Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,762 --> 00:02:03,882
Do you think you're good enough to be my choice?
2
00:02:04,040 --> 00:02:05,322
I'll get a divorce.
3
00:02:05,520 --> 00:02:08,202
Penny went to Japan for three days. Let's celebrate tomorrow.
4
00:02:08,320 --> 00:02:10,802
Is the place interesting?
5
00:02:14,480 --> 00:02:15,782
Mom.
6
00:02:17,522 --> 00:02:19,398
I'll kill her with my own hand.
7
00:02:19,562 --> 00:02:21,962
- She-devil. - Soi.
8
00:02:22,807 --> 00:02:25,221
- Penny, stop. - Mr. Pitoon.
9
00:02:25,385 --> 00:02:28,604
- Stop. - Why did Mom make a hundred million loan contract with you?
10
00:02:28,800 --> 00:02:31,322
Wadee wanted to do business, so I helped her.
11
00:02:31,440 --> 00:02:35,522
But the affair was not as important as the invasion of the forest.
12
00:02:35,640 --> 00:02:40,256
- Excuse us, please. - Excuse me.
13
00:02:40,520 --> 00:02:41,802
Soi.
14
00:02:48,602 --> 00:02:50,242
You have seen it.
15
00:02:50,922 --> 00:02:53,923
I slept with Pitoon. I slept with Pat.
16
00:02:54,522 --> 00:02:56,042
I slept with many people.
17
00:02:56,960 --> 00:02:59,162
Why are you still interested in me?
18
00:03:05,120 --> 00:03:07,120
What are you planning?
19
00:03:08,680 --> 00:03:10,680
What are you doing all this for?
20
00:03:19,640 --> 00:03:21,282
It's just for fun.
21
00:03:21,920 --> 00:03:23,162
It's nice to see
22
00:03:23,362 --> 00:03:25,402
people become obsessed with me
23
00:03:25,534 --> 00:03:27,402
and leave their wife.
24
00:03:30,922 --> 00:03:32,122
That's not true.
25
00:03:33,282 --> 00:03:35,162
The Soison I know is not this kind of person.
26
00:03:36,962 --> 00:03:38,602
You don't love Pitoon.
27
00:03:39,562 --> 00:03:40,962
You hate Pat.
28
00:03:42,842 --> 00:03:44,402
Ya told me that
29
00:03:44,840 --> 00:03:47,402
you never had anyone else since Sir Phanlue died.
30
00:03:55,360 --> 00:03:56,880
Is it because of Penpayom?
31
00:04:00,962 --> 00:04:04,602
You and her have known each other before, right?
32
00:04:05,962 --> 00:04:07,802
Leave me alone.
33
00:04:09,536 --> 00:04:11,222
No matter how hard you try,
34
00:04:12,400 --> 00:04:14,402
I'll never love you.
35
00:04:15,720 --> 00:04:18,122
Just give up already.
36
00:05:19,162 --> 00:05:20,559
Are you crazy?
37
00:05:20,640 --> 00:05:23,614
You exploited the shares to secure a loan and buy illegal land?
38
00:05:25,080 --> 00:05:27,372
They were valid contracts.
39
00:05:27,600 --> 00:05:29,602
The only thing left is to apply for the deed.
40
00:05:29,840 --> 00:05:33,442
But you can't build a resort on that land.
41
00:05:34,440 --> 00:05:38,222
But the chief over there confirmed that I could apply for a title deed.
42
00:05:38,442 --> 00:05:41,402
He just wants money, he will say anything.
43
00:05:41,642 --> 00:05:42,642
In business,
44
00:05:42,762 --> 00:05:45,493
you have to do research, look at the law.
45
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
Not believe what other people say.
46
00:05:47,922 --> 00:05:49,647
That's why it turned out this way.
47
00:05:49,756 --> 00:05:51,162
Aunt Penny.
48
00:05:54,600 --> 00:05:55,962
What about Lisa?
49
00:05:56,280 --> 00:05:59,673
Where is she?
50
00:06:01,842 --> 00:06:05,962
Lisa and Kanlaya have been missing ever since I was arrested.
51
00:06:08,360 --> 00:06:09,802
Kanlaya?
52
00:06:10,240 --> 00:06:12,240
Soison's secretary?
53
00:06:14,922 --> 00:06:17,945
I just took over the business from Lisa.
54
00:06:18,520 --> 00:06:22,918
Soison took care of it and did everything for me.
55
00:06:23,200 --> 00:06:26,668
Being in business while letting others do the work.
56
00:06:27,002 --> 00:06:29,602
Only a fool would do this.
57
00:06:30,282 --> 00:06:32,922
Yes, I'm a fool.
58
00:06:33,320 --> 00:06:36,162
In your eyes, I'm always the fool.
59
00:06:38,442 --> 00:06:41,202
Although I am a shareholder of Yuwawed,
60
00:06:42,122 --> 00:06:45,602
you guys have never let me do anything.
61
00:06:45,962 --> 00:06:49,809
Everyone insults me and says I'm worthless.
62
00:06:55,162 --> 00:06:56,842
Wadee,
63
00:06:57,562 --> 00:07:00,242
I never thought of it that way.
64
00:07:01,322 --> 00:07:03,362
I want you to feel comfortable.
65
00:07:04,239 --> 00:07:06,159
Do you think I'm happy
66
00:07:06,240 --> 00:07:08,322
with everyone's insults?
67
00:07:08,520 --> 00:07:10,104
When I go to social events,
68
00:07:10,242 --> 00:07:12,702
everyone looks at me with pity.
