All language subtitles for Flower of Lust E27 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,562 --> 00:02:03,428 (Happy 25th Anniversary of Our Marriage) 2 00:02:03,520 --> 00:02:05,922 The excitement that no one can give me? 3 00:02:06,242 --> 00:02:08,282 Your excitement is... 4 00:02:12,802 --> 00:02:15,882 I can't remember anything last night. 5 00:02:16,042 --> 00:02:19,198 There's a problem with the online system. I have to go to your house. 6 00:02:19,320 --> 00:02:20,642 Hurry up and send it to me. 7 00:02:21,162 --> 00:02:23,487 Who gave you that mark? 8 00:02:23,600 --> 00:02:25,442 From my special one. 9 00:02:26,760 --> 00:02:28,682 Send it to me, Korn. 10 00:02:29,562 --> 00:02:32,492 A friend's problem is like my problem. 11 00:02:32,640 --> 00:02:36,624 My husband is like my friend's husband. 12 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 I already gave it to someone else. 13 00:02:42,760 --> 00:02:45,402 It's not mine when it's out of my hand. 14 00:02:46,480 --> 00:02:48,002 I don't care. 15 00:02:49,320 --> 00:02:50,602 But I care. 16 00:02:51,480 --> 00:02:53,480 Everything must be mine. 17 00:02:54,880 --> 00:02:59,522 Every cloth, every car and every house 18 00:03:00,080 --> 00:03:01,802 that I gave to Pitoon 19 00:03:02,600 --> 00:03:05,082 was because I didn't want him to lose his reputation. 20 00:03:06,080 --> 00:03:09,562 He'll be proud when he stands beside me. 21 00:03:10,122 --> 00:03:12,002 What I gave him, 22 00:03:12,880 --> 00:03:14,882 he will use it with me, 23 00:03:16,960 --> 00:03:19,242 not with someone else. 24 00:03:31,240 --> 00:03:32,602 I'm sorry. 25 00:03:33,000 --> 00:03:34,722 When I talk about this, 26 00:03:35,562 --> 00:03:37,282 I always get upset. 27 00:03:44,120 --> 00:03:45,722 I'll answer my call. 28 00:03:53,560 --> 00:03:56,602 - Excuse myself. - Yes. 29 00:04:12,242 --> 00:04:13,442 Ms. Soison. 30 00:04:17,362 --> 00:04:18,762 Penny. 31 00:04:19,962 --> 00:04:21,602 Mr. Pitoon is here. 32 00:04:27,440 --> 00:04:31,002 Pitoon, you came at the right time. 33 00:04:33,282 --> 00:04:35,122 Hey. 34 00:04:35,400 --> 00:04:37,562 Ms. Soison is here. 35 00:04:39,682 --> 00:04:42,687 She's my friend. Don't worry. 36 00:04:43,322 --> 00:04:44,602 Isn't that right? 37 00:04:45,760 --> 00:04:46,922 Yes. 38 00:04:48,080 --> 00:04:49,722 Wait here for a bit. 39 00:05:02,920 --> 00:05:04,642 Pitoon. 40 00:05:05,480 --> 00:05:07,962 I've bought this place for you. 41 00:05:08,282 --> 00:05:10,522 I'll transfer it to your name soon. 42 00:05:14,162 --> 00:05:15,602 Thank you. 43 00:05:16,642 --> 00:05:18,652 Pitoon doesn't need a surprise. 44 00:05:18,800 --> 00:05:21,482 I'll give it to him to increase his motivation. 45 00:05:23,840 --> 00:05:25,522 Isn't that right, darling? 46 00:05:39,880 --> 00:05:41,282 Showing off her husband. 47 00:05:42,722 --> 00:05:46,282 Showing off that she won. Saying she's his owner. 48 00:05:46,760 --> 00:05:50,162 Even though she was the one who stole him from me. 49 00:05:51,322 --> 00:05:52,842 Do you want him back? 50 00:05:56,160 --> 00:05:59,482 You're mad because you want Pitoon back 51 00:05:59,720 --> 00:06:02,802 or you're mad because you got mocked by Penpoyom? 52 00:06:04,600 --> 00:06:07,282 Do you think I want that idiot back? 53 00:06:07,722 --> 00:06:11,242 You're still talking about who came first. 54 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 If it's not because you want him back, 55 00:06:14,400 --> 00:06:17,522 or because you still love him, what else can it mean? 56 00:06:17,882 --> 00:06:19,402 Dignity. 