All language subtitles for Golden.Mask.E31.220704.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:08,637 I used to work for the SA Group family as a maid. 2 00:00:09,006 --> 00:00:11,437 - What on earth... - Hong Jin A poured a drink over my head. 3 00:00:11,947 --> 00:00:15,317 That wasn't enough. She summoned me and slapped me in the face... 4 00:00:15,317 --> 00:00:16,477 just because I got on her nerves. 5 00:00:16,477 --> 00:00:19,016 She was in the wrong. She made me angry! 6 00:00:19,016 --> 00:00:20,247 Right, Mom? 7 00:00:21,286 --> 00:00:23,016 - All those who once worked there... - Don't take my picture. 8 00:00:23,016 --> 00:00:25,356 - Turn off the camera! - suffered from her power abuse. 9 00:00:26,027 --> 00:00:28,056 Why are you doing this to me? 10 00:00:31,457 --> 00:00:33,567 - No! Stop filming! - We can't bear it any longer. 11 00:00:37,866 --> 00:00:40,006 Dong Ha, this isn't true. 12 00:00:40,567 --> 00:00:42,476 They wronged me first. 13 00:00:42,476 --> 00:00:43,837 I'm innocent. 14 00:00:43,837 --> 00:00:45,707 Don't do this to me. 15 00:00:47,646 --> 00:00:49,947 It's not true, Dong Ha. 16 00:00:54,317 --> 00:00:55,487 Dong Ha... 17 00:01:14,706 --> 00:01:16,507 Right, Mom? 18 00:01:16,507 --> 00:01:17,706 - All those who once worked there... - Don't take my picture. 19 00:01:17,906 --> 00:01:19,876 - Turn off the camera! - suffered from her power abuse. 20 00:01:20,906 --> 00:01:23,816 You know the truth, don't you, Mom? 21 00:01:29,156 --> 00:01:31,757 - What do I do now? - Stop crying. 22 00:01:31,757 --> 00:01:33,626 That's not something to cry about. 23 00:01:35,997 --> 00:01:39,367 I'm too ashamed to face Dong Ha now. 24 00:01:39,466 --> 00:01:42,137 Do you know how much I boasted about it? 25 00:01:42,137 --> 00:01:44,936 That totally humiliated me. 26 00:01:45,337 --> 00:01:47,807 Seriously! 27 00:01:49,507 --> 00:01:51,677 What's so good about that guy? 28 00:01:51,677 --> 00:01:53,277 He's nothing but pathetic. 29 00:01:53,606 --> 00:01:55,147 He's my everything. 30 00:01:55,147 --> 00:01:57,677 He's the one I love the most. 31 00:01:57,917 --> 00:02:01,117 Remember? There's a rumor he's Yoo Soo Yeon's sponsor. 32 00:02:01,117 --> 00:02:04,557 No, he's not! Dong Ha would never do that. 33 00:02:06,186 --> 00:02:07,787 Love is nothing. 34 00:02:08,387 --> 00:02:10,096 It must feel like everything right now. 35 00:02:10,456 --> 00:02:14,226 But with time, it slips away from your hand like sand. 36 00:02:15,897 --> 00:02:18,196 Are you going to bet your life on a mirage? 37 00:02:20,166 --> 00:02:22,136 My daughter shouldn't do such a foolish thing. 38 00:02:22,136 --> 00:02:24,136 Look at the bigger picture. 39 00:02:24,777 --> 00:02:27,107 I'll introduce you to a man who's more befitting. So... 40 00:02:27,107 --> 00:02:28,247 I don't want that. 41 00:02:28,376 --> 00:02:30,816 Dong Ha is everything to me. 42 00:02:30,816 --> 00:02:33,186 My everything, okay? 43 00:02:33,446 --> 00:02:36,786 Hong Jin A! Did you not hear what I just said? 44 00:02:36,957 --> 00:02:38,857 People like us with class... 45 00:02:38,857 --> 00:02:41,126 - shouldn't put love... - I don't care! 46 00:02:41,126 --> 00:02:43,897 Don't say those things to me. 47 00:02:44,256 --> 00:02:47,297 You can't imagine how I feel! 48 00:02:54,906 --> 00:02:56,107 How's Jin A? 49 00:02:56,607 --> 00:02:58,177 She's out of her mind. 50 00:02:58,277 --> 00:03:00,807 It's only natural after what she went through publicly. 51 00:03:02,147 --> 00:03:05,386 Find out who on earth uploaded that video and played it. 52 00:03:05,747 --> 00:03:07,517 I already told the workers to do that. 53 00:03:07,816 --> 00:03:09,156 Aren't you going back to work? 54 00:03:09,686 --> 00:03:11,857 The reporters will pounce on us like wild dogs. 55 00:03:11,987 --> 00:03:14,226 Stop the media from publishing it at any cost. 56 00:03:14,886 --> 00:03:17,357 It has already spread on the Internet like wildfire. 57 00:03:18,027 --> 00:03:21,297 Come up with something to calm this situation down. 58 00:03:22,436 --> 00:03:23,566 I will. 59 00:03:29,036 --> 00:03:30,936 Serves her right. 