69
00:07:12,840 --> 00:07:14,362
Do you understand?
70
00:07:14,920 --> 00:07:16,522
Even your husband
71
00:07:16,922 --> 00:07:19,362
sees me as a fool.
72
00:07:20,680 --> 00:07:22,862
He has ruined his own company countless times,
73
00:07:23,000 --> 00:07:25,922
you still allowed him to be an executive.
74
00:07:26,122 --> 00:07:28,722
But you won't let me do anything.
75
00:07:29,602 --> 00:07:33,855
I hate myself for being stupid.
76
00:07:39,360 --> 00:07:41,162
Wadee.
77
00:07:42,082 --> 00:07:44,162
I'm sorry.
78
00:07:44,880 --> 00:07:48,022
I didn't mean to make you feel this way.
79
00:07:48,800 --> 00:07:50,522
Wadee.
80
00:07:51,400 --> 00:07:53,002
Wadee.
81
00:07:55,760 --> 00:07:58,802
Penny.
82
00:07:59,842 --> 00:08:01,882
Please don't tell Mom about this.
83
00:08:02,642 --> 00:08:05,242
I don't want her to be disappointed in me.
84
00:08:05,600 --> 00:08:07,612
Please, I'm begging you.
85
00:08:07,722 --> 00:08:10,242
Please don't tell her.
86
00:08:16,360 --> 00:08:19,602
It's okay.
87
00:08:23,802 --> 00:08:26,442
When she called me and Pitoon to the condo,
88
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
I knew exactly what she wanted.
89
00:08:29,920 --> 00:08:32,522
I want you to see Penny's face when she loses.
90
00:08:33,482 --> 00:08:36,562
So you intended for Ms. Yuwadee to be arrested today.
91
00:08:37,442 --> 00:08:39,202
It's all a matter of luck.
92
00:08:39,560 --> 00:08:42,522
It was a very good coincidence for us.
93
00:08:43,752 --> 00:08:47,322
But it'll be difficult, since you have revealed yourself.
94
00:08:48,200 --> 00:08:50,842
You know Penny can't do anything to me.
95
00:08:51,362 --> 00:08:53,922
I'm not worried about Penny.
96
00:08:56,090 --> 00:08:57,402
Mom.
97
00:08:59,922 --> 00:09:01,173
Regarding you and Mr. Pitoon...
98
00:09:01,282 --> 00:09:04,562
Don't ask me if the video is real or not.
99
00:09:04,842 --> 00:09:06,762
You saw that live, right?
100
00:09:06,960 --> 00:09:08,882
Mr. Pitoon is your friend's husband
101
00:09:09,000 --> 00:09:10,722
and Thin's uncle-in-law.
102
00:09:11,762 --> 00:09:14,656
Why did you hurt people who were good to us?
103
00:09:18,002 --> 00:09:19,642
Good to us?
104
00:09:19,842 --> 00:09:22,082
Ms. Penny allowed you to be her partner.
105
00:09:22,442 --> 00:09:24,322
Thin is nice to us.
106
00:09:24,880 --> 00:09:26,682
Why did you do that?
107
00:09:27,400 --> 00:09:29,082
It's just for fun.
108
00:09:30,880 --> 00:09:32,242
For fun?
109
00:09:32,400 --> 00:09:33,602
Yes.
110
00:09:33,882 --> 00:09:35,402
All these times,
111
00:09:35,840 --> 00:09:39,082
whenever you did something bad to Dad or Uncle Pat,
112
00:09:39,520 --> 00:09:41,802
I kept telling myself that you had a reason
113
00:09:41,962 --> 00:09:44,042
to do those horrible things.
114
00:09:44,880 --> 00:09:47,242
Even when I saw that live,
115
00:09:47,680 --> 00:09:50,615
I told myself that you had a reason.
116
00:09:50,762 --> 00:09:52,365
Even when everyone said you were promiscuous...
117
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
A promiscuous woman? Yes.
118
00:09:55,200 --> 00:09:56,962
What's so strange about it?
119
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
I have my desires.
120
00:09:59,960 --> 00:10:01,602
But I want you to deny it.
121
00:10:01,760 --> 00:10:04,549
My mom would never do such horrible things
122
00:10:04,640 --> 00:10:06,882
just for desire or lust.
123
00:10:07,480 --> 00:10:10,402
My mom would never do such disgusting
124
00:10:10,520 --> 00:10:12,562
and irresponsible things like that.
125
00:10:14,000 --> 00:10:16,042
You have such a filthy blood.
126
00:10:16,562 --> 00:10:18,802
How dare you insult others
127
00:10:19,002 --> 00:10:22,082
even though you were born from filth.
128
00:10:23,200 --> 00:10:25,842
You should be thankful for my lust
129
00:10:26,240 --> 00:10:29,162
that you were able to be born.
130
00:10:29,362 --> 00:10:30,762
Son.
131
00:10:31,922 --> 00:10:33,282
Get out.
132
00:10:34,640 --> 00:10:36,002
Go.
133
00:10:42,082 --> 00:10:43,962
You were too harsh.
134
00:10:44,362 --> 00:10:47,122
That's good. She'll stop being optimistic,
135
00:10:47,322 --> 00:10:49,642
thinking I'm a good mom.
136
00:10:49,802 --> 00:10:51,322
Because I don't want to.
137
00:10:51,800 --> 00:10:53,683
If you hurt everyone who loves you,
138
00:10:53,840 --> 00:10:56,382
one day no one will stand by your side.
