Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,642 --> 00:02:03,722
This is Pitoon's voice. I can remember it.
2
00:02:04,200 --> 00:02:06,202
You'll be prettier.
3
00:02:06,442 --> 00:02:08,082
Who sent it to you?
4
00:02:08,480 --> 00:02:10,802
They posted it on their Facebook page.
5
00:02:11,040 --> 00:02:12,252
What are you going to do now?
6
00:02:12,360 --> 00:02:14,162
You set up the camera to record my clip?
7
00:02:14,362 --> 00:02:15,762
I didn't do it.
8
00:02:16,674 --> 00:02:17,751
Don't touch my mom.
9
00:02:17,840 --> 00:02:18,962
It's not me in that clip.
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,362
It's obviously your voice.
11
00:02:20,440 --> 00:02:22,922
- We can't see the face. - Isn't that right, Penny?
12
00:02:23,880 --> 00:02:26,042
I told you to not do anything I didn't ask you.
13
00:02:26,200 --> 00:02:28,402
If you know, Mr. Pat will know too.
14
00:02:29,000 --> 00:02:31,162
You come here often?
15
00:02:31,362 --> 00:02:33,712
I'll go to many orphanages,
16
00:02:33,922 --> 00:02:36,882
it makes me think of my past self. I was raised here.
17
00:02:43,800 --> 00:02:45,122
What about Pat?
18
00:02:46,680 --> 00:02:48,522
He's my husband's brother.
19
00:02:48,920 --> 00:02:50,362
We live separately.
20
00:02:50,520 --> 00:02:52,162
But you and him...
21
00:02:52,840 --> 00:02:54,462
I don't want to be tied down.
22
00:02:56,162 --> 00:03:00,162
What if you have to choose between me and him?
23
00:03:16,682 --> 00:03:19,842
I didn't know you had a guest.
24
00:03:55,640 --> 00:03:57,640
Now you know, you should leave.
25
00:03:57,880 --> 00:04:00,122
It's rude if you stand here.
26
00:04:02,562 --> 00:04:05,602
I have to talk about business with Pitoon.
27
00:04:06,522 --> 00:04:08,922
I'm busy. Please leave.
28
00:04:11,840 --> 00:04:15,402
There is a lot of time for you and me.
29
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
I don't have to secretly eat something.
30
00:04:34,122 --> 00:04:35,682
You know
31
00:04:36,842 --> 00:04:38,162
who I'll chose now, right?
32
00:04:55,120 --> 00:04:56,602
Pitoon is inside.
33
00:04:57,482 --> 00:04:58,922
Keep your eyes on him.
34
00:04:59,402 --> 00:05:01,002
Watch every move.
35
00:05:02,200 --> 00:05:04,642
If Soison falls for him
36
00:05:05,360 --> 00:05:07,440
and wants to betray me...
37
00:05:10,320 --> 00:05:11,602
Yes.
38
00:05:13,120 --> 00:05:16,702
When will you chase that bad husband of Penny out of our lives?
39
00:05:17,760 --> 00:05:19,322
What's wrong with you?
40
00:05:19,522 --> 00:05:21,002
Why do you hate Pitoon so much?
41
00:05:21,120 --> 00:05:22,722
He cursed at me.
42
00:05:23,202 --> 00:05:26,907
He said I don't do anything and live on my sister's money.
43
00:05:27,002 --> 00:05:29,762
Was Penny the one who said that?
44
00:05:30,760 --> 00:05:32,722
Penny has never said that.
45
00:05:33,080 --> 00:05:36,242
Have I ever told you to work?
46
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
Have I ever said you're useless?
47
00:05:38,800 --> 00:05:41,562
Have I ever said you're worthless? Have I said that?
48
00:05:42,920 --> 00:05:43,942
Well...
49
00:05:45,282 --> 00:05:46,962
Answer my question.
50
00:05:48,242 --> 00:05:49,682
You haven't said it.
51
00:05:49,960 --> 00:05:53,762
If Pitoon breaks up with Penny, he's just an outsider.
52
00:05:54,202 --> 00:05:56,122
You're thinking
53
00:05:56,240 --> 00:06:00,362
of what that outsider said. You'll only hurt yourself by doing that.
54
00:06:01,042 --> 00:06:03,402
No matter what Penny and I say, you don't listen.
55
00:06:05,042 --> 00:06:07,322
He always talks badly about me.
56
00:06:07,482 --> 00:06:11,097
Why do you compare yourself to that weakling Pitoon?
57
00:06:11,480 --> 00:06:13,480
He can't even be compared to you.
58
00:06:13,602 --> 00:06:17,524
Then, why do we let Penny give him our family's money?
59
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
He's only a useless man.
60
00:06:20,280 --> 00:06:23,661
If it goes on, our house will fall.
61
00:06:25,320 --> 00:06:28,922
If he doesn't change, he'll be left with his body.
62
00:06:35,040 --> 00:06:36,402
I feel so uncomfortable.
63
00:06:37,520 --> 00:06:39,362
I don't have my freedom.
