Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,600 --> 00:02:03,722
Thin!
2
00:02:04,640 --> 00:02:05,882
I didn't see both of them.
3
00:02:05,985 --> 00:02:07,347
How can they disappear?
4
00:02:07,480 --> 00:02:09,202
What happened?
5
00:02:10,362 --> 00:02:12,642
Why did you ask me to do that to Looksorn?
6
00:02:15,280 --> 00:02:20,655
Someone like Soison will never stay with a pimp like you all her life.
7
00:02:22,362 --> 00:02:25,082
If you can't handle it for me by tomorrow,
8
00:02:25,320 --> 00:02:28,762
pack your stuff and go live at your mom's house!
9
00:02:30,042 --> 00:02:31,762
We have an investor.
10
00:02:33,400 --> 00:02:36,042
Sister-in-law and brother-in-law.
11
00:02:38,400 --> 00:02:40,842
They will die brutally because of me.
12
00:02:41,040 --> 00:02:43,522
I'll use my feet to crush them.
13
00:02:48,722 --> 00:02:51,242
Thank you so much for today.
14
00:03:10,720 --> 00:03:12,202
Are you tired?
15
00:04:04,160 --> 00:04:05,442
Penny.
16
00:04:09,880 --> 00:04:13,039
You must be really happy that you could survive.
17
00:04:14,640 --> 00:04:16,882
It's not that we just survive.
18
00:04:17,122 --> 00:04:20,202
It's the perfect ending to this job.
19
00:04:21,400 --> 00:04:22,442
You should tell us
20
00:04:22,560 --> 00:04:25,882
that you're going to do something.
21
00:04:26,322 --> 00:04:28,322
You know how much we're worried about you.
22
00:04:29,082 --> 00:04:32,842
You have to be in trouble nowadays. It isn't even because of yourself.
23
00:04:34,439 --> 00:04:39,822
Well, I want to tell Mom after everything is done.
24
00:04:40,202 --> 00:04:41,562
As for you, my sister,
25
00:04:41,842 --> 00:04:44,242
it wouldn't do anything even if I told you.
26
00:04:44,482 --> 00:04:46,402
- Penny. - Wadee.
27
00:04:48,242 --> 00:04:50,690
I'm not okay with what Penny said, Mom.
28
00:04:50,855 --> 00:04:52,282
You started it first.
29
00:04:52,722 --> 00:04:54,522
- But I'm her older sister. - Oh.
30
00:04:54,640 --> 00:04:59,442
Yes. We know that you're our sister, so we didn't want to bother you.
31
00:04:59,560 --> 00:05:03,442
I see you doing yoga, manicures, shopping, or going to a spa every day.
32
00:05:03,680 --> 00:05:05,562
You're busy. You don't have time for work.
33
00:05:05,802 --> 00:05:07,330
- You... - Wadee.
34
00:05:07,562 --> 00:05:11,322
I want a cup of hot tea. Go get it for me.
35
00:05:12,282 --> 00:05:13,642
Go.
36
00:05:18,280 --> 00:05:22,012
I'm not satisfied with your rough achievement.
37
00:05:34,720 --> 00:05:36,802
Why isn't he answering my call?
38
00:05:40,200 --> 00:05:41,842
- Hey, Ms. Nurse. - Yes?
39
00:05:41,960 --> 00:05:45,012
Tell Dr. Nop that I want to meet him as soon as possible.
40
00:05:45,154 --> 00:05:46,482
Okay.
41
00:06:02,480 --> 00:06:05,522
(It's not like that. You've misunderstood.)
42
00:06:05,763 --> 00:06:08,546
(Then, what's the truth? Tell me.)
43
00:06:09,280 --> 00:06:11,722
If you knew Henry had ill will towards Aunt Penny,
44
00:06:12,720 --> 00:06:15,002
why didn't you tell Looksorn?
45
00:06:15,440 --> 00:06:17,962
You let her run around and got beaten by Mr. Pat.
