> 00:10:08,266
We're talking about
countermeasures right now.
175
00:10:08,337 --> 00:10:10,176
I will not apologize...
176
00:10:10,306 --> 00:10:11,707
nor do volunteer work.
177
00:10:12,876 --> 00:10:14,906
- Hey, Hong Jin A!
- Whatever.
178
00:10:15,406 --> 00:10:17,977
I wonder why she's stubborn as a mule.
179
00:10:19,117 --> 00:10:21,617
Is that all you came up with
as a countermeasure?
180
00:10:22,146 --> 00:10:25,516
I picked smart people to take office.
Shouldn't they work...
181
00:10:25,656 --> 00:10:27,987
as much as they're paid?
Why can't they stop the media?
182
00:10:28,187 --> 00:10:29,256
Fire them all.
183
00:10:29,857 --> 00:10:32,597
Seokyung-si's PR team broadcasted it live.
184
00:10:32,867 --> 00:10:35,467
So stopping the spread
is beyond our ability.
185
00:10:36,467 --> 00:10:38,396
And there's a rumor...
186
00:10:39,006 --> 00:10:41,107
she became the model
through special favors.
187
00:10:42,577 --> 00:10:43,636
Is it true?
188
00:10:47,406 --> 00:10:51,317
Seokyung-si got in touch.
They don't want Jin A as their model.
189
00:10:54,187 --> 00:10:56,756
Post an official apology for our company.
190
00:10:57,587 --> 00:10:59,727
That's not enough to calm the public down.
191
00:11:00,457 --> 00:11:03,156
So you want Jin A
to make a public apology?
192
00:11:03,827 --> 00:11:04,957
She's my daughter.
193
00:11:04,957 --> 00:11:07,266
I can't have her lower her head.
194
00:11:07,926 --> 00:11:09,036
That's a no.
195
00:11:13,406 --> 00:11:15,906
Where are you going?
We need to come up with a plan.
196
00:11:16,776 --> 00:11:18,636
I don't seem useful.
197
00:11:18,876 --> 00:11:20,006
Do as you please.
198
00:11:24,646 --> 00:11:26,717
What an irritating man.
199
00:11:27,487 --> 00:11:29,916
Did you find out
who distributed the video?
200
00:11:30,916 --> 00:11:32,256
Only that it was a woman.
201
00:11:32,426 --> 00:11:35,357
Someone gave the promotional material
and was played without checking.
202
00:11:36,656 --> 00:11:39,967
Couldn't it be Ms. Yoo?
203
00:11:50,437 --> 00:11:53,776
Honey.
I don't understand what I said wrong.
204
00:11:54,107 --> 00:11:56,217
It's Seo Jun's mom we're talking about.
205
00:11:56,347 --> 00:11:57,516
She wouldn't do such a thing.
206
00:11:58,717 --> 00:12:02,687
Yoo Soo Yeon is a much more scary woman
than you think she is.
207
00:12:02,987 --> 00:12:05,016
She even made her way into our company.
208
00:12:08,327 --> 00:12:10,457
Women know each other best.
209
00:12:11,997 --> 00:12:15,026
Women are becoming harder and harder
to understand. They're like puzzles.
210
00:12:16,867 --> 00:12:19,207
You don't have to think of other women.
211
00:12:19,666 --> 00:12:21,867
The only woman you have is me.
212
00:12:21,867 --> 00:12:24,676
So trust me and think only of me.
213
00:12:27,247 --> 00:12:29,447
Stop. I should check on Seo Jun.
214
00:12:29,977 --> 00:12:31,247
He's sleeping.
215
00:12:32,217 --> 00:12:34,817
Don't wake him up. Just stay with me.
216
00:12:36,016 --> 00:12:37,457
I feel lonely these days.
217
00:12:38,016 --> 00:12:39,156
Give me a hug.
