All language subtitles for Flower of Lust E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,642 --> 00:02:03,722 This is Pitoon's voice. I can remember it. 2 00:02:04,200 --> 00:02:06,202 You'll be prettier. 3 00:02:06,442 --> 00:02:08,082 Who sent it to you? 4 00:02:08,480 --> 00:02:10,802 They posted it on their Facebook page. 5 00:02:11,040 --> 00:02:12,252 What are you going to do now? 6 00:02:12,360 --> 00:02:14,162 You set up the camera to record my clip? 7 00:02:14,362 --> 00:02:15,762 I didn't do it. 8 00:02:16,674 --> 00:02:17,751 Don't touch my mom. 9 00:02:17,840 --> 00:02:18,962 It's not me in that clip. 10 00:02:19,120 --> 00:02:20,362 It's obviously your voice. 11 00:02:20,440 --> 00:02:22,922 - We can't see the face. - Isn't that right, Penny? 12 00:02:23,880 --> 00:02:26,042 I told you to not do anything I didn't ask you. 13 00:02:26,200 --> 00:02:28,402 If you know, Mr. Pat will know too. 14 00:02:29,000 --> 00:02:31,162 You come here often? 15 00:02:31,362 --> 00:02:33,712 I'll go to many orphanages, 16 00:02:33,922 --> 00:02:36,882 it makes me think of my past self. I was raised here. 17 00:02:43,800 --> 00:02:45,122 What about Pat? 18 00:02:46,680 --> 00:02:48,522 He's my husband's brother. 19 00:02:48,920 --> 00:02:50,362 We live separately. 20 00:02:50,520 --> 00:02:52,162 But you and him... 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,462 I don't want to be tied down. 22 00:02:56,162 --> 00:03:00,162 What if you have to choose between me and him? 23 00:03:16,682 --> 00:03:19,842 I didn't know you had a guest. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 Now you know, you should leave. 25 00:03:57,880 --> 00:04:00,122 It's rude if you stand here. 26 00:04:02,562 --> 00:04:05,602 I have to talk about business with Pitoon. 27 00:04:06,522 --> 00:04:08,922 I'm busy. Please leave. 28 00:04:11,840 --> 00:04:15,402 There is a lot of time for you and me. 29 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 I don't have to secretly eat something. 30 00:04:34,122 --> 00:04:35,682 You know 31 00:04:36,842 --> 00:04:38,162 who I'll chose now, right? 32 00:04:55,120 --> 00:04:56,602 Pitoon is inside. 33 00:04:57,482 --> 00:04:58,922 Keep your eyes on him. 34 00:04:59,402 --> 00:05:01,002 Watch every move. 35 00:05:02,200 --> 00:05:04,642 If Soison falls for him 36 00:05:05,360 --> 00:05:07,440 and wants to betray me... 37 00:05:10,320 --> 00:05:11,602 Yes. 38 00:05:13,120 --> 00:05:16,702 When will you chase that bad husband of Penny out of our lives? 39 00:05:17,760 --> 00:05:19,322 What's wrong with you? 40 00:05:19,522 --> 00:05:21,002 Why do you hate Pitoon so much? 41 00:05:21,120 --> 00:05:22,722 He cursed at me. 42 00:05:23,202 --> 00:05:26,907 He said I don't do anything and live on my sister's money. 43 00:05:27,002 --> 00:05:29,762 Was Penny the one who said that? 44 00:05:30,760 --> 00:05:32,722 Penny has never said that. 45 00:05:33,080 --> 00:05:36,242 Have I ever told you to work? 46 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 Have I ever said you're useless? 47 00:05:38,800 --> 00:05:41,562 Have I ever said you're worthless? Have I said that? 48 00:05:42,920 --> 00:05:43,942 Well... 49 00:05:45,282 --> 00:05:46,962 Answer my question. 50 00:05:48,242 --> 00:05:49,682 You haven't said it. 51 00:05:49,960 --> 00:05:53,762 If Pitoon breaks up with Penny, he's just an outsider. 52 00:05:54,202 --> 00:05:56,122 You're thinking 53 00:05:56,240 --> 00:06:00,362 of what that outsider said. You'll only hurt yourself by doing that. 54 00:06:01,042 --> 00:06:03,402 No matter what Penny and I say, you don't listen. 55 00:06:05,042 --> 00:06:07,322 He always talks badly about me. 56 00:06:07,482 --> 00:06:11,097 Why do you compare yourself to that weakling Pitoon? 57 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 He can't even be compared to you. 58 00:06:13,602 --> 00:06:17,524 Then, why do we let Penny give him our family's money? 59 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 He's only a useless man. 60 00:06:20,280 --> 00:06:23,661 If it goes on, our house will fall. 61 00:06:25,320 --> 00:06:28,922 If he doesn't change, he'll be left with his body. 62 00:06:35,040 --> 00:06:36,402 I feel so uncomfortable. 