46
00:06:18,640 --> 00:06:22,322
If Looksorn knew that her Dad's beloved hotel
47
00:06:23,002 --> 00:06:25,842
would be in the hand of her most hated person,
48
00:06:26,282 --> 00:06:27,842
what do you think she would do?
49
00:06:28,000 --> 00:06:29,402
She'll fight till her death.
50
00:06:29,840 --> 00:06:32,842
I believe that Looksorn will do anything to protect this hotel.
51
00:06:33,042 --> 00:06:34,202
Yes.
52
00:06:34,722 --> 00:06:37,362
Don't you know how cruel Pat is?
53
00:06:39,042 --> 00:06:43,322
Let Looksorn stay still, and not be involved in this is the safest for her.
54
00:06:47,280 --> 00:06:49,122
But what I'm confused about is,
55
00:06:49,400 --> 00:06:53,202
why you help Aunt Penny by investing in her hospital
56
00:06:54,160 --> 00:06:56,642
even though you haven't known each other for that long?
57
00:06:58,642 --> 00:07:02,722
My husband is your uncle's close friend.
58
00:07:03,680 --> 00:07:06,082
Yuwawed has decent stability.
59
00:07:07,002 --> 00:07:08,842
This reason should be enough.
60
00:07:12,320 --> 00:07:14,602
The other reason is because of you.
61
00:07:16,960 --> 00:07:19,202
When Looksorn decided to jump off the building,
62
00:07:20,882 --> 00:07:23,762
I didn't know what happened between you and Looksorn.
63
00:07:25,482 --> 00:07:27,042
But what I saw was
64
00:07:27,842 --> 00:07:31,776
that you've helped and looked after Looksorn for many years.
65
00:07:32,880 --> 00:07:35,882
You left your family business to work here.
66
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
It made me realize
67
00:07:40,360 --> 00:07:42,842
how you feel about my daughter.
68
00:07:46,762 --> 00:07:48,722
I want to see Looksorn happy.
69
00:07:53,720 --> 00:07:55,202
Thank you so much
70
00:07:56,920 --> 00:07:59,402
for not hating a dirty mother like me.
71
00:08:16,322 --> 00:08:18,082
I've always been afraid
72
00:08:19,482 --> 00:08:21,162
that what I've done
73
00:08:21,640 --> 00:08:24,642
will make Looksorn live alone.
74
00:08:27,442 --> 00:08:29,882
I'm afraid that the man who Looksorn loves
75
00:08:30,762 --> 00:08:33,842
will hate Looksorn who has a dirty mother like me.
76
00:08:35,040 --> 00:08:36,762
I've never thought like that.
77
00:08:38,040 --> 00:08:39,602
What I saw
78
00:08:40,240 --> 00:08:43,602
made me realize how much you love Looksorn.
79
00:08:45,042 --> 00:08:47,342
You did everything as her mother.
80
00:08:49,682 --> 00:08:51,482
I'll help you for Looksorn.
81
00:08:56,320 --> 00:09:00,212
Don't let Looksorn meet your uncle until the investment is done.
82
00:09:01,040 --> 00:09:04,482
Don't let her know what I've been trying to do for her.
83
00:09:05,482 --> 00:09:07,122
Can you do this for Looksorn?
84
00:09:17,400 --> 00:09:18,682
Thin.
85
00:09:19,520 --> 00:09:21,242
Can you promise me?
86
00:09:22,322 --> 00:09:24,602
That you'll take great care of Looksorn.
87
00:09:39,360 --> 00:09:40,602
Yes.
88
00:09:41,240 --> 00:09:42,602
How is Looksorn?
89
00:09:42,802 --> 00:09:44,082
She's safe.
90
00:09:44,600 --> 00:09:47,322
(You didn't take Looksorn to the place I prepared.)
91
00:09:47,680 --> 00:09:49,042
Where did you take Looksorn?
92
00:09:49,160 --> 00:09:50,362
(I can't tell you.)
93
00:09:50,680 --> 00:09:53,162
But don't worry. Looksorn is safe.