218
00:12:54,166 --> 00:12:56,536
If you come to your dad's room again,
219
00:12:56,636 --> 00:12:58,406
I'm scolding you, got it?
220
00:12:58,776 --> 00:12:59,806
So sleep.
221
00:13:00,776 --> 00:13:01,947
You saw that, right?
222
00:13:02,247 --> 00:13:05,046
Everyone is on my side, not yours.
223
00:13:05,747 --> 00:13:08,117
Make me mad,
and I can get you scolded again.
224
00:13:26,036 --> 00:13:29,737
Watching that video
and reading articles about that brat...
225
00:13:29,737 --> 00:13:32,607
made me feel like I could rest in peace.
226
00:13:33,046 --> 00:13:34,247
Look at her.
227
00:13:34,447 --> 00:13:36,577
You're too young for that.
228
00:13:36,747 --> 00:13:40,187
Auntie, it just means how happy I am.
229
00:13:40,847 --> 00:13:43,916
By the way, they won't know...
230
00:13:43,916 --> 00:13:45,687
you did it, right?
231
00:13:45,786 --> 00:13:47,687
I'm scared they might find out.
232
00:13:49,126 --> 00:13:50,227
They won't.
233
00:13:50,756 --> 00:13:52,256
That's a relief.
234
00:13:52,766 --> 00:13:54,697
But what if they do?
235
00:13:55,526 --> 00:13:58,396
Mom, I'm okay. Don't worry about me.
236
00:13:59,337 --> 00:14:02,337
If they bully her,
I'll be the one to upload the video next.
237
00:14:03,176 --> 00:14:06,776
She needs to learn how scary the world is
to become a better person.
238
00:14:12,546 --> 00:14:15,617
I can sleep well
without any worries today.
239
00:14:16,487 --> 00:14:17,556
Oh, right.
240
00:14:20,026 --> 00:14:21,087
Here.
241
00:14:26,697 --> 00:14:29,026
It's the number of the man
who took you to the hospital.
242
00:14:33,737 --> 00:14:35,707
You were so curious,
243
00:14:36,107 --> 00:14:38,506
so I went to the hospital and begged them
to give me some information.
244
00:14:39,376 --> 00:14:40,546
Thanks, Young Ji.
245
00:14:46,617 --> 00:14:48,286
- You're drinking alone?
- Yes.
246
00:14:48,646 --> 00:14:50,187
Why didn't you call me?
247
00:14:51,416 --> 00:14:54,357
Let's drink together. Here we go.
248
00:14:56,896 --> 00:14:58,227
Oh, that's so refreshing.
249
00:15:01,526 --> 00:15:03,867
- Are you lonely?
- No.
250
00:15:04,337 --> 00:15:05,536
Why are you drinking then?
251
00:15:05,937 --> 00:15:07,766
Oh, you know. There are some days
when I just want to have a drink.
252
00:15:10,237 --> 00:15:13,747
The thing with Hong Jin A today,
I heard Ms. Yoo did that.
253
00:15:17,247 --> 00:15:20,087
I guess that's what happens
when a woman is filled with grief.
254
00:15:21,447 --> 00:15:25,016
It was hard watching Mom when I was young.
255
00:15:26,457 --> 00:15:30,526
She always tried
to be happy in front of me,
256
00:15:31,526 --> 00:15:34,097
but her eyes were filled with sadness.
257
00:15:34,626 --> 00:15:36,837
I could tell even though I was young.
258
00:15:39,036 --> 00:15:42,406
She almost lost her mind
after her husband passed away.
259
00:15:44,237 --> 00:15:47,776
Ms. Yoo reminds me of Mom back then.
260
00:15:48,906 --> 00:15:50,546
I don't want her to suffer anymore.
261
00:15:53,286 --> 00:15:54,847
That's all, right?
262
00:15:55,617 --> 00:15:56,717
What?
263
00:15:57,286 --> 00:15:58,717
Don't go further than that.