60 00:03:31,237 --> 00:03:34,547 I couldn't be happier right now. 61 00:03:34,906 --> 00:03:37,617 She didn't know what to do and kept calling for her mom. 62 00:03:37,617 --> 00:03:40,247 But isn't she old enough now? 63 00:03:40,346 --> 00:03:41,816 "Stop filming!" 64 00:03:41,816 --> 00:03:44,017 As if they were filming her for her beauty. 65 00:03:44,087 --> 00:03:48,126 I knew that impudent brat would get a good punishment one day. 66 00:03:50,997 --> 00:03:52,397 Good work today. 67 00:03:52,397 --> 00:03:53,867 I had a good time thanks to you. 68 00:03:57,696 --> 00:04:00,036 What shall I give in return for that show? 69 00:04:00,536 --> 00:04:02,337 Tell me whatever you want. 70 00:04:03,237 --> 00:04:04,876 It's okay. I don't have any. 71 00:04:05,207 --> 00:04:08,177 Really? But be sure to tell me when you do. 72 00:04:08,816 --> 00:04:12,446 In return, entertain me often, okay? 73 00:04:12,686 --> 00:04:13,747 Yes, ma'am. 74 00:04:14,047 --> 00:04:16,457 I'm going to go and make money now. 75 00:04:17,017 --> 00:04:18,316 I'll see you off. 76 00:04:18,457 --> 00:04:19,957 Time equals money. 77 00:04:19,957 --> 00:04:21,256 Get to work. 78 00:04:27,626 --> 00:04:29,636 We should head to our office too. 79 00:04:32,206 --> 00:04:35,037 Is there something you want to say? 80 00:04:35,936 --> 00:04:39,177 I know what Jin A did to you. 81 00:04:40,247 --> 00:04:42,376 But did you have to go that far? 82 00:04:43,946 --> 00:04:45,177 And if I didn't? 83 00:04:45,847 --> 00:04:48,917 Having a close connection with them might make you uneasy. 84 00:04:48,917 --> 00:04:50,886 Chairman Cha will take revenge once she finds out. 85 00:04:51,157 --> 00:04:52,886 You might get hurt more. 86 00:04:54,326 --> 00:04:56,826 I don't care. I'm okay with it. 87 00:04:57,326 --> 00:05:00,196 I won't let them trample on me anymore. 88 00:05:00,427 --> 00:05:03,336 I will do the same for them. 89 00:05:10,907 --> 00:05:12,006 We need to talk. 90 00:05:12,177 --> 00:05:14,107 If it's about work, talk to me. 91 00:05:14,677 --> 00:05:16,847 It's something private. Please head inside. 92 00:05:17,446 --> 00:05:19,016 Do you need to talk in private? 93 00:05:19,717 --> 00:05:21,617 Not unless it's about Seo Jun. 94 00:05:22,787 --> 00:05:23,987 Are you in that kind of relationship? 95 00:05:24,157 --> 00:05:25,686 Watch your mouth. 96 00:05:28,657 --> 00:05:29,956 If it's nothing urgent, 97 00:05:30,126 --> 00:05:33,266 I hope you don't ask for my worker regarding private affairs. 98 00:05:34,566 --> 00:05:36,797 Shouldn't you work during working hours? 99 00:05:40,607 --> 00:05:42,307 Ms. Yoo, go inside. 100 00:05:45,646 --> 00:05:46,747 Excuse us. 101 00:05:53,417 --> 00:05:54,547 (Document for Approval) 102 00:05:56,456 --> 00:05:58,987 It's this month's expense statement. 103 00:06:02,696 --> 00:06:05,696 May I ask you a question? 104 00:06:06,526 --> 00:06:07,626 What is it? 105 00:06:08,667 --> 00:06:12,266 Have we met each other before? 106 00:06:13,867 --> 00:06:16,537 Aside from drunk driving and getting locked in the truck. 107 00:06:25,487 --> 00:06:28,016 No, we haven't. Why do you ask? 108 00:06:29,886 --> 00:06:32,086 It's nothing. I must've made a mistake. 109 00:06:48,336 --> 00:06:50,907 - Hi. - Hey. 110 00:06:52,107 --> 00:06:53,576 Isn't that a happy tree plant? 111 00:06:54,776 --> 00:06:56,177 A happy tree plant? 112 00:06:56,747 --> 00:06:58,276 It brings you happiness. 113 00:06:59,016 --> 00:07:00,547 I see. 114 00:07:01,347 --> 00:07:05,557 This guy is best grown on balconies or near windows. 115 00:07:05,886 --> 00:07:09,326 It needs photosynthesis and good ventilation to grow well. 116 00:07:09,557 --> 00:07:12,227 And give water every 7 to 10 days. 117 00:07:13,326 --> 00:07:14,766 You're amazing. 118 00:07:15,367 --> 00:07:17,997 How do you know so much? 119 00:07:20,766 --> 00:07:24,737 It's much faster to ask what I don't know. 120 00:07:25,576 --> 00:07:28,477 Yes. We'll deliver it right away. 121 00:07:29,047 --> 00:07:31,446 Ten sets of mushroom burgers for delivery. 122 00:07:34,086 --> 00:07:37,987 Ko Dae Chul. Where did he go off to again? 