63 00:06:37,520 --> 00:06:39,362 I don't have my freedom. 64 00:06:40,040 --> 00:06:43,282 When I'm with Penny who is the leader of our family, 65 00:06:43,762 --> 00:06:46,202 there is her mom who controls everything. 66 00:06:47,640 --> 00:06:49,762 Although I'm the president of my pharma company, 67 00:06:49,960 --> 00:06:53,282 everyone knows it's under Penny's control. 68 00:06:55,522 --> 00:06:56,962 At the hospital, 69 00:06:57,880 --> 00:07:00,242 everyone is courteous to me because of Penny. 70 00:07:01,800 --> 00:07:04,202 I'm tired of living under someone else. 71 00:07:08,520 --> 00:07:10,122 I understand you. 72 00:07:16,522 --> 00:07:19,322 I met Looksorn today 73 00:07:20,122 --> 00:07:21,682 at the orphanage. 74 00:07:22,682 --> 00:07:24,042 Coincidentally. 75 00:07:27,320 --> 00:07:28,762 What's wrong with that? 76 00:07:30,040 --> 00:07:31,242 I don't know. 77 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 I suddenly think that 78 00:07:33,842 --> 00:07:37,322 if Looksorn is really my daughter, 79 00:07:38,640 --> 00:07:40,882 we three can be together 80 00:07:42,042 --> 00:07:44,002 and become a happy family. 81 00:07:56,520 --> 00:07:58,802 Don't say impossible things. 82 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 Nothing is impossible. 83 00:08:05,042 --> 00:08:08,842 It's too soon. We only just met. 84 00:08:09,962 --> 00:08:11,842 I might be interested in you, 85 00:08:12,960 --> 00:08:15,802 but I don't want to steal you from Ms. Penpoyom. 86 00:08:31,360 --> 00:08:32,922 I love you. 87 00:08:34,362 --> 00:08:36,522 I’ve loved you since I first met you. 88 00:08:42,200 --> 00:08:43,562 I love you, Nao. 89 00:08:46,242 --> 00:08:48,602 Since the day I first met you. 90 00:08:49,160 --> 00:08:52,042 The day he confessed his love when we first met. 91 00:08:54,560 --> 00:08:56,482 What about you? Do... 92 00:08:56,640 --> 00:08:58,122 You should go back. 93 00:08:59,202 --> 00:09:00,762 I have a headache. 94 00:09:04,202 --> 00:09:05,642 I'll call you later. 95 00:10:05,825 --> 00:10:07,242 Answer it, you idiot. 96 00:10:08,640 --> 00:10:09,842 Answer it. 97 00:10:10,120 --> 00:10:11,442 Answer it. 98 00:10:11,596 --> 00:10:13,558 I told you to answer it. 99 00:10:20,482 --> 00:10:23,002 Tell me who you are right now. 100 00:10:25,642 --> 00:10:27,162 (Can you hear me?) 101 00:10:27,400 --> 00:10:29,436 (If you touch my family,) 102 00:10:29,720 --> 00:10:33,202 I won't let you live. I'll kill you, you wicked woman. 103 00:10:37,320 --> 00:10:38,722 Tell me now. 104 00:10:38,855 --> 00:10:41,562 Hello? Hello? Hello? 105 00:11:17,842 --> 00:11:21,671 I told Korn to delete all of those clips. 106 00:11:23,802 --> 00:11:25,522 I don't know who did it. 107 00:11:27,280 --> 00:11:28,642 From now on, 108 00:11:28,760 --> 00:11:32,442 don't let me hear or see you hurt Wadee 109 00:11:32,642 --> 00:11:35,322 with your words or actions again. 110 00:11:37,160 --> 00:11:39,442 But your sister started it first. 111 00:11:39,680 --> 00:11:41,562 Wadee is my sister 112 00:11:41,680 --> 00:11:44,242 which means she is also your sister. 113 00:11:44,482 --> 00:11:46,082 Please respect her. 114 00:11:46,802 --> 00:11:48,602 I wouldn't let anyone 115 00:11:48,802 --> 00:11:50,802 hurt my family. 116 00:11:51,002 --> 00:11:53,722 When you say that, it feels like I'm not your family. 117 00:11:53,880 --> 00:11:55,602 Please behave nicely 118 00:11:55,760 --> 00:11:59,322 especially after my family gave you a chance to be here. 119 00:12:00,178 --> 00:12:01,722 Asking for my gratitude now? 120 00:12:02,200 --> 00:12:04,042 I have to be grateful, right? 121 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 That you took me as your husband. 122 00:12:06,482 --> 00:12:08,162 I already warned you. 123 00:12:25,762 --> 00:12:27,802 From now on, 124 00:12:28,199 --> 00:12:31,522 if you still cause trouble for Penny and Yuwawed, 125 00:12:32,042 --> 00:12:35,632 I'll be the one who teaches you a lesson. 126 00:12:35,840 --> 00:12:39,602 Don't let me hear or see you hurt Wadee 127 00:12:39,760 --> 00:12:42,522 with your words or actions again. 