All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E03.220219.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,766 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:22,125 --> 00:00:23,543 Let's just forget it happened. 4 00:00:24,169 --> 00:00:25,753 Let's be mature. Let's be cool about it. 5 00:00:25,837 --> 00:00:27,422 I hope we get along. 6 00:00:27,922 --> 00:00:30,550 Let's be mature. Let's be cool about it. 7 00:00:32,051 --> 00:00:33,178 Okay, then. 8 00:00:58,953 --> 00:01:00,455 This is insane. 9 00:01:05,752 --> 00:01:07,212 Aren't you hungry? 10 00:01:07,295 --> 00:01:09,047 Let's grab something to... 11 00:01:28,399 --> 00:01:29,400 Ha-kyung didn't come home? 12 00:01:30,610 --> 00:01:34,072 What did she say on the phone last night? 13 00:01:34,155 --> 00:01:38,076 She told you not to worry because she'd end it with Ki-jun no matter what. 14 00:01:50,004 --> 00:01:51,464 Hey! You... 15 00:01:51,547 --> 00:01:53,299 Mom worried about you all night. 16 00:01:53,383 --> 00:01:55,468 Why didn't you tell us you were staying out? 17 00:01:57,011 --> 00:01:58,930 Did you come straight from work? 18 00:02:00,306 --> 00:02:01,224 Yes. 19 00:02:02,100 --> 00:02:04,185 - Did you eat? - I'm not hungry. 20 00:02:10,650 --> 00:02:12,110 Mom, food isn't the issue. 21 00:02:12,193 --> 00:02:13,778 Can't you tell? 22 00:02:14,654 --> 00:02:16,322 She couldn't do it. 23 00:02:17,365 --> 00:02:19,534 She's smart and sharp about everything, 24 00:02:19,617 --> 00:02:23,705 but she's clueless when it comes to what really matters for herself. 25 00:02:26,124 --> 00:02:27,292 Wait here. 26 00:02:50,064 --> 00:02:52,150 - She's crying. - She is? 27 00:02:53,693 --> 00:02:55,194 - Step aside. - Mom. 28 00:02:56,279 --> 00:02:57,530 Leave her alone. 29 00:02:57,613 --> 00:03:01,993 Of course, she's upset. Her fiancé stabbed her in the back. 30 00:03:02,076 --> 00:03:03,411 I knew it. 31 00:03:03,494 --> 00:03:06,706 I knew he was up to no good when she made excuses for him. 32 00:03:06,789 --> 00:03:09,625 Exactly. She must be really embarrassed. 33 00:03:09,709 --> 00:03:12,795 She has no reason to be embarrassed. It was all his fault! 34 00:03:12,879 --> 00:03:15,757 Mom, just leave her alone. 35 00:03:15,840 --> 00:03:17,216 Let's give her some time 36 00:03:17,300 --> 00:03:19,469 to get her head together, okay? 37 00:03:19,552 --> 00:03:20,845 Goodness. 38 00:03:43,743 --> 00:03:44,827 This is insane. 39 00:03:58,466 --> 00:04:01,344 The yellow dust has receded overnight, 40 00:04:01,427 --> 00:04:03,262 and today's midday weather will be 41 00:04:03,346 --> 00:04:05,681 closer to that of early summer than spring. 42 00:04:05,765 --> 00:04:08,434 The temperature will rise to 28°C during the day in Seoul, 43 00:04:08,518 --> 00:04:12,105 about 7 to 8 degrees higher than yesterday. 44 00:04:19,821 --> 00:04:21,572 The time between seasons is ambiguous. 45 00:04:24,867 --> 00:04:28,204 You aren't sure whether you should wear thick or thin clothes. 46 00:04:29,789 --> 00:04:31,165 TRY A SUMMER DELICACY! 47 00:04:31,249 --> 00:04:32,792 - Bye. - Bye. 48 00:04:32,875 --> 00:04:34,669 COLD BUCKWHEAT NOODLES SPICY BUCKWHEAT NOODLES 49 00:04:36,504 --> 00:04:37,880 You hesitate between eating 50 00:04:37,964 --> 00:04:40,550 - Thank you. - something hot or something cold. 51 00:04:40,633 --> 00:04:41,926 - Hello. - Welcome. 52 00:04:47,265 --> 00:04:48,433 Can I have a hot... 53 00:04:49,100 --> 00:04:50,768 No, I'll have an iced Americano, please. 54 00:04:50,852 --> 00:04:52,061 - One? - Yes. 55 00:04:52,687 --> 00:04:53,646 Thank you. 56 00:05:04,449 --> 00:05:08,119 So, at times, I'm confused whether this inexplicable feeling... 57 00:05:09,370 --> 00:05:12,081 is sadness about letting go of the passing season 58 00:05:12,165 --> 00:05:16,085 or excitement for the new season. 59 00:05:22,008 --> 00:05:25,595 What's clear is that summer is coming. 60 00:05:56,542 --> 00:06:02,173 EPISODE 3 IN BETWEEN SEASONS 61 00:06:41,587 --> 00:06:44,757 I'm off to work. I made breakfast so make sure to eat. 62 00:07:07,238 --> 00:07:08,489 Man. 63 00:07:11,701 --> 00:07:13,661 Are you going to school? 64 00:07:15,496 --> 00:07:16,998 See you later. 65 00:07:17,081 --> 00:07:18,583 Call me when you're done at the academy. 66 00:07:18,666 --> 00:07:20,668 - Okay. - Bye. 67 00:07:24,088 --> 00:07:26,591 What's wrong with her? Is she sensitive in the morning? 68 00:07:27,174 --> 00:07:28,551 She's all grown up. 69 00:07:28,634 --> 00:07:30,469 You can't be dressed like that at home. 70 00:07:31,512 --> 00:07:32,555 This... 71 00:07:32,638 --> 00:07:34,890 Why not? I'm her dad. 72 00:07:35,766 --> 00:07:39,895 Yes. You're a dad who hasn't lived with his daughter for 14 years. 73 00:07:49,071 --> 00:07:50,197 Breakfast is ready. 74 00:07:50,281 --> 00:07:51,532 Have some before you go. 75 00:07:51,616 --> 00:07:52,867 I'm late for work. 76 00:07:56,329 --> 00:07:58,914 Your car isn't outside. Did you leave it at work? 77 00:08:13,512 --> 00:08:15,848 Oh, right. 78 00:08:15,931 --> 00:08:16,766 Bye. 79 00:08:18,517 --> 00:08:20,311 This is driving me nuts. 80 00:08:22,730 --> 00:08:23,606 Yes. 81 00:08:25,566 --> 00:08:28,402 No. We didn't find any car keys in the room. 82 00:08:28,986 --> 00:08:29,904 Really? 83 00:08:29,987 --> 00:08:32,281 Could you please check again, just in case? 84 00:08:32,365 --> 00:08:33,908 Yes. Thank you. 85 00:08:41,582 --> 00:08:42,833 Yes. 86 00:08:44,835 --> 00:08:46,712 The buoy data over the past week. 87 00:08:46,796 --> 00:08:48,714 BUOY: EQUIPMENT USED TO OBSERVE WEATHER CONDITIONS AT SEA 88 00:08:48,798 --> 00:08:51,425 It's here. Thank you. 89 00:08:59,975 --> 00:09:02,311 - Forecaster Lee, did you catch a cold? - Yes. 90 00:09:02,395 --> 00:09:04,605 You should have been careful. 91 00:09:05,356 --> 00:09:07,024 Was it cold last night? 92 00:09:08,109 --> 00:09:09,110 No. 93 00:09:19,328 --> 00:09:20,579 It was hot. 94 00:09:22,039 --> 00:09:23,791 Did you sleep out? 95 00:09:23,874 --> 00:09:25,668 You're wearing the same clothes as yesterday. 96 00:09:28,003 --> 00:09:29,046 Did you sleep out? 97 00:09:31,799 --> 00:09:32,717 That's personal. 98 00:09:33,551 --> 00:09:36,095 What's going on, Forecaster Lee? 99 00:09:36,178 --> 00:09:37,763 You're making me curious. 100 00:09:39,807 --> 00:09:41,058 Actually... 101 00:09:41,142 --> 00:09:43,936 I'm staying at the training center while I look for a place. 102 00:09:44,895 --> 00:09:47,773 I can only stay there until the end of the month. 103 00:09:47,857 --> 00:09:49,316 So I'm living out of a suitcase. 104 00:09:50,067 --> 00:09:51,444 I see. 105 00:09:51,527 --> 00:09:54,280 Assistant Director Shin, don't you have an extra room? 106 00:09:54,363 --> 00:09:57,074 Didn't you buy an apartment last year? 107 00:09:58,784 --> 00:09:59,744 Did you? 108 00:10:00,536 --> 00:10:02,163 It's not mine. The bank owns it. 109 00:10:02,747 --> 00:10:05,791 I won't be a freeloader. I'll pay rent. 110 00:10:05,875 --> 00:10:08,419 Shi-woo, I can't live with anyone. 