264
00:15:59,156 --> 00:16:01,926
Don't get any feelings for her.
Your mom will faint from shock.
265
00:16:03,357 --> 00:16:04,756
It's not like that.
266
00:16:09,867 --> 00:16:12,136
What's the seaweed soup for?
267
00:16:13,036 --> 00:16:14,707
Is it someone's birthday today?
268
00:16:17,006 --> 00:16:21,506
Oh, right. This was Uncle's birthday.
269
00:16:25,317 --> 00:16:27,646
Mom, I'm sorry. I've been so busy.
270
00:16:28,146 --> 00:16:31,717
It's okay. Your dad will understand.
271
00:16:32,687 --> 00:16:34,926
I learned that it's a tradition
to celebrate the first birthday,
272
00:16:35,026 --> 00:16:38,256
so I prepared some seaweed soup
for him to eat before he moves on. Eat up.
273
00:16:40,867 --> 00:16:42,837
I'm such a bad daughter.
274
00:16:44,036 --> 00:16:45,837
I feel so bad.
275
00:16:46,306 --> 00:16:49,676
Soo Yeon.
You shouldn't cry on someone's birthday.
276
00:16:49,806 --> 00:16:51,107
It's a good day.
277
00:16:54,947 --> 00:16:58,117
Marrying your dad...
278
00:16:58,347 --> 00:17:00,247
is the best thing I've ever done.
279
00:17:01,046 --> 00:17:03,617
This was all possible because he was born.
280
00:17:07,126 --> 00:17:09,526
It would've been nicer if he was here,
281
00:17:10,197 --> 00:17:12,296
but we should celebrate anyway.
282
00:17:12,596 --> 00:17:15,526
Soo Yeon. It's a happy day.
283
00:17:19,237 --> 00:17:21,806
Uncle. Can you hear me?
284
00:17:22,506 --> 00:17:24,836
Happy birthday, Uncle.
285
00:17:27,606 --> 00:17:30,177
Dad. I'm sorry.
286
00:17:32,316 --> 00:17:33,846
Happy birthday.
287
00:17:36,586 --> 00:17:39,387
Empty your bowls, then go to work.
288
00:17:40,086 --> 00:17:41,157
Eat up.
289
00:17:48,697 --> 00:17:50,096
Happy birthday.
290
00:17:51,336 --> 00:17:53,366
This is your last birthday.
291
00:17:56,477 --> 00:17:59,207
I told the kids not to cry,
292
00:18:00,606 --> 00:18:01,907
but I couldn't help it.
293
00:18:07,116 --> 00:18:09,616
I won't cry...
294
00:18:11,586 --> 00:18:13,026
when we have your next ancestral rites.
295
00:18:25,096 --> 00:18:27,106
(File Explorer)
296
00:18:41,447 --> 00:18:42,447
Here.
297
00:18:45,856 --> 00:18:48,687
From now on,
give me your phone before you start work,
298
00:18:48,687 --> 00:18:50,157
and pick it up after you're done.
299
00:18:51,457 --> 00:18:52,556
Why?
300
00:18:52,866 --> 00:18:55,127
Just do as I say.
301
00:18:55,897 --> 00:18:56,937
Yes, ma'am.
302
00:18:57,637 --> 00:18:59,967
We found no wiretapping devices, Ms. Lee.
303
00:19:02,766 --> 00:19:06,076
Chairman Cha.
No wiretapping devices have been planted.
304
00:19:07,346 --> 00:19:09,306
We inspected her phone,
305
00:19:09,306 --> 00:19:12,316
but there were no recordings
or traces of files being deleted.
306
00:19:13,286 --> 00:19:14,346
Okay.
307
00:19:15,647 --> 00:19:18,256
What did Mr. Kim say?
Did they find anything?
308
00:19:18,516 --> 00:19:21,227
They didn't find anything,
which makes me more suspicious.
309
00:19:21,627 --> 00:19:25,127
It bugs me that the conversation
I had with the maid was leaked.