128 00:12:43,602 --> 00:12:45,122 My mom is here too. 129 00:12:45,602 --> 00:12:47,642 But Mom likes to go to a meditation retreat. 130 00:12:48,082 --> 00:12:49,682 She lets me live freely. 131 00:12:52,200 --> 00:12:54,402 I'm tired of living under someone else. 132 00:12:54,555 --> 00:12:56,162 I understand you. 133 00:13:33,840 --> 00:13:35,042 Dad. 134 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 Are you still with me? 135 00:13:42,442 --> 00:13:43,882 Have you seen it? 136 00:13:44,680 --> 00:13:47,682 I did as I promised you. 137 00:13:50,842 --> 00:13:52,642 I have everything. 138 00:13:54,082 --> 00:13:56,262 I'm successful. 139 00:13:59,002 --> 00:14:01,745 Although I have to sacrifice my dignity, 140 00:14:02,680 --> 00:14:04,202 I went through it 141 00:14:06,680 --> 00:14:09,362 because I want to take my revenge on them. 142 00:14:12,080 --> 00:14:14,522 They destroyed my life. 143 00:14:17,640 --> 00:14:20,202 They caused your death, Dad. 144 00:14:26,960 --> 00:14:28,602 Dad. 145 00:14:37,400 --> 00:14:42,602 Nao, you will become a big shot. You should have a better life than me. 146 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 The nature of pine trees 147 00:14:45,080 --> 00:14:47,922 is tough and graceful. 148 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 Then, I'll be like a pine cone, 149 00:14:50,800 --> 00:14:55,278 so that I'll grow gracefully like you. 150 00:14:55,359 --> 00:14:59,002 You'll continue to live. You'll become a big shot 151 00:14:59,560 --> 00:15:02,322 and become successful. 152 00:15:12,560 --> 00:15:16,100 I know you don't want me to live like this. 153 00:15:20,080 --> 00:15:23,482 Please endure for a little longer. 154 00:15:25,882 --> 00:15:27,482 I promise 155 00:15:28,482 --> 00:15:30,482 no matter where you are, 156 00:15:34,200 --> 00:15:37,692 I'll follow you there to prostrate at your feet. 157 00:17:07,960 --> 00:17:09,162 Hello. 158 00:17:10,120 --> 00:17:13,002 This noon? I'm free. 159 00:17:13,882 --> 00:17:15,162 Yes. 160 00:17:15,482 --> 00:17:16,842 There is no problem. 161 00:17:45,522 --> 00:17:49,728 They dare send the affair location to humiliate us? 162 00:17:50,242 --> 00:17:51,562 Yes. 163 00:17:51,920 --> 00:17:54,602 Ms. Penpoyom called me and said she wanted me to go with her 164 00:17:55,640 --> 00:17:58,042 but I have my appointment today. 165 00:17:58,482 --> 00:18:01,642 (I'm worried. I don't want her to go alone.) 166 00:18:02,080 --> 00:18:04,842 It's fine. I'll go with Penny myself. 167 00:18:05,000 --> 00:18:06,722 Thank you so much for calling me. 168 00:18:06,922 --> 00:18:08,202 Yes. 169 00:18:14,360 --> 00:18:15,662 Where are you going, Mom? 170 00:18:17,002 --> 00:18:19,482 I'm going to catch Pitoon and his mistress. 171 00:18:19,600 --> 00:18:23,600 I'll humiliate him to make him break up with Penny. 172 00:18:24,162 --> 00:18:25,623 Don't go. 173 00:18:25,760 --> 00:18:27,442 You want your Aunt Penny 174 00:18:27,600 --> 00:18:29,962 to lose her money for him until she dies? 175 00:18:43,242 --> 00:18:47,002 (You act stupid because you're afraid of losing your husband. Pathetic.) 176 00:19:03,842 --> 00:19:07,482 (See your husband's face? He's happier when he's with me.) 177 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 Something is on your suit. 178 00:19:16,600 --> 00:19:19,122 - What is it? - Dust. 179 00:19:19,800 --> 00:19:21,882 A bit of dust. 180 00:19:31,000 --> 00:19:33,202 - Come here. - Penny. 181 00:19:33,800 --> 00:19:34,962 Penny. 182 00:19:35,200 --> 00:19:36,842 Penny, wait. 183 00:19:37,042 --> 00:19:39,842 Thick-skinned. You still dare to do this? 184 00:19:40,040 --> 00:19:42,475 Penny, wait. How did you come here? 185 00:19:42,602 --> 00:19:44,943 This woman sent the location to me. 186 00:19:45,120 --> 00:19:48,162 It's because of you. You made her mock me. 187 00:19:48,280 --> 00:19:49,922 I didn't do anything. 188 00:19:50,240 --> 00:19:52,562 Didn't do anything? You liar. 189 00:19:53,840 --> 00:19:57,246 - Penny. - Pitoon, help. 190 00:19:58,040 --> 00:20:03,562 - You. Let me go. You liar. - Stop. I told you to stop. 191 00:20:03,760 --> 00:20:05,762 You mistress. A mistress. 