111 00:10:09,920 --> 00:10:12,798 Where is Director Jin? Is she always late? 112 00:10:15,009 --> 00:10:16,469 CHIEF TEAM TWO, DIRECTOR JIN HA-KYUNG 113 00:10:20,055 --> 00:10:21,265 That's weird. 114 00:10:21,348 --> 00:10:22,975 She's never been late. 115 00:10:52,671 --> 00:10:55,007 Director Jin, where are you? The meeting is starting soon. 116 00:10:55,966 --> 00:10:57,468 The traffic is terrible. 117 00:10:59,053 --> 00:11:02,348 It'd be great if Senior Forecaster Eom could start the meeting. 118 00:11:11,816 --> 00:11:14,318 Director Jin is going to be late. 119 00:11:14,401 --> 00:11:16,570 She asked if you could start the meeting. 120 00:11:19,990 --> 00:11:21,408 Good morning. 121 00:11:21,492 --> 00:11:23,202 - Good morning. - Good morning. 122 00:11:36,507 --> 00:11:38,509 KMA BUS STOP 123 00:11:56,610 --> 00:11:59,029 - Why aren't we starting? - She isn't here yet. 124 00:11:59,113 --> 00:12:00,364 She isn't? 125 00:12:03,784 --> 00:12:06,203 Soo-jin, did you tell him? 126 00:12:33,731 --> 00:12:35,190 Where is Director Jin? 127 00:12:36,108 --> 00:12:38,110 She isn't checking her messages now. 128 00:12:41,071 --> 00:12:43,157 Ask Senior Forecaster Eom to start the meeting. 129 00:12:43,240 --> 00:12:45,451 I already asked him twice. 130 00:12:47,328 --> 00:12:48,746 But he's still as a rock. 131 00:12:52,666 --> 00:12:54,835 Senior Forecaster Eom, please start the meeting. 132 00:12:58,839 --> 00:13:00,007 Senior Forecaster Eom. 133 00:13:19,485 --> 00:13:21,403 I'm sorry. I... 134 00:13:21,487 --> 00:13:23,364 I left my car yesterday and... 135 00:13:23,447 --> 00:13:25,491 I understand. Let's start the meeting. 136 00:13:25,574 --> 00:13:26,700 I'm sorry. 137 00:13:38,295 --> 00:13:39,380 I'm sorry. 138 00:13:50,808 --> 00:13:51,976 Won't you start? 139 00:13:52,643 --> 00:13:53,727 I will. 140 00:13:58,273 --> 00:14:00,693 We'll begin the morning meeting of May 10. 141 00:14:00,776 --> 00:14:01,860 Satellite center— 142 00:14:11,161 --> 00:14:12,037 I'm sorry. 143 00:14:12,997 --> 00:14:14,915 What's the current status? 144 00:14:14,999 --> 00:14:18,127 A wind warning is in effect on the West Sea due to strong lower wind 145 00:14:18,210 --> 00:14:20,671 at the edge of an anticyclone in the south. 146 00:14:23,090 --> 00:14:24,133 Now... 147 00:14:24,842 --> 00:14:26,176 Thank you. 148 00:14:33,809 --> 00:14:36,979 If you look at the satellite images, clouds are rotating clockwise 149 00:14:37,062 --> 00:14:39,773 around Gyeongbuk Province. 150 00:14:39,857 --> 00:14:42,568 - In this case, the inland— - No. Please go over 151 00:14:42,651 --> 00:14:45,654 the high wind warning that went into effect two days ago first. 152 00:14:46,780 --> 00:14:47,614 Pardon? 153 00:14:48,282 --> 00:14:51,326 It's chaos here because of the high wind warning. 154 00:14:55,205 --> 00:14:58,500 Please lift the fishing ban. What are you doing? 155 00:14:58,584 --> 00:15:00,127 In the last election, 156 00:15:00,210 --> 00:15:03,047 didn't you say you'd help fishermen make a better living? 157 00:15:03,130 --> 00:15:05,174 We have only two weeks to catch crabs. 158 00:15:05,257 --> 00:15:07,384 You've held us back for two days already. 159 00:15:07,468 --> 00:15:09,344 What do you want us to do? 160 00:15:09,428 --> 00:15:12,097 Don't you know anyone at the coast guard? 161 00:15:12,181 --> 00:15:15,225 Can't the governor do something about this? 162 00:15:15,309 --> 00:15:16,518 Do something! 163 00:15:16,602 --> 00:15:17,436 No. 164 00:15:17,519 --> 00:15:18,645 COAST GUARD SENIOR SUPERINTENDENT YOO WON-CHEOL 165 00:15:18,729 --> 00:15:20,647 I understand their situation. 166 00:15:20,731 --> 00:15:22,858 But until the KMA clears the high wind warning, 167 00:15:22,941 --> 00:15:24,401 they can't set sail. 168 00:15:25,235 --> 00:15:28,781 There are currently nine patrol boats that can be dispatched. 169 00:15:28,864 --> 00:15:33,035 And there are only about 32 rescue guards and coast guards in total. 170 00:15:33,118 --> 00:15:36,080 If an accident occurs on the swell waves, 171 00:15:36,163 --> 00:15:37,831 we can't do anything about it! 172 00:15:39,208 --> 00:15:41,543 No means no! 173 00:15:42,544 --> 00:15:43,712 GWANGJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 174 00:15:43,796 --> 00:15:47,007 Shouldn't you do something about this? 175 00:15:47,091 --> 00:15:48,842 The sea conditions there... 176 00:15:55,641 --> 00:15:59,144 Well, the west coast wave period 177 00:15:59,228 --> 00:16:01,939 has dropped down to 11.4 seconds. 178 00:16:02,022 --> 00:16:04,900 Looking at the oceanographic factors there... 179 00:16:05,526 --> 00:16:06,485 I mean... 180 00:16:06,568 --> 00:16:08,237 Let's help her. 181 00:16:08,821 --> 00:16:10,322 Send her the summarized data. 182 00:16:23,877 --> 00:16:24,837 I'm sorry. 183 00:16:27,089 --> 00:16:30,926 I'm really sorry. I haven't analyzed the situation yet. 184 00:16:34,263 --> 00:16:37,766 Senior Forecaster Eom, could you please take over? 185 00:16:41,645 --> 00:16:43,689 The wave height isn't stable yet. 186 00:16:43,772 --> 00:16:47,151 Considering the long wind drift distance, 187 00:16:47,818 --> 00:16:50,028 the wave height will not subside immediately. 188 00:16:50,737 --> 00:16:51,864 Is that so? 189 00:16:52,447 --> 00:16:55,033 Goodness. 190 00:16:57,035 --> 00:17:00,122 What do you think, Severe Weather Forecaster Lee? 191 00:17:00,205 --> 00:17:02,791 The wave height remains the same, but the wave period 192 00:17:02,875 --> 00:17:04,543 dropped from 14.5 to 11.4 seconds. 193 00:17:05,169 --> 00:17:06,420 The wind speed is dropping 194 00:17:06,503 --> 00:17:09,006 and the swell waves are gradually subsiding. 195 00:17:09,089 --> 00:17:11,466 So your opinion is different from Senior Forecaster Eom's. 196 00:17:12,593 --> 00:17:13,552 Yes. 197 00:17:16,305 --> 00:17:17,764 What? 198 00:17:20,851 --> 00:17:24,062 The Administrator is calling because of the high wind warning in Taean. 199 00:17:27,316 --> 00:17:29,818 The local governments are pressuring the Administrator. 200 00:17:29,902 --> 00:17:32,029 - Goodness. - This is complicated. 201 00:17:32,112 --> 00:17:33,989 Director Jin, what do you think? 202 00:17:35,741 --> 00:17:37,576 They have different opinions. 203 00:17:37,659 --> 00:17:39,703 You need to make a decision. 204 00:17:48,503 --> 00:17:50,714 Hey, Director Jin. 205 00:17:50,797 --> 00:17:52,299 Considering the wave height deviation, 206 00:17:52,382 --> 00:17:54,259 we'll monitor the situation for another time section. 207 00:17:54,343 --> 00:17:57,888 TIME SECTION: A PERIOD OF 3 HOURS IN WHICH WEATHER DATA IS UPDATED 208 00:18:03,602 --> 00:18:04,645 Okay. 209 00:18:05,729 --> 00:18:07,022 Got it. 210 00:18:07,105 --> 00:18:09,691 We'll monitor the conditions until the next update. 211 00:18:09,775 --> 00:18:11,526 - Report that. - Yes, sir. 212 00:18:12,027 --> 00:18:13,946 The meeting is over. 213 00:18:20,994 --> 00:18:22,120 I'm sorry. 