139
00:10:56,560 --> 00:10:58,242
I don't want it.
140
00:10:58,440 --> 00:11:00,322
Does that include me?
141
00:11:06,362 --> 00:11:07,362
Why are you so desperate
142
00:11:08,400 --> 00:11:11,562
to commit adultery with your friend's husband?
143
00:11:12,360 --> 00:11:14,122
Tell me.
144
00:11:17,562 --> 00:11:20,282
Aunt Jan asked, so I had to answer.
145
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
I'm waiting for your answer.
146
00:11:36,762 --> 00:11:38,402
Don't worry about it.
147
00:11:38,540 --> 00:11:41,305
All of us were deceived by her.
148
00:11:45,640 --> 00:11:48,362
Why did Ms. Soison do this to me?
149
00:11:49,200 --> 00:11:50,847
I'm so nice to her.
150
00:11:50,960 --> 00:11:54,602
Why did she do this to me? I don't understand.
151
00:11:57,400 --> 00:11:58,562
Thin.
152
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
What should I do? I'm afraid to go to jail.
153
00:12:01,720 --> 00:12:03,482
I want to be with you.
154
00:12:03,600 --> 00:12:05,762
Mom, don't worry about it.
155
00:12:06,760 --> 00:12:09,962
Aunt Penny and I will deal with it.
156
00:12:11,000 --> 00:12:12,482
How can you deal with it?
157
00:12:12,640 --> 00:12:15,442
The news have spread like a wildfire.
158
00:12:15,682 --> 00:12:17,362
And that loan agreement,
159
00:12:17,682 --> 00:12:21,065
I signed it with my own hand.
160
00:12:22,600 --> 00:12:24,002
Believe in us.
161
00:12:24,360 --> 00:12:26,082
We'll do something.
162
00:12:28,082 --> 00:12:29,762
And if it fails,
163
00:12:30,760 --> 00:12:35,242
I don't want our family to lose hundreds of millions because I was stupid.
164
00:12:35,360 --> 00:12:38,322
I'm so stupid.
165
00:12:52,842 --> 00:12:54,362
I feel sorry for her.
166
00:12:55,922 --> 00:12:58,042
Why did she do this to Wadee?
167
00:12:58,322 --> 00:12:59,842
Is it about business?
168
00:13:01,402 --> 00:13:04,368
But Mom has not transferred the shares to Ms. Soison yet.
169
00:13:05,600 --> 00:13:08,002
If there is a change in shareholders,
170
00:13:08,280 --> 00:13:09,802
I must know about it.
171
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
What about that loan agreement?
172
00:13:15,560 --> 00:13:19,322
I have to check whether Wadee received all the money or not.
173
00:13:19,880 --> 00:13:21,642
You don't need to worry.
174
00:13:22,122 --> 00:13:24,762
No matter how smart she is,
175
00:13:25,242 --> 00:13:27,802
I won't let Wadee go to jail.
176
00:13:37,562 --> 00:13:38,882
Hello, Sorn.
177
00:13:41,162 --> 00:13:42,682
Where are you?
178
00:13:46,842 --> 00:13:48,322
I'll leave her to you.
179
00:13:59,242 --> 00:14:00,602
Sorn.
180
00:14:02,802 --> 00:14:04,122
Thin,
181
00:14:05,280 --> 00:14:06,962
I'm sorry.
182
00:14:09,200 --> 00:14:13,322
I don't know why my mom did this.
183
00:14:14,962 --> 00:14:16,602
I don't understand
184
00:14:17,442 --> 00:14:21,082
what my mom is thinking or doing.
185
00:14:24,802 --> 00:14:27,522
Everyone must hate my mom and me very much.
186
00:14:27,640 --> 00:14:28,642
Sorn.
187
00:14:30,802 --> 00:14:33,122
Ms. Soi and you are different people.
188
00:14:33,802 --> 00:14:35,482
I know you well.
189
00:14:37,000 --> 00:14:39,242
If you knew about this,
190
00:14:39,602 --> 00:14:42,122
you would have stopped it, right?
191
00:14:43,720 --> 00:14:46,162
Are you really not mad at me?
192
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
I'm not going to blame other people's faults
193
00:14:49,800 --> 00:14:51,962
on the woman I loved.
194
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
I'm not angry.
195
00:14:58,680 --> 00:15:00,482
Why are you still sad?
196
00:15:02,442 --> 00:15:04,002
I'm scared.
197
00:15:04,322 --> 00:15:07,602
I'm scared you will hate me and won't want to see me again.
198
00:15:08,922 --> 00:15:10,522
If you don't want me to be angry,
199
00:15:11,680 --> 00:15:14,642
you should stop crying.
200
00:15:45,720 --> 00:15:47,202
Okay?
201
00:15:51,000 --> 00:15:52,842
But I still don't understand.
202
00:15:54,040 --> 00:15:56,402
There are so many people to choose from.
203
00:15:57,042 --> 00:15:59,442
Why did she choose Mr. Pitoon?
204
00:15:59,562 --> 00:16:02,242
Did you know that my mom got a loan from Ms. Soison?
205
00:16:02,720 --> 00:16:04,042
A loan?
206
00:16:04,720 --> 00:16:06,522
Why did she do that?
207
00:16:07,120 --> 00:16:10,962
Your family's business value is no less than my family's business.
208
00:16:11,682 --> 00:16:13,282
What happened?
209
00:16:14,360 --> 00:16:16,922
- And your mom... - But please,
210
00:16:18,482 --> 00:16:20,682
don't ask Ms. Soison about this
211
00:16:21,720 --> 00:16:24,802
and about joining the Pulmonary Center too.