57 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 By stealing a man? 58 00:06:22,562 --> 00:06:24,922 Can it get your dignity back? 59 00:06:25,040 --> 00:06:28,242 You know that I'm doing everything not because I want to. 60 00:06:28,402 --> 00:06:31,082 Penpoyom doesn't want to lose Pitoon. 61 00:06:32,882 --> 00:06:36,442 You already know what I did for those two people. 62 00:06:36,680 --> 00:06:39,282 - You shouldn't have... - To ask this stupid question? 63 00:06:39,442 --> 00:06:43,297 Yes. I know everything you did. 64 00:06:43,962 --> 00:06:46,682 I'm sure you have learned from the pain 65 00:06:46,880 --> 00:06:49,282 Pitoon caused you. 66 00:06:53,040 --> 00:06:55,442 But people can always change. 67 00:06:56,320 --> 00:06:58,922 I want to ask you, 68 00:06:59,202 --> 00:07:00,962 what you're doing 69 00:07:02,002 --> 00:07:04,722 is to get Pitoon back 70 00:07:04,840 --> 00:07:07,522 or to take revenge against them? 71 00:07:07,722 --> 00:07:10,602 If I want a man who caused my Dad's death, 72 00:07:12,002 --> 00:07:14,442 you can call me a disloyal daughter. 73 00:07:20,202 --> 00:07:23,642 I'm sorry for making you upset. 74 00:07:26,882 --> 00:07:28,402 Then... 75 00:07:29,080 --> 00:07:32,722 Do you feel like Penpoyom intended 76 00:07:33,242 --> 00:07:35,642 to call Pitoon to that condominium? 77 00:07:37,162 --> 00:07:40,202 Or did she know about you and Pitoon? 78 00:07:48,042 --> 00:07:50,802 I want to celebrate with you. 79 00:07:51,200 --> 00:07:53,322 For getting a new room in that condo? 80 00:07:53,720 --> 00:07:56,602 Listen to me first. 81 00:07:57,080 --> 00:07:59,722 - I'd like to have a private conversation. - Yes. 82 00:08:11,760 --> 00:08:13,762 I know you're happy. 83 00:08:17,880 --> 00:08:19,242 Please marry me. 84 00:08:23,520 --> 00:08:27,162 Even though you still have Penpoyom and your marriage registration? 85 00:08:28,360 --> 00:08:31,082 I'll go back to settle everything. 86 00:08:31,322 --> 00:08:35,305 Then I'll come and ask for your hand. 87 00:08:35,802 --> 00:08:37,202 Please wait for me. 88 00:08:40,522 --> 00:08:43,362 - Let's get married. - Mr. Pitoon. 89 00:08:47,560 --> 00:08:52,642 I'll finish my work in Bangkok and come ask for your hand. 90 00:08:54,339 --> 00:08:55,722 Yes. 91 00:09:01,002 --> 00:09:04,802 If you can settle them quickly, you'll have a chance. 92 00:09:06,202 --> 00:09:10,402 If there's someone else who has enough qualifications and is single, 93 00:09:10,830 --> 00:09:12,362 I have my right to choose. 94 00:09:14,280 --> 00:09:16,762 But I'm your first choice, right? 95 00:09:18,880 --> 00:09:22,402 Do you think you're good enough to be my choice? 96 00:09:24,600 --> 00:09:27,922 Well, we already slept together. 97 00:09:28,120 --> 00:09:30,762 We have a deep relationship. 98 00:09:33,482 --> 00:09:36,852 Are you deeply tied with all of the masseuses then? 99 00:09:39,082 --> 00:09:43,002 They're just toys or playthings. 100 00:09:43,442 --> 00:09:48,386 They don't have enough worth to be by my side. I won't be proud. 101 00:09:49,800 --> 00:09:51,800 Do you have enough worth 102 00:09:52,600 --> 00:09:54,762 to stand by my side? 103 00:09:58,562 --> 00:10:00,402 The sales of this medicine 104 00:10:00,802 --> 00:10:04,282 is the highest since I found the company. 105 00:10:04,520 --> 00:10:08,170 I already ordered them to produce this medicine. 106 00:10:10,600 --> 00:10:12,857 So, you want more capital? 107 00:10:14,880 --> 00:10:16,682 I don't want your money. 108 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 A man like Pitoon hates being in debt. 109 00:10:28,640 --> 00:10:31,482 He applied for an OD loan of 10 million baht? 110 00:10:32,960 --> 00:10:37,642 Mr. Pitoon must be confident in this medicine. 