214 00:18:22,704 --> 00:18:24,873 For what? For being late or for stuttering? 215 00:18:24,957 --> 00:18:27,125 For having to monitor the conditions some more. 216 00:18:28,460 --> 00:18:30,587 We can do that. What's the problem? 217 00:18:31,588 --> 00:18:34,466 You'll get annoying complaints from everywhere. 218 00:18:35,550 --> 00:18:36,551 Director Jin. 219 00:18:37,135 --> 00:18:38,720 I'll take care of that. 220 00:18:38,804 --> 00:18:42,432 As a director, you only need to look after your team. 221 00:18:44,184 --> 00:18:46,228 Okay. I'm sorry. 222 00:18:47,271 --> 00:18:49,147 It's okay. 223 00:18:49,815 --> 00:18:50,983 Good work. 224 00:18:51,066 --> 00:18:52,567 - Thank you. - Thank you. 225 00:19:01,410 --> 00:19:04,705 I clearly told him that you asked him to run the meeting. 226 00:19:04,788 --> 00:19:06,081 Twice. 227 00:19:11,920 --> 00:19:13,797 - Let's get some coffee. - All right. 228 00:19:24,182 --> 00:19:25,267 Are you okay? 229 00:19:25,350 --> 00:19:29,354 With what? With being late, stuttering, or being embarrassed? 230 00:19:29,438 --> 00:19:30,731 I'm talking about the cold. 231 00:19:30,814 --> 00:19:32,482 You sneezed really loudly. 232 00:19:34,151 --> 00:19:36,695 I have rhinitis. It's because the season is changing. 233 00:20:09,436 --> 00:20:10,771 I'll buy it. 234 00:20:10,854 --> 00:20:15,233 NEIGHBORHOOD MARKET SELLING AN AIR PURIFIER 235 00:20:15,317 --> 00:20:16,526 For 300,000 won. 236 00:20:19,446 --> 00:20:20,531 Okay. 237 00:20:38,965 --> 00:20:40,801 What? Why are you still here? 238 00:20:45,972 --> 00:20:47,307 Didn't you know? 239 00:20:47,391 --> 00:20:49,810 I've been officially transferred here. 240 00:20:51,103 --> 00:20:52,521 Why here of all places? 241 00:20:52,604 --> 00:20:55,232 Ask HR if you're curious. 242 00:20:55,315 --> 00:20:56,817 It was their decision. 243 00:20:58,026 --> 00:21:00,278 So you'll stay here and keep bumping into me? 244 00:21:00,362 --> 00:21:01,279 Yes. 245 00:21:01,363 --> 00:21:04,491 Working at Headquarters was my dream, so I'll work hard. 246 00:21:04,574 --> 00:21:07,202 I lost you because I was chasing that dream. 247 00:21:07,285 --> 00:21:08,453 Am I wrong? 248 00:21:09,329 --> 00:21:12,416 Do you think that was the only reason for our breakup? 249 00:21:12,999 --> 00:21:13,959 What else was there? 250 00:21:14,042 --> 00:21:16,753 Do you really not know or are you just pretending? 251 00:21:23,593 --> 00:21:24,845 It doesn't matter anyway. 252 00:21:25,429 --> 00:21:28,265 Because we have nothing to do with each other now. 253 00:21:32,102 --> 00:21:33,270 Reporter Chae! 254 00:21:34,563 --> 00:21:36,314 Good day, Reporter Chae. 255 00:21:43,196 --> 00:21:45,699 - Who was that? - A Severe Weather Forecaster. 256 00:21:45,782 --> 00:21:47,951 He was transferred here recently. 257 00:21:48,034 --> 00:21:49,202 How do you know him? 258 00:21:50,162 --> 00:21:52,664 I just know him from work. 259 00:21:52,747 --> 00:21:54,791 I see. 260 00:21:58,879 --> 00:22:01,214 COAST GUARD TELLS FISHERMEN TO STAY ALERT FOR POSSIBLE ACCIDENTS 261 00:22:01,298 --> 00:22:02,799 STRONG WINDS EXPECTED ON THE WEST COAST 262 00:22:02,883 --> 00:22:03,925 REGULAR FERRY OPERATIONS SUSPENDED 263 00:22:04,009 --> 00:22:05,177 EXTRA CAUTION REQUIRED FOR MARITIME ACCIDENTS 264 00:22:05,260 --> 00:22:07,971 The warning hasn't been lifted yet. 265 00:22:08,054 --> 00:22:09,473 - Yes. - That's right. 266 00:22:09,556 --> 00:22:10,891 - Of course. - We're monitoring the conditions. 267 00:22:10,974 --> 00:22:14,561 I understand this is a problem for you, but the wave heights are still unstable. 268 00:22:14,644 --> 00:22:16,605 We have to wait a little longer. 269 00:22:16,688 --> 00:22:18,523 Yes. The waves are too high. 270 00:22:18,607 --> 00:22:20,358 - It's too... - Yes, I understand. 271 00:22:20,442 --> 00:22:21,776 We'd really love 272 00:22:21,860 --> 00:22:23,570 - to lift the warning. - I see. 273 00:22:23,653 --> 00:22:25,363 - But we can't do that - Yes, I like crabs. 274 00:22:25,447 --> 00:22:27,407 - as we please. - It's not on purpose. 275 00:22:27,491 --> 00:22:29,284 - The administration says the waves... - Yes. 276 00:22:29,367 --> 00:22:30,619 Yes, of course. 277 00:22:30,702 --> 00:22:32,662 - No, it's not like that. - The message board? 278 00:22:32,746 --> 00:22:33,663 Yes. 279 00:22:34,289 --> 00:22:35,707 Okay. 280 00:22:35,790 --> 00:22:38,793 - Yes. Please hold. - Yes. 281 00:22:38,877 --> 00:22:40,045 The message board is going crazy. 282 00:22:43,548 --> 00:22:46,885 We're the ones suffering because the KMA is making a big fuss. 283 00:22:46,968 --> 00:22:50,055 The KMA is killing us, not the sea! 284 00:22:51,056 --> 00:22:52,641 Damn it. 285 00:22:52,724 --> 00:22:55,685 Look at that. There's no high wind. 286 00:22:55,769 --> 00:22:57,521 They know nothing about the sea. 287 00:22:58,021 --> 00:23:00,482 I'll let you know as soon as I hear from them. 288 00:23:01,274 --> 00:23:02,442 - Yes, okay. - Yes. 289 00:23:02,526 --> 00:23:04,611 We'll do our best. 290 00:23:08,365 --> 00:23:09,491 Goodness. 291 00:23:10,450 --> 00:23:11,868 I can't handle this. 292 00:23:12,619 --> 00:23:14,037 - Deputy Director Han. - Yes, sir. 293 00:23:14,120 --> 00:23:15,997 Go to the Chief Team 294 00:23:16,081 --> 00:23:18,208 and get a preliminary report. 295 00:23:18,291 --> 00:23:19,584 "A preliminary report"? 296 00:23:20,210 --> 00:23:22,587 We need one that indicates 297 00:23:22,671 --> 00:23:24,422 when the warning will be lifted. 298 00:23:24,506 --> 00:23:27,092 Otherwise, we'll end up answering phone calls all day. 299 00:23:27,175 --> 00:23:28,593 Okay. 300 00:23:28,677 --> 00:23:31,555 Assistant Director Kim, which team is in charge today? 301 00:23:32,722 --> 00:23:33,932 It's Chief Team Two. 302 00:23:37,435 --> 00:23:39,396 Of all teams... 303 00:23:39,479 --> 00:23:41,815 Are you not uncomfortable seeing me like this? 304 00:23:41,898 --> 00:23:43,650 Oh, are you? 305 00:23:43,733 --> 00:23:45,527 Then you should leave instead. 306 00:23:45,610 --> 00:23:48,154 Be my guest and go to Geneva, you asshole. 307 00:23:55,161 --> 00:23:56,371 What is it? 308 00:23:57,122 --> 00:24:00,208 The high wind warning has been in effect on the Central West Sea 309 00:24:00,292 --> 00:24:03,128 - for two days already. - And? 310 00:24:03,211 --> 00:24:06,756 Can you give us a preliminary report on when it'll be lifted— 311 00:24:06,840 --> 00:24:09,092 Didn't you receive the minutes? 312 00:24:09,175 --> 00:24:10,927 The high wind warning can't be lifted 313 00:24:11,011 --> 00:24:14,889 under the current circumstances due to dangers posed by swell waves. 314 00:24:14,973 --> 00:24:17,684 So why don't we release a preliminary report? 315 00:24:18,268 --> 00:24:21,146 Either this afternoon or early tomorrow morning— 316 00:24:21,229 --> 00:24:23,356 The wave heights are unstable. 317 00:24:23,440 --> 00:24:26,735 I can't release uncertain information just because we're pressured. 