310
00:19:25,657 --> 00:19:27,967
I think it would be best to fire her.
311
00:19:28,427 --> 00:19:29,997
We have too many eyes watching us.
312
00:19:30,366 --> 00:19:33,336
If people find out that we fired her
after we've been involved...
313
00:19:33,606 --> 00:19:36,576
in this power abuse scandal,
the press will call it retaliation.
314
00:19:37,836 --> 00:19:40,947
They're such pests.
315
00:19:41,977 --> 00:19:45,616
You shouldn't do anything
until people forget about the scandal.
316
00:19:45,616 --> 00:19:46,747
You know that, right?
317
00:19:52,286 --> 00:19:55,856
(Another Confession? An Official Apology
from SA Group's Daughter and Main Model)
318
00:19:56,056 --> 00:19:58,326
She apologized
a lot sooner than I expected.
319
00:20:00,897 --> 00:20:03,866
Ms. Yoo. Good morning.
320
00:20:04,566 --> 00:20:07,106
What brings you here
so early in the morning, Mr. Go?
321
00:20:07,407 --> 00:20:08,937
Let me officially introduce him to you.
322
00:20:09,006 --> 00:20:11,776
This is Designer Ko Dae Chul.
323
00:20:12,036 --> 00:20:13,806
He'll be helping our team out
by working with us part-time.
324
00:20:14,747 --> 00:20:17,846
Did you major in design as well, Mr. Ko?
325
00:20:23,887 --> 00:20:27,086
I don't stick with any one thing for long,
326
00:20:27,086 --> 00:20:31,096
but I've mastered most trades
to some degree.
327
00:20:32,697 --> 00:20:35,066
That's great to hear.
I look forward to working with you.
328
00:20:35,766 --> 00:20:38,266
I'll go buy coffee for everyone...
329
00:20:38,266 --> 00:20:39,566
to celebrate my first day.
330
00:20:43,336 --> 00:20:44,437
There.
331
00:20:56,217 --> 00:20:58,756
(Kind Man)
332
00:21:11,866 --> 00:21:14,866
Yes? This is Yoo Soo Yeon
of SA Group's Investment Development Team.
333
00:21:15,207 --> 00:21:17,407
Chairman Cha asked for you.
334
00:21:23,877 --> 00:21:26,687
(Chairman Cha Hwa Yeong)
335
00:21:34,957 --> 00:21:36,086
Was it you?
336
00:21:39,127 --> 00:21:41,596
Were you the criminal
who humiliated Jin A?
337
00:21:45,237 --> 00:21:48,566
People who commit crimes
are called criminals.
338
00:21:49,637 --> 00:21:51,506
Are you saying I'm a criminal?
339
00:21:55,346 --> 00:21:58,016
I guess from your point of view,
340
00:21:58,016 --> 00:22:01,546
the word criminal is more fitting...
341
00:22:02,346 --> 00:22:03,616
than whistle-blower.
342
00:22:05,316 --> 00:22:08,056
Yes. It was me.
343
00:22:13,167 --> 00:22:15,866
Take out your phone if you have it.
344
00:22:20,006 --> 00:22:22,106
Who knows if you're recording me?
345
00:22:22,106 --> 00:22:23,576
It's for my safety.
346
00:22:38,516 --> 00:22:41,326
How dare you insult my family?
347
00:22:41,326 --> 00:22:43,596
You plebeian.
348
00:22:46,667 --> 00:22:47,927
You're just as I expected.
349
00:22:49,066 --> 00:22:52,497
When I heard
that you had made an official apology,
350
00:22:52,937 --> 00:22:54,506
I was doubtful,
but I had a little bit of hope.
351
00:22:56,437 --> 00:22:58,477
I suppose a dog has
more of a conscience than you.
352
00:22:59,606 --> 00:23:01,877
What did you say? Dog?