111 00:10:39,640 --> 00:10:41,482 It's like that time. 112 00:10:42,522 --> 00:10:43,882 What time? 113 00:10:44,080 --> 00:10:48,607 When he gave his all to his company to prove himself to his dad. 114 00:10:50,240 --> 00:10:51,722 It went wrong 115 00:10:51,880 --> 00:10:55,167 and you supported his company and finally got married. 116 00:10:59,800 --> 00:11:01,682 If he dares to risk everything like this, 117 00:11:02,240 --> 00:11:05,802 this means he wants to prove himself to someone. 118 00:11:06,640 --> 00:11:08,640 It might be you, Miss. 119 00:11:09,042 --> 00:11:12,442 If he wanted to do that, he wouldn't wait this long. 120 00:11:14,482 --> 00:11:16,042 He did it for... 121 00:11:22,842 --> 00:11:25,922 If I want someone to help me manage what I have, 122 00:11:26,600 --> 00:11:28,122 I have to choose... 123 00:11:32,520 --> 00:11:36,122 Pat and Dr. Nop are your choices, aren't they? 124 00:11:39,002 --> 00:11:40,602 Those two are not bad. 125 00:11:41,322 --> 00:11:43,122 More importantly, they're single. 126 00:11:44,320 --> 00:11:46,762 In the end, no matter whom I choose, 127 00:11:46,920 --> 00:11:50,362 I won't get labeled as a woman who steals someone else's husband. 128 00:11:57,800 --> 00:11:59,162 I want to rest. 129 00:12:28,482 --> 00:12:29,642 We'll see. 130 00:12:29,880 --> 00:12:31,882 When this medicine is successful, 131 00:12:32,042 --> 00:12:35,836 I'll prove to her that she has to choose me. 132 00:12:36,080 --> 00:12:37,602 I'll get a divorce. 133 00:12:40,082 --> 00:12:43,002 Pat and Dr. Nop are your choices, aren't they? 134 00:12:43,202 --> 00:12:45,042 Those two are not bad. 135 00:12:45,882 --> 00:12:47,642 More importantly, they're single. 136 00:12:48,842 --> 00:12:51,162 In the end, no matter whom I choose, 137 00:12:51,440 --> 00:12:54,802 I won't get labeled as a woman who steals someone else's husband. 138 00:13:13,042 --> 00:13:14,322 Penny. 139 00:13:15,560 --> 00:13:17,802 I see that you've been in the car for a long time. 140 00:13:17,960 --> 00:13:19,562 I came down to see you. 141 00:13:20,920 --> 00:13:23,242 How long have you been here? 142 00:13:23,480 --> 00:13:26,402 I saw you going rampage in your car. 143 00:13:28,480 --> 00:13:30,842 Is something wrong? 144 00:13:31,120 --> 00:13:32,522 Can I help you? 145 00:13:33,682 --> 00:13:36,002 Well, I'm stressed about my work. 146 00:13:36,920 --> 00:13:39,842 About the online seminar tomorrow. 147 00:13:40,042 --> 00:13:43,402 I'm afraid we won't produce the first lot in time. 148 00:13:44,962 --> 00:13:46,082 It'll be in time, 149 00:13:46,240 --> 00:13:49,562 I believe that you'll succeed as you wish. 150 00:13:53,160 --> 00:13:55,322 Where have you been? 151 00:13:57,040 --> 00:14:01,882 I was watching over the procedure of the medicine production. 152 00:14:03,522 --> 00:14:05,802 You're tired. You should go rest inside. 153 00:14:19,842 --> 00:14:21,162 Pitoon. 154 00:14:22,680 --> 00:14:24,442 Where are you going? 155 00:14:25,202 --> 00:14:26,962 I'm going to Japan. 156 00:14:30,200 --> 00:14:31,922 You didn't tell me. 157 00:14:32,522 --> 00:14:34,462 Japan wants us to help them 158 00:14:34,558 --> 00:14:37,682 with the guarantee of Japanese workers who came to Thailand. 159 00:14:37,800 --> 00:14:41,882 I see that this can be a good connection, so I want to make a deal. 160 00:14:42,202 --> 00:14:45,602 Should we go together? We can travel together. 161 00:14:46,722 --> 00:14:49,242 I have to watch over the new medicine. 