318 00:24:26,818 --> 00:24:28,069 Please wait. 319 00:24:33,408 --> 00:24:34,701 I know you can do it. 320 00:24:39,539 --> 00:24:40,498 What do you mean? 321 00:24:41,499 --> 00:24:42,500 A preliminary report. 322 00:24:42,584 --> 00:24:44,919 You're withholding it on purpose 323 00:24:45,003 --> 00:24:47,005 because of your personal feelings. 324 00:24:48,882 --> 00:24:52,594 Are you saying that I'm making the crab fishermen suffer 325 00:24:52,677 --> 00:24:55,347 because I want to screw you over? 326 00:24:55,430 --> 00:24:57,557 - Aren't you? - Mr. Han Ki-jun! 327 00:24:58,141 --> 00:24:59,476 You can talk to me. 328 00:25:01,978 --> 00:25:03,563 I'm the Severe Weather Forecaster, 329 00:25:03,647 --> 00:25:04,939 so talk to me. 330 00:25:06,858 --> 00:25:09,110 Do you know what's going on in the Office of Spokesperson? 331 00:25:09,194 --> 00:25:10,320 It's impossible to work 332 00:25:10,403 --> 00:25:13,490 because of the complaint calls from local governments and ministries. 333 00:25:13,573 --> 00:25:15,325 Our work is at a standstill. 334 00:25:15,909 --> 00:25:18,620 Shouldn't the Office of Spokesperson do at least that much? 335 00:25:19,287 --> 00:25:20,372 What? 336 00:25:21,039 --> 00:25:22,791 - "At least that much"? - Can't you see 337 00:25:22,874 --> 00:25:25,752 that everyone here is skipping lunch 338 00:25:25,835 --> 00:25:28,046 to analyze data for the high winds? 339 00:25:28,129 --> 00:25:31,424 We're working our asses off drawing up various scenarios. 340 00:25:31,508 --> 00:25:34,302 You should at least take care of the complaint calls for us. 341 00:25:34,386 --> 00:25:36,429 Everyone is working their fingers to the bone. 342 00:25:36,513 --> 00:25:38,056 It's not just you. 343 00:25:38,139 --> 00:25:40,100 You shouldn't be complaining. 344 00:25:41,810 --> 00:25:44,771 It's not your place to interfere. Stay out of this. 345 00:25:45,772 --> 00:25:47,315 I'm the Severe Weather Forecaster. 346 00:25:47,399 --> 00:25:50,860 In any case, I'm going to talk to your director. 347 00:25:51,611 --> 00:25:53,321 That's enough, Mr. Lee. 348 00:25:55,115 --> 00:25:57,033 Please return to your office, Mr. Han. 349 00:25:57,617 --> 00:25:58,451 What? 350 00:25:59,577 --> 00:26:00,870 Well... 351 00:26:02,038 --> 00:26:04,165 You want me to leave, just like that? 352 00:26:04,249 --> 00:26:05,917 When there's severe weather, 353 00:26:07,001 --> 00:26:10,213 an accident leads straight to casualties. Don't you know that? 354 00:26:10,714 --> 00:26:13,925 It's not a matter of screwing anyone over. 355 00:26:14,592 --> 00:26:17,595 So go back to your office and wait for the notice. 356 00:26:26,521 --> 00:26:29,858 - Well, in any case— - I said go back and wait. 357 00:27:00,597 --> 00:27:01,890 She'll be okay, right? 358 00:27:02,474 --> 00:27:03,349 What? 359 00:27:04,100 --> 00:27:05,602 I'm talking about Ha-kyung. 360 00:27:05,685 --> 00:27:08,938 She looked so dazed. 361 00:27:09,606 --> 00:27:10,774 I know. 362 00:27:10,857 --> 00:27:13,443 Going to work every day must be hell for her. 363 00:27:14,402 --> 00:27:18,698 As if having to face Ki-jun every day at work wasn't enough, 364 00:27:18,782 --> 00:27:21,785 everyone who works with her knows what happened too. 365 00:27:21,868 --> 00:27:24,954 Still, she has to pretend to be okay and keep working. 366 00:27:25,038 --> 00:27:26,581 Would you be okay if you were her? 367 00:27:29,417 --> 00:27:31,044 What is it? What are you doing? 368 00:27:35,340 --> 00:27:36,508 Ha-kyung. 369 00:27:36,591 --> 00:27:38,718 If you're having a hard time at work, quit— 370 00:27:38,802 --> 00:27:39,969 I'm busy. 371 00:27:40,053 --> 00:27:41,805 Oh, okay. 372 00:27:45,350 --> 00:27:46,309 Mom. 373 00:27:46,392 --> 00:27:49,395 Doing nothing is the best way to help her. 374 00:27:49,479 --> 00:27:52,857 She didn't sound good. Is she unwell? 375 00:28:09,207 --> 00:28:10,041 Here. 376 00:28:10,667 --> 00:28:11,876 I said I have rhinitis. 377 00:28:13,169 --> 00:28:14,546 You're quite insensitive. 378 00:28:20,468 --> 00:28:21,761 You have a fever. 379 00:28:27,100 --> 00:28:28,226 Take one now. 380 00:28:33,857 --> 00:28:34,983 What are you doing? 381 00:28:35,066 --> 00:28:36,734 It's just part of the job. 382 00:28:36,818 --> 00:28:38,653 Getting on the good side of my director. 383 00:28:47,745 --> 00:28:51,374 Don't worry. I won't ask you out just because we slept together once. 384 00:28:54,419 --> 00:28:55,670 Take it now, okay? 385 00:29:13,735 --> 00:29:14,903 Goodness. 386 00:29:15,904 --> 00:29:17,530 - Gosh. - What? 387 00:29:19,032 --> 00:29:20,491 Wait. 388 00:29:21,075 --> 00:29:23,036 Yes. What? 389 00:29:24,454 --> 00:29:26,497 The sea is calm. 390 00:29:27,498 --> 00:29:30,001 It's calm enough for us to swim in. 391 00:29:31,085 --> 00:29:32,170 What? 392 00:29:32,670 --> 00:29:35,840 We know the sea like the back of our hands. 393 00:29:35,924 --> 00:29:37,467 What about the sea far away? 394 00:29:38,092 --> 00:29:40,511 Yes. What does it look like now? 395 00:29:41,638 --> 00:29:42,805 Okay. 396 00:29:43,306 --> 00:29:44,849 Could you please tell me 397 00:29:44,933 --> 00:29:47,352 the shape of the clouds and the direction of the wind? 398 00:29:48,311 --> 00:29:49,604 Okay. 399 00:29:53,900 --> 00:29:55,526 I checked the site. 400 00:29:55,610 --> 00:29:58,321 There are swell waves by the seaside, and none out at sea. 401 00:29:58,404 --> 00:29:59,614 How did you check it? 402 00:29:59,697 --> 00:30:02,158 Through a captain of a weather ship 403 00:30:02,241 --> 00:30:04,953 who knows the seas at Taean like the back of his hand. 404 00:30:05,536 --> 00:30:08,373 There's an average of 18 accidents and 32 casualties 405 00:30:08,456 --> 00:30:10,833 due to swell waves every year. 406 00:30:10,917 --> 00:30:14,671 Most of them knew the sea like the back of their hands. 407 00:30:14,754 --> 00:30:16,631 The ocean wind is becoming weaker. 408 00:30:16,714 --> 00:30:20,009 The significant wave height is quite tall, 409 00:30:20,093 --> 00:30:22,720 but, as he said, the wind is getting weaker. 410 00:30:23,888 --> 00:30:24,931 - That's true. - So if we 411 00:30:25,014 --> 00:30:26,808 bring the warning down to a watch, 412 00:30:26,891 --> 00:30:28,393 big vessels can set sail. 413 00:30:28,476 --> 00:30:30,395 We'll be less pressured, 414 00:30:30,478 --> 00:30:32,105 and the fishermen will be relieved. 415 00:30:32,689 --> 00:30:33,940 If the big vessels depart, 416 00:30:34,023 --> 00:30:35,942 the small ones will follow. 417 00:30:36,025 --> 00:30:37,193 Will you be able to stop them? 418 00:30:37,276 --> 00:30:40,029 Coast Guard is worried about not being able to control them. 419 00:30:40,613 --> 00:30:42,365 Do you want to keep the warning then? 420 00:30:47,370 --> 00:30:49,038 What do you think? 421 00:30:50,790 --> 00:30:52,709 When it's hard to make a decision, 422 00:30:53,751 --> 00:30:55,461 go with the figures. 423 00:30:57,880 --> 00:30:59,382 But it's crab fishing season. 424 00:30:59,465 --> 00:31:01,634 I can't ignore the fishermen. 