94
00:09:53,602 --> 00:09:55,242
You don't trust me?
95
00:09:55,802 --> 00:09:57,962
I'll take great care of Looksorn.
96
00:10:02,120 --> 00:10:05,762
We'll do what is best for you and Looksorn.
97
00:10:06,480 --> 00:10:11,382
We? You're talking as if you're working with someone other than me.
98
00:10:15,040 --> 00:10:16,802
I'm hanging up now. I have a guest.
99
00:10:17,040 --> 00:10:20,002
- Who? - I have to hang up.
100
00:10:32,442 --> 00:10:33,842
From looking at your face,
101
00:10:35,082 --> 00:10:37,002
Yothin has played you, right?
102
00:10:39,120 --> 00:10:40,602
You told me
103
00:10:41,520 --> 00:10:43,242
he's in the palm of your hand.
104
00:10:43,350 --> 00:10:45,562
We might have other variables that we didn't think of.
105
00:10:53,440 --> 00:10:54,842
Hello.
106
00:10:57,000 --> 00:10:58,275
Are you Looksorn's grandma?
107
00:10:58,400 --> 00:11:00,682
- Yes. - I'm Yothin.
108
00:11:12,362 --> 00:11:14,682
I'll go to the location that you told me, Uncle Nop.
109
00:11:17,760 --> 00:11:20,402
Looksorn's grandma, Aunt Janhom, is there.
110
00:11:20,633 --> 00:11:23,322
And won't she say anything?
111
00:11:23,920 --> 00:11:26,882
I told her Looksorn fought with her mom.
112
00:11:27,040 --> 00:11:29,482
I want her to rest there.
113
00:11:29,840 --> 00:11:31,316
She understood it.
114
00:11:31,642 --> 00:11:33,042
Thank you so much.
115
00:11:33,160 --> 00:11:34,962
I came here so suddenly.
116
00:11:35,122 --> 00:11:38,399
You didn't manage to prepare. I had to bother you.
117
00:11:39,002 --> 00:11:40,802
Dr. Nop already told me.
118
00:11:41,242 --> 00:11:46,042
This house is deep in a rural area. It's waiting to be renovated.
119
00:11:46,442 --> 00:11:48,962
It's difficult to go and buy groceries.
120
00:11:49,160 --> 00:11:52,076
I've prepared food for you.
121
00:11:52,760 --> 00:11:54,362
I have trouble you.
122
00:11:57,320 --> 00:11:59,442
And how is Looksorn doing?
123
00:12:00,520 --> 00:12:02,082
She fainted.
124
00:12:02,880 --> 00:12:06,762
It might be because she hasn't had anything since last night.
125
00:12:22,642 --> 00:12:24,722
Actually, the coffee in this store is delicious.
126
00:12:27,240 --> 00:12:31,642
But your face caused it to taste bad.
127
00:12:33,126 --> 00:12:36,242
The more I look at your face, the more...
128
00:12:36,402 --> 00:12:39,402
Nop, what are you doing?
129
00:12:43,042 --> 00:12:45,242
I want to express my congratulations to Nao
130
00:12:45,720 --> 00:12:47,122
and Soi
131
00:12:47,360 --> 00:12:50,722
for Pannarai's partnership with Yuwawed.
132
00:12:50,920 --> 00:12:54,402
This means we'll get to see each other more frequently.
133
00:13:04,402 --> 00:13:07,894
You're amazing. You've been wagging your tail for a long time.
134
00:13:08,442 --> 00:13:10,002
Don't you feel tired?
135
00:13:12,920 --> 00:13:14,482
I want to know
136
00:13:15,002 --> 00:13:17,482
what type of collar you have put on him.
137
00:13:17,882 --> 00:13:19,922
How is he so loyal to you?
138
00:13:23,642 --> 00:13:27,522
It's a collar that I'm glad to wear with my heart.
139
00:13:28,362 --> 00:13:31,522
But the collar that you forced on someone else
140
00:13:31,922 --> 00:13:33,562
can't be on for too long.