212
00:16:27,162 --> 00:16:28,605
I don't think that
213
00:16:29,402 --> 00:16:31,402
she did this for fun.
214
00:16:32,242 --> 00:16:34,042
Did she really invest that much
215
00:16:34,440 --> 00:16:36,762
just for fun?
216
00:16:38,440 --> 00:16:39,482
This is
217
00:16:39,922 --> 00:16:41,602
what I'm wondering.
218
00:16:43,922 --> 00:16:45,202
Soi.
219
00:16:45,720 --> 00:16:47,322
All these times,
220
00:16:48,280 --> 00:16:50,282
whatever it is,
221
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
if you didn't want me to bother you,
222
00:16:53,320 --> 00:16:55,242
I left you alone.
223
00:16:57,282 --> 00:17:00,122
But I don't want you to commit karma.
224
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
It's a sin.
225
00:17:07,560 --> 00:17:09,560
If I choose to do wrong things,
226
00:17:11,160 --> 00:17:13,160
I will be responsible for it.
227
00:17:14,080 --> 00:17:17,282
Even if I have to go to jail or go to hell,
228
00:17:17,642 --> 00:17:19,482
or how I'm going to suffer.
229
00:17:20,242 --> 00:17:22,482
I'm ready to receive it.
230
00:17:23,962 --> 00:17:25,922
You won't have to suffer,
231
00:17:26,360 --> 00:17:28,202
if you stop everything.
232
00:17:31,322 --> 00:17:34,232
Please do the right things from now on.
233
00:17:35,040 --> 00:17:36,842
You have a choice.
234
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
You still have me,
235
00:17:39,562 --> 00:17:40,882
your daughter,
236
00:17:41,000 --> 00:17:43,562
a good friend like Ya.
237
00:17:44,920 --> 00:17:48,932
You have so much money.
238
00:17:50,682 --> 00:17:53,782
You can choose a good life partner.
239
00:17:54,520 --> 00:17:56,649
Why do you have to choose him?
240
00:17:56,880 --> 00:17:58,720
I don't want to listen.
241
00:18:01,042 --> 00:18:04,002
Stop talking like they're good people.
242
00:18:05,362 --> 00:18:07,402
I'm already being nice
243
00:18:07,600 --> 00:18:09,802
to evil people like them.
244
00:18:23,120 --> 00:18:24,322
Mom.
245
00:18:28,080 --> 00:18:29,602
I'm sorry.
246
00:18:32,280 --> 00:18:33,882
I don't know
247
00:18:34,360 --> 00:18:36,762
what your problem is with them.
248
00:18:36,882 --> 00:18:40,146
But I don't want you to do bad things.
249
00:18:51,358 --> 00:18:52,620
Mom.
250
00:18:54,440 --> 00:18:57,562
If I can settle this problem,
251
00:18:58,922 --> 00:19:01,282
I won't have to make you worry again.
252
00:19:04,560 --> 00:19:06,322
I will take you back.
253
00:19:07,082 --> 00:19:09,402
We will go back to Chiang Rai.
254
00:19:10,762 --> 00:19:12,722
Do you really want to go back?
255
00:19:13,200 --> 00:19:16,082
We will return and live near Lee.
256
00:19:16,520 --> 00:19:18,842
We will be together again.
257
00:19:19,720 --> 00:19:22,042
I want to make a small vegetable garden,
258
00:19:22,640 --> 00:19:25,202
so that we can live like before.
259
00:19:26,362 --> 00:19:28,802
You're not lying, right?
260
00:19:38,400 --> 00:19:39,762
I promise.
261
00:19:43,560 --> 00:19:47,202
We will be together again.
262
00:20:13,600 --> 00:20:16,162
I want my mom to have a peaceful life.
263
00:20:16,882 --> 00:20:18,522
I would give up on everything
264
00:20:18,842 --> 00:20:21,602
if it can make mom stop doing those things.
265
00:20:24,162 --> 00:20:25,361
I'll help you.
266
00:20:25,520 --> 00:20:28,322
Without you, I would be in trouble.
267
00:20:29,682 --> 00:20:31,162
You should go home.
268
00:20:31,522 --> 00:20:33,202
Call me when you get home.
269
00:20:33,680 --> 00:20:35,762
Don't forget our promise.
270
00:20:36,520 --> 00:20:38,882
Don't ask my mom anything.
271
00:20:39,602 --> 00:20:41,162
I can do it.
272
00:20:41,347 --> 00:20:42,642
That's good.
273
00:20:52,440 --> 00:20:53,722
Thin.
274
00:20:59,722 --> 00:21:01,602
What will you do about this?
275
00:21:02,242 --> 00:21:04,042
Will you resign from Pannarai?
276
00:21:05,122 --> 00:21:06,722
I haven't thought about that yet.
277
00:21:08,242 --> 00:21:10,282
I know that you like Looksorn.
278
00:21:10,640 --> 00:21:12,922
But her mom did this to Wadee.
279
00:21:13,320 --> 00:21:15,242
I think Sorn didn't know about this.
280
00:21:16,362 --> 00:21:18,322
Please don't blame her.
281
00:21:19,242 --> 00:21:20,842
We're not kids anymore.
282
00:21:21,240 --> 00:21:23,882
To hate on one person and their friends
283
00:21:24,000 --> 00:21:25,642
without any reason.
284
00:21:27,802 --> 00:21:28,882
Actually,
285
00:21:29,082 --> 00:21:31,482
I don't want you to resign from Pannarai.