425 00:31:02,468 --> 00:31:05,722 Or trust Forecaster Lee's hunch 426 00:31:05,805 --> 00:31:07,974 and bring the warning down to a watch. 427 00:31:09,058 --> 00:31:12,895 Who knows? Maybe Poseidon will calm the waves. 428 00:31:16,482 --> 00:31:18,401 You talk as if it's none of your business. 429 00:31:20,778 --> 00:31:23,614 The director is responsible for making a decision, 430 00:31:23,698 --> 00:31:24,907 not me. 431 00:31:25,533 --> 00:31:26,951 Right. 432 00:31:53,227 --> 00:31:54,645 This is Han Ki-jun of the Office of Spokesperson. 433 00:31:54,729 --> 00:31:58,649 Here's the conclusion our team has reached as of 3:23 p.m. 434 00:31:58,733 --> 00:31:59,734 Sir. 435 00:31:59,817 --> 00:32:02,028 - It's the Chief Team. - Will they lift it? 436 00:32:02,111 --> 00:32:03,654 Let me hear it. 437 00:32:03,738 --> 00:32:04,822 Please go ahead. 438 00:32:04,906 --> 00:32:08,034 Strong winds and waves on the west coast have eased to a watch level, 439 00:32:08,117 --> 00:32:11,329 but given the large variation in significant wave height in the region, 440 00:32:11,412 --> 00:32:13,122 we'll watch the situation until 9 p.m., 441 00:32:13,206 --> 00:32:16,292 and decide whether to lower it or lift it completely. 442 00:32:16,793 --> 00:32:18,878 Wait, Director Jin. What did you say? 443 00:32:20,755 --> 00:32:23,341 Director Jin. Well... Director Jin! 444 00:32:31,766 --> 00:32:32,809 Goodness. 445 00:32:32,892 --> 00:32:34,644 - Here we go again. - This is the Office of Spokesperson. 446 00:32:35,353 --> 00:32:37,480 - Yes. - This is the Office of Spokesperson. 447 00:32:37,563 --> 00:32:39,524 - This is the Office of Spokesperson. - Yes. 448 00:32:39,607 --> 00:32:41,901 - It'll last a little longer. - The warning? 449 00:32:41,984 --> 00:32:43,194 - I'm sorry. - No. 450 00:32:43,277 --> 00:32:45,279 I'll send the notice then. 451 00:32:45,363 --> 00:32:46,447 Okay. 452 00:32:48,699 --> 00:32:50,993 Your forecast is more conservative than I thought. 453 00:32:52,078 --> 00:32:54,455 I made a decision based on figures and data. 454 00:32:54,539 --> 00:32:58,000 There's one more thing that clearly exists between the figures and the data. 455 00:32:58,793 --> 00:32:59,919 It's called a hunch. 456 00:33:00,002 --> 00:33:01,963 And mine has almost never been wrong. 457 00:33:04,841 --> 00:33:06,425 - Forecaster Lee. - Yes? 458 00:33:08,344 --> 00:33:11,472 Forecasting is a science. If you want to remain on my team, 459 00:33:11,556 --> 00:33:14,892 base your statements only on scientific evidence, not on your hunch. 460 00:33:14,976 --> 00:33:16,227 Got it? 461 00:33:22,567 --> 00:33:25,319 I'll send out a notice saying that the high wind warning 462 00:33:25,403 --> 00:33:28,239 on the west coast will be maintained from 4 p.m. to 9 p.m. 463 00:33:33,286 --> 00:33:34,829 HIGH WIND WARNING EXTENSION 464 00:33:34,912 --> 00:33:36,205 SEND NOTICE? YES 465 00:33:36,289 --> 00:33:37,165 THE NOTICE HAS BEEN SENT 466 00:33:37,248 --> 00:33:39,417 WEST SEA COAST GUARD STATION 467 00:33:44,172 --> 00:33:47,633 NOTICE HIGH WIND WARNING EXTENSION 468 00:33:49,677 --> 00:33:51,387 APPLICABLE AREA CENTRAL WEST SEA, EAST SEA 469 00:33:58,895 --> 00:34:00,062 Really? 470 00:34:02,023 --> 00:34:03,274 Okay. 471 00:34:04,192 --> 00:34:05,109 Yes. 472 00:34:05,860 --> 00:34:06,986 Okay! 473 00:34:08,112 --> 00:34:11,365 Goodness, the weather is killing me now. 474 00:34:12,575 --> 00:34:13,993 Let's go home. 475 00:34:14,577 --> 00:34:17,121 - We can't go out today. - Again? 476 00:34:17,205 --> 00:34:19,415 - Darn it. - Seriously? 477 00:34:19,498 --> 00:34:21,459 - Come here. - Goodness. 478 00:34:21,542 --> 00:34:23,085 - Have a drink. - I can't believe it. 479 00:34:33,387 --> 00:34:35,473 Who's going to eat all this? 480 00:34:36,224 --> 00:34:39,018 I won't ask you to eat it, so stop nagging. 481 00:34:39,101 --> 00:34:41,229 Go to the seafood section 482 00:34:41,312 --> 00:34:43,606 and ask them when they're getting loaches. 483 00:34:43,689 --> 00:34:45,274 Why? Will you make loach soup? 484 00:34:45,775 --> 00:34:47,360 Ha-kyung doesn't like that. 485 00:34:47,443 --> 00:34:50,071 - Why are you cooking it again? - Shall I go? 486 00:34:50,154 --> 00:34:51,530 No, I'll go. 487 00:34:54,075 --> 00:34:56,661 Who makes loach soup at home these days? 488 00:34:56,744 --> 00:34:59,121 You can just order it online and have it delivered. 489 00:34:59,205 --> 00:35:01,082 She's something else. 490 00:35:08,673 --> 00:35:10,508 Look who's here. 491 00:35:11,092 --> 00:35:12,093 Hi, Soo-ja. 492 00:35:12,843 --> 00:35:13,761 Mrs. Lee? 493 00:35:14,345 --> 00:35:16,389 Long time no see. 494 00:35:16,973 --> 00:35:19,308 Have you been ill or something? 495 00:35:19,392 --> 00:35:21,769 I haven't seen you at the gym in ages. 496 00:35:21,852 --> 00:35:25,273 My youngest had a baby recently. 497 00:35:25,356 --> 00:35:27,066 She needed postpartum care, 498 00:35:27,149 --> 00:35:29,235 so I was in America for a few months. 499 00:35:29,318 --> 00:35:31,862 I see. Did she have a son or a daughter? 500 00:35:31,946 --> 00:35:33,114 A daughter. 501 00:35:33,197 --> 00:35:34,490 That's great. 502 00:35:34,573 --> 00:35:36,867 Daughters are the best. 503 00:35:36,951 --> 00:35:38,828 Your younger daughter got married, right? 504 00:35:39,662 --> 00:35:40,955 I felt really bad 505 00:35:41,038 --> 00:35:43,207 because I couldn't attend the wedding. 506 00:35:43,291 --> 00:35:44,250 Wait a minute. 507 00:35:44,333 --> 00:35:46,794 Let me give you some congratulatory money. 508 00:35:46,877 --> 00:35:49,005 No, you don't have to do that. 509 00:35:49,088 --> 00:35:51,257 Yes, I do. 510 00:35:51,340 --> 00:35:53,175 You gave so much to my daughter. 511 00:35:53,259 --> 00:35:55,803 No, it's okay. 512 00:35:59,015 --> 00:36:01,600 She didn't get married. 513 00:36:01,684 --> 00:36:02,601 What? 514 00:36:03,185 --> 00:36:05,896 - The wedding was called off. - Why? 515 00:36:05,980 --> 00:36:08,858 You bragged that he was a government employee 516 00:36:08,941 --> 00:36:11,819 working with your daughter in the same company. 517 00:36:11,902 --> 00:36:14,739 Did you brag about that jerk, Han Ki-jun? 518 00:36:14,822 --> 00:36:16,949 - Be quiet. - What happened? 519 00:36:17,033 --> 00:36:18,743 Was there a problem? 520 00:36:18,826 --> 00:36:20,661 No, not really. 521 00:36:20,745 --> 00:36:23,914 You know how even married couples split up all the time. 522 00:36:24,498 --> 00:36:26,667 I thought he was awful, 523 00:36:26,751 --> 00:36:29,003 so I called it off. 524 00:36:29,086 --> 00:36:30,629 I see. 525 00:36:30,713 --> 00:36:33,424 You must be really upset. 526 00:36:34,216 --> 00:36:36,010 Your older daughter was divorced. 527 00:36:36,093 --> 00:36:39,013 Now your younger daughter's wedding got called off. 528 00:36:39,638 --> 00:36:41,432 I was the one who called it off. 529 00:36:41,515 --> 00:36:44,769 I'm glad you're okay after going through that. 530 00:36:45,519 --> 00:36:47,355 I would have been sick in bed. 531 00:36:47,438 --> 00:36:49,815 Why would anyone be sick in bed because of that? 532 00:36:49,899 --> 00:36:53,903 You should pay attention when someone's talking. 