192 00:20:05,920 --> 00:20:09,086 - You liar. - Aunt Penny, calm down. 193 00:20:09,400 --> 00:20:11,682 How can I be calm? 194 00:20:11,800 --> 00:20:13,562 She stole my husband. 195 00:20:13,880 --> 00:20:16,562 I didn't do anything, Aunt Wadee. 196 00:20:17,762 --> 00:20:19,242 Lisa? 197 00:20:21,960 --> 00:20:23,642 It's me, Lisa. 198 00:20:23,802 --> 00:20:26,402 My mother is Supannika. 199 00:20:26,920 --> 00:20:29,042 It's me, Lisa. 200 00:20:29,318 --> 00:20:30,562 Lisa? 201 00:20:34,360 --> 00:20:36,642 Lisa could be your granddaughter. 202 00:20:36,842 --> 00:20:38,682 Your lust is too much. 203 00:20:38,800 --> 00:20:40,442 Pitoon. 204 00:20:40,594 --> 00:20:43,856 Hey, I didn't do what you think I did. 205 00:20:43,962 --> 00:20:45,762 Aunt Penny, it's a misunderstanding. 206 00:20:45,922 --> 00:20:49,940 I was helping Pitoon with the negotiation for his pharma company. 207 00:20:50,120 --> 00:20:52,922 We didn't do anything wrong to Aunt Penny. 208 00:20:54,920 --> 00:20:56,282 You're crazy. 209 00:20:56,760 --> 00:21:00,562 Yes, I'm crazy because I have an adulterous husband like you. 210 00:21:00,720 --> 00:21:03,642 I didn't do anything. You're delusional. 211 00:21:06,962 --> 00:21:08,202 Ms. Lisa. 212 00:21:10,720 --> 00:21:12,122 Ms. Penpoyom. 213 00:21:13,482 --> 00:21:15,162 What happened? 214 00:21:27,602 --> 00:21:29,362 (You liar.) 215 00:21:29,680 --> 00:21:33,282 (- You liar. - Penny, wait.) 216 00:21:33,682 --> 00:21:36,252 Ms. Penpoyom is at it again. 217 00:21:36,416 --> 00:21:40,082 Do you think she was the one in that clip? 218 00:21:40,200 --> 00:21:41,773 Long black hair. 219 00:21:41,880 --> 00:21:43,722 It's possible. Look. 220 00:21:44,360 --> 00:21:45,961 Do you think it's her? 221 00:21:46,080 --> 00:21:50,602 I think it's her. She looks similar. 222 00:22:11,762 --> 00:22:14,322 Why are they looking at us weirdly? 223 00:22:18,282 --> 00:22:19,962 Miss. 224 00:22:37,042 --> 00:22:39,082 This land is really beautiful. 225 00:22:39,282 --> 00:22:41,042 If we build a resort on top of it 226 00:22:41,160 --> 00:22:44,242 with a jacuzzi and an open-air bed, 227 00:22:44,722 --> 00:22:46,922 I think it'll be beautiful. 228 00:22:47,680 --> 00:22:49,282 How is the weather? 229 00:22:49,760 --> 00:22:52,642 For the last five years, the lowest record is 10 °C. 230 00:22:52,802 --> 00:22:54,802 The hottest day in the summer is 25 °C. 231 00:22:55,720 --> 00:22:58,595 If it's as the data says, it's really good. 232 00:22:58,680 --> 00:23:00,762 People will reserve it for all year long. 233 00:23:01,480 --> 00:23:03,480 From what you've sent to me, 234 00:23:03,602 --> 00:23:05,402 I'm really okay with it. 235 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 It looks like it'll blend with nature. 236 00:23:07,682 --> 00:23:09,042 Simple. 237 00:23:09,760 --> 00:23:12,282 We can set some prices for the room there. 238 00:23:12,442 --> 00:23:14,162 I think... 239 00:23:14,322 --> 00:23:16,712 around 5,000 baht per night might be alright. 240 00:23:16,800 --> 00:23:20,056 If you have 10 rooms, you'll get 50,000 baht per night. 241 00:23:20,162 --> 00:23:21,892 For 365 nights, 242 00:23:22,080 --> 00:23:24,082 you'll get 18 million per year. 243 00:23:24,200 --> 00:23:26,402 You'll get your money back in five years. 244 00:23:28,920 --> 00:23:30,551 Excuse me. 245 00:23:30,800 --> 00:23:33,332 I heard there's something called low season. 246 00:23:33,442 --> 00:23:35,362 Will they be reserved all the time? 247 00:23:36,760 --> 00:23:39,242 I have my foreign customers. 248 00:23:39,400 --> 00:23:44,108 They like to stay here in this type of resort for a long time. 249 00:23:44,240 --> 00:23:46,682 I will provide them with my customers. 250 00:23:46,840 --> 00:23:50,602 If it's really as it says, we'll get our money back. 251 00:23:53,482 --> 00:23:55,522 What about the land's price? 252 00:23:55,682 --> 00:23:57,155 We've negotiated. 253 00:23:57,282 --> 00:23:59,842 We're waiting for the land's owner. 254 00:24:01,002 --> 00:24:04,483 I'll create a trend when it's time for the grand opening. 255 00:24:07,000 --> 00:24:09,802 Tell me who she is right now. 256 00:24:10,520 --> 00:24:12,842 I told you that I don't have anyone. 