123 00:07:38,756 --> 00:07:41,987 Then where should I keep this? 124 00:07:42,326 --> 00:07:46,066 How about letting it absorb sunlight on the flower bed... 125 00:07:46,066 --> 00:07:47,597 in this building sometimes? 126 00:07:48,026 --> 00:07:50,997 Yes, that's a great idea. 127 00:07:51,097 --> 00:07:55,167 Allow me, a man, to put it there. 128 00:07:56,737 --> 00:07:58,576 Geez. Thank you. 129 00:08:03,717 --> 00:08:06,586 We're swamped today, so what are you doing here? 130 00:08:06,787 --> 00:08:08,086 I'm quite busy right now. 131 00:08:08,086 --> 00:08:09,617 Go and make the deliveries! 132 00:08:09,617 --> 00:08:10,787 You do it. 133 00:08:10,787 --> 00:08:11,917 What did you say? 134 00:08:12,227 --> 00:08:13,927 Hey, Ko Dae Chul! 135 00:08:14,927 --> 00:08:18,097 Gosh. Fine. 136 00:08:18,427 --> 00:08:22,237 Since I'm feeling ecstatic today, I'm cutting you some slack, brother! 137 00:08:25,037 --> 00:08:28,206 By now, Cha Hwa Yeong must be seething, 138 00:08:28,307 --> 00:08:30,636 trying to clean up the mess. 139 00:08:31,706 --> 00:08:35,946 Should I send her a bucket of cold water as a gift? 140 00:08:37,217 --> 00:08:38,317 Scratch that. 141 00:08:38,717 --> 00:08:42,457 There will be more infuriating situations in the future, 142 00:08:42,457 --> 00:08:46,827 so I'll have her cool down with an ice-cold shower altogether. 143 00:08:50,097 --> 00:08:51,357 Over my dead body. 144 00:08:52,197 --> 00:08:53,896 You want me to apologize? 145 00:08:54,026 --> 00:08:55,166 Why should I? 146 00:08:55,567 --> 00:08:56,766 Tell me! 147 00:08:57,036 --> 00:09:00,337 Think about the company's reputation before you yell. 148 00:09:00,467 --> 00:09:03,406 Because of you, people are fussing on the internet about boycotting. 149 00:09:04,276 --> 00:09:05,437 What did I do? 150 00:09:05,676 --> 00:09:08,646 They sucked at their job, so I said a few words. 151 00:09:08,646 --> 00:09:10,117 How is that my fault? 152 00:09:11,046 --> 00:09:12,176 Enough. 153 00:09:12,987 --> 00:09:14,317 Jin A, you were in the wrong. 154 00:09:14,847 --> 00:09:16,016 Continue. 155 00:09:16,656 --> 00:09:19,457 Everyone knows Jin A is the chairman's daughter... 156 00:09:19,457 --> 00:09:21,126 and the main model of SA Group. 157 00:09:21,386 --> 00:09:23,957 So it's best for the company to post an official apology... 158 00:09:24,296 --> 00:09:26,367 and have Jin A apologize... 159 00:09:26,367 --> 00:09:28,967 and announce she will self-reflect... 160 00:09:29,166 --> 00:09:31,237 while doing volunteer work. 161 00:09:35,406 --> 00:09:36,876 I think so too. 162 00:09:37,006 --> 00:09:39,006 Dad, I don't want to. 163 00:09:39,306 --> 00:09:41,006 Apologize? Me? 164 00:09:41,006 --> 00:09:42,977 Not unless I die. 165 00:09:42,977 --> 00:09:44,717 Why should I lower my head? 166 00:09:45,247 --> 00:09:48,646 Mom. People like us are not supposed to lower our heads, 167 00:09:48,646 --> 00:09:49,857 right? 168 00:09:50,886 --> 00:09:52,926 I'm telling you to admit that you did wrong. 169 00:09:53,727 --> 00:09:55,587 Don't you feel even an ounce of guilt? 170 00:09:55,587 --> 00:09:57,857 No. They were maids. 171 00:09:58,026 --> 00:10:00,997 Them being maids doesn't give you the right to treat them harshly. 172 00:10:01,766 --> 00:10:03,497 I told you multiple times to be careful. 173 00:10:03,697 --> 00:10:06,367 That's enough. This is no time to bring out who is wrong. 174 00:10:06,367 --> 00:10:08,266 We're talking about countermeasures right now. 175 00:10:08,337 --> 00:10:10,176 I will not apologize... 176 00:10:10,306 --> 00:10:11,707 nor do volunteer work. 177 00:10:12,876 --> 00:10:14,906 - Hey, Hong Jin A! - Whatever. 178 00:10:15,406 --> 00:10:17,977 I wonder why she's stubborn as a mule. 179 00:10:19,117 --> 00:10:21,617 Is that all you came up with as a countermeasure? 180 00:10:22,146 --> 00:10:25,516 I picked smart people to take office. Shouldn't they work... 181 00:10:25,656 --> 00:10:27,987 as much as they're paid? Why can't they stop the media? 182 00:10:28,187 --> 00:10:29,256 Fire them all. 183 00:10:29,857 --> 00:10:32,597 Seokyung-si's PR team broadcasted it live. 184 00:10:32,867 --> 00:10:35,467 So stopping the spread is beyond our ability. 185 00:10:36,467 --> 00:10:38,396 And there's a rumor... 