353
00:23:06,987 --> 00:23:09,917
Did you think I let you hit me
all this time because I was powerless?
354
00:23:12,286 --> 00:23:15,457
No. I held back
when you looked down on me,
355
00:23:15,457 --> 00:23:18,326
looked at me with contempt,
treated me horribly,
356
00:23:20,997 --> 00:23:24,167
or used violence against me
as my mother-in-law...
357
00:23:25,237 --> 00:23:27,306
because you were Jin Woo's mother.
358
00:23:30,207 --> 00:23:32,836
I held back
because you were Jin Woo's mother.
359
00:23:33,546 --> 00:23:35,877
I held back because I loved him.
That was the only reason.
360
00:23:37,076 --> 00:23:39,846
If I knew you would treat me this way,
361
00:23:40,387 --> 00:23:41,816
I wouldn't have held back.
362
00:23:43,256 --> 00:23:45,457
Let go. I told you to let go!
363
00:23:48,957 --> 00:23:51,826
Be thankful that I let you hit me once.
364
00:23:52,596 --> 00:23:55,627
Honestly, I want to hit you back,
pull on your hair,
365
00:23:55,627 --> 00:23:57,596
and cause a scene.
366
00:23:59,366 --> 00:24:00,606
I want you to know I'm holding back.
367
00:24:03,137 --> 00:24:05,737
How dare you be so arrogant?
368
00:24:05,806 --> 00:24:07,377
How dare you?
369
00:24:08,707 --> 00:24:11,877
Yes. I dare.
370
00:24:12,477 --> 00:24:13,987
I dared to.
371
00:24:17,556 --> 00:24:20,756
If your family was humiliated,
you should reflect on that...
372
00:24:21,086 --> 00:24:22,457
instead of blaming me.
373
00:24:25,056 --> 00:24:26,927
At least I didn't fabricate anything.
374
00:24:27,296 --> 00:24:29,366
I simply revealed the truth.
375
00:24:30,796 --> 00:24:33,036
Did you apologize
without knowing what you did wrong?
376
00:24:34,536 --> 00:24:36,336
Were you just trying to cover things up...
377
00:24:36,806 --> 00:24:38,306
because you were afraid
of the bad publicity?
378
00:24:40,247 --> 00:24:43,177
Is that what it was for? Publicity?
379
00:24:44,917 --> 00:24:46,616
How long do you think it will last?
380
00:24:47,046 --> 00:24:48,217
We'll find out.
381
00:24:49,987 --> 00:24:54,227
It'll be wise for you to stop thinking
that you can change the world by yourself.
382
00:24:55,056 --> 00:24:57,627
If you keep provoking me,
you'll be the one that gets hurt.
383
00:24:57,856 --> 00:24:59,526
We can't be sure of that until I try.
384
00:25:02,467 --> 00:25:04,997
If you have nothing else to say,
I'll be going.
385
00:25:06,397 --> 00:25:08,766
You owe me your mom's life.
386
00:25:09,167 --> 00:25:10,336
Don't forget.
387
00:25:15,147 --> 00:25:16,207
Today...
388
00:25:17,447 --> 00:25:18,816
is my dad's birthday.
389
00:25:20,116 --> 00:25:21,316
How nice would it have been...
390
00:25:22,516 --> 00:25:23,917
if he was alive?
391
00:25:26,217 --> 00:25:27,387
That's true.
392
00:25:28,026 --> 00:25:31,727
How nice would it have been
if he hadn't tripped and fallen?
393
00:25:33,227 --> 00:25:34,427
How unfortunate.
394
00:25:36,296 --> 00:25:39,066
I won't forget what you just said.
395
00:25:51,647 --> 00:25:55,247
(Design Room)
396
00:25:55,247 --> 00:25:56,387
Let's talk.
397
00:25:57,116 --> 00:25:58,286
Follow me.
398
00:26:07,366 --> 00:26:10,237
Was it really you? The thing with Jin A?