286
00:21:32,642 --> 00:21:35,682
I don't want to act like a child and be ashamed of myself.
287
00:21:36,365 --> 00:21:37,676
But I don't want you
288
00:21:37,802 --> 00:21:41,722
to be hypnotized and give them a chance to attack us.
289
00:21:43,280 --> 00:21:44,442
Okay.
290
00:21:44,642 --> 00:21:46,162
Please take care of my sister.
291
00:21:46,320 --> 00:21:48,042
She might feel sad for a few days.
292
00:21:49,002 --> 00:21:50,882
Don't you want to stay here?
293
00:21:51,560 --> 00:21:53,322
You might argue with him again.
294
00:21:55,362 --> 00:21:56,762
I got something to do.
295
00:22:06,600 --> 00:22:09,411
Your name, alongside Aunt Penny and Ms. Soison's
296
00:22:09,602 --> 00:22:11,882
are now the number one searched word.
297
00:22:13,920 --> 00:22:16,202
Penny shouldn't do this.
298
00:22:17,482 --> 00:22:21,399
Fortunately, we have delivered the first batch of medicine to Yuwawed.
299
00:22:21,640 --> 00:22:23,882
If Aunt Penny suspends our orders,
300
00:22:24,162 --> 00:22:27,722
it would affect the orders from the seminar.
301
00:22:28,800 --> 00:22:31,642
Have you talked to Aunt Penny yet?
302
00:22:31,760 --> 00:22:32,922
Not yet.
303
00:22:33,293 --> 00:22:36,322
It's good that she's busy with Yuwadee.
304
00:22:36,482 --> 00:22:37,802
Yuwadee was deceived.
305
00:22:38,202 --> 00:22:42,042
She's going to be charged with forest invasion.
306
00:22:42,800 --> 00:22:44,322
Do you know who deceived her?
307
00:22:44,840 --> 00:22:46,442
I don't know.
308
00:22:47,240 --> 00:22:51,282
Regarding Ms. Soi, what are we going to do?
309
00:22:53,720 --> 00:22:55,720
Now that I have gone this far,
310
00:22:56,282 --> 00:22:58,282
I have to choose one of them.
311
00:23:00,720 --> 00:23:02,482
So, you will have to choose
312
00:23:02,640 --> 00:23:04,722
between the old or the new.
313
00:23:12,842 --> 00:23:16,285
Tomorrow, Uncle Pitoon's medicine will be sent to various hospitals.
314
00:23:16,480 --> 00:23:19,811
I sent all the details about the production and delivery
315
00:23:20,000 --> 00:23:21,322
to Yuwawed
316
00:23:21,440 --> 00:23:24,562
and other hospitals via e-mail.
317
00:23:24,823 --> 00:23:26,345
Good job.
318
00:23:27,002 --> 00:23:29,002
Your work is done.
319
00:23:30,158 --> 00:23:32,000
I will transfer all the remaining wages to you.
320
00:23:32,360 --> 00:23:34,882
I asked Uncle Pitoon whom he would choose?
321
00:23:35,280 --> 00:23:37,522
But I think you already know the answer.
322
00:23:50,762 --> 00:23:51,842
Penny.
323
00:23:53,042 --> 00:23:56,082
I'll make you pity yourself until the day you die
324
00:23:56,960 --> 00:23:59,442
because you failed to see through my plan.
325
00:24:26,200 --> 00:24:27,522
Nop.
326
00:24:30,800 --> 00:24:32,242
Where have you been?
327
00:24:32,855 --> 00:24:34,642
Why didn't you come and help Soi?
328
00:24:34,920 --> 00:24:37,242
I had something to do, so I didn't come.
329
00:24:38,842 --> 00:24:40,522
With Ms. Yuwadee?
330
00:24:41,640 --> 00:24:43,402
Is it about Ms. Wadee being arrested?
331
00:24:43,602 --> 00:24:45,282
I just heard it from the news too.
332
00:24:45,642 --> 00:24:48,442
I already know about Ms. Yuwadee's loan agreement
333
00:24:49,560 --> 00:24:52,122
and about Soi having an affair with Pitoon.
334
00:24:53,560 --> 00:24:56,962
Why do I feel like all the mess around Ms. Penny
335
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
has something to do with Soi?
336
00:24:59,600 --> 00:25:03,682
Soi just met Ms. Penny not long ago. How can it be related to her?
337
00:25:04,323 --> 00:25:05,562
Is that so?
338
00:25:05,760 --> 00:25:07,162
How could someone who had just met
339
00:25:07,480 --> 00:25:10,162
hate each other so much?
340
00:25:11,800 --> 00:25:15,642
Soi is not a person who will hurt anyone.
341
00:25:17,200 --> 00:25:19,642
I saw Soi fought with Penny.
342
00:25:20,640 --> 00:25:22,482
It made me realize that
343
00:25:22,640 --> 00:25:25,242
I may have misunderstood Soi all along.
344
00:25:26,400 --> 00:25:30,081
She had an affair with someone's husband without any guilt.
345
00:25:32,402 --> 00:25:34,802
She's not the Nao I used to know.
346
00:25:37,200 --> 00:25:39,762
Being a celebrity with money and power
347
00:25:40,360 --> 00:25:42,842
has turned her into a fun-loving woman.
348
00:25:43,922 --> 00:25:45,842
I feel sorry for Ms. Penny.
349
00:25:47,322 --> 00:25:49,722
She was mentally abused.