186 00:10:39,006 --> 00:10:41,107 she became the model through special favors. 187 00:10:42,577 --> 00:10:43,636 Is it true? 188 00:10:47,406 --> 00:10:51,317 Seokyung-si got in touch. They don't want Jin A as their model. 189 00:10:54,187 --> 00:10:56,756 Post an official apology for our company. 190 00:10:57,587 --> 00:10:59,727 That's not enough to calm the public down. 191 00:11:00,457 --> 00:11:03,156 So you want Jin A to make a public apology? 192 00:11:03,827 --> 00:11:04,957 She's my daughter. 193 00:11:04,957 --> 00:11:07,266 I can't have her lower her head. 194 00:11:07,926 --> 00:11:09,036 That's a no. 195 00:11:13,406 --> 00:11:15,906 Where are you going? We need to come up with a plan. 196 00:11:16,776 --> 00:11:18,636 I don't seem useful. 197 00:11:18,876 --> 00:11:20,006 Do as you please. 198 00:11:24,646 --> 00:11:26,717 What an irritating man. 199 00:11:27,487 --> 00:11:29,916 Did you find out who distributed the video? 200 00:11:30,916 --> 00:11:32,256 Only that it was a woman. 201 00:11:32,426 --> 00:11:35,357 Someone gave the promotional material and was played without checking. 202 00:11:36,656 --> 00:11:39,967 Couldn't it be Ms. Yoo? 203 00:11:50,437 --> 00:11:53,776 Honey. I don't understand what I said wrong. 204 00:11:54,107 --> 00:11:56,217 It's Seo Jun's mom we're talking about. 205 00:11:56,347 --> 00:11:57,516 She wouldn't do such a thing. 206 00:11:58,717 --> 00:12:02,687 Yoo Soo Yeon is a much more scary woman than you think she is. 207 00:12:02,987 --> 00:12:05,016 She even made her way into our company. 208 00:12:08,327 --> 00:12:10,457 Women know each other best. 209 00:12:11,997 --> 00:12:15,026 Women are becoming harder and harder to understand. They're like puzzles. 210 00:12:16,867 --> 00:12:19,207 You don't have to think of other women. 211 00:12:19,666 --> 00:12:21,867 The only woman you have is me. 212 00:12:21,867 --> 00:12:24,676 So trust me and think only of me. 213 00:12:27,247 --> 00:12:29,447 Stop. I should check on Seo Jun. 214 00:12:29,977 --> 00:12:31,247 He's sleeping. 215 00:12:32,217 --> 00:12:34,817 Don't wake him up. Just stay with me. 216 00:12:36,016 --> 00:12:37,457 I feel lonely these days. 217 00:12:38,016 --> 00:12:39,156 Give me a hug. 218 00:12:54,166 --> 00:12:56,536 If you come to your dad's room again, 219 00:12:56,636 --> 00:12:58,406 I'm scolding you, got it? 220 00:12:58,776 --> 00:12:59,806 So sleep. 221 00:13:00,776 --> 00:13:01,947 You saw that, right? 222 00:13:02,247 --> 00:13:05,046 Everyone is on my side, not yours. 223 00:13:05,747 --> 00:13:08,117 Make me mad, and I can get you scolded again. 224 00:13:26,036 --> 00:13:29,737 Watching that video and reading articles about that brat... 225 00:13:29,737 --> 00:13:32,607 made me feel like I could rest in peace. 226 00:13:33,046 --> 00:13:34,247 Look at her. 227 00:13:34,447 --> 00:13:36,577 You're too young for that. 228 00:13:36,747 --> 00:13:40,187 Auntie, it just means how happy I am. 229 00:13:40,847 --> 00:13:43,916 By the way, they won't know... 230 00:13:43,916 --> 00:13:45,687 you did it, right? 231 00:13:45,786 --> 00:13:47,687 I'm scared they might find out. 232 00:13:49,126 --> 00:13:50,227 They won't. 233 00:13:50,756 --> 00:13:52,256 That's a relief. 234 00:13:52,766 --> 00:13:54,697 But what if they do? 235 00:13:55,526 --> 00:13:58,396 Mom, I'm okay. Don't worry about me. 236 00:13:59,337 --> 00:14:02,337 If they bully her, I'll be the one to upload the video next. 237 00:14:03,176 --> 00:14:06,776 She needs to learn how scary the world is to become a better person. 238 00:14:12,546 --> 00:14:15,617 I can sleep well without any worries today. 239 00:14:16,487 --> 00:14:17,556 Oh, right. 240 00:14:20,026 --> 00:14:21,087 Here. 241 00:14:26,697 --> 00:14:29,026 It's the number of the man who took you to the hospital. 242 00:14:33,737 --> 00:14:35,707 You were so curious, 243 00:14:36,107 --> 00:14:38,506 so I went to the hospital and begged them to give me some information. 244 00:14:39,376 --> 00:14:40,546 Thanks, Young Ji. 245 00:14:46,617 --> 00:14:48,286 - You're drinking alone? - Yes. 246 00:14:48,646 --> 00:14:50,187 Why didn't you call me? 247 00:14:51,416 --> 00:14:54,357 Let's drink together. Here we go. 248 00:14:56,896 --> 00:14:58,227 Oh, that's so refreshing. 