64
00:06:40,040 --> 00:06:43,282
When I'm with Penny who is the leader of our family,
65
00:06:43,762 --> 00:06:46,202
there is her mom who controls everything.
66
00:06:47,640 --> 00:06:49,762
Although I'm the president of my pharma company,
67
00:06:49,960 --> 00:06:53,282
everyone knows it's under Penny's control.
68
00:06:55,522 --> 00:06:56,962
At the hospital,
69
00:06:57,880 --> 00:07:00,242
everyone is courteous to me because of Penny.
70
00:07:01,800 --> 00:07:04,202
I'm tired of living under someone else.
71
00:07:08,520 --> 00:07:10,122
I understand you.
72
00:07:16,522 --> 00:07:19,322
I met Looksorn today
73
00:07:20,122 --> 00:07:21,682
at the orphanage.
74
00:07:22,682 --> 00:07:24,042
Coincidentally.
75
00:07:27,320 --> 00:07:28,762
What's wrong with that?
76
00:07:30,040 --> 00:07:31,242
I don't know.
77
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
I suddenly think that
78
00:07:33,842 --> 00:07:37,322
if Looksorn is really my daughter,
79
00:07:38,640 --> 00:07:40,882
we three can be together
80
00:07:42,042 --> 00:07:44,002
and become a happy family.
81
00:07:56,520 --> 00:07:58,802
Don't say impossible things.
82
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
Nothing is impossible.
83
00:08:05,042 --> 00:08:08,842
It's too soon. We only just met.
84
00:08:09,962 --> 00:08:11,842
I might be interested in you,
85
00:08:12,960 --> 00:08:15,802
but I don't want to steal you from Ms. Penpoyom.
86
00:08:31,360 --> 00:08:32,922
I love you.
87
00:08:34,362 --> 00:08:36,522
I’ve loved you since I first met you.
88
00:08:42,200 --> 00:08:43,562
I love you, Nao.
89
00:08:46,242 --> 00:08:48,602
Since the day I first met you.
90
00:08:49,160 --> 00:08:52,042
The day he confessed his love when we first met.
91
00:08:54,560 --> 00:08:56,482
What about you? Do...
92
00:08:56,640 --> 00:08:58,122
You should go back.
93
00:08:59,202 --> 00:09:00,762
I have a headache.
94
00:09:04,202 --> 00:09:05,642
I'll call you later.
95
00:10:05,825 --> 00:10:07,242
Answer it, you idiot.
96
00:10:08,640 --> 00:10:09,842
Answer it.
97
00:10:10,120 --> 00:10:11,442
Answer it.
98
00:10:11,596 --> 00:10:13,558
I told you to answer it.
99
00:10:20,482 --> 00:10:23,002
Tell me who you are right now.
100
00:10:25,642 --> 00:10:27,162
(Can you hear me?)
101
00:10:27,400 --> 00:10:29,436
(If you touch my family,)
102
00:10:29,720 --> 00:10:33,202
I won't let you live. I'll kill you, you wicked woman.
103
00:10:37,320 --> 00:10:38,722
Tell me now.
104
00:10:38,855 --> 00:10:41,562
Hello? Hello? Hello?
105
00:11:17,842 --> 00:11:21,671
I told Korn to delete all of those clips.
106
00:11:23,802 --> 00:11:25,522
I don't know who did it.
107
00:11:27,280 --> 00:11:28,642
From now on,
108
00:11:28,760 --> 00:11:32,442
don't let me hear or see you hurt Wadee
109
00:11:32,642 --> 00:11:35,322
with your words or actions again.
110
00:11:37,160 --> 00:11:39,442
But your sister started it first.
111
00:11:39,680 --> 00:11:41,562
Wadee is my sister
112
00:11:41,680 --> 00:11:44,242
which means she is also your sister.
113
00:11:44,482 --> 00:11:46,082
Please respect her.
114
00:11:46,802 --> 00:11:48,602
I wouldn't let anyone
115
00:11:48,802 --> 00:11:50,802
hurt my family.
116
00:11:51,002 --> 00:11:53,722
When you say that, it feels like I'm not your family.
117
00:11:53,880 --> 00:11:55,602
Please behave nicely
118
00:11:55,760 --> 00:11:59,322
especially after my family gave you a chance to be here.
119
00:12:00,178 --> 00:12:01,722
Asking for my gratitude now?
120
00:12:02,200 --> 00:12:04,042
I have to be grateful, right?
121
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
That you took me as your husband.
122
00:12:06,482 --> 00:12:08,162
I already warned you.
123
00:12:25,762 --> 00:12:27,802
From now on,
124
00:12:28,199 --> 00:12:31,522
if you still cause trouble for Penny and Yuwawed,
125
00:12:32,042 --> 00:12:35,632
I'll be the one who teaches you a lesson.
126
00:12:35,840 --> 00:12:39,602
Don't let me hear or see you hurt Wadee
127
00:12:39,760 --> 00:12:42,522
with your words or actions again.
128
00:12:43,602 --> 00:12:45,122
My mom is here too.
129
00:12:45,602 --> 00:12:47,642
But Mom likes to go to a meditation retreat.