162 00:14:49,482 --> 00:14:51,922 If I go there and there's a problem, 163 00:14:52,080 --> 00:14:53,562 who would fix it? 164 00:14:54,160 --> 00:14:55,322 Here. 165 00:14:55,562 --> 00:14:59,402 We'll go together for several days later. Is that good? 166 00:15:01,400 --> 00:15:04,282 Okay. But I have to apologize 167 00:15:04,442 --> 00:15:07,362 that I wouldn't be with you when you're on a big project. 168 00:15:07,520 --> 00:15:11,162 It's fine. You should go and come back soon. 169 00:15:11,922 --> 00:15:13,402 I miss you. 170 00:15:15,762 --> 00:15:18,002 - I'll prepare myself. - Yes. 171 00:15:42,560 --> 00:15:46,022 Penny is going to Japan for three days. Should we celebrate tomorrow? 172 00:15:48,442 --> 00:15:52,362 I have to see if the place is interesting enough. 173 00:16:15,240 --> 00:16:16,762 What are you doing? 174 00:16:19,800 --> 00:16:21,202 When did you come back? 175 00:16:21,402 --> 00:16:22,762 I just came back. 176 00:16:23,482 --> 00:16:25,042 What are you looking at? 177 00:16:26,080 --> 00:16:28,642 I'm looking at my yoga schedule. 178 00:16:31,720 --> 00:16:33,824 You should take a shower. You must be tired. 179 00:16:33,981 --> 00:16:35,682 You have your work in the morning. 180 00:16:36,922 --> 00:16:40,842 Go. Don't be stubborn. Trust me. 181 00:16:41,218 --> 00:16:42,938 You're not hiding anything from me, right? 182 00:16:43,400 --> 00:16:45,642 - No. - Are you sure? 183 00:16:46,440 --> 00:16:51,242 I'm sure. You like to find faults in me like your grandma. 184 00:16:53,240 --> 00:16:55,562 Go. Why're you still here? 185 00:16:56,280 --> 00:17:00,122 You should go. I want to go to bed now. Go. 186 00:17:34,440 --> 00:17:36,682 Hello. What's wrong, Lisa? 187 00:17:43,762 --> 00:17:44,962 Mom. 188 00:17:47,322 --> 00:17:48,562 Mom. 189 00:18:13,322 --> 00:18:15,642 (Thin) 190 00:18:17,882 --> 00:18:19,602 What's wrong, Aunt Wadee? 191 00:18:20,082 --> 00:18:22,042 I think Thin is suspicious of me. 192 00:18:22,602 --> 00:18:24,482 What's wrong if Thin knows? 193 00:18:24,760 --> 00:18:27,642 He'll stop me from doing anything like before. 194 00:18:28,120 --> 00:18:31,202 If you answer his call now, everything will end. 195 00:18:32,240 --> 00:18:33,962 If you endure it for a bit longer, 196 00:18:34,482 --> 00:18:38,746 you'll prove yourself how talented you are. 197 00:18:44,842 --> 00:18:48,002 (Thin) 198 00:20:50,842 --> 00:20:54,082 Hello. What's wrong, Supparod? 199 00:21:26,360 --> 00:21:28,162 Yes, Ms. Supparod. 200 00:21:29,880 --> 00:21:31,362 The hotel's Facebook page. 201 00:21:40,362 --> 00:21:41,722 Mom. 202 00:21:47,560 --> 00:21:50,402 Workers have prepared the land since last week. 203 00:21:50,640 --> 00:21:52,802 It'll be ready in two weeks. 204 00:21:57,880 --> 00:22:01,002 Where is the contract? I haven't seen it yet. 205 00:22:01,160 --> 00:22:03,160 We're applying for it. 206 00:22:03,362 --> 00:22:04,981 It'll be ready next week. 207 00:22:05,120 --> 00:22:07,801 Don't tell me you still don't have the contract? 208 00:22:08,000 --> 00:22:11,082 The village head signed the transaction document 209 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 with the revenue stamp. 210 00:22:15,120 --> 00:22:17,122 Don't worry, Aunt Wadee. 211 00:22:17,280 --> 00:22:20,921 I'll leave after I hand you the contract. 212 00:22:22,720 --> 00:22:26,042 Thank you so much for making my dream come true. 213 00:22:36,360 --> 00:22:38,596 Are you alright, Aunt Wadee? 214 00:22:39,560 --> 00:22:41,962 I want Mom and Penny to see this. 215 00:22:42,240 --> 00:22:44,802 Today, what they think I can't do, 216 00:22:45,002 --> 00:22:47,082 I can finally do it. 217 00:22:48,200 --> 00:22:51,002 Everyone will praise you. 218 00:22:52,882 --> 00:22:54,602 Thank you so much. 219 00:22:56,402 --> 00:22:58,682 I want to take some pictures. 