249 00:15:01,526 --> 00:15:03,867 - Are you lonely? - No. 250 00:15:04,337 --> 00:15:05,536 Why are you drinking then? 251 00:15:05,937 --> 00:15:07,766 Oh, you know. There are some days when I just want to have a drink. 252 00:15:10,237 --> 00:15:13,747 The thing with Hong Jin A today, I heard Ms. Yoo did that. 253 00:15:17,247 --> 00:15:20,087 I guess that's what happens when a woman is filled with grief. 254 00:15:21,447 --> 00:15:25,016 It was hard watching Mom when I was young. 255 00:15:26,457 --> 00:15:30,526 She always tried to be happy in front of me, 256 00:15:31,526 --> 00:15:34,097 but her eyes were filled with sadness. 257 00:15:34,626 --> 00:15:36,837 I could tell even though I was young. 258 00:15:39,036 --> 00:15:42,406 She almost lost her mind after her husband passed away. 259 00:15:44,237 --> 00:15:47,776 Ms. Yoo reminds me of Mom back then. 260 00:15:48,906 --> 00:15:50,546 I don't want her to suffer anymore. 261 00:15:53,286 --> 00:15:54,847 That's all, right? 262 00:15:55,617 --> 00:15:56,717 What? 263 00:15:57,286 --> 00:15:58,717 Don't go further than that. 264 00:15:59,156 --> 00:16:01,926 Don't get any feelings for her. Your mom will faint from shock. 265 00:16:03,357 --> 00:16:04,756 It's not like that. 266 00:16:09,867 --> 00:16:12,136 What's the seaweed soup for? 267 00:16:13,036 --> 00:16:14,707 Is it someone's birthday today? 268 00:16:17,006 --> 00:16:21,506 Oh, right. This was Uncle's birthday. 269 00:16:25,317 --> 00:16:27,646 Mom, I'm sorry. I've been so busy. 270 00:16:28,146 --> 00:16:31,717 It's okay. Your dad will understand. 271 00:16:32,687 --> 00:16:34,926 I learned that it's a tradition to celebrate the first birthday, 272 00:16:35,026 --> 00:16:38,256 so I prepared some seaweed soup for him to eat before he moves on. Eat up. 273 00:16:40,867 --> 00:16:42,837 I'm such a bad daughter. 274 00:16:44,036 --> 00:16:45,837 I feel so bad. 275 00:16:46,306 --> 00:16:49,676 Soo Yeon. You shouldn't cry on someone's birthday. 276 00:16:49,806 --> 00:16:51,107 It's a good day. 277 00:16:54,947 --> 00:16:58,117 Marrying your dad... 278 00:16:58,347 --> 00:17:00,247 is the best thing I've ever done. 279 00:17:01,046 --> 00:17:03,617 This was all possible because he was born. 280 00:17:07,126 --> 00:17:09,526 It would've been nicer if he was here, 281 00:17:10,197 --> 00:17:12,296 but we should celebrate anyway. 282 00:17:12,596 --> 00:17:15,526 Soo Yeon. It's a happy day. 283 00:17:19,237 --> 00:17:21,806 Uncle. Can you hear me? 284 00:17:22,506 --> 00:17:24,836 Happy birthday, Uncle. 285 00:17:27,606 --> 00:17:30,177 Dad. I'm sorry. 286 00:17:32,316 --> 00:17:33,846 Happy birthday. 287 00:17:36,586 --> 00:17:39,387 Empty your bowls, then go to work. 288 00:17:40,086 --> 00:17:41,157 Eat up. 289 00:17:48,697 --> 00:17:50,096 Happy birthday. 290 00:17:51,336 --> 00:17:53,366 This is your last birthday. 291 00:17:56,477 --> 00:17:59,207 I told the kids not to cry, 292 00:18:00,606 --> 00:18:01,907 but I couldn't help it. 293 00:18:07,116 --> 00:18:09,616 I won't cry... 294 00:18:11,586 --> 00:18:13,026 when we have your next ancestral rites. 295 00:18:25,096 --> 00:18:27,106 (File Explorer) 296 00:18:41,447 --> 00:18:42,447 Here. 297 00:18:45,856 --> 00:18:48,687 From now on, give me your phone before you start work, 298 00:18:48,687 --> 00:18:50,157 and pick it up after you're done. 299 00:18:51,457 --> 00:18:52,556 Why? 300 00:18:52,866 --> 00:18:55,127 Just do as I say. 301 00:18:55,897 --> 00:18:56,937 Yes, ma'am. 302 00:18:57,637 --> 00:18:59,967 We found no wiretapping devices, Ms. Lee. 303 00:19:02,766 --> 00:19:06,076 Chairman Cha. No wiretapping devices have been planted. 304 00:19:07,346 --> 00:19:09,306 We inspected her phone, 305 00:19:09,306 --> 00:19:12,316 but there were no recordings or traces of files being deleted. 306 00:19:13,286 --> 00:19:14,346 Okay. 307 00:19:15,647 --> 00:19:18,256 What did Mr. Kim say? Did they find anything? 308 00:19:18,516 --> 00:19:21,227 They didn't find anything, which makes me more suspicious. 309 00:19:21,627 --> 00:19:25,127 It bugs me that the conversation I had with the maid was leaked. 