130
00:12:48,082 --> 00:12:49,682
She lets me live freely.
131
00:12:52,200 --> 00:12:54,402
I'm tired of living under someone else.
132
00:12:54,555 --> 00:12:56,162
I understand you.
133
00:13:33,840 --> 00:13:35,042
Dad.
134
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
Are you still with me?
135
00:13:42,442 --> 00:13:43,882
Have you seen it?
136
00:13:44,680 --> 00:13:47,682
I did as I promised you.
137
00:13:50,842 --> 00:13:52,642
I have everything.
138
00:13:54,082 --> 00:13:56,262
I'm successful.
139
00:13:59,002 --> 00:14:01,745
Although I have to sacrifice my dignity,
140
00:14:02,680 --> 00:14:04,202
I went through it
141
00:14:06,680 --> 00:14:09,362
because I want to take my revenge on them.
142
00:14:12,080 --> 00:14:14,522
They destroyed my life.
143
00:14:17,640 --> 00:14:20,202
They caused your death, Dad.
144
00:14:26,960 --> 00:14:28,602
Dad.
145
00:14:37,400 --> 00:14:42,602
Nao, you will become a big shot. You should have a better life than me.
146
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
The nature of pine trees
147
00:14:45,080 --> 00:14:47,922
is tough and graceful.
148
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
Then, I'll be like a pine cone,
149
00:14:50,800 --> 00:14:55,278
so that I'll grow gracefully like you.
150
00:14:55,359 --> 00:14:59,002
You'll continue to live. You'll become a big shot
151
00:14:59,560 --> 00:15:02,322
and become successful.
152
00:15:12,560 --> 00:15:16,100
I know you don't want me to live like this.
153
00:15:20,080 --> 00:15:23,482
Please endure for a little longer.
154
00:15:25,882 --> 00:15:27,482
I promise
155
00:15:28,482 --> 00:15:30,482
no matter where you are,
156
00:15:34,200 --> 00:15:37,692
I'll follow you there to prostrate at your feet.
157
00:17:07,960 --> 00:17:09,162
Hello.
158
00:17:10,120 --> 00:17:13,002
This noon? I'm free.
159
00:17:13,882 --> 00:17:15,162
Yes.
160
00:17:15,482 --> 00:17:16,842
There is no problem.
161
00:17:45,522 --> 00:17:49,728
They dare send the affair location to humiliate us?
162
00:17:50,242 --> 00:17:51,562
Yes.
163
00:17:51,920 --> 00:17:54,602
Ms. Penpoyom called me and said she wanted me to go with her
164
00:17:55,640 --> 00:17:58,042
but I have my appointment today.
165
00:17:58,482 --> 00:18:01,642
(I'm worried. I don't want her to go alone.)
166
00:18:02,080 --> 00:18:04,842
It's fine. I'll go with Penny myself.
167
00:18:05,000 --> 00:18:06,722
Thank you so much for calling me.
168
00:18:06,922 --> 00:18:08,202
Yes.
169
00:18:14,360 --> 00:18:15,662
Where are you going, Mom?
170
00:18:17,002 --> 00:18:19,482
I'm going to catch Pitoon and his mistress.
171
00:18:19,600 --> 00:18:23,600
I'll humiliate him to make him break up with Penny.
172
00:18:24,162 --> 00:18:25,623
Don't go.
173
00:18:25,760 --> 00:18:27,442
You want your Aunt Penny
174
00:18:27,600 --> 00:18:29,962
to lose her money for him until she dies?
175
00:18:43,242 --> 00:18:47,002
(You act stupid because you're afraid of losing your husband. Pathetic.)
176
00:19:03,842 --> 00:19:07,482
(See your husband's face? He's happier when he's with me.)
177
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
Something is on your suit.
178
00:19:16,600 --> 00:19:19,122
- What is it? - Dust.
179
00:19:19,800 --> 00:19:21,882
A bit of dust.
180
00:19:31,000 --> 00:19:33,202
- Come here. - Penny.
181
00:19:33,800 --> 00:19:34,962
Penny.
182
00:19:35,200 --> 00:19:36,842
Penny, wait.
183
00:19:37,042 --> 00:19:39,842
Thick-skinned. You still dare to do this?
184
00:19:40,040 --> 00:19:42,475
Penny, wait. How did you come here?
185
00:19:42,602 --> 00:19:44,943
This woman sent the location to me.
186
00:19:45,120 --> 00:19:48,162
It's because of you. You made her mock me.
187
00:19:48,280 --> 00:19:49,922
I didn't do anything.
188
00:19:50,240 --> 00:19:52,562
Didn't do anything? You liar.
189
00:19:53,840 --> 00:19:57,246
- Penny. - Pitoon, help.
190
00:19:58,040 --> 00:20:03,562
- You. Let me go. You liar. - Stop. I told you to stop.
191
00:20:03,760 --> 00:20:05,762
You mistress. A mistress.
192
00:20:05,920 --> 00:20:09,086
- You liar. - Aunt Penny, calm down.
193
00:20:09,400 --> 00:20:11,682
How can I be calm?
194
00:20:11,800 --> 00:20:13,562
She stole my husband.