141
00:13:38,120 --> 00:13:39,882
If you want to fight now,
142
00:13:40,842 --> 00:13:42,242
it's too late.
143
00:13:46,362 --> 00:13:48,322
Then, you don't know anything.
144
00:13:53,440 --> 00:13:55,002
What do you mean?
145
00:13:55,120 --> 00:13:56,602
Enough.
146
00:14:04,522 --> 00:14:05,802
Hello.
147
00:14:07,482 --> 00:14:10,922
Tell Ms. Wadee to wait in the room. I'll go there.
148
00:14:14,722 --> 00:14:16,842
I have to excuse myself. I have my business to attend to.
149
00:14:21,840 --> 00:14:23,282
Nop.
150
00:14:26,602 --> 00:14:28,122
Don't hurt Nop.
151
00:14:31,640 --> 00:14:33,322
This is my order.
152
00:14:35,200 --> 00:14:37,322
Don't let him cross my line.
153
00:14:53,962 --> 00:14:56,442
You follow me into my room without an appointment.
154
00:14:57,040 --> 00:14:58,682
Someone else might see you.
155
00:15:00,082 --> 00:15:02,602
You don't want anyone to know that we know each other.
156
00:15:02,720 --> 00:15:06,562
Nop, are you crazy? Why did you lash out at Pat?
157
00:15:08,640 --> 00:15:10,882
I just learned that I've been an idiot for 20 years.
158
00:15:12,042 --> 00:15:14,202
I understand that you love him.
159
00:15:14,360 --> 00:15:16,862
That's why you followed him after Sir passed away.
160
00:15:19,200 --> 00:15:21,842
But from now on, I won't make a mistake again.
161
00:15:22,855 --> 00:15:24,202
Nop.
162
00:15:24,482 --> 00:15:26,042
I'm sorry, Soi,
163
00:15:26,282 --> 00:15:28,482
for letting you fight by yourself all this time.
164
00:15:28,652 --> 00:15:30,002
Nop.
165
00:15:30,986 --> 00:15:33,282
Don't do anything that I haven't asked you to do again.
166
00:15:35,640 --> 00:15:37,282
Do you know
167
00:15:37,522 --> 00:15:39,722
where Yothin has taken Looksorn to?
168
00:15:40,920 --> 00:15:44,522
I only sent them to the car. We haven't contacted each other.
169
00:15:49,600 --> 00:15:50,962
It's okay.
170
00:15:54,960 --> 00:15:56,922
Here. Let me help.
171
00:16:25,640 --> 00:16:27,442
Hello, Ms. Yuwadee.
172
00:16:27,920 --> 00:16:29,322
Hello.
173
00:16:30,640 --> 00:16:34,202
I'm Soison, President of Pannarai Hotel.
174
00:16:34,495 --> 00:16:35,882
Yes.
175
00:16:37,160 --> 00:16:39,676
Soison is Ms. Penpoyom's partner for the founding
176
00:16:39,756 --> 00:16:41,722
of the Lung and Respiratory Diseases Center.
177
00:16:42,162 --> 00:16:43,682
I knew that.
178
00:16:46,080 --> 00:16:49,322
- Ms. Yuwadee? - I need to talk to Dr. Nop.
179
00:16:53,080 --> 00:16:56,562
Then, I'll excuse myself. Nice to meet you.
180
00:17:13,200 --> 00:17:17,442
On the day you said you wanted to manage this hospital, do you remember
181
00:17:17,840 --> 00:17:19,522
what I said?
182
00:17:20,280 --> 00:17:22,442
You said you wouldn't get involved in the management
183
00:17:22,600 --> 00:17:24,122
if I don't cause trouble.
184
00:17:24,200 --> 00:17:28,002
As for what happened today, it's a problem, right?
185
00:17:28,762 --> 00:17:31,042
But I already had a solution, Mom.
186
00:17:31,240 --> 00:17:35,366
By begging a stranger like Soison?