310 00:19:25,657 --> 00:19:27,967 I think it would be best to fire her. 311 00:19:28,427 --> 00:19:29,997 We have too many eyes watching us. 312 00:19:30,366 --> 00:19:33,336 If people find out that we fired her after we've been involved... 313 00:19:33,606 --> 00:19:36,576 in this power abuse scandal, the press will call it retaliation. 314 00:19:37,836 --> 00:19:40,947 They're such pests. 315 00:19:41,977 --> 00:19:45,616 You shouldn't do anything until people forget about the scandal. 316 00:19:45,616 --> 00:19:46,747 You know that, right? 317 00:19:52,286 --> 00:19:55,856 (Another Confession? An Official Apology from SA Group's Daughter and Main Model) 318 00:19:56,056 --> 00:19:58,326 She apologized a lot sooner than I expected. 319 00:20:00,897 --> 00:20:03,866 Ms. Yoo. Good morning. 320 00:20:04,566 --> 00:20:07,106 What brings you here so early in the morning, Mr. Go? 321 00:20:07,407 --> 00:20:08,937 Let me officially introduce him to you. 322 00:20:09,006 --> 00:20:11,776 This is Designer Ko Dae Chul. 323 00:20:12,036 --> 00:20:13,806 He'll be helping our team out by working with us part-time. 324 00:20:14,747 --> 00:20:17,846 Did you major in design as well, Mr. Ko? 325 00:20:23,887 --> 00:20:27,086 I don't stick with any one thing for long, 326 00:20:27,086 --> 00:20:31,096 but I've mastered most trades to some degree. 327 00:20:32,697 --> 00:20:35,066 That's great to hear. I look forward to working with you. 328 00:20:35,766 --> 00:20:38,266 I'll go buy coffee for everyone... 329 00:20:38,266 --> 00:20:39,566 to celebrate my first day. 330 00:20:43,336 --> 00:20:44,437 There. 331 00:20:56,217 --> 00:20:58,756 (Kind Man) 332 00:21:11,866 --> 00:21:14,866 Yes? This is Yoo Soo Yeon of SA Group's Investment Development Team. 333 00:21:15,207 --> 00:21:17,407 Chairman Cha asked for you. 334 00:21:23,877 --> 00:21:26,687 (Chairman Cha Hwa Yeong) 335 00:21:34,957 --> 00:21:36,086 Was it you? 336 00:21:39,127 --> 00:21:41,596 Were you the criminal who humiliated Jin A? 337 00:21:45,237 --> 00:21:48,566 People who commit crimes are called criminals. 338 00:21:49,637 --> 00:21:51,506 Are you saying I'm a criminal? 339 00:21:55,346 --> 00:21:58,016 I guess from your point of view, 340 00:21:58,016 --> 00:22:01,546 the word criminal is more fitting... 341 00:22:02,346 --> 00:22:03,616 than whistle-blower. 342 00:22:05,316 --> 00:22:08,056 Yes. It was me. 343 00:22:13,167 --> 00:22:15,866 Take out your phone if you have it. 344 00:22:20,006 --> 00:22:22,106 Who knows if you're recording me? 345 00:22:22,106 --> 00:22:23,576 It's for my safety. 346 00:22:38,516 --> 00:22:41,326 How dare you insult my family? 347 00:22:41,326 --> 00:22:43,596 You plebeian. 348 00:22:46,667 --> 00:22:47,927 You're just as I expected. 349 00:22:49,066 --> 00:22:52,497 When I heard that you had made an official apology, 350 00:22:52,937 --> 00:22:54,506 I was doubtful, but I had a little bit of hope. 351 00:22:56,437 --> 00:22:58,477 I suppose a dog has more of a conscience than you. 352 00:22:59,606 --> 00:23:01,877 What did you say? Dog? 353 00:23:06,987 --> 00:23:09,917 Did you think I let you hit me all this time because I was powerless? 354 00:23:12,286 --> 00:23:15,457 No. I held back when you looked down on me, 355 00:23:15,457 --> 00:23:18,326 looked at me with contempt, treated me horribly, 356 00:23:20,997 --> 00:23:24,167 or used violence against me as my mother-in-law... 357 00:23:25,237 --> 00:23:27,306 because you were Jin Woo's mother. 358 00:23:30,207 --> 00:23:32,836 I held back because you were Jin Woo's mother. 359 00:23:33,546 --> 00:23:35,877 I held back because I loved him. That was the only reason. 360 00:23:37,076 --> 00:23:39,846 If I knew you would treat me this way, 361 00:23:40,387 --> 00:23:41,816 I wouldn't have held back. 362 00:23:43,256 --> 00:23:45,457 Let go. I told you to let go! 363 00:23:48,957 --> 00:23:51,826 Be thankful that I let you hit me once. 364 00:23:52,596 --> 00:23:55,627 Honestly, I want to hit you back, pull on your hair, 365 00:23:55,627 --> 00:23:57,596 and cause a scene. 366 00:23:59,366 --> 00:24:00,606 I want you to know I'm holding back. 367 00:24:03,137 --> 00:24:05,737 How dare you be so arrogant? 