195
00:20:13,880 --> 00:20:16,562
I didn't do anything, Aunt Wadee.
196
00:20:17,762 --> 00:20:19,242
Lisa?
197
00:20:21,960 --> 00:20:23,642
It's me, Lisa.
198
00:20:23,802 --> 00:20:26,402
My mother is Supannika.
199
00:20:26,920 --> 00:20:29,042
It's me, Lisa.
200
00:20:29,318 --> 00:20:30,562
Lisa?
201
00:20:34,360 --> 00:20:36,642
Lisa could be your granddaughter.
202
00:20:36,842 --> 00:20:38,682
Your lust is too much.
203
00:20:38,800 --> 00:20:40,442
Pitoon.
204
00:20:40,594 --> 00:20:43,856
Hey, I didn't do what you think I did.
205
00:20:43,962 --> 00:20:45,762
Aunt Penny, it's a misunderstanding.
206
00:20:45,922 --> 00:20:49,940
I was helping Pitoon with the negotiation for his pharma company.
207
00:20:50,120 --> 00:20:52,922
We didn't do anything wrong to Aunt Penny.
208
00:20:54,920 --> 00:20:56,282
You're crazy.
209
00:20:56,760 --> 00:21:00,562
Yes, I'm crazy because I have an adulterous husband like you.
210
00:21:00,720 --> 00:21:03,642
I didn't do anything. You're delusional.
211
00:21:06,962 --> 00:21:08,202
Ms. Lisa.
212
00:21:10,720 --> 00:21:12,122
Ms. Penpoyom.
213
00:21:13,482 --> 00:21:15,162
What happened?
214
00:21:27,602 --> 00:21:29,362
(You liar.)
215
00:21:29,680 --> 00:21:33,282
(- You liar. - Penny, wait.)
216
00:21:33,682 --> 00:21:36,252
Ms. Penpoyom is at it again.
217
00:21:36,416 --> 00:21:40,082
Do you think she was the one in that clip?
218
00:21:40,200 --> 00:21:41,773
Long black hair.
219
00:21:41,880 --> 00:21:43,722
It's possible. Look.
220
00:21:44,360 --> 00:21:45,961
Do you think it's her?
221
00:21:46,080 --> 00:21:50,602
I think it's her. She looks similar.
222
00:22:11,762 --> 00:22:14,322
Why are they looking at us weirdly?
223
00:22:18,282 --> 00:22:19,962
Miss.
224
00:22:37,042 --> 00:22:39,082
This land is really beautiful.
225
00:22:39,282 --> 00:22:41,042
If we build a resort on top of it
226
00:22:41,160 --> 00:22:44,242
with a jacuzzi and an open-air bed,
227
00:22:44,722 --> 00:22:46,922
I think it'll be beautiful.
228
00:22:47,680 --> 00:22:49,282
How is the weather?
229
00:22:49,760 --> 00:22:52,642
For the last five years, the lowest record is 10 °C.
230
00:22:52,802 --> 00:22:54,802
The hottest day in the summer is 25 °C.
231
00:22:55,720 --> 00:22:58,595
If it's as the data says, it's really good.
232
00:22:58,680 --> 00:23:00,762
People will reserve it for all year long.
233
00:23:01,480 --> 00:23:03,480
From what you've sent to me,
234
00:23:03,602 --> 00:23:05,402
I'm really okay with it.
235
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
It looks like it'll blend with nature.
236
00:23:07,682 --> 00:23:09,042
Simple.
237
00:23:09,760 --> 00:23:12,282
We can set some prices for the room there.
238
00:23:12,442 --> 00:23:14,162
I think...
239
00:23:14,322 --> 00:23:16,712
around 5,000 baht per night might be alright.
240
00:23:16,800 --> 00:23:20,056
If you have 10 rooms, you'll get 50,000 baht per night.
241
00:23:20,162 --> 00:23:21,892
For 365 nights,
242
00:23:22,080 --> 00:23:24,082
you'll get 18 million per year.
243
00:23:24,200 --> 00:23:26,402
You'll get your money back in five years.
244
00:23:28,920 --> 00:23:30,551
Excuse me.
245
00:23:30,800 --> 00:23:33,332
I heard there's something called low season.
246
00:23:33,442 --> 00:23:35,362
Will they be reserved all the time?
247
00:23:36,760 --> 00:23:39,242
I have my foreign customers.
248
00:23:39,400 --> 00:23:44,108
They like to stay here in this type of resort for a long time.
249
00:23:44,240 --> 00:23:46,682
I will provide them with my customers.
250
00:23:46,840 --> 00:23:50,602
If it's really as it says, we'll get our money back.
251
00:23:53,482 --> 00:23:55,522
What about the land's price?
252
00:23:55,682 --> 00:23:57,155
We've negotiated.
253
00:23:57,282 --> 00:23:59,842
We're waiting for the land's owner.
254
00:24:01,002 --> 00:24:04,483
I'll create a trend when it's time for the grand opening.
255
00:24:07,000 --> 00:24:09,802
Tell me who she is right now.