257 00:24:13,282 --> 00:24:15,882 Hey, don't cause more trouble. 258 00:24:16,640 --> 00:24:20,322 The evidence is clear. You still dare to refuse it? 259 00:24:20,560 --> 00:24:22,099 What evidence? 260 00:24:22,240 --> 00:24:24,600 It's only posted under my name. 261 00:24:24,920 --> 00:24:26,920 You believe a stranger, 262 00:24:27,120 --> 00:24:28,682 but don't believe your husband. 263 00:24:28,842 --> 00:24:32,362 A wife like you causes this house a lot of disturbance. 264 00:24:32,522 --> 00:24:33,922 I'm tired of it. 265 00:24:34,040 --> 00:24:36,002 You want my evidence? 266 00:24:47,920 --> 00:24:51,002 You took the clip from the camera in front of my car? 267 00:24:51,520 --> 00:24:52,665 Just admit it 268 00:24:52,800 --> 00:24:55,762 that you did it with her in your car. 269 00:24:56,002 --> 00:24:58,562 You're crossing my line, Penny. 270 00:24:58,680 --> 00:25:00,962 I need my personal space. 271 00:25:01,080 --> 00:25:03,802 I don't want to go in your adulterous space, 272 00:25:04,002 --> 00:25:05,955 but she was riling me up. 273 00:25:06,073 --> 00:25:09,042 Tell me who she is right now. 274 00:25:10,600 --> 00:25:11,882 If you won't tell me, 275 00:25:12,040 --> 00:25:13,791 your life from now on 276 00:25:13,882 --> 00:25:15,602 won't be peaceful again. 277 00:25:24,242 --> 00:25:26,082 A prostitute student? 278 00:25:26,562 --> 00:25:28,562 I tried to give him an ultimatum, 279 00:25:28,966 --> 00:25:31,002 but he said the same thing. 280 00:25:31,242 --> 00:25:33,082 If she's really a prostitute student, 281 00:25:33,282 --> 00:25:35,522 I think she wasn't serious. 282 00:25:36,042 --> 00:25:38,002 I think she isn't a student. 283 00:25:38,562 --> 00:25:41,162 There are a lot of strange connections. 284 00:25:41,642 --> 00:25:44,750 She challenged me and riled me up. 285 00:25:45,160 --> 00:25:48,242 Anyway, I'll never let her go. 286 00:25:49,882 --> 00:25:51,682 Can I help you with that? 287 00:25:53,000 --> 00:25:54,202 It's fine. 288 00:25:54,440 --> 00:25:56,762 I'll try to hire a detective. 289 00:25:57,280 --> 00:25:58,702 Okay. 290 00:26:02,082 --> 00:26:03,802 Kanlaya. 291 00:26:06,840 --> 00:26:08,482 Continue with this work. 292 00:26:08,800 --> 00:26:10,642 About the title deed we were talking about. 293 00:26:10,760 --> 00:26:12,002 Yes. 294 00:26:12,242 --> 00:26:14,242 Ms. Soison is really that generous? 295 00:26:14,440 --> 00:26:15,587 Really generous. 296 00:26:15,722 --> 00:26:19,205 I presented my business plan to various big hotels, 297 00:26:19,322 --> 00:26:20,962 but no hotel replied back to me. 298 00:26:21,080 --> 00:26:24,682 I almost lost hope until Ms. Soison 299 00:26:24,840 --> 00:26:28,131 contacted me back. She was interested and wanted to listen to my plan. 300 00:26:28,482 --> 00:26:30,193 I think she'll be like anyone else 301 00:26:30,320 --> 00:26:33,722 who would let us start and take over it for themselves. 302 00:26:33,842 --> 00:26:37,402 But Ms. Soison's proposal is really clean. 303 00:26:37,680 --> 00:26:40,682 I invest my money. I'm the resort's owner 304 00:26:40,842 --> 00:26:43,082 with Pannarai Group's guarantee. 305 00:26:43,360 --> 00:26:45,242 What will Soison get? 306 00:26:45,520 --> 00:26:47,522 She'll get to expand her business. 307 00:26:47,722 --> 00:26:49,802 If she has someone like me, 308 00:26:49,920 --> 00:26:53,122 she'll have her network without paying that much for the cost. 309 00:26:53,240 --> 00:26:55,719 What I get is much more than I thought. 310 00:26:55,840 --> 00:26:57,682 I'm really lucky. 311 00:26:58,280 --> 00:27:02,196 Lisa, you already have your family business in America. 312 00:27:02,362 --> 00:27:04,682 Why would you come back to do business here? 313 00:27:05,280 --> 00:27:06,682 I'm tired of 314 00:27:06,800 --> 00:27:10,402 someone saying I have to live under my mom and dad's money forever. 315 00:27:10,680 --> 00:27:14,486 I want to prove that I don't just stay still 316 00:27:14,600 --> 00:27:15,922 and become rich. 317 00:27:35,800 --> 00:27:37,042 You can come in. 318 00:27:39,522 --> 00:27:41,362 Ms. Penpoyom would like to see you. 319 00:27:42,080 --> 00:27:44,442 Sure. Where did she want to see me? 320 00:27:53,000 --> 00:27:54,522 Do you have anything urgent? 