350
00:25:50,200 --> 00:25:52,322
She is the victim
351
00:25:52,682 --> 00:25:54,482
of Soi's selfishness.
352
00:25:54,600 --> 00:25:56,162
The victims
353
00:25:56,320 --> 00:25:58,762
are not them, but Soi.
354
00:26:00,240 --> 00:26:02,732
Don't talk about Soi like that if you don't know the truth.
355
00:26:02,850 --> 00:26:04,442
Then what is the truth?
356
00:26:05,802 --> 00:26:08,482
What is the truth? Tell me.
357
00:26:09,560 --> 00:26:11,602
I'm busy, excuse me.
358
00:26:29,122 --> 00:26:31,082
Being a vice president of Yuwawed
359
00:26:31,234 --> 00:26:33,562
can support my company.
360
00:26:34,242 --> 00:26:37,322
If I didn't have this position, my company would be in trouble.
361
00:26:37,640 --> 00:26:40,802
But you told me that Aunt Penny made you uncomfortable.
362
00:26:41,000 --> 00:26:43,602
Penny is my safe zone.
363
00:26:43,880 --> 00:26:47,122
I may complain about being uncomfortable or annoyed,
364
00:26:47,560 --> 00:26:49,642
but being with Penny
365
00:26:49,802 --> 00:26:52,322
can guarantee my company's stability.
366
00:26:52,440 --> 00:26:54,242
If you choose Ms. Soison,
367
00:26:54,402 --> 00:26:56,802
the position of vice president of Pannarai Group
368
00:26:57,120 --> 00:26:59,362
is really interesting too.
369
00:27:01,202 --> 00:27:02,482
But,
370
00:27:02,960 --> 00:27:04,922
I have to start all over again
371
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
with something I'm not good at.
372
00:27:07,402 --> 00:27:09,562
I had to change my whole life.
373
00:27:10,360 --> 00:27:12,762
It wasn't easy to choose.
374
00:27:13,442 --> 00:27:17,402
Aunt Penny hasn't dealt with you about today, has she?
375
00:27:18,762 --> 00:27:22,362
I hope you will survive this night safely.
376
00:27:49,122 --> 00:27:52,202
You still miss her until now.
377
00:27:53,151 --> 00:27:54,587
You don't even care
378
00:27:54,682 --> 00:27:56,562
about how I feel
379
00:27:56,722 --> 00:27:58,642
what has happened.
380
00:27:58,752 --> 00:27:59,954
What about you?
381
00:28:00,640 --> 00:28:02,709
Have you ever cared about what you did?
382
00:28:02,880 --> 00:28:07,442
Have you ever thought about how much damage it could cause to my company?
383
00:28:07,842 --> 00:28:09,042
Then,
384
00:28:09,202 --> 00:28:10,762
just choose.
385
00:28:10,880 --> 00:28:14,122
Between her and I, who would you choose?
386
00:28:19,522 --> 00:28:22,682
A dog is still a dog.
387
00:28:25,962 --> 00:28:27,202
What do you mean?
388
00:28:27,360 --> 00:28:30,402
A dog who has had a collar for 25 years
389
00:28:31,882 --> 00:28:33,682
with a happy life
390
00:28:33,922 --> 00:28:37,046
that it dares not do anything.
391
00:28:39,962 --> 00:28:43,162
Even if it wants to change owners now,
392
00:28:43,920 --> 00:28:45,762
it wouldn't dare to do it.
393
00:28:48,202 --> 00:28:49,602
I used to think that
394
00:28:50,842 --> 00:28:52,442
you really loved me.
395
00:28:55,362 --> 00:28:57,002
But it's not true at all.
396
00:28:59,882 --> 00:29:02,122
You see me as a dog
397
00:29:03,322 --> 00:29:05,362
that you had tamed with money.
398
00:29:10,440 --> 00:29:11,722
What about you?
399
00:29:13,242 --> 00:29:15,162
Do you see me as a wife
400
00:29:16,162 --> 00:29:18,162
or just a money bag?
401
00:29:18,840 --> 00:29:21,882
I had to support your stupid company.
402
00:29:22,522 --> 00:29:25,522
Whatever you want, I got it for you.
403
00:29:27,600 --> 00:29:28,882
Is this what
404
00:29:29,922 --> 00:29:31,722
you've always thought about me?
405
00:29:34,682 --> 00:29:35,882
What about you?
406
00:29:37,482 --> 00:29:39,282
Have you thought about me?
407
00:29:41,042 --> 00:29:42,602
All these times,
408
00:29:44,282 --> 00:29:46,442
have you ever loved me?
409
00:29:47,202 --> 00:29:49,242
Do you ask for love
410
00:29:50,282 --> 00:29:53,202
from the dog you bought with your money?
411
00:29:55,282 --> 00:29:56,961
Pitoon.
412
00:29:58,480 --> 00:30:00,722
In your eyes,
413
00:30:01,520 --> 00:30:04,762
you've never seen me as a good person, have you?
414
00:30:06,722 --> 00:30:08,202
In my eyes,
415
00:30:09,800 --> 00:30:13,962
you look the best when you give me money.
416
00:30:14,520 --> 00:30:17,202
So how is Soison different from me?
417
00:30:17,362 --> 00:30:19,682
She also bought you with money.
418
00:30:19,842 --> 00:30:21,322
She respects me.
419
00:30:22,120 --> 00:30:26,322
She never looked down on me like you do.
420
00:30:27,400 --> 00:30:29,562
I'm comfortable with her
421
00:30:30,442 --> 00:30:31,922
in a way that you
422
00:30:32,482 --> 00:30:34,362
never had for me.