533 00:36:53,986 --> 00:36:57,656 My daughters weren't dumped. They dumped them. 534 00:36:57,740 --> 00:36:59,158 Hey, tell her. 535 00:36:59,241 --> 00:37:01,702 Did you divorce him or did he divorce you? 536 00:37:01,786 --> 00:37:02,870 Let's go, Mom. 537 00:37:02,953 --> 00:37:03,996 - Wait. - Bye. 538 00:37:04,080 --> 00:37:05,581 - Bye. - Why don't you understand? 539 00:37:05,664 --> 00:37:07,833 - Don't you have any ears? - Mom, let's go. 540 00:37:07,917 --> 00:37:09,168 They have good loaches. 541 00:37:09,251 --> 00:37:10,336 - Do they? - Yes. 542 00:37:10,419 --> 00:37:12,546 - That old witch. - Let's go. 543 00:37:21,639 --> 00:37:22,973 - Good work. - Good work. 544 00:37:23,474 --> 00:37:25,643 A new seafood noodles restaurant opened. 545 00:37:25,726 --> 00:37:27,311 That sounds good. 546 00:37:27,978 --> 00:37:29,522 Won't you join us? 547 00:37:29,605 --> 00:37:31,399 No. You guys enjoy it. 548 00:37:31,482 --> 00:37:33,275 See you tomorrow. 549 00:37:33,359 --> 00:37:34,276 - Okay. - Let's go. 550 00:37:34,360 --> 00:37:35,277 - Is it good? - Yes. 551 00:37:38,072 --> 00:37:39,365 Aren't you going home? 552 00:37:39,448 --> 00:37:42,952 I am. Darn, my back hurts. 553 00:37:47,164 --> 00:37:48,207 Oh... 554 00:37:48,749 --> 00:37:51,043 - See you tomorrow then. - See you. 555 00:37:55,339 --> 00:37:57,216 - Senior Forecaster Eom. - Yes? 556 00:37:58,384 --> 00:38:00,219 Don't you have anything to say to me? 557 00:38:00,302 --> 00:38:01,512 No, not really. 558 00:38:04,932 --> 00:38:07,560 What is it? Do you have something to say? 559 00:38:11,147 --> 00:38:13,190 You might not like me, 560 00:38:13,274 --> 00:38:15,609 but work is work. 561 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 Right. 562 00:38:17,987 --> 00:38:20,448 Being late for the meeting was my fault. 563 00:38:20,531 --> 00:38:23,742 But I thought you could cover for me. 564 00:38:23,826 --> 00:38:24,952 I see. 565 00:38:26,579 --> 00:38:28,581 Then you should have given a proper order. 566 00:38:31,250 --> 00:38:34,170 Well, it'd be uncomfortable 567 00:38:34,253 --> 00:38:37,256 to have someone much older than you as a subordinate. 568 00:38:37,798 --> 00:38:38,841 It could be awkward. 569 00:38:38,924 --> 00:38:42,303 But when we work, you're my superior. 570 00:38:42,386 --> 00:38:44,638 And I'm someone who follows your orders. 571 00:38:46,474 --> 00:38:48,684 So you should have given me a proper order. 572 00:38:51,020 --> 00:38:53,063 That's what your position entails. 573 00:38:53,147 --> 00:38:54,773 If you delay making a decision, 574 00:38:54,857 --> 00:38:57,485 people will complain more like earlier. 575 00:38:57,568 --> 00:38:58,652 If it's ambiguous, 576 00:38:58,736 --> 00:39:01,489 people will voice their opinions and insist they're right. 577 00:39:01,572 --> 00:39:03,282 If you don't give a proper order, 578 00:39:03,365 --> 00:39:04,825 nobody will follow your lead. 579 00:39:06,702 --> 00:39:08,078 Do you understand? 580 00:39:08,662 --> 00:39:09,997 Yes, I do. 581 00:39:11,373 --> 00:39:13,792 Even if you do, you'll struggle for a while. 582 00:39:14,502 --> 00:39:15,586 From now on, 583 00:39:16,212 --> 00:39:17,671 I won't be late. 584 00:39:18,631 --> 00:39:21,217 Still, if anything like that 585 00:39:21,300 --> 00:39:23,511 happens again by any chance, 586 00:39:23,594 --> 00:39:27,014 please take over my place. 587 00:39:29,642 --> 00:39:30,976 It's an order. 588 00:39:33,896 --> 00:39:35,981 Okay. See you tomorrow. 589 00:39:36,899 --> 00:39:38,025 Bye. 590 00:40:01,840 --> 00:40:02,800 Yes? 591 00:40:02,883 --> 00:40:05,052 Ha-kyung. You should come home late. 592 00:40:06,095 --> 00:40:06,929 Why? 593 00:40:07,596 --> 00:40:10,266 Mom is drinking soju straight up. 594 00:40:18,232 --> 00:40:24,363 The one I loved so much 595 00:40:26,031 --> 00:40:31,328 - I lost him - Okay. 596 00:40:45,801 --> 00:40:49,430 I'll come to your place to pick up the air purifier. 597 00:40:49,513 --> 00:40:51,515 So can you give me a 20,000 won discount? 598 00:40:51,599 --> 00:40:54,560 Can you come to this address to pick it up tonight? 599 00:40:54,643 --> 00:40:55,686 Yes. 600 00:40:57,187 --> 00:41:00,482 APARTMENT 1201, BUILDING 308, 7, SHINJEONG-RO, DONGJAK-GU 601 00:41:21,879 --> 00:41:22,713 What the... 602 00:41:28,010 --> 00:41:29,053 Darn it. 603 00:41:29,136 --> 00:41:30,429 PLEASE KNOCK 604 00:41:35,934 --> 00:41:37,728 Do you live here alone? 605 00:41:37,811 --> 00:41:38,896 What? 606 00:41:38,979 --> 00:41:40,939 Why don't you lock the bathroom door? 607 00:41:42,483 --> 00:41:43,776 I'm not used to doing that. 608 00:41:44,860 --> 00:41:45,986 Come on. 609 00:41:57,790 --> 00:42:00,209 - Are you a guest? - What? 610 00:42:00,292 --> 00:42:01,835 Why are you standing there? 611 00:42:17,518 --> 00:42:19,395 - Eat some fruit. - Okay. 612 00:42:24,483 --> 00:42:26,860 Were you taken aback earlier? 613 00:42:28,487 --> 00:42:30,072 Your dad is so silly, isn't he? 614 00:42:31,240 --> 00:42:32,157 Is he in his room? 615 00:42:34,993 --> 00:42:37,246 Don't be like that to him. 616 00:42:38,330 --> 00:42:41,959 He doesn't know anything because he hasn't been living with us. 617 00:42:42,042 --> 00:42:43,419 Please be nice to— 618 00:42:43,502 --> 00:42:45,921 - I feel the same. - What? 619 00:42:48,006 --> 00:42:49,967 I don't know anything... 620 00:42:52,594 --> 00:42:54,638 because I've never lived with Dad. 621 00:43:42,686 --> 00:43:44,021 Seriously? 622 00:44:01,497 --> 00:44:04,541 I'M OFF TO WORK. I MADE BREAKFAST SO MAKE SURE TO EAT! 623 00:44:17,596 --> 00:44:18,972 By the way, 624 00:44:19,056 --> 00:44:22,059 Deputy Director Han's ex-fiancée... 625 00:44:22,601 --> 00:44:23,644 Yes? 626 00:44:23,727 --> 00:44:26,230 I heard they had a big fight in front of the Office of Spokesperson. 627 00:44:26,313 --> 00:44:29,608 She even slapped him in front of everyone. 628 00:44:32,486 --> 00:44:35,405 She said she'd never give up the apartment. 629 00:45:05,561 --> 00:45:06,895 You're home already? 630 00:45:06,979 --> 00:45:08,981 I'm sorry the house was a mess. 631 00:45:09,064 --> 00:45:11,650 I was busy getting ready for work. 632 00:45:12,776 --> 00:45:16,363 - Cleaning up must've been a lot of work. - Yu-jin. 633 00:45:18,365 --> 00:45:22,077 I asked you to at least put away the dishes after you ate. 634 00:45:22,160 --> 00:45:23,829 I was too busy, so I forgot. 635 00:45:23,912 --> 00:45:25,831 I told you they attracted fruit flies. 636 00:45:26,540 --> 00:45:29,876 That's because you put a banana peel in the trash can. 637 00:45:29,960 --> 00:45:32,337 - I did that only once. - You did it more than once. 638 00:45:32,421 --> 00:45:33,380 I... 639 00:45:35,757 --> 00:45:37,467 Never mind. Forget it. 640 00:45:37,551 --> 00:45:41,388 Fine. You cleaned the house, so I'll take the trash out. 641 00:45:50,981 --> 00:45:52,316 Oh, no. 642 00:45:52,399 --> 00:45:54,776 Why can't you do anything right? 