321 00:27:54,800 --> 00:27:56,322 You came here yourself. 322 00:28:01,160 --> 00:28:02,842 Are you stressed about that clip? 323 00:28:13,240 --> 00:28:15,002 Why has my life 324 00:28:15,360 --> 00:28:17,360 never been peaceful? 325 00:28:21,560 --> 00:28:23,560 You said you're used to it. 326 00:28:27,120 --> 00:28:28,762 When I was on a rampage, 327 00:28:29,040 --> 00:28:31,722 I realized that I'll never get used to it. 328 00:28:34,880 --> 00:28:36,322 But at least, 329 00:28:36,682 --> 00:28:40,259 I still have my friend to talk and consult with. 330 00:28:43,800 --> 00:28:46,482 I feel better when I get to talk to you. 331 00:28:47,800 --> 00:28:51,242 But it isn't as good as when I talk to Ms. Soison. 332 00:28:53,922 --> 00:28:55,722 Why does it have to be her? 333 00:28:59,442 --> 00:29:02,695 I feel like she isn't that different from me. 334 00:29:03,080 --> 00:29:05,802 About her experience with mistresses. 335 00:29:06,200 --> 00:29:08,200 We're both the same. 336 00:29:11,640 --> 00:29:14,722 But I also feel better when I talk to you. 337 00:29:15,840 --> 00:29:17,242 But for some matters, 338 00:29:17,440 --> 00:29:20,762 it's better if I talk with a woman like me. 339 00:29:24,280 --> 00:29:26,802 Actually, you've only just known each other. 340 00:29:27,082 --> 00:29:29,282 You've become close really quickly. 341 00:29:32,082 --> 00:29:33,402 That's right. 342 00:29:33,800 --> 00:29:35,842 She could be considered as my first friend 343 00:29:36,000 --> 00:29:37,562 who I feel like 344 00:29:38,002 --> 00:29:41,322 would never try to take advantage of me. 345 00:29:42,802 --> 00:29:45,842 She's my friend and partner. 346 00:29:46,149 --> 00:29:47,922 I'm such a lucky woman. 347 00:30:08,682 --> 00:30:10,162 I want to sit alone. 348 00:30:13,282 --> 00:30:15,282 I like to sit alone. 349 00:30:17,280 --> 00:30:19,882 You can change your seat. There are a lot of empty seats here. 350 00:30:21,640 --> 00:30:22,882 But I came here first. 351 00:30:23,362 --> 00:30:27,002 You came later. You should respect my right. 352 00:30:27,320 --> 00:30:29,762 If you really valued "first come, first served", 353 00:30:30,962 --> 00:30:32,762 our hospital's Facebook page 354 00:30:33,560 --> 00:30:35,402 wouldn't be like this. 355 00:30:39,402 --> 00:30:40,922 Please control your anger. 356 00:30:41,120 --> 00:30:43,842 Your image as a director is almost gone. 357 00:30:45,482 --> 00:30:49,202 You're trying to rile me up here. What do you want? 358 00:30:49,800 --> 00:30:51,242 That woman. 359 00:30:53,800 --> 00:30:55,800 Penny told you to ask me about her, right? 360 00:30:56,040 --> 00:30:57,602 No matter who she is, 361 00:30:58,080 --> 00:30:59,882 stop bothering her. 362 00:31:03,560 --> 00:31:05,762 You say it like you know who she is. 363 00:31:07,242 --> 00:31:08,311 I know. 364 00:31:08,480 --> 00:31:10,322 You know who she is? 365 00:31:16,602 --> 00:31:17,802 You don't know. 366 00:31:19,640 --> 00:31:21,562 You're trying to deceive me. 367 00:31:23,040 --> 00:31:26,202 I know that if your wife still follows her, 368 00:31:26,800 --> 00:31:28,762 everyone will get hurt. 369 00:31:32,240 --> 00:31:35,862 And this time, you might lose everything. 370 00:31:43,522 --> 00:31:44,842 Doctor. 371 00:31:46,440 --> 00:31:48,440 I'll tell you something for your sake. 372 00:31:49,720 --> 00:31:51,862 No matter which path I choose, 373 00:31:52,602 --> 00:31:56,042 I'll win. I won't lose anything. 374 00:31:56,960 --> 00:31:59,842 I might have something more than this. 375 00:32:00,840 --> 00:32:02,802 I like your confidence. 376 00:32:05,402 --> 00:32:08,082 I'll wait for the day you don't have that anymore. 377 00:32:10,682 --> 00:32:12,082 What do you know? 378 00:32:17,840 --> 00:32:19,122 Dr. Nop. 379 00:32:31,560 --> 00:32:34,202 The clip that was posted on the hospital's Facebook page, 380 00:32:34,640 --> 00:32:36,762 I told Korn to delete them all. 381 00:32:37,202 --> 00:32:40,642 But I don't know how much it got shared. 382 00:32:42,400 --> 00:32:45,880 I feel like they want to ruin Penny's reputation. 