220 00:23:04,682 --> 00:23:07,857 I'll send them to you. I've taken them. 221 00:23:07,966 --> 00:23:08,966 Good. 222 00:23:09,160 --> 00:23:12,482 I want a picture of myself and the land. 223 00:23:12,602 --> 00:23:14,762 - I'll take it for you. - Yes. 224 00:23:16,400 --> 00:23:17,682 Here. 225 00:23:19,832 --> 00:23:21,742 This angle. 226 00:23:31,480 --> 00:23:32,882 You can come here. 227 00:23:39,680 --> 00:23:41,162 Pretty. 228 00:23:43,240 --> 00:23:45,082 (Pichitsuk) 229 00:23:52,642 --> 00:23:56,029 (Ms. Soi and Pitoon are in the livestream of the hotel's Facebook page. 230 00:24:15,720 --> 00:24:18,181 (Looksorn) 231 00:24:24,680 --> 00:24:26,360 Why isn't she answering my call? 232 00:24:38,640 --> 00:24:39,922 Ms. Supparod. 233 00:24:40,160 --> 00:24:42,402 I told you to delete the post. Why is it still there? 234 00:24:42,562 --> 00:24:44,442 We've deleted them all, 235 00:24:44,642 --> 00:24:45,962 but it's still there. 236 00:24:46,120 --> 00:24:50,522 There is another livestream, but it's not on Pannarai's Facebook page. 237 00:24:50,682 --> 00:24:54,663 The livestream is being shared on different websites. 238 00:25:36,160 --> 00:25:38,380 I'll kill her with my own hand. 239 00:25:39,760 --> 00:25:43,882 Don't let anyone come, including you. 240 00:26:01,720 --> 00:26:04,002 (You're on the livestream on the page.) 241 00:26:05,722 --> 00:26:07,002 I saw it. 242 00:26:07,480 --> 00:26:08,749 It's on every website. 243 00:26:08,840 --> 00:26:11,882 People have shared it several thousand times. I'll rush back to you. 244 00:26:12,280 --> 00:26:13,602 No. 245 00:26:14,082 --> 00:26:15,682 Finish your work. 246 00:26:16,352 --> 00:26:18,018 I can handle it myself. 247 00:26:18,240 --> 00:26:19,642 Okay. 248 00:26:30,440 --> 00:26:33,562 - I'll go to take a photo over there. - Sure. 249 00:26:39,282 --> 00:26:40,842 The police are here. 250 00:26:41,120 --> 00:26:42,962 - Run. - Run. 251 00:26:48,348 --> 00:26:49,396 Hello. 252 00:26:49,520 --> 00:26:52,922 We received a report about forest trespass. 253 00:27:02,282 --> 00:27:03,602 Let's go. 254 00:27:12,785 --> 00:27:14,042 We can't delete it. 255 00:27:14,202 --> 00:27:16,482 If we can't, delete the page. 256 00:27:17,242 --> 00:27:18,722 You can't do that. 257 00:27:23,362 --> 00:27:25,482 Our customers will look at our page. 258 00:27:25,858 --> 00:27:30,027 They'll ask about our service and reserve the room. 259 00:27:30,720 --> 00:27:32,242 If we delete the page, 260 00:27:32,962 --> 00:27:35,042 we'll lose a lot of room reservations. 261 00:27:35,480 --> 00:27:38,282 But our hotel will lose its reputation because of that post. 262 00:27:38,522 --> 00:27:41,922 That post is just a symptom of the problem. 263 00:27:43,480 --> 00:27:46,722 No matter how bad the president is, 264 00:27:48,240 --> 00:27:51,562 if our goods and service are excellent, 265 00:27:52,522 --> 00:27:56,002 I think our customers can ignore them. 266 00:27:56,322 --> 00:27:57,882 It's your doing, isn't it? 267 00:27:58,282 --> 00:28:01,798 You don't want us to delete the page, because you want to see that post. 268 00:28:02,082 --> 00:28:04,762 It's because of you, right? 269 00:28:05,120 --> 00:28:08,442 Do you think I ordered your mom 270 00:28:09,400 --> 00:28:11,202 to sleep with Pitoon? 271 00:28:12,920 --> 00:28:14,762 What happened now 272 00:28:15,840 --> 00:28:17,402 is because of me 273 00:28:18,600 --> 00:28:21,202 or because of your mom's lust? 274 00:28:23,882 --> 00:28:26,122 I don't want to be involved in this. 275 00:28:26,920 --> 00:28:28,602 A lust 276 00:28:29,602 --> 00:28:31,522 is our private business. 