423
00:30:44,560 --> 00:30:47,842
You love her?
424
00:30:48,720 --> 00:30:49,842
Yes.
425
00:30:51,240 --> 00:30:52,962
I love Soison.
426
00:30:53,832 --> 00:30:57,362
If it was not because of her, I'd have forgotten happiness.
427
00:31:00,320 --> 00:31:01,802
Remember that.
428
00:31:03,122 --> 00:31:05,122
There's only Soison
429
00:31:05,840 --> 00:31:07,642
in my heart right now.
430
00:31:09,042 --> 00:31:10,642
Now that you know this,
431
00:31:10,802 --> 00:31:12,922
do you still want me to be with you?
432
00:31:23,000 --> 00:31:24,782
Are you free tomorrow?
433
00:31:38,880 --> 00:31:41,122
Are you going to give alms to the monks?
434
00:31:41,495 --> 00:31:42,762
Yes.
435
00:31:42,880 --> 00:31:46,802
Can Soi and I take part in your merit?
436
00:31:48,120 --> 00:31:51,762
I haven't been to the temple for a while.
437
00:31:56,000 --> 00:31:58,042
Hold the tray and pray.
438
00:32:09,402 --> 00:32:11,002
Born as a human,
439
00:32:11,600 --> 00:32:14,242
we can make good merits.
440
00:32:14,560 --> 00:32:17,402
If there is an opportunity, you should make good merits.
441
00:32:18,320 --> 00:32:20,722
Even though it can't pay for bad karma
442
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
because they are different parts.
443
00:32:24,480 --> 00:32:28,042
But I hope by then
444
00:32:29,760 --> 00:32:32,762
you will not suffer much.
445
00:32:54,349 --> 00:32:55,642
Mom.
446
00:33:03,482 --> 00:33:04,762
Lisa.
447
00:33:16,080 --> 00:33:17,254
Is she dead?
448
00:33:17,360 --> 00:33:18,642
Not yet.
449
00:33:34,840 --> 00:33:36,602
Aunt Penny.
450
00:33:37,962 --> 00:33:41,682
You betrayed me and joined hands with Soison.
451
00:33:42,522 --> 00:33:44,922
I'm sorry.
452
00:33:45,120 --> 00:33:47,162
Aunt Penny, please don't kill me.
453
00:33:48,682 --> 00:33:50,362
I adore you,
454
00:33:51,120 --> 00:33:54,442
but you betrayed me.
455
00:33:55,522 --> 00:33:58,774
I'll tell you everything.
456
00:33:58,920 --> 00:34:01,242
Please let me go.
457
00:34:02,320 --> 00:34:03,602
Tell me,
458
00:34:03,842 --> 00:34:05,241
what is she planning?
459
00:34:05,362 --> 00:34:06,602
Tell me.
460
00:34:14,202 --> 00:34:16,962
I've told you everything I know.
461
00:34:17,122 --> 00:34:19,282
Aunt Penny, please let me go.
462
00:34:19,492 --> 00:34:22,052
- Sure. - Thank you, Aunt Penny.
463
00:34:22,320 --> 00:34:24,482
I will never come back here again.
464
00:34:27,242 --> 00:34:28,682
Aunt Penny.
465
00:34:30,562 --> 00:34:32,282
Before I let you go,
466
00:34:33,922 --> 00:34:37,482
the traitor needs to learn a lesson.
467
00:34:39,722 --> 00:34:41,922
But you promised me.
468
00:34:42,242 --> 00:34:45,522
Please let me go, I'm sorry.
469
00:34:47,240 --> 00:34:49,682
Your face is so beautiful,
470
00:34:51,440 --> 00:34:53,202
what a waste.
471
00:35:03,760 --> 00:35:06,642
I'm sorry.
472
00:35:32,280 --> 00:35:34,280
Thank you very much.
473
00:35:35,042 --> 00:35:36,748
The doctor has already checked on Lisa.
474
00:35:36,880 --> 00:35:39,602
Besides the cut on her face, there were bruises all over her body.
475
00:35:41,080 --> 00:35:42,642
Lisa can't die.
476
00:35:44,442 --> 00:35:46,962
You're going to use Lisa to attack Penpayom again?
477
00:35:47,952 --> 00:35:49,274
No.
478
00:35:49,760 --> 00:35:53,042
Lisa was hurt because of our plans.
479
00:35:55,120 --> 00:35:57,682
Please arrange a facial surgery for her
480
00:35:58,240 --> 00:36:01,002
and send her back to her family abroad.
481
00:36:01,760 --> 00:36:04,122
Aren't you afraid she will talk about you?
482
00:36:05,200 --> 00:36:06,542
No.
483
00:36:07,160 --> 00:36:09,562
She won't say anything.
484
00:36:10,202 --> 00:36:13,305
Even though she betrayed her friend, she is still in a bad condition.
485
00:36:13,682 --> 00:36:18,162
She probably knew that if she betrayed us, she would die.
486
00:36:19,242 --> 00:36:21,122
Double her wages.
487
00:36:21,400 --> 00:36:24,482
It would be many years before she could return
488
00:36:24,576 --> 00:36:25,922
to her normal life.
489
00:36:26,082 --> 00:36:28,722
Penpayom is crueler than we think.
490
00:36:29,160 --> 00:36:31,562
She still dared to do this even though Lisa is her friend.
491
00:36:32,120 --> 00:36:33,722
I'm worried about you.