256
00:24:10,520 --> 00:24:12,842
I told you that I don't have anyone.
257
00:24:13,282 --> 00:24:15,882
Hey, don't cause more trouble.
258
00:24:16,640 --> 00:24:20,322
The evidence is clear. You still dare to refuse it?
259
00:24:20,560 --> 00:24:22,099
What evidence?
260
00:24:22,240 --> 00:24:24,600
It's only posted under my name.
261
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
You believe a stranger,
262
00:24:27,120 --> 00:24:28,682
but don't believe your husband.
263
00:24:28,842 --> 00:24:32,362
A wife like you causes this house a lot of disturbance.
264
00:24:32,522 --> 00:24:33,922
I'm tired of it.
265
00:24:34,040 --> 00:24:36,002
You want my evidence?
266
00:24:47,920 --> 00:24:51,002
You took the clip from the camera in front of my car?
267
00:24:51,520 --> 00:24:52,665
Just admit it
268
00:24:52,800 --> 00:24:55,762
that you did it with her in your car.
269
00:24:56,002 --> 00:24:58,562
You're crossing my line, Penny.
270
00:24:58,680 --> 00:25:00,962
I need my personal space.
271
00:25:01,080 --> 00:25:03,802
I don't want to go in your adulterous space,
272
00:25:04,002 --> 00:25:05,955
but she was riling me up.
273
00:25:06,073 --> 00:25:09,042
Tell me who she is right now.
274
00:25:10,600 --> 00:25:11,882
If you won't tell me,
275
00:25:12,040 --> 00:25:13,791
your life from now on
276
00:25:13,882 --> 00:25:15,602
won't be peaceful again.
277
00:25:24,242 --> 00:25:26,082
A prostitute student?
278
00:25:26,562 --> 00:25:28,562
I tried to give him an ultimatum,
279
00:25:28,966 --> 00:25:31,002
but he said the same thing.
280
00:25:31,242 --> 00:25:33,082
If she's really a prostitute student,
281
00:25:33,282 --> 00:25:35,522
I think she wasn't serious.
282
00:25:36,042 --> 00:25:38,002
I think she isn't a student.
283
00:25:38,562 --> 00:25:41,162
There are a lot of strange connections.
284
00:25:41,642 --> 00:25:44,750
She challenged me and riled me up.
285
00:25:45,160 --> 00:25:48,242
Anyway, I'll never let her go.
286
00:25:49,882 --> 00:25:51,682
Can I help you with that?
287
00:25:53,000 --> 00:25:54,202
It's fine.
288
00:25:54,440 --> 00:25:56,762
I'll try to hire a detective.
289
00:25:57,280 --> 00:25:58,702
Okay.
290
00:26:02,082 --> 00:26:03,802
Kanlaya.
291
00:26:06,840 --> 00:26:08,482
Continue with this work.
292
00:26:08,800 --> 00:26:10,642
About the title deed we were talking about.
293
00:26:10,760 --> 00:26:12,002
Yes.
294
00:26:12,242 --> 00:26:14,242
Ms. Soison is really that generous?
295
00:26:14,440 --> 00:26:15,587
Really generous.
296
00:26:15,722 --> 00:26:19,205
I presented my business plan to various big hotels,
297
00:26:19,322 --> 00:26:20,962
but no hotel replied back to me.
298
00:26:21,080 --> 00:26:24,682
I almost lost hope until Ms. Soison
299
00:26:24,840 --> 00:26:28,131
contacted me back. She was interested and wanted to listen to my plan.
300
00:26:28,482 --> 00:26:30,193
I think she'll be like anyone else
301
00:26:30,320 --> 00:26:33,722
who would let us start and take over it for themselves.
302
00:26:33,842 --> 00:26:37,402
But Ms. Soison's proposal is really clean.
303
00:26:37,680 --> 00:26:40,682
I invest my money. I'm the resort's owner
304
00:26:40,842 --> 00:26:43,082
with Pannarai Group's guarantee.
305
00:26:43,360 --> 00:26:45,242
What will Soison get?
306
00:26:45,520 --> 00:26:47,522
She'll get to expand her business.
307
00:26:47,722 --> 00:26:49,802
If she has someone like me,
308
00:26:49,920 --> 00:26:53,122
she'll have her network without paying that much for the cost.
309
00:26:53,240 --> 00:26:55,719
What I get is much more than I thought.
310
00:26:55,840 --> 00:26:57,682
I'm really lucky.
311
00:26:58,280 --> 00:27:02,196
Lisa, you already have your family business in America.
312
00:27:02,362 --> 00:27:04,682
Why would you come back to do business here?
313
00:27:05,280 --> 00:27:06,682
I'm tired of
314
00:27:06,800 --> 00:27:10,402
someone saying I have to live under my mom and dad's money forever.
315
00:27:10,680 --> 00:27:14,486
I want to prove that I don't just stay still
316
00:27:14,600 --> 00:27:15,922
and become rich.
317
00:27:35,800 --> 00:27:37,042
You can come in.
318
00:27:39,522 --> 00:27:41,362
Ms. Penpoyom would like to see you.