277 00:28:33,362 --> 00:28:35,082 But I want to know 278 00:28:35,320 --> 00:28:39,764 what would happen if Yothin knew about this. 279 00:28:42,200 --> 00:28:44,202 Your mother is 280 00:28:45,120 --> 00:28:47,162 having an affair with Yothin's uncle. 281 00:28:49,080 --> 00:28:51,962 That family must be furious 282 00:28:52,400 --> 00:28:54,400 at Soison and Looksorn. 283 00:28:59,482 --> 00:29:01,482 Ms. Penpoyom is there. 284 00:29:12,960 --> 00:29:17,042 I think the relationship between you and Yothin is ending. 285 00:29:25,600 --> 00:29:27,042 The live has ended. 286 00:29:27,642 --> 00:29:31,202 There won't be any death when the legal wife finds the mistress, right? 287 00:29:32,922 --> 00:29:35,282 I said that because I'm worried. 288 00:29:36,080 --> 00:29:37,522 I'm sorry. 289 00:29:40,042 --> 00:29:42,602 You lied to me about going to Japan 290 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 to do this dirty scheme of yours? 291 00:29:45,522 --> 00:29:49,682 If I don't catch you in the act, would you ever admit it? 292 00:29:50,842 --> 00:29:52,728 Why don't we talk at home? 293 00:29:52,861 --> 00:29:54,689 Have you thought about it? If you do this, 294 00:29:54,840 --> 00:29:57,762 it'll affect Yuwawed and my new medicine. 295 00:29:58,320 --> 00:30:00,320 It's thoughtless. 296 00:30:02,200 --> 00:30:03,682 Korn. 297 00:30:30,520 --> 00:30:32,520 You put a sleeping pill in my food. 298 00:30:32,922 --> 00:30:36,428 You did it with this woman in front of your wife. 299 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 How could you do that, Pitoon? 300 00:30:39,042 --> 00:30:40,518 Answer me. 301 00:30:40,680 --> 00:30:43,842 How many times have you done this? Answer me. 302 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 Don't forget the time at the fitting room. 303 00:30:55,960 --> 00:30:59,802 The dress you chose for me is his favorite color. 304 00:31:00,122 --> 00:31:01,602 I'm glad 305 00:31:02,322 --> 00:31:03,962 that you like it. 306 00:31:31,562 --> 00:31:33,202 Why, Pitoon? 307 00:31:34,120 --> 00:31:35,562 Why? 308 00:31:38,480 --> 00:31:40,322 Thank you, Pitoon, 309 00:31:40,800 --> 00:31:42,562 for doing it for me. 310 00:31:47,000 --> 00:31:51,002 Penny, I'm really sorry. 311 00:31:51,680 --> 00:31:54,682 He will step on your face every single time 312 00:31:55,080 --> 00:31:57,402 to show his sincerity to me. 313 00:31:58,122 --> 00:32:02,322 I can say that I feel so good. 314 00:32:03,442 --> 00:32:07,322 You're such a lowly woman who is worse than a prostitute. 315 00:32:07,880 --> 00:32:11,642 A woman who doesn't have any conscience. 316 00:32:12,600 --> 00:32:17,402 It's in your nature. It's not just a temporary lust. 317 00:32:18,402 --> 00:32:20,562 A lowly celebrity 318 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 who steals someone else's husband. 319 00:32:23,440 --> 00:32:27,402 A woman like you shouldn't have any place in society. 320 00:32:27,960 --> 00:32:29,162 Really? 321 00:32:29,520 --> 00:32:32,802 Why didn't you continue the livestream, high-level celebrity? 322 00:32:33,842 --> 00:32:37,162 The scene where a legal wife catches the mistress in the act, 323 00:32:37,347 --> 00:32:38,762 people like it. 324 00:32:39,800 --> 00:32:41,762 Or are you scared? 325 00:32:41,880 --> 00:32:44,936 Are you scared that people will know that Yuwawed's president 326 00:32:45,200 --> 00:32:47,242 was played like a fiddle? 