368 00:24:05,806 --> 00:24:07,377 How dare you? 369 00:24:08,707 --> 00:24:11,877 Yes. I dare. 370 00:24:12,477 --> 00:24:13,987 I dared to. 371 00:24:17,556 --> 00:24:20,756 If your family was humiliated, you should reflect on that... 372 00:24:21,086 --> 00:24:22,457 instead of blaming me. 373 00:24:25,056 --> 00:24:26,927 At least I didn't fabricate anything. 374 00:24:27,296 --> 00:24:29,366 I simply revealed the truth. 375 00:24:30,796 --> 00:24:33,036 Did you apologize without knowing what you did wrong? 376 00:24:34,536 --> 00:24:36,336 Were you just trying to cover things up... 377 00:24:36,806 --> 00:24:38,306 because you were afraid of the bad publicity? 378 00:24:40,247 --> 00:24:43,177 Is that what it was for? Publicity? 379 00:24:44,917 --> 00:24:46,616 How long do you think it will last? 380 00:24:47,046 --> 00:24:48,217 We'll find out. 381 00:24:49,987 --> 00:24:54,227 It'll be wise for you to stop thinking that you can change the world by yourself. 382 00:24:55,056 --> 00:24:57,627 If you keep provoking me, you'll be the one that gets hurt. 383 00:24:57,856 --> 00:24:59,526 We can't be sure of that until I try. 384 00:25:02,467 --> 00:25:04,997 If you have nothing else to say, I'll be going. 385 00:25:06,397 --> 00:25:08,766 You owe me your mom's life. 386 00:25:09,167 --> 00:25:10,336 Don't forget. 387 00:25:15,147 --> 00:25:16,207 Today... 388 00:25:17,447 --> 00:25:18,816 is my dad's birthday. 389 00:25:20,116 --> 00:25:21,316 How nice would it have been... 390 00:25:22,516 --> 00:25:23,917 if he was alive? 391 00:25:26,217 --> 00:25:27,387 That's true. 392 00:25:28,026 --> 00:25:31,727 How nice would it have been if he hadn't tripped and fallen? 393 00:25:33,227 --> 00:25:34,427 How unfortunate. 394 00:25:36,296 --> 00:25:39,066 I won't forget what you just said. 395 00:25:51,647 --> 00:25:55,247 (Design Room) 396 00:25:55,247 --> 00:25:56,387 Let's talk. 397 00:25:57,116 --> 00:25:58,286 Follow me. 398 00:26:07,366 --> 00:26:10,237 Was it really you? The thing with Jin A? 399 00:26:11,197 --> 00:26:12,237 Yes. 400 00:26:12,596 --> 00:26:15,566 Was it revenge for her locking you in the storage room? 401 00:26:16,907 --> 00:26:19,877 You all made me act this way. Don't blame me. 402 00:26:21,276 --> 00:26:24,947 If you're in some sort of relationship with Mr. Kang, you should end it. 403 00:26:29,147 --> 00:26:31,487 You don't get to be involved in my personal life anymore. 404 00:26:31,616 --> 00:26:33,556 I can do what I want. 405 00:26:33,987 --> 00:26:35,326 You're Seo Jun's mom. 406 00:26:35,687 --> 00:26:37,596 I'm telling you to act the part. 407 00:26:38,697 --> 00:26:39,826 I'm warning you and Kang Dong Ha both. 408 00:26:40,127 --> 00:26:42,497 I'm not just going to stand by and watch. 409 00:26:43,336 --> 00:26:44,836 You're really showing your ugly side. 410 00:26:45,536 --> 00:26:46,566 What? 411 00:26:46,967 --> 00:26:49,866 You seem to have an inferiority complex toward Chief Director Kang. 412 00:26:50,336 --> 00:26:52,377 Why would I? I'm not inferior. 413 00:26:52,576 --> 00:26:53,747 That's what I mean. 414 00:26:54,106 --> 00:26:57,316 You aren't inferior, but it seems like you feel that way. 415 00:26:58,247 --> 00:26:59,576 Don't provoke me today. 416 00:27:06,756 --> 00:27:09,487 (Lounge) 417 00:27:13,627 --> 00:27:15,697 What did you two talk about? 418 00:27:17,296 --> 00:27:18,437 It's not a big deal. 419 00:27:19,237 --> 00:27:21,237 If it's not a big deal, you can tell me. 420 00:27:21,506 --> 00:27:22,637 What is it? 421 00:27:22,637 --> 00:27:25,336 We're at work. Wait until we're home to ask me about personal things. 422 00:27:35,286 --> 00:27:36,417 Let's call it a day. 423 00:27:38,316 --> 00:27:39,417 Right. Mr. Kang. 424 00:27:40,227 --> 00:27:42,556 If you don't have anything important to do tonight, 425 00:27:42,556 --> 00:27:44,727 would you like to have dinner with me? 426 00:27:50,766 --> 00:27:54,006 I used to come here often with my dad before I got married. 427 00:27:54,407 --> 00:27:55,707 I see. 428 00:27:56,937 --> 00:27:58,437 It's not a fancy place, but the food is tasty. 