319
00:27:42,080 --> 00:27:44,442
Sure. Where did she want to see me?
320
00:27:53,000 --> 00:27:54,522
Do you have anything urgent?
321
00:27:54,800 --> 00:27:56,322
You came here yourself.
322
00:28:01,160 --> 00:28:02,842
Are you stressed about that clip?
323
00:28:13,240 --> 00:28:15,002
Why has my life
324
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
never been peaceful?
325
00:28:21,560 --> 00:28:23,560
You said you're used to it.
326
00:28:27,120 --> 00:28:28,762
When I was on a rampage,
327
00:28:29,040 --> 00:28:31,722
I realized that I'll never get used to it.
328
00:28:34,880 --> 00:28:36,322
But at least,
329
00:28:36,682 --> 00:28:40,259
I still have my friend to talk and consult with.
330
00:28:43,800 --> 00:28:46,482
I feel better when I get to talk to you.
331
00:28:47,800 --> 00:28:51,242
But it isn't as good as when I talk to Ms. Soison.
332
00:28:53,922 --> 00:28:55,722
Why does it have to be her?
333
00:28:59,442 --> 00:29:02,695
I feel like she isn't that different from me.
334
00:29:03,080 --> 00:29:05,802
About her experience with mistresses.
335
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
We're both the same.
336
00:29:11,640 --> 00:29:14,722
But I also feel better when I talk to you.
337
00:29:15,840 --> 00:29:17,242
But for some matters,
338
00:29:17,440 --> 00:29:20,762
it's better if I talk with a woman like me.
339
00:29:24,280 --> 00:29:26,802
Actually, you've only just known each other.
340
00:29:27,082 --> 00:29:29,282
You've become close really quickly.
341
00:29:32,082 --> 00:29:33,402
That's right.
342
00:29:33,800 --> 00:29:35,842
She could be considered as my first friend
343
00:29:36,000 --> 00:29:37,562
who I feel like
344
00:29:38,002 --> 00:29:41,322
would never try to take advantage of me.
345
00:29:42,802 --> 00:29:45,842
She's my friend and partner.
346
00:29:46,149 --> 00:29:47,922
I'm such a lucky woman.
347
00:30:08,682 --> 00:30:10,162
I want to sit alone.
348
00:30:13,282 --> 00:30:15,282
I like to sit alone.
349
00:30:17,280 --> 00:30:19,882
You can change your seat. There are a lot of empty seats here.
350
00:30:21,640 --> 00:30:22,882
But I came here first.
351
00:30:23,362 --> 00:30:27,002
You came later. You should respect my right.
352
00:30:27,320 --> 00:30:29,762
If you really valued "first come, first served",
353
00:30:30,962 --> 00:30:32,762
our hospital's Facebook page
354
00:30:33,560 --> 00:30:35,402
wouldn't be like this.
355
00:30:39,402 --> 00:30:40,922
Please control your anger.
356
00:30:41,120 --> 00:30:43,842
Your image as a director is almost gone.
357
00:30:45,482 --> 00:30:49,202
You're trying to rile me up here. What do you want?
358
00:30:49,800 --> 00:30:51,242
That woman.
359
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
Penny told you to ask me about her, right?
360
00:30:56,040 --> 00:30:57,602
No matter who she is,
361
00:30:58,080 --> 00:30:59,882
stop bothering her.
362
00:31:03,560 --> 00:31:05,762
You say it like you know who she is.
363
00:31:07,242 --> 00:31:08,311
I know.
364
00:31:08,480 --> 00:31:10,322
You know who she is?
365
00:31:16,602 --> 00:31:17,802
You don't know.
366
00:31:19,640 --> 00:31:21,562
You're trying to deceive me.
367
00:31:23,040 --> 00:31:26,202
I know that if your wife still follows her,
368
00:31:26,800 --> 00:31:28,762
everyone will get hurt.
369
00:31:32,240 --> 00:31:35,862
And this time, you might lose everything.
370
00:31:43,522 --> 00:31:44,842
Doctor.
371
00:31:46,440 --> 00:31:48,440
I'll tell you something for your sake.
372
00:31:49,720 --> 00:31:51,862
No matter which path I choose,
373
00:31:52,602 --> 00:31:56,042
I'll win. I won't lose anything.
374
00:31:56,960 --> 00:31:59,842
I might have something more than this.
375
00:32:00,840 --> 00:32:02,802
I like your confidence.
376
00:32:05,402 --> 00:32:08,082
I'll wait for the day you don't have that anymore.
377
00:32:10,682 --> 00:32:12,082
What do you know?
378
00:32:17,840 --> 00:32:19,122
Dr. Nop.
379
00:32:31,560 --> 00:32:34,202
The clip that was posted on the hospital's Facebook page,
380
00:32:34,640 --> 00:32:36,762
I told Korn to delete them all.
381
00:32:37,202 --> 00:32:40,642
But I don't know how much it got shared.
382
00:32:42,400 --> 00:32:45,880
I feel like they want to ruin Penny's reputation.
383
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
I feel uncomfortable.