399
00:26:11,197 --> 00:26:12,237
Yes.
400
00:26:12,596 --> 00:26:15,566
Was it revenge
for her locking you in the storage room?
401
00:26:16,907 --> 00:26:19,877
You all made me act this way.
Don't blame me.
402
00:26:21,276 --> 00:26:24,947
If you're in some sort of relationship
with Mr. Kang, you should end it.
403
00:26:29,147 --> 00:26:31,487
You don't get to be involved in
my personal life anymore.
404
00:26:31,616 --> 00:26:33,556
I can do what I want.
405
00:26:33,987 --> 00:26:35,326
You're Seo Jun's mom.
406
00:26:35,687 --> 00:26:37,596
I'm telling you to act the part.
407
00:26:38,697 --> 00:26:39,826
I'm warning you and Kang Dong Ha both.
408
00:26:40,127 --> 00:26:42,497
I'm not just going to stand by and watch.
409
00:26:43,336 --> 00:26:44,836
You're really showing your ugly side.
410
00:26:45,536 --> 00:26:46,566
What?
411
00:26:46,967 --> 00:26:49,866
You seem to have an inferiority complex
toward Chief Director Kang.
412
00:26:50,336 --> 00:26:52,377
Why would I? I'm not inferior.
413
00:26:52,576 --> 00:26:53,747
That's what I mean.
414
00:26:54,106 --> 00:26:57,316
You aren't inferior,
but it seems like you feel that way.
415
00:26:58,247 --> 00:26:59,576
Don't provoke me today.
416
00:27:06,756 --> 00:27:09,487
(Lounge)
417
00:27:13,627 --> 00:27:15,697
What did you two talk about?
418
00:27:17,296 --> 00:27:18,437
It's not a big deal.
419
00:27:19,237 --> 00:27:21,237
If it's not a big deal, you can tell me.
420
00:27:21,506 --> 00:27:22,637
What is it?
421
00:27:22,637 --> 00:27:25,336
We're at work. Wait until we're home
to ask me about personal things.
422
00:27:35,286 --> 00:27:36,417
Let's call it a day.
423
00:27:38,316 --> 00:27:39,417
Right. Mr. Kang.
424
00:27:40,227 --> 00:27:42,556
If you don't have
anything important to do tonight,
425
00:27:42,556 --> 00:27:44,727
would you like to have dinner with me?
426
00:27:50,766 --> 00:27:54,006
I used to come here often with my dad
before I got married.
427
00:27:54,407 --> 00:27:55,707
I see.
428
00:27:56,937 --> 00:27:58,437
It's not a fancy place,
but the food is tasty.
429
00:27:58,437 --> 00:27:59,977
Their broth has a lot of depth.
430
00:28:00,106 --> 00:28:01,207
It's nice and spicy.
431
00:28:02,106 --> 00:28:03,546
Go ahead and have a taste.
432
00:28:08,846 --> 00:28:10,157
It's really delicious.
433
00:28:11,657 --> 00:28:14,286
- Have a drink.
- Here.
434
00:28:18,197 --> 00:28:21,497
I was so busy
that I didn't get a chance to thank you...
435
00:28:21,497 --> 00:28:24,066
for helping me
deal with my dad's incident. Thank you.
436
00:28:32,036 --> 00:28:35,907
I couldn't do much to help.
I don't feel like I deserve to be thanked.
437
00:28:36,647 --> 00:28:38,046
You helped a lot.
438
00:28:38,677 --> 00:28:40,647
I was able to find out
that someone killed my dad...
439
00:28:40,647 --> 00:28:43,116
thanks to the hospital security cameras.
440
00:28:44,286 --> 00:28:45,616
You said they did an autopsy, right?
441
00:28:46,417 --> 00:28:47,526
What did they say?
442
00:28:48,086 --> 00:28:51,927
The first autopsy results said
that they found another person's DNA.