643 00:45:56,820 --> 00:45:59,239 What about you? Can you do anything right? 644 00:45:59,323 --> 00:46:01,617 What about me? What didn't I do right? 645 00:46:05,162 --> 00:46:07,706 Did you take care of the apartment? 646 00:46:08,415 --> 00:46:10,000 You didn't, did you? 647 00:46:11,585 --> 00:46:12,836 How did you know? 648 00:46:12,919 --> 00:46:14,921 Everyone at the KMA knows except me. 649 00:46:15,589 --> 00:46:18,550 The rent is really expensive here because it's a short-term lease. 650 00:46:18,634 --> 00:46:21,178 We were going to move when you got the deposit back. 651 00:46:21,261 --> 00:46:24,806 I need to know what's going on so we can plan the next move. 652 00:46:25,849 --> 00:46:27,142 Don't think about that. 653 00:46:27,225 --> 00:46:29,728 Why not? Did she say she won't give it up? 654 00:46:31,104 --> 00:46:33,482 How can she be so brazen? 655 00:46:33,565 --> 00:46:37,069 You said half of it was yours. Why can't you speak up to her? 656 00:46:39,529 --> 00:46:42,407 Out of the 20 million-won savings, you deposited 5 million. 657 00:46:42,491 --> 00:46:44,034 I paid the rest. 658 00:46:44,117 --> 00:46:47,788 And I paid the deposit, intermediate payment, and the loan. 659 00:46:48,497 --> 00:46:50,916 Then what does that mean? 660 00:46:50,999 --> 00:46:53,710 Let's halve it? Don't be ridiculous. 661 00:46:53,794 --> 00:46:55,754 You can't get any more brazen than that. 662 00:46:57,756 --> 00:46:58,965 Anyway... 663 00:46:59,049 --> 00:47:02,135 fighting with her at work won't do us any good. 664 00:47:02,678 --> 00:47:04,554 It's done, so drop it. 665 00:47:20,987 --> 00:47:21,947 Yu-jin. 666 00:47:24,241 --> 00:47:26,159 I said you don't have to do this. 667 00:47:26,243 --> 00:47:28,912 - I can just throw it away on my way out. - Just go. 668 00:47:28,995 --> 00:47:31,206 I don't want you to hold anything dirty. 669 00:47:32,666 --> 00:47:33,792 You're so sweet. 670 00:48:09,953 --> 00:48:12,038 I used to love sitting here. 671 00:48:26,595 --> 00:48:28,472 Why are you here? 672 00:48:33,602 --> 00:48:34,603 This is the right place. 673 00:48:36,229 --> 00:48:38,565 NEIGHBORHOOD MARKET 674 00:48:38,648 --> 00:48:40,192 Are you "issue"? 675 00:48:40,817 --> 00:48:42,402 Are you "jjin"? 676 00:49:02,524 --> 00:49:03,358 Stop looking around. 677 00:49:05,610 --> 00:49:06,778 Okay. 678 00:49:11,366 --> 00:49:12,367 Is this it? 679 00:49:13,076 --> 00:49:14,119 Just go. 680 00:49:14,744 --> 00:49:16,872 I won't sell it to you. You know why, right? 681 00:49:18,665 --> 00:49:19,749 Yes. 682 00:49:23,753 --> 00:49:26,006 - Are you throwing this out? - I said just go. 683 00:49:29,926 --> 00:49:30,886 Okay. 684 00:49:38,393 --> 00:49:40,645 - By the way, Director Jin. - What? What is it? 685 00:49:40,729 --> 00:49:42,772 You've never sold anything online, have you? 686 00:49:43,356 --> 00:49:44,316 No. 687 00:49:44,399 --> 00:49:46,568 Well, this air purifier. 688 00:49:46,651 --> 00:49:48,904 You said you used it only once to test it. 689 00:49:48,987 --> 00:49:50,780 Then it's like a brand new product. 690 00:49:50,864 --> 00:49:54,367 You can get at least 400,000 won because it's the bestselling air purifier. 691 00:49:54,451 --> 00:49:56,536 Why would you sell it for just 300,000 won? 692 00:49:59,164 --> 00:50:01,082 And this is a limited edition speaker. 693 00:50:01,166 --> 00:50:03,001 It's even hard to buy this overseas. 694 00:50:03,084 --> 00:50:04,544 - Really? - Yes. 695 00:50:04,628 --> 00:50:07,714 If you sell it to an avid fan, you can get extra money. 696 00:50:07,797 --> 00:50:11,134 Selling a high-end speaker like this in a full box for half-price 697 00:50:11,217 --> 00:50:12,761 is like giving it away. 698 00:50:13,762 --> 00:50:14,596 What's a full box? 699 00:50:14,679 --> 00:50:16,681 It means the product is in the original packaging. 700 00:50:19,643 --> 00:50:21,811 Also, here. 701 00:50:21,895 --> 00:50:24,356 The pictures you uploaded. 702 00:50:25,023 --> 00:50:27,233 There are quite a lot of online scams. 703 00:50:27,317 --> 00:50:28,234 Here. 704 00:50:28,318 --> 00:50:30,946 You have to take a picture of your item 705 00:50:31,029 --> 00:50:32,656 with your nickname and date. 706 00:50:32,739 --> 00:50:33,990 It makes you look reliable. 707 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 - I see. - Like this. 708 00:50:36,576 --> 00:50:38,078 Like this. 709 00:50:38,161 --> 00:50:40,246 Upload the pictures. 710 00:50:40,330 --> 00:50:41,748 - Nickname. Yes. - Upload everything? 711 00:50:42,332 --> 00:50:44,417 Set the date and write "no negotiation." 712 00:50:44,501 --> 00:50:47,045 - That means it's a special price. - I see. 713 00:50:47,587 --> 00:50:48,797 - And full box. - Okay. 714 00:50:49,464 --> 00:50:50,674 Overseas limited edition. 715 00:50:51,299 --> 00:50:53,885 - And delivery included. - Delivery... 716 00:51:03,853 --> 00:51:06,940 I won't ask you out just because we slept together once. 717 00:51:08,024 --> 00:51:09,109 Why not? 718 00:51:10,819 --> 00:51:12,654 - Pardon? - What? 719 00:51:14,114 --> 00:51:16,741 What? Why? 720 00:51:16,825 --> 00:51:18,952 You just asked me why not? 721 00:51:19,035 --> 00:51:21,329 No, I didn't say anything. 722 00:51:24,416 --> 00:51:26,876 - Did I do something wrong? - No. 723 00:51:27,544 --> 00:51:29,045 Did I say something? 724 00:51:30,171 --> 00:51:31,965 Why are you so nervous? 725 00:51:33,299 --> 00:51:35,010 I'm not nervous at all. 726 00:51:40,432 --> 00:51:41,766 What? 727 00:51:47,188 --> 00:51:48,440 A message! 728 00:51:49,774 --> 00:51:51,192 - A message came? - Yes! 729 00:51:51,985 --> 00:51:53,319 They'll buy it right away! 730 00:51:53,987 --> 00:51:55,321 That's great. 731 00:51:59,451 --> 00:52:01,077 Thank you. I'll use it well. 732 00:52:01,578 --> 00:52:02,746 Thank you. 733 00:52:17,719 --> 00:52:19,095 Thanks for everything. 734 00:52:19,763 --> 00:52:21,598 Buy me dinner then. 735 00:52:23,349 --> 00:52:25,769 - What do you mean? - I mean I'm hungry. 736 00:52:26,352 --> 00:52:27,520 Does it have to mean something else? 737 00:52:29,272 --> 00:52:30,190 No. 738 00:52:30,774 --> 00:52:32,400 What do you want to eat, Forecaster Lee? 739 00:52:33,860 --> 00:52:35,195 Anything. 740 00:52:36,279 --> 00:52:37,322 Let's go. 741 00:52:47,624 --> 00:52:54,506 Pale pink skirt 742 00:52:55,340 --> 00:53:01,638 Fluttered in the spring wind 743 00:53:02,430 --> 00:53:08,895 While chewing on my coat string as usual 744 00:53:09,562 --> 00:53:16,111 On the way to the village shrine Where wild orchids bloom 745 00:53:16,194 --> 00:53:20,198 When flowers bloomed 746 00:54:07,495 --> 00:54:09,247 The time between seasons is ambiguous. 747 00:54:09,789 --> 00:54:13,293 It's hard to say if it's cold or hot. 748 00:54:13,960 --> 00:54:18,047 But as the hot summer eventually comes after spring passes, 749 00:54:18,756 --> 00:54:21,050 once this ambiguous period is over, 750 00:54:21,801 --> 00:54:25,430 flowers of another season bloom before I even know it. 751 00:54:27,765 --> 00:54:29,601 Here's the food you ordered. 