383 00:32:48,760 --> 00:32:50,760 I feel uncomfortable. 384 00:32:52,082 --> 00:32:55,922 In the past, any of Pitoon's women 385 00:32:56,120 --> 00:32:58,482 (ever dared to fight Penny like this.) 386 00:32:59,160 --> 00:33:02,738 I want you to find that woman as quickly as possible. 387 00:33:03,482 --> 00:33:05,962 Penny is under the spotlight. 388 00:33:06,160 --> 00:33:08,162 She's at a disadvantage. 389 00:33:08,280 --> 00:33:09,962 (I'll investigate this.) 390 00:33:11,200 --> 00:33:12,762 Don't be stressed. 391 00:33:12,962 --> 00:33:14,442 Leave it to me. 392 00:33:15,282 --> 00:33:16,482 Sure. 393 00:33:17,280 --> 00:33:19,158 I'll leave it to you, Thin. 394 00:33:19,354 --> 00:33:20,362 Yes. 395 00:33:30,562 --> 00:33:32,602 Come here. Slowly. 396 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 Bring it here. 397 00:33:35,120 --> 00:33:37,202 Get them out here too. 398 00:33:38,322 --> 00:33:40,402 Aunt Jin, why did you take them out? 399 00:33:40,720 --> 00:33:43,922 New carts and equipment will be delivered here today. 400 00:33:44,082 --> 00:33:45,482 New carts? 401 00:33:47,080 --> 00:33:49,562 We just changed them at the beginning of the year. 402 00:33:50,562 --> 00:33:53,322 Hey, are you done? 403 00:33:53,480 --> 00:33:55,882 Take them out in 20 minutes. 404 00:33:56,040 --> 00:33:57,802 They're waiting. 405 00:33:58,320 --> 00:34:02,099 We just changed carts at the beginning of the year. 406 00:34:02,562 --> 00:34:04,122 We will change them twice per year. 407 00:34:04,280 --> 00:34:05,602 The beginning and the middle. 408 00:34:05,800 --> 00:34:09,642 Our directors want everything to be in good condition. 409 00:34:10,680 --> 00:34:14,313 But everything is still new. They can still be used. 410 00:34:14,480 --> 00:34:16,162 We don't repair them, 411 00:34:16,560 --> 00:34:18,402 but we're changing all of them? 412 00:34:18,520 --> 00:34:21,441 Sorn, it's a policy from our directors. 413 00:34:21,560 --> 00:34:23,642 Let's help each other. It's a waste of our time. 414 00:34:23,842 --> 00:34:26,802 - Hurry up. Aunt, over there. - Yes, over there. 415 00:34:26,920 --> 00:34:28,802 Be careful of the gap. 416 00:34:29,040 --> 00:34:30,562 - Aunt, this one too. - Be careful. 417 00:34:40,519 --> 00:34:42,061 Looksorn, what're you doing here? 418 00:34:42,680 --> 00:34:44,042 Taking a stroll. 419 00:34:44,640 --> 00:34:48,922 Taking a stroll in an area that isn't related to your job is dangerous. 420 00:34:49,162 --> 00:34:52,882 This is my mom's hotel which means it's also my hotel. 421 00:34:53,320 --> 00:34:56,802 I can take a stroll anywhere I want. You have no right to interfere. 422 00:35:02,480 --> 00:35:04,842 But your job is a housekeeper right now. 423 00:35:06,362 --> 00:35:09,562 Pichitsuk is my secretary. 424 00:35:10,720 --> 00:35:13,202 He has the right to warn an employee. 425 00:35:15,082 --> 00:35:17,002 - But I... - I also have the right 426 00:35:17,682 --> 00:35:19,002 to fire you. 427 00:35:19,120 --> 00:35:20,362 I didn't do anything wrong. 428 00:35:20,522 --> 00:35:22,082 You can't fire me. 429 00:35:22,480 --> 00:35:24,082 Which one do you want? 430 00:35:24,640 --> 00:35:25,962 I'll do it for you. 431 00:35:26,080 --> 00:35:29,802 I know you're used to using your wrongful authority. 432 00:35:30,122 --> 00:35:31,762 You're determined 433 00:35:33,280 --> 00:35:35,042 to become like this. 434 00:35:35,600 --> 00:35:38,865 Don't be arrogant. Everything will be for naught. 435 00:35:39,000 --> 00:35:41,162 - Don't ever think I don't know. - Sorn. 436 00:35:43,440 --> 00:35:45,162 I have to talk with Sorn. 437 00:35:45,442 --> 00:35:46,882 I need her. 438 00:35:47,520 --> 00:35:49,162 I'm not done talking with Sorn. 439 00:35:53,122 --> 00:35:54,823 What did you want to say 440 00:35:55,000 --> 00:35:57,882 that I don't know? What's it about? 441 00:36:02,160 --> 00:36:03,762 I wanted to tell you that 442 00:36:04,040 --> 00:36:07,882 I know how much power you have. 443 00:36:09,442 --> 00:36:12,962 If I have power, I'll follow your example. 444 00:36:13,960 --> 00:36:17,322 If you can gain the power, you can also lose the power. 445 00:36:18,880 --> 00:36:22,322 Don't be too attached to it. Isn't that right? 