327 00:32:48,960 --> 00:32:52,002 You have the best record of hitting his mistresses. 328 00:32:52,560 --> 00:32:55,322 People will only say that a woman like you 329 00:32:55,560 --> 00:32:57,722 is and will be always stupid. 330 00:33:03,562 --> 00:33:06,655 You're giving a lot of money to my husband. 331 00:33:07,202 --> 00:33:09,002 You're a woman 332 00:33:10,600 --> 00:33:12,842 who can't control your lust. 333 00:33:13,320 --> 00:33:14,597 Don't do that. 334 00:33:14,720 --> 00:33:17,242 You can't control your vicious emotions anymore? 335 00:33:18,880 --> 00:33:20,880 I've become lustful 336 00:33:21,240 --> 00:33:23,240 because of you. 337 00:33:25,522 --> 00:33:27,122 Don't you notice? 338 00:33:27,320 --> 00:33:30,122 You're like the idol for those sugar mummies. 339 00:33:30,520 --> 00:33:34,476 Using 10 million baht to buy a husband for yourself. 340 00:33:35,160 --> 00:33:39,882 Giving him your body and the position, but he doesn't love you. 341 00:33:40,202 --> 00:33:42,122 What should I call you? 342 00:33:42,720 --> 00:33:45,082 A jackpot? 343 00:33:45,880 --> 00:33:48,522 Or a stupid woman? 344 00:33:49,280 --> 00:33:50,682 Soi. 345 00:33:51,322 --> 00:33:53,787 - Penny, stop. Don't hurt her. - Enough. 346 00:33:53,960 --> 00:33:57,522 - Enough. Stop. - Leave them alone. 347 00:33:58,120 --> 00:34:00,442 I'm not sure which room it is. 348 00:34:00,720 --> 00:34:03,162 - Let's go. - Let's go together. 349 00:34:04,320 --> 00:34:06,802 I think it should be this one. 350 00:34:16,762 --> 00:34:18,242 No. Let me go. 351 00:34:18,422 --> 00:34:21,242 Stop. Let me go. 352 00:34:21,352 --> 00:34:23,722 - Die. - Penny. Penny. 353 00:34:23,840 --> 00:34:26,322 Penny, don't hurt her. Penny. 354 00:34:27,162 --> 00:34:29,602 Has Pitoon ever cared for you like this? 355 00:34:34,840 --> 00:34:36,522 Penny, don't hurt Soison. 356 00:34:45,320 --> 00:34:47,962 Penny. Penny. 357 00:34:55,675 --> 00:34:57,562 I told you to let me go. 358 00:35:10,120 --> 00:35:12,442 Don't take photos. You can't take them. 359 00:35:12,642 --> 00:35:15,002 - You can't take them. - You can't take them. 360 00:35:16,480 --> 00:35:18,802 Go get them. Why're you still with me? 361 00:35:19,156 --> 00:35:21,772 - You can't take photos. - Please go out. 362 00:35:21,920 --> 00:35:24,322 - You can't take photos. - Please go out. 363 00:35:24,960 --> 00:35:26,322 Please wait outside. 364 00:35:26,642 --> 00:35:29,202 - You can't take the photos. - Please go out. 365 00:35:29,360 --> 00:35:30,602 - You can't. - Please. 366 00:35:30,720 --> 00:35:32,402 Please wait outside. 367 00:35:32,602 --> 00:35:33,842 Please wait outside. 368 00:35:33,960 --> 00:35:36,282 - You can't take photos. - Please go out. 369 00:35:36,480 --> 00:35:39,482 - You can't take photos. - Please go out. 370 00:35:39,587 --> 00:35:42,202 - You can't take photos. - What really happened? 371 00:35:42,800 --> 00:35:44,682 If you don't stop, I'll sue you. 372 00:35:46,040 --> 00:35:49,882 If you release the photos, I'll report your company. 373 00:35:50,602 --> 00:35:52,162 Please delete them. 374 00:36:00,000 --> 00:36:03,002 - Stop. - Aunt Penny. 375 00:36:04,684 --> 00:36:07,322 - Let me go. - Stop. 376 00:36:07,682 --> 00:36:09,562 Doctor, she's that lustful. 377 00:36:09,722 --> 00:36:11,802 You're still protecting her? 378 00:36:15,162 --> 00:36:16,442 Soi is wrong, 379 00:36:16,642 --> 00:36:18,882 but I can't let you hurt her. 380 00:36:19,480 --> 00:36:20,722 I won't stop. 381 00:36:20,842 --> 00:36:21,862 Ms. Soison. 