443
00:28:53,427 --> 00:28:55,127
Someone was definitely there...
444
00:28:55,927 --> 00:28:57,366
when the accident happened
at the emergency exit.
445
00:28:58,197 --> 00:29:00,137
Then you should've told the police.
446
00:29:00,766 --> 00:29:01,907
I did,
447
00:29:02,336 --> 00:29:05,576
but they said the autopsy results were
accidentally switched with someone else's.
448
00:29:05,836 --> 00:29:06,977
They said it was a mistake,
449
00:29:08,207 --> 00:29:09,647
but I don't believe them.
450
00:29:10,417 --> 00:29:12,846
I tried to meet the pathologist
who performed the autopsy to confirm,
451
00:29:12,917 --> 00:29:15,247
but he suddenly left the country.
I find that suspicious.
452
00:29:17,157 --> 00:29:19,016
You have the files
of the security camera footage, right?
453
00:29:21,687 --> 00:29:24,526
I'll ask someone I know to look into it.
454
00:29:25,526 --> 00:29:26,657
Thank you.
455
00:29:27,697 --> 00:29:29,897
I want to say I can do it alone,
456
00:29:31,066 --> 00:29:34,066
but I've just been going in circles.
I have no lead on who the culprit is.
457
00:29:35,336 --> 00:29:38,877
Don't hesitate to call me anytime
if you need my help.
458
00:29:44,776 --> 00:29:52,586
(President Hong Jin Woo)
459
00:29:52,586 --> 00:29:54,987
(Father-in-law's birthday)
460
00:29:59,727 --> 00:30:02,227
(Seo Jun's Mom)
461
00:30:06,637 --> 00:30:07,766
What is it?
462
00:30:08,036 --> 00:30:10,437
It's me. Where are you?
463
00:30:11,237 --> 00:30:12,407
Why did you call?
464
00:30:14,147 --> 00:30:15,247
Do you want to meet?
465
00:30:15,506 --> 00:30:16,846
If you don't have anything to say,
hang up.
466
00:30:17,747 --> 00:30:20,387
Please bring us one order of eel, Miss.
467
00:30:31,727 --> 00:30:34,096
You had a lot to drink. You should stop.
468
00:30:36,667 --> 00:30:38,296
I want to drink today.
469
00:30:39,437 --> 00:30:42,036
I don't think I can go home sober.
470
00:30:51,846 --> 00:30:52,917
Today...
471
00:30:55,046 --> 00:30:56,846
is my dad's birthday.
472
00:31:01,056 --> 00:31:05,356
I used to tease him
because he and my mom...
473
00:31:06,796 --> 00:31:08,497
were always joined at the hip.
474
00:31:12,437 --> 00:31:13,806
I can't...
475
00:31:15,167 --> 00:31:17,506
face my mom because I feel so bad.
476
00:32:38,616 --> 00:32:41,227
(Gold Mask)
477
00:32:41,227 --> 00:32:43,356
Where in the world did this kid go?
478
00:32:43,356 --> 00:32:46,856
You look even more handsome and wonderful
dressed like this.
479
00:32:46,856 --> 00:32:48,897
Did you sleep well last night?
480
00:32:48,897 --> 00:32:50,437
I brought some food.
481
00:32:50,437 --> 00:32:53,806
You must be busy dating. No need
to act like you care when you don't.
482
00:32:53,806 --> 00:32:56,366
- Jin Woo.
- You guys got divorced.
483
00:32:56,366 --> 00:32:57,606
Stop hanging around
and making things messy.
484
00:32:57,606 --> 00:33:00,137
Seo Jun is basically
a half-grandchild, honestly.
485
00:33:00,137 --> 00:33:01,806
I'm sorry, Ms. Seo.
486
00:33:01,806 --> 00:33:03,306
You should listen carefully to what I say.
487
00:33:03,306 --> 00:33:04,816
Did something happen to Seo Jun?
35959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.