446 00:36:31,322 --> 00:36:33,722 Thin. Thin. 447 00:36:36,042 --> 00:36:37,322 I'm sorry. 448 00:36:37,480 --> 00:36:40,562 Before we came back to Bangkok, what did we agree on? 449 00:36:41,562 --> 00:36:45,162 Don't pick a fight and don't let Pat know how much I know about him. 450 00:36:45,320 --> 00:36:46,842 So, you do remember. 451 00:36:47,402 --> 00:36:49,242 But what did you just do? 452 00:36:49,402 --> 00:36:52,753 Thin, do you know about housekeeping carts? 453 00:36:53,080 --> 00:36:54,602 Luggage carts too. 454 00:36:55,080 --> 00:36:56,322 Don't change the topic. 455 00:36:56,400 --> 00:36:57,922 I'm not changing the topic. 456 00:36:58,040 --> 00:37:00,642 I behaved like that because I just knew 457 00:37:00,840 --> 00:37:03,282 that they throw them away every six months. 458 00:37:04,562 --> 00:37:05,962 They changed all of them? 459 00:37:06,282 --> 00:37:09,562 The carts are still in good condition. They can still be used. 460 00:37:10,111 --> 00:37:11,962 But they didn't even check 461 00:37:12,242 --> 00:37:14,482 to see which one should be thrown away. 462 00:37:15,360 --> 00:37:18,082 This order is very strange, Thin. 463 00:37:30,160 --> 00:37:32,882 Have you checked the account with the number? 464 00:37:33,440 --> 00:37:34,602 Yes. 465 00:37:36,362 --> 00:37:37,642 That's done. 466 00:37:38,922 --> 00:37:41,082 Why did you suddenly pick a fight with Looksorn? 467 00:37:42,320 --> 00:37:46,362 I saw Ms. Looksorn watching the people who were carrying the equipment. 468 00:37:52,322 --> 00:37:54,202 We have to keep our eyes on her. 469 00:37:55,440 --> 00:37:57,122 This kid isn't normal. 470 00:37:59,162 --> 00:38:01,162 She has Yothin by her side. 471 00:38:02,120 --> 00:38:03,562 I don't want to be careless. 472 00:38:04,652 --> 00:38:05,842 Yes. 473 00:38:19,400 --> 00:38:21,082 Let me help you, Aunt Jin. 474 00:38:21,200 --> 00:38:22,762 Of course. 475 00:38:34,720 --> 00:38:36,122 Aunt Jin. 476 00:38:36,600 --> 00:38:39,242 This is the cart that was just delivered today. 477 00:38:39,880 --> 00:38:41,302 Yes. 478 00:39:09,480 --> 00:39:10,882 Hello. 479 00:39:11,320 --> 00:39:13,922 I would like to order housekeeping carts 480 00:39:14,122 --> 00:39:15,682 and luggage carts. 481 00:39:16,040 --> 00:39:17,842 Fifty of each. 482 00:39:19,640 --> 00:39:21,442 I would like to know the price. 483 00:39:23,000 --> 00:39:24,882 You want to come to see me here? 484 00:39:28,400 --> 00:39:31,522 I have some matters to attend to. I'll call you back. 485 00:39:36,440 --> 00:39:38,842 Nop, you have something to talk about with me? 486 00:39:42,640 --> 00:39:44,202 Someone posted the clip 487 00:39:45,320 --> 00:39:47,162 that was called porn. 488 00:39:47,442 --> 00:39:51,280 It said it was recorded from Pitoon's car. 489 00:39:52,920 --> 00:39:54,920 Penpoyom told me about that. 490 00:39:55,320 --> 00:39:57,082 Have you seen that clip, Soi? 491 00:39:57,240 --> 00:39:58,522 I have. 492 00:39:59,162 --> 00:40:00,562 I've seen it too. 493 00:40:01,120 --> 00:40:03,522 And that woman seems familiar to me. 494 00:40:04,600 --> 00:40:08,562 I knew who she was with a quick glance. 495 00:40:11,402 --> 00:40:15,762 The only woman whom I love in my life. 496 00:40:25,440 --> 00:40:27,242 I'm Thin's fiancé. 497 00:40:27,360 --> 00:40:28,659 And who is she? 498 00:40:28,802 --> 00:40:30,882 I'm an important person in Thin's life. 499 00:40:31,962 --> 00:40:33,082 Looksorn. 500 00:40:33,200 --> 00:40:34,562 This is too much. 501 00:40:34,840 --> 00:40:37,562 The matter of those two kids will end today. 502 00:40:37,680 --> 00:40:41,039 - Soi. - We have to be sure until we tell them. 503 00:40:41,160 --> 00:40:44,122 Where will you get the money to buy the drug patent? 504 00:40:44,322 --> 00:40:45,682 Why are you so nice to me? 505 00:40:45,880 --> 00:40:49,602 It might be because I fell in love with you at first sight. 506 00:40:49,760 --> 00:40:54,562 It may be difficult to grasp. But when a man grasps it, he wants to leave. 507 00:40:54,814 --> 00:40:59,362 But I've never wanted to leave. I only want to grasp it. 35606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.