429 00:27:58,437 --> 00:27:59,977 Their broth has a lot of depth. 430 00:28:00,106 --> 00:28:01,207 It's nice and spicy. 431 00:28:02,106 --> 00:28:03,546 Go ahead and have a taste. 432 00:28:08,846 --> 00:28:10,157 It's really delicious. 433 00:28:11,657 --> 00:28:14,286 - Have a drink. - Here. 434 00:28:18,197 --> 00:28:21,497 I was so busy that I didn't get a chance to thank you... 435 00:28:21,497 --> 00:28:24,066 for helping me deal with my dad's incident. Thank you. 436 00:28:32,036 --> 00:28:35,907 I couldn't do much to help. I don't feel like I deserve to be thanked. 437 00:28:36,647 --> 00:28:38,046 You helped a lot. 438 00:28:38,677 --> 00:28:40,647 I was able to find out that someone killed my dad... 439 00:28:40,647 --> 00:28:43,116 thanks to the hospital security cameras. 440 00:28:44,286 --> 00:28:45,616 You said they did an autopsy, right? 441 00:28:46,417 --> 00:28:47,526 What did they say? 442 00:28:48,086 --> 00:28:51,927 The first autopsy results said that they found another person's DNA. 443 00:28:53,427 --> 00:28:55,127 Someone was definitely there... 444 00:28:55,927 --> 00:28:57,366 when the accident happened at the emergency exit. 445 00:28:58,197 --> 00:29:00,137 Then you should've told the police. 446 00:29:00,766 --> 00:29:01,907 I did, 447 00:29:02,336 --> 00:29:05,576 but they said the autopsy results were accidentally switched with someone else's. 448 00:29:05,836 --> 00:29:06,977 They said it was a mistake, 449 00:29:08,207 --> 00:29:09,647 but I don't believe them. 450 00:29:10,417 --> 00:29:12,846 I tried to meet the pathologist who performed the autopsy to confirm, 451 00:29:12,917 --> 00:29:15,247 but he suddenly left the country. I find that suspicious. 452 00:29:17,157 --> 00:29:19,016 You have the files of the security camera footage, right? 453 00:29:21,687 --> 00:29:24,526 I'll ask someone I know to look into it. 454 00:29:25,526 --> 00:29:26,657 Thank you. 455 00:29:27,697 --> 00:29:29,897 I want to say I can do it alone, 456 00:29:31,066 --> 00:29:34,066 but I've just been going in circles. I have no lead on who the culprit is. 457 00:29:35,336 --> 00:29:38,877 Don't hesitate to call me anytime if you need my help. 458 00:29:44,776 --> 00:29:52,586 (President Hong Jin Woo) 459 00:29:52,586 --> 00:29:54,987 (Father-in-law's birthday) 460 00:29:59,727 --> 00:30:02,227 (Seo Jun's Mom) 461 00:30:06,637 --> 00:30:07,766 What is it? 462 00:30:08,036 --> 00:30:10,437 It's me. Where are you? 463 00:30:11,237 --> 00:30:12,407 Why did you call? 464 00:30:14,147 --> 00:30:15,247 Do you want to meet? 465 00:30:15,506 --> 00:30:16,846 If you don't have anything to say, hang up. 466 00:30:17,747 --> 00:30:20,387 Please bring us one order of eel, Miss. 467 00:30:31,727 --> 00:30:34,096 You had a lot to drink. You should stop. 468 00:30:36,667 --> 00:30:38,296 I want to drink today. 469 00:30:39,437 --> 00:30:42,036 I don't think I can go home sober. 470 00:30:51,846 --> 00:30:52,917 Today... 471 00:30:55,046 --> 00:30:56,846 is my dad's birthday. 472 00:31:01,056 --> 00:31:05,356 I used to tease him because he and my mom... 473 00:31:06,796 --> 00:31:08,497 were always joined at the hip. 474 00:31:12,437 --> 00:31:13,806 I can't... 475 00:31:15,167 --> 00:31:17,506 face my mom because I feel so bad. 476 00:32:38,616 --> 00:32:41,227 (Gold Mask) 477 00:32:41,227 --> 00:32:43,356 Where in the world did this kid go? 478 00:32:43,356 --> 00:32:46,856 You look even more handsome and wonderful dressed like this. 479 00:32:46,856 --> 00:32:48,897 Did you sleep well last night? 480 00:32:48,897 --> 00:32:50,437 I brought some food. 481 00:32:50,437 --> 00:32:53,806 You must be busy dating. No need to act like you care when you don't. 482 00:32:53,806 --> 00:32:56,366 - Jin Woo. - You guys got divorced. 483 00:32:56,366 --> 00:32:57,606 Stop hanging around and making things messy. 484 00:32:57,606 --> 00:33:00,137 Seo Jun is basically a half-grandchild, honestly. 485 00:33:00,137 --> 00:33:01,806 I'm sorry, Ms. Seo. 486 00:33:01,806 --> 00:33:03,306 You should listen carefully to what I say. 487 00:33:03,306 --> 00:33:04,816 Did something happen to Seo Jun? 35959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.