384
00:32:52,082 --> 00:32:55,922
In the past, any of Pitoon's women
385
00:32:56,120 --> 00:32:58,482
(ever dared to fight Penny like this.)
386
00:32:59,160 --> 00:33:02,738
I want you to find that woman as quickly as possible.
387
00:33:03,482 --> 00:33:05,962
Penny is under the spotlight.
388
00:33:06,160 --> 00:33:08,162
She's at a disadvantage.
389
00:33:08,280 --> 00:33:09,962
(I'll investigate this.)
390
00:33:11,200 --> 00:33:12,762
Don't be stressed.
391
00:33:12,962 --> 00:33:14,442
Leave it to me.
392
00:33:15,282 --> 00:33:16,482
Sure.
393
00:33:17,280 --> 00:33:19,158
I'll leave it to you, Thin.
394
00:33:19,354 --> 00:33:20,362
Yes.
395
00:33:30,562 --> 00:33:32,602
Come here. Slowly.
396
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
Bring it here.
397
00:33:35,120 --> 00:33:37,202
Get them out here too.
398
00:33:38,322 --> 00:33:40,402
Aunt Jin, why did you take them out?
399
00:33:40,720 --> 00:33:43,922
New carts and equipment will be delivered here today.
400
00:33:44,082 --> 00:33:45,482
New carts?
401
00:33:47,080 --> 00:33:49,562
We just changed them at the beginning of the year.
402
00:33:50,562 --> 00:33:53,322
Hey, are you done?
403
00:33:53,480 --> 00:33:55,882
Take them out in 20 minutes.
404
00:33:56,040 --> 00:33:57,802
They're waiting.
405
00:33:58,320 --> 00:34:02,099
We just changed carts at the beginning of the year.
406
00:34:02,562 --> 00:34:04,122
We will change them twice per year.
407
00:34:04,280 --> 00:34:05,602
The beginning and the middle.
408
00:34:05,800 --> 00:34:09,642
Our directors want everything to be in good condition.
409
00:34:10,680 --> 00:34:14,313
But everything is still new. They can still be used.
410
00:34:14,480 --> 00:34:16,162
We don't repair them,
411
00:34:16,560 --> 00:34:18,402
but we're changing all of them?
412
00:34:18,520 --> 00:34:21,441
Sorn, it's a policy from our directors.
413
00:34:21,560 --> 00:34:23,642
Let's help each other. It's a waste of our time.
414
00:34:23,842 --> 00:34:26,802
- Hurry up. Aunt, over there. - Yes, over there.
415
00:34:26,920 --> 00:34:28,802
Be careful of the gap.
416
00:34:29,040 --> 00:34:30,562
- Aunt, this one too. - Be careful.
417
00:34:40,519 --> 00:34:42,061
Looksorn, what're you doing here?
418
00:34:42,680 --> 00:34:44,042
Taking a stroll.
419
00:34:44,640 --> 00:34:48,922
Taking a stroll in an area that isn't related to your job is dangerous.
420
00:34:49,162 --> 00:34:52,882
This is my mom's hotel which means it's also my hotel.
421
00:34:53,320 --> 00:34:56,802
I can take a stroll anywhere I want. You have no right to interfere.
422
00:35:02,480 --> 00:35:04,842
But your job is a housekeeper right now.
423
00:35:06,362 --> 00:35:09,562
Pichitsuk is my secretary.
424
00:35:10,720 --> 00:35:13,202
He has the right to warn an employee.
425
00:35:15,082 --> 00:35:17,002
- But I... - I also have the right
426
00:35:17,682 --> 00:35:19,002
to fire you.
427
00:35:19,120 --> 00:35:20,362
I didn't do anything wrong.
428
00:35:20,522 --> 00:35:22,082
You can't fire me.
429
00:35:22,480 --> 00:35:24,082
Which one do you want?
430
00:35:24,640 --> 00:35:25,962
I'll do it for you.
431
00:35:26,080 --> 00:35:29,802
I know you're used to using your wrongful authority.
432
00:35:30,122 --> 00:35:31,762
You're determined
433
00:35:33,280 --> 00:35:35,042
to become like this.
434
00:35:35,600 --> 00:35:38,865
Don't be arrogant. Everything will be for naught.
435
00:35:39,000 --> 00:35:41,162
- Don't ever think I don't know. - Sorn.
436
00:35:43,440 --> 00:35:45,162
I have to talk with Sorn.
437
00:35:45,442 --> 00:35:46,882
I need her.
438
00:35:47,520 --> 00:35:49,162
I'm not done talking with Sorn.
439
00:35:53,122 --> 00:35:54,823
What did you want to say
440
00:35:55,000 --> 00:35:57,882
that I don't know? What's it about?
441
00:36:02,160 --> 00:36:03,762
I wanted to tell you that
442
00:36:04,040 --> 00:36:07,882
I know how much power you have.
443
00:36:09,442 --> 00:36:12,962
If I have power, I'll follow your example.
444
00:36:13,960 --> 00:36:17,322
If you can gain the power, you can also lose the power.
445
00:36:18,880 --> 00:36:22,322
Don't be too attached to it. Isn't that right?
446
00:36:31,322 --> 00:36:33,722
Thin. Thin.