752 00:54:39,194 --> 00:54:40,612 You're selling that apartment? 753 00:54:41,821 --> 00:54:42,864 Yes. 754 00:54:42,947 --> 00:54:45,158 - It's too bad. - It is. 755 00:54:45,700 --> 00:54:47,076 I'd live there if I were you. 756 00:54:47,702 --> 00:54:49,495 You don't know, but that apartment— 757 00:54:49,579 --> 00:54:50,872 I know a little. 758 00:54:51,623 --> 00:54:53,374 Oh, right. 759 00:54:55,043 --> 00:54:57,337 There are too many things that remind me of him. 760 00:54:57,921 --> 00:54:59,589 The only solution is to dispose of them. 761 00:54:59,672 --> 00:55:01,299 How can you do that? 762 00:55:02,091 --> 00:55:03,384 What about your heart then? 763 00:55:03,468 --> 00:55:05,803 Can you dispose of your heart 764 00:55:05,887 --> 00:55:07,680 just because it no longer loves him? 765 00:55:08,806 --> 00:55:11,059 I should still get rid of everything that reminds me. 766 00:55:11,935 --> 00:55:13,770 Even so, you'll regret it anyway. 767 00:55:15,730 --> 00:55:17,941 You can't undo something that's been done. 768 00:55:18,024 --> 00:55:20,818 You probably mean nothing to him now. 769 00:55:21,569 --> 00:55:23,238 So maybe you're making a loss. 770 00:55:23,321 --> 00:55:25,114 Honestly, it's a pity. 771 00:55:30,453 --> 00:55:32,622 I don't want you to go through that. 772 00:55:37,001 --> 00:55:38,169 Are you worried about me? 773 00:55:38,920 --> 00:55:41,631 It's my advice from experience. 774 00:55:42,215 --> 00:55:43,758 No, thanks. 775 00:55:47,971 --> 00:55:49,097 Did you take the medicine? 776 00:55:49,764 --> 00:55:51,099 Just eat the chicken. 777 00:56:03,736 --> 00:56:04,821 What are you doing? 778 00:56:05,863 --> 00:56:08,324 I see you took them. 779 00:56:11,202 --> 00:56:12,704 Your fever broke. 780 00:56:19,669 --> 00:56:23,423 As expected, the time between seasons is ambiguous. 781 00:56:26,843 --> 00:56:29,178 - This place is nice. - Welcome. 782 00:56:29,262 --> 00:56:30,763 - How many? - Three. 783 00:56:30,847 --> 00:56:32,640 - Three? Please wait. - What's wrong? 784 00:56:33,224 --> 00:56:34,851 Look over there. 785 00:56:35,643 --> 00:56:37,437 - That table is empty. - What? 786 00:56:37,520 --> 00:56:39,897 - Let me clear the table first. - Hey. 787 00:56:39,981 --> 00:56:41,107 But why are you hiding? 788 00:56:42,859 --> 00:56:44,110 But why are you hiding? 789 00:56:44,193 --> 00:56:45,778 Because they can't find out. 790 00:56:45,862 --> 00:56:47,238 Find out what? 791 00:56:48,072 --> 00:56:50,491 About you and me. Don't you understand? 792 00:56:52,785 --> 00:56:54,495 They're coming this way. 793 00:56:56,831 --> 00:56:58,333 Hey, where are you going? 794 00:56:58,416 --> 00:56:59,459 He... 795 00:57:00,293 --> 00:57:01,794 He must be insane. 796 00:57:02,337 --> 00:57:03,546 Please wait. 797 00:57:05,340 --> 00:57:06,841 - What? - What? 798 00:57:07,342 --> 00:57:08,259 What are you doing here? 799 00:57:08,343 --> 00:57:10,887 Assistant Director Shin said this place has great fried chicken. 800 00:57:10,970 --> 00:57:12,263 What about you? 801 00:57:12,347 --> 00:57:14,891 Someone I know said the chicken here was good. 802 00:57:14,974 --> 00:57:16,100 We came here to drink. 803 00:57:18,811 --> 00:57:20,146 Someone you know? 804 00:57:22,190 --> 00:57:23,107 Hey! 805 00:57:33,660 --> 00:57:35,203 That's not him. 806 00:57:35,286 --> 00:57:36,871 I thought it was someone I knew. 807 00:57:44,921 --> 00:57:46,130 You're silly. 808 00:57:48,049 --> 00:57:50,426 Do you want to have a drink with us? 809 00:57:50,510 --> 00:57:52,929 No, something urgent came up, so I have to go. 810 00:57:53,513 --> 00:57:55,139 - You guys enjoy. - Okay. 811 00:57:55,223 --> 00:57:56,599 - Bye. - Bye. 812 00:57:56,683 --> 00:57:58,101 Bye. 813 00:58:00,019 --> 00:58:01,813 - Please come this way. - Okay. 814 00:58:21,541 --> 00:58:22,375 Come here. 815 00:58:32,844 --> 00:58:33,886 What happened? 816 00:58:33,970 --> 00:58:36,055 Did they notice? They didn't, right? 817 00:58:37,682 --> 00:58:39,016 Did they? 818 00:58:39,100 --> 00:58:40,601 What are you doing? 819 00:58:41,477 --> 00:58:42,687 What do you mean? 820 00:58:42,770 --> 00:58:43,855 Do we have something 821 00:58:44,355 --> 00:58:46,107 to hide from the others? 822 00:58:47,525 --> 00:58:50,194 If we drink at a place like this together, 823 00:58:50,278 --> 00:58:52,405 they'll misunderstand us. 824 00:58:52,488 --> 00:58:56,492 We can't have rumors going around about us. 825 00:59:00,621 --> 00:59:02,248 That's a bit too close. 826 00:59:06,711 --> 00:59:08,004 Do you have feelings for me? 827 00:59:13,426 --> 00:59:14,510 No. Why? 828 00:59:14,594 --> 00:59:16,053 I think you do. 829 00:59:17,847 --> 00:59:18,765 No, I don't. 830 00:59:29,817 --> 00:59:31,402 Does it seem like I do? 831 00:59:33,738 --> 00:59:36,282 Just so you know, I don't flirt around. 832 00:59:37,533 --> 00:59:39,660 Hey, I didn't ask you to flirt with me. 833 00:59:39,744 --> 00:59:43,748 - Then do you want to go out with me? - What? You said you wouldn't ask me out. 834 00:59:43,831 --> 00:59:47,585 That's because I can't ask you out if I'm the only one who has feelings. 835 00:59:54,175 --> 00:59:55,551 If we like each other, we can go out. 836 00:59:55,635 --> 00:59:58,513 If not, we won't. 837 01:00:02,475 --> 01:00:03,893 So what are we? 838 01:00:06,354 --> 01:00:09,357 What are we to you? 839 01:00:30,703 --> 01:00:38,576 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 840 01:00:50,354 --> 01:00:53,278 FORECASTING LOVE AND WEATHER 841 01:00:53,359 --> 01:00:54,944 The recent collision happened 842 01:00:55,027 --> 01:00:58,406 because the drivers' visibility dropped due to the fog. 843 01:00:58,489 --> 01:01:01,158 Why doesn't our country give fog advisories? 844 01:01:01,784 --> 01:01:04,412 A reporter shouldn't distort the facts. 845 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 You should've done your research before going up against her. 846 01:01:06,581 --> 01:01:10,793 Ha-kyung beat all the competition and became the youngest director. 847 01:01:10,877 --> 01:01:12,086 - What about the rest? - And the details? 848 01:01:12,169 --> 01:01:13,629 I think she works here. 849 01:01:13,713 --> 01:01:15,089 It's obvious he's dating a colleague. 850 01:01:15,172 --> 01:01:16,340 Thank you. You can go now. 851 01:01:16,841 --> 01:01:19,343 What was that? Was she hazing him? 852 01:01:19,427 --> 01:01:20,344 How do I turn this off? 853 01:01:20,428 --> 01:01:21,304 Hello, Forecaster Lee. 854 01:01:21,387 --> 01:01:23,180 I want you to find cases from countries around the world 855 01:01:23,264 --> 01:01:25,349 that frequently have fogs like we do and put them on my desk. 856 01:01:25,433 --> 01:01:26,559 What's all this? 857 01:01:26,642 --> 01:01:27,602 Did I waste my time? 858 01:01:28,644 --> 01:01:30,438 Office romance will be the death of me. 61122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.