492
00:36:34,522 --> 00:36:36,362
You think I'm afraid of her?
493
00:36:36,840 --> 00:36:39,122
Penny is very angry right now.
494
00:36:39,520 --> 00:36:41,562
She deliberately sent Lisa to warn you.
495
00:36:41,802 --> 00:36:43,042
That's good.
496
00:36:43,480 --> 00:36:45,162
The bigger her actions are,
497
00:36:45,520 --> 00:36:48,242
the more it shows that she's going crazy.
498
00:36:49,442 --> 00:36:52,402
What can be more fun
499
00:36:52,800 --> 00:36:54,762
than dragging the empress from her throne.
500
00:36:56,802 --> 00:36:59,682
- Ms. Soison. - Ms. Soi.
501
00:36:59,842 --> 00:37:00,984
Ms. Soison.
502
00:37:01,122 --> 00:37:02,122
- Excuse me. - Ms. Soison...
503
00:37:02,240 --> 00:37:05,153
Is it true that Pannarai will change the chairman of Yuwawed?
504
00:37:05,280 --> 00:37:07,778
- Is it true? - No interviews, please.
505
00:37:07,920 --> 00:37:10,482
- Is it true? - Will you really change the chairman?
506
00:37:11,445 --> 00:37:14,140
- Excuse us. - Is it true?
507
00:37:19,802 --> 00:37:23,922
Actually, this plan is a risk to your reputation.
508
00:37:25,160 --> 00:37:26,802
But you still did it.
509
00:37:28,602 --> 00:37:31,162
I believe that you
510
00:37:32,080 --> 00:37:33,782
really loves Mr. Pitoon.
511
00:37:40,162 --> 00:37:43,042
(Penpayom)
512
00:37:45,882 --> 00:37:49,722
It's a win-win for us. You got Soison,
513
00:37:50,202 --> 00:37:52,122
I got Pitoon back.
514
00:37:52,400 --> 00:37:56,282
We can all keep our loved ones.
515
00:37:56,762 --> 00:37:58,402
What do you want to do?
516
00:37:59,400 --> 00:38:01,002
(I still don't have any plans.)
517
00:38:02,922 --> 00:38:04,842
Does that mean you already have a plan?
518
00:38:06,920 --> 00:38:08,382
Thank you very much
519
00:38:08,682 --> 00:38:10,362
for this deal.
520
00:38:11,920 --> 00:38:13,162
Sure.
521
00:38:16,840 --> 00:38:19,642
From now on,
522
00:38:20,200 --> 00:38:24,442
if you need any help, just let me know.
523
00:38:37,240 --> 00:38:39,042
You teamed up with Penpayom
524
00:38:40,162 --> 00:38:42,402
and used this scandal to drag me from my position?
525
00:38:50,400 --> 00:38:51,642
You're quick.
526
00:38:52,802 --> 00:38:54,482
It seems I've trained you well.
527
00:38:56,442 --> 00:38:59,740
You're smart and beautiful.
528
00:39:00,722 --> 00:39:02,322
You have everything,
529
00:39:03,962 --> 00:39:07,122
but loyalty.
530
00:39:08,602 --> 00:39:10,402
If I tell Penpayom
531
00:39:11,360 --> 00:39:12,842
your real identity,
532
00:39:14,280 --> 00:39:16,842
your 19 years of plan will be in vain.
533
00:39:24,200 --> 00:39:26,762
There is no point in threatening me.
534
00:39:27,760 --> 00:39:30,442
Because Pannarai's major shareholder
535
00:39:30,960 --> 00:39:32,362
is Looksorn.
536
00:39:36,040 --> 00:39:37,282
Looksorn?
537
00:39:39,280 --> 00:39:41,522
Looksorn has lost faith in you now.
538
00:39:42,600 --> 00:39:44,802
As for a handyman like Yothin,
539
00:39:46,040 --> 00:39:48,040
he would probably resign soon.
540
00:39:49,760 --> 00:39:52,002
You just need to pave the way for me as usual.
541
00:39:53,120 --> 00:39:54,762
Your secret
542
00:39:55,640 --> 00:39:57,562
will remain a secret.
543
00:40:13,120 --> 00:40:16,228
I will kick Pat out of Pannarai if you give me that document.
544
00:40:16,400 --> 00:40:18,282
It's done.
545
00:40:18,400 --> 00:40:20,798
I'm free now.
546
00:40:20,962 --> 00:40:22,522
Please wait for me, Soi.
547
00:40:22,640 --> 00:40:23,882
What does this mean?
548
00:40:24,000 --> 00:40:26,042
- I have already divorced Penny. - You.
549
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
Why did you destroy Penpayom's family?
550
00:40:29,495 --> 00:40:31,682
Have you done the things that I ordered you to do?
551
00:40:31,882 --> 00:40:34,150
There are news about corruption in medicine procurement.
552
00:40:34,280 --> 00:40:37,162
Pitoon's company will definitely be ruined.
553
00:40:37,360 --> 00:40:41,602
A dog that is ungrateful will be punished.
554
00:40:41,720 --> 00:40:44,202
- Penny. - Why are you here?
555
00:40:45,042 --> 00:40:49,015
I'm not here to aggravate you, I'm here to tell you the truth.
556
00:40:49,320 --> 00:40:50,762
Get out of my house.
557
00:40:50,880 --> 00:40:52,082
You.
558
00:40:52,202 --> 00:40:54,482
If you get any closer, I'll stab you.
559
00:40:54,640 --> 00:40:56,602
Why did you do that to me?
38023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.