447
00:36:36,042 --> 00:36:37,322
I'm sorry.
448
00:36:37,480 --> 00:36:40,562
Before we came back to Bangkok, what did we agree on?
449
00:36:41,562 --> 00:36:45,162
Don't pick a fight and don't let Pat know how much I know about him.
450
00:36:45,320 --> 00:36:46,842
So, you do remember.
451
00:36:47,402 --> 00:36:49,242
But what did you just do?
452
00:36:49,402 --> 00:36:52,753
Thin, do you know about housekeeping carts?
453
00:36:53,080 --> 00:36:54,602
Luggage carts too.
454
00:36:55,080 --> 00:36:56,322
Don't change the topic.
455
00:36:56,400 --> 00:36:57,922
I'm not changing the topic.
456
00:36:58,040 --> 00:37:00,642
I behaved like that because I just knew
457
00:37:00,840 --> 00:37:03,282
that they throw them away every six months.
458
00:37:04,562 --> 00:37:05,962
They changed all of them?
459
00:37:06,282 --> 00:37:09,562
The carts are still in good condition. They can still be used.
460
00:37:10,111 --> 00:37:11,962
But they didn't even check
461
00:37:12,242 --> 00:37:14,482
to see which one should be thrown away.
462
00:37:15,360 --> 00:37:18,082
This order is very strange, Thin.
463
00:37:30,160 --> 00:37:32,882
Have you checked the account with the number?
464
00:37:33,440 --> 00:37:34,602
Yes.
465
00:37:36,362 --> 00:37:37,642
That's done.
466
00:37:38,922 --> 00:37:41,082
Why did you suddenly pick a fight with Looksorn?
467
00:37:42,320 --> 00:37:46,362
I saw Ms. Looksorn watching the people who were carrying the equipment.
468
00:37:52,322 --> 00:37:54,202
We have to keep our eyes on her.
469
00:37:55,440 --> 00:37:57,122
This kid isn't normal.
470
00:37:59,162 --> 00:38:01,162
She has Yothin by her side.
471
00:38:02,120 --> 00:38:03,562
I don't want to be careless.
472
00:38:04,652 --> 00:38:05,842
Yes.
473
00:38:19,400 --> 00:38:21,082
Let me help you, Aunt Jin.
474
00:38:21,200 --> 00:38:22,762
Of course.
475
00:38:34,720 --> 00:38:36,122
Aunt Jin.
476
00:38:36,600 --> 00:38:39,242
This is the cart that was just delivered today.
477
00:38:39,880 --> 00:38:41,302
Yes.
478
00:39:09,480 --> 00:39:10,882
Hello.
479
00:39:11,320 --> 00:39:13,922
I would like to order housekeeping carts
480
00:39:14,122 --> 00:39:15,682
and luggage carts.
481
00:39:16,040 --> 00:39:17,842
Fifty of each.
482
00:39:19,640 --> 00:39:21,442
I would like to know the price.
483
00:39:23,000 --> 00:39:24,882
You want to come to see me here?
484
00:39:28,400 --> 00:39:31,522
I have some matters to attend to. I'll call you back.
485
00:39:36,440 --> 00:39:38,842
Nop, you have something to talk about with me?
486
00:39:42,640 --> 00:39:44,202
Someone posted the clip
487
00:39:45,320 --> 00:39:47,162
that was called porn.
488
00:39:47,442 --> 00:39:51,280
It said it was recorded from Pitoon's car.
489
00:39:52,920 --> 00:39:54,920
Penpoyom told me about that.
490
00:39:55,320 --> 00:39:57,082
Have you seen that clip, Soi?
491
00:39:57,240 --> 00:39:58,522
I have.
492
00:39:59,162 --> 00:40:00,562
I've seen it too.
493
00:40:01,120 --> 00:40:03,522
And that woman seems familiar to me.
494
00:40:04,600 --> 00:40:08,562
I knew who she was with a quick glance.
495
00:40:11,402 --> 00:40:15,762
The only woman whom I love in my life.
496
00:40:25,440 --> 00:40:27,242
I'm Thin's fiancé.
497
00:40:27,360 --> 00:40:28,659
And who is she?
498
00:40:28,802 --> 00:40:30,882
I'm an important person in Thin's life.
499
00:40:31,962 --> 00:40:33,082
Looksorn.
500
00:40:33,200 --> 00:40:34,562
This is too much.
501
00:40:34,840 --> 00:40:37,562
The matter of those two kids will end today.
502
00:40:37,680 --> 00:40:41,039
- Soi. - We have to be sure until we tell them.
503
00:40:41,160 --> 00:40:44,122
Where will you get the money to buy the drug patent?
504
00:40:44,322 --> 00:40:45,682
Why are you so nice to me?
505
00:40:45,880 --> 00:40:49,602
It might be because I fell in love with you at first sight.
506
00:40:49,760 --> 00:40:54,562
It may be difficult to grasp. But when a man grasps it, he wants to leave.
507
00:40:54,814 --> 00:40:59,362
But I've never wanted to leave. I only want to grasp it.
35606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.