382 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 Why did my mom make a 100-million-baht loan contract with you? 383 00:36:33,682 --> 00:36:37,202 Wadee wants to do business, so I helped her. 384 00:36:39,602 --> 00:36:41,842 Yu has never wanted to do business. 385 00:36:42,602 --> 00:36:44,642 Go ask your sister yourself 386 00:36:45,042 --> 00:36:47,082 to know the truth. 387 00:36:50,282 --> 00:36:51,482 Where is Yu? 388 00:36:51,640 --> 00:36:52,640 I don't know. 389 00:36:52,749 --> 00:36:55,202 She left the house in the morning. She turned off her phone. 390 00:37:01,320 --> 00:37:02,402 Hello, Mom. 391 00:37:02,562 --> 00:37:04,402 Thin, help me. 392 00:37:04,608 --> 00:37:06,242 Thin. Thin. 393 00:37:06,402 --> 00:37:07,682 Don't cry, Mom. 394 00:37:07,840 --> 00:37:10,122 Get a hold of yourself. What happened? 395 00:37:15,600 --> 00:37:16,962 Ms. Penny. 396 00:37:17,080 --> 00:37:18,962 Ms. Yuwadee was arrested. 397 00:37:23,360 --> 00:37:24,802 Yu. 398 00:37:26,400 --> 00:37:28,602 Yu, where are you right now? 399 00:37:28,802 --> 00:37:31,602 Penny, you must help me. 400 00:37:31,760 --> 00:37:34,202 Calm down. I'll go there. 401 00:37:34,400 --> 00:37:36,082 Calm down. 402 00:37:39,322 --> 00:37:42,042 We're not done with this yet. 403 00:37:51,000 --> 00:37:53,362 Share the photos. You can share them. 404 00:38:00,082 --> 00:38:01,842 It has come this far. 405 00:38:02,562 --> 00:38:06,642 What do you want? I'll do as you say. 406 00:38:15,802 --> 00:38:17,361 I want you to choose. 407 00:38:17,480 --> 00:38:19,042 But you're at a disadvantage. 408 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 Love has no advantages or disadvantages. 409 00:38:23,402 --> 00:38:25,042 No matter which side you choose, 410 00:38:25,560 --> 00:38:27,762 I'll accept your decision. 411 00:38:29,242 --> 00:38:31,442 I won't ask anything from you. 412 00:38:32,129 --> 00:38:35,802 Neither the money nor our relationship. 413 00:38:50,402 --> 00:38:52,202 The reporters are outside. 414 00:39:05,450 --> 00:39:07,473 - Please wait. - Please. 415 00:39:07,583 --> 00:39:11,172 Ms. Yuwadee was arrested. Is it related to this matter? 416 00:39:11,402 --> 00:39:13,522 Please answer this question, Ms. Penpoyom. 417 00:39:13,640 --> 00:39:17,162 - Please answer us. - Please answer us. 418 00:39:17,282 --> 00:39:18,282 Shut up. 419 00:39:18,360 --> 00:39:20,842 I didn't order you to interview me. 420 00:39:21,002 --> 00:39:25,082 But this isn't as important as robbing the forest land of our country. 421 00:39:25,202 --> 00:39:26,462 Please answer this question. 422 00:39:26,560 --> 00:39:28,282 Did you know about this? 423 00:39:28,482 --> 00:39:33,605 - Please answer us. - Please answer us. 424 00:39:33,722 --> 00:39:36,602 - Please answer us. - Please make way for us. 425 00:39:47,282 --> 00:39:50,242 You should thank my lust. 426 00:39:50,402 --> 00:39:53,122 You were born as the fruit of my lust. 427 00:39:53,520 --> 00:39:55,122 Why did you have to steal him from her? 428 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 This is still not enough 429 00:39:57,520 --> 00:39:59,370 for an idiot like him. 430 00:39:59,520 --> 00:40:01,362 I have to choose someone. 431 00:40:01,481 --> 00:40:03,122 Who would you choose? 432 00:40:03,362 --> 00:40:05,238 The old one or the new one. 433 00:40:05,400 --> 00:40:08,402 Soi is having an affair with someone else's husband without any guilt. 434 00:40:08,560 --> 00:40:11,042 Don't talk about Soi like that if you don't know the truth. 435 00:40:11,170 --> 00:40:12,602 What is the truth? 436 00:40:12,762 --> 00:40:14,255 You love her, right? 437 00:40:14,400 --> 00:40:17,042 Yes. I love Soison. 30856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.