187
00:17:35,762 --> 00:17:38,042
You call that a solution?
188
00:17:39,080 --> 00:17:41,122
I won't let this happen again.
189
00:17:43,160 --> 00:17:44,882
I don't think it's you
190
00:17:45,360 --> 00:17:47,360
who have to be responsible for this.
191
00:17:49,040 --> 00:17:51,123
But it has turned out well.
192
00:17:51,282 --> 00:17:54,682
We got Ms. Soison to invest in us. It's a good thing.
193
00:17:55,000 --> 00:17:58,762
Mom, you already know that Henry wanted to betray us.
194
00:18:01,480 --> 00:18:03,842
Henry who we have known for a long time,
195
00:18:04,040 --> 00:18:05,522
we can't even trust him.
196
00:18:05,680 --> 00:18:07,922
You have just known her for a while.
197
00:18:08,402 --> 00:18:09,962
Do you already trust her?
198
00:18:11,680 --> 00:18:13,402
Your pharma company,
199
00:18:13,520 --> 00:18:16,362
what would happen to it if you don't have Penny?
200
00:18:20,522 --> 00:18:21,612
I'm leaving.
201
00:18:21,720 --> 00:18:23,642
- I'll give you a ride. - Don't.
202
00:18:25,282 --> 00:18:26,602
You're free, right?
203
00:18:39,840 --> 00:18:41,960
I built Yuwawed
204
00:18:42,720 --> 00:18:45,402
to give it to my heir.
205
00:18:46,880 --> 00:18:49,082
Not to give it out as someone else's jackpot.
206
00:18:51,120 --> 00:18:54,002
When Penny told me she wanted to raise a mouse,
207
00:18:54,760 --> 00:18:56,122
I thought about
208
00:18:56,480 --> 00:18:58,122
how much food
209
00:18:58,640 --> 00:19:01,242
someone like you can eat.
210
00:19:03,629 --> 00:19:04,770
Mom.
211
00:19:04,856 --> 00:19:06,682
But you didn't just eat.
212
00:19:07,482 --> 00:19:11,682
You're destroying my storage with your insatiable lust.
213
00:19:13,000 --> 00:19:16,402
It's in your genetics, isn't it? Where did you get it from?
214
00:19:16,800 --> 00:19:18,482
From whom? Your mom or dad?
215
00:19:27,762 --> 00:19:31,941
If you want to do walking meditation, you must walk slower.
216
00:19:32,120 --> 00:19:33,761
Are you my friend?
217
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
Yes.
218
00:19:35,000 --> 00:19:36,269
Korn.
219
00:19:36,360 --> 00:19:39,762
I've been your friend since you were a child. When was I ever wrong?
220
00:19:39,957 --> 00:19:44,341
Hey, I'm having enough headaches from Mom and Yuwadee.
221
00:19:44,522 --> 00:19:46,362
Don't cause me to have another one.
222
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
It's about Mr. Pitoon, right?
223
00:19:55,720 --> 00:19:58,962
Mom scolded him and said that he is a troublemaker.
224
00:19:59,202 --> 00:20:00,922
But that's true.
225
00:20:03,160 --> 00:20:08,022
You know that Pitoon is scared of losing his face the most.
226
00:20:08,360 --> 00:20:10,242
He must be furious by now.
227
00:20:10,400 --> 00:20:13,962
It's tiring to put him in a good mood again.
228
00:20:14,066 --> 00:20:16,362
And it requires money too.
229
00:20:20,080 --> 00:20:21,242
Yes.
230
00:20:23,118 --> 00:20:26,751
Hey, why are you getting on my nerves today?
231
00:20:26,922 --> 00:20:28,712
Don't say that, Miss.
232
00:20:28,842 --> 00:20:30,202
You're running your mouth.
233
00:20:30,419 --> 00:20:31,562
Well...
234
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
If I can make you smile,
235
00:20:34,482 --> 00:20:37,122
I can shut my mouth all my life.
236
00:20:43,400 --> 00:20:44,762
I'll do everything
237
00:20:44,960 --> 00:20:49,002
to make the married life between me and Pitoon happy.
238
00:20:50,040 --> 00:20:53,362
I know how hard it is, but I will do it.
239
00:20:54,040 --> 00:20:56,562
Lady and Ms. Wadee are worried about you.
240
00:20:59,962 --> 00:21:01,202
Korn.
241
00:21:01,440 --> 00:21:03,242
I have a favor to ask you.
242
00:21:05,482 --> 00:21:10,322
After all this time, you probably think I'm a weak mother-in-law.
243
00:21:10,760 --> 00:21:14,762
You probably think Penny has everything in her hand.
244
00:21:15,002 --> 00:21:16,722
I didn't say anything
245
00:21:16,922 --> 00:21:21,042
because I think Penny gave you so much that you would realize it.
246
00:21:21,442 --> 00:21:22,962
But it didn't do anything.
247
00:21:24,600 --> 00:21:26,522
From now on,
248
00:21:27,000 --> 00:21:30,282
if you still cause trouble for Penny and Yuwawed,
249
00:21:30,840 --> 00:21:34,242
I'll be the one who teaches you a lesson.
250
00:21:39,833 --> 00:21:40,833
Yes.
251
00:21:41,002 --> 00:21:43,642
From now on, I'll never cause trouble for Penny again.
252
00:21:58,560 --> 00:22:00,482
My son isn't answering my calls.
253
00:22:00,760 --> 00:22:02,842
My sister took her husband's side.
254
00:22:03,304 --> 00:22:04,842
So annoying!
255
00:22:07,362 --> 00:22:08,762
What's this?
256
00:22:09,400 --> 00:22:10,802
What do you want me to eat?
257
00:22:10,960 --> 00:22:13,922
What did you leave here? You want me to eat air?
258
00:22:33,560 --> 00:22:37,282
Ms. Pim said you've been looking at this necklace.
259
00:22:44,000 --> 00:22:46,693
You have to work and take care of your husband.
260
00:22:46,802 --> 00:22:49,602
You still use your time for this shopping nonsense?
261
00:22:51,802 --> 00:22:54,042
Why do you have to be that upset?
262
00:22:54,160 --> 00:22:57,149
I'm trying to make up to you. Stop sulking.
263
00:22:57,400 --> 00:23:00,042
You didn't have to spend your money to buy this for me
264
00:23:00,242 --> 00:23:02,922
if you didn't take your husband's side.
265
00:23:03,122 --> 00:23:04,362
You know that too.
266
00:23:04,642 --> 00:23:09,402
If I didn't take Pitoon's side, you know how bad Pitoon can get.
267
00:23:09,520 --> 00:23:12,522
I would have to face his emotional outburst.
268
00:23:13,802 --> 00:23:15,282
Honestly, Penny,
269
00:23:15,560 --> 00:23:19,264
you've been running around chasing your husband.
270
00:23:19,682 --> 00:23:22,122
You bought everything for him.
271
00:23:22,480 --> 00:23:24,583
He hasn't changed himself at all.
272
00:23:24,960 --> 00:23:26,522
He's still the same.
273
00:23:27,560 --> 00:23:32,642
You can find a man who is a hundred times better than Pitoon.
274
00:23:32,922 --> 00:23:34,442
Why does it have to be Pitoon?
275
00:23:34,840 --> 00:23:39,362
Hey, why didn't you say this before our marriage? Why do you say it now?
276
00:23:40,520 --> 00:23:41,642
Ask yourself.
277
00:23:41,720 --> 00:23:44,842
You were so love-struck by him back then.
278
00:23:46,000 --> 00:23:48,802
You didn't listen to your mom at all.
279
00:23:48,962 --> 00:23:52,202
I was getting money from you. Would you listen to me?
280
00:23:52,720 --> 00:23:54,162
Do you remember it?
281
00:23:55,162 --> 00:23:57,682
The day that I was heartbroken when I was a student.
282
00:23:58,322 --> 00:24:01,802
Of course. You cried and wept.
283
00:24:02,282 --> 00:24:04,362
You cried so much that you made me scared.
284
00:24:04,762 --> 00:24:07,882
I called Dad to come to see you as I was scared you'd have seizures.
285
00:24:09,200 --> 00:24:10,682
Do you remember
286
00:24:10,840 --> 00:24:13,082
what Dad did to me?
287
00:24:17,602 --> 00:24:21,522
Dad came and gave you cold water.
288
00:24:21,722 --> 00:24:25,402
He sat beside you. He didn't say anything.
289
00:24:26,520 --> 00:24:28,142
He stayed silent.
290
00:24:31,402 --> 00:24:34,962
Pitoon did what Dad did
291
00:24:35,240 --> 00:24:38,402
when I was heartbroken at the hospital.
292
00:24:39,682 --> 00:24:41,842
He acted like Dad.
293
00:24:44,162 --> 00:24:45,962
But your dad wasn't a playboy.
294
00:24:46,160 --> 00:24:48,202
Dad has never made Mom sad,
295
00:24:48,522 --> 00:24:50,802
unlike what Pitoon had done to you.
296
00:24:53,482 --> 00:24:54,962
But Pitoon...
297
00:24:56,120 --> 00:24:58,042
is the man I love.
298
00:24:58,602 --> 00:25:00,002
Penny.
299
00:25:00,802 --> 00:25:02,442
I think...
300
00:25:03,442 --> 00:25:05,442
Pitoon is the right person
301
00:25:06,162 --> 00:25:07,842
to walk with me.
302
00:25:09,442 --> 00:25:11,242
I also feel that
303
00:25:11,800 --> 00:25:14,442
when I hug him,
304
00:25:16,080 --> 00:25:18,080
I don't feel paranoid
305
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
or feel that I would get blackmailed.
306
00:25:22,722 --> 00:25:24,682
He's mine.
307
00:25:27,560 --> 00:25:29,082
Yu.
308
00:25:30,920 --> 00:25:34,202
I want to be with Pitoon until we're old.
309
00:25:36,320 --> 00:25:38,802
What if he doesn't change himself?
310
00:25:41,362 --> 00:25:43,362
I'll change him
311
00:25:44,602 --> 00:25:47,242
because I love him.
312
00:25:54,080 --> 00:25:55,642
I understand.
313
00:26:04,482 --> 00:26:07,282
What will you do with the rest?
314
00:26:11,680 --> 00:26:14,122
Why did you buy so much?
315
00:26:14,720 --> 00:26:17,362
Penny has prepared a lot of backup plans.
316
00:26:18,842 --> 00:26:21,642
If the necklace isn't enough, I have a handbag.
317
00:26:21,882 --> 00:26:26,322
If the handbag isn't enough, I have your favorite brand of shoes.
318
00:26:26,442 --> 00:26:29,653
It's a limited edition. There are only three of them in Thailand.
319
00:26:29,800 --> 00:26:32,763
If I scold your husband and I got these much,
320
00:26:32,920 --> 00:26:34,402
I will never stop doing it.
321
00:26:34,520 --> 00:26:36,122
If you're still upset,
322
00:26:36,282 --> 00:26:39,602
I won't have enough budget. It has reached the ceiling.
323
00:26:39,720 --> 00:26:42,002
Hey, but your husband doesn't have his ceiling.
324
00:26:42,162 --> 00:26:44,922
How could I be like you and Mom?
325
00:26:45,082 --> 00:26:48,322
You've spent for Thin. Do you think I don't know?
326
00:26:48,522 --> 00:26:53,117
Now, you've given the house and shares to my nephew.
327
00:26:53,240 --> 00:26:54,958
We spend money on the man in our house.
328
00:26:55,038 --> 00:26:57,282
We won't get betrayed, right, Wadee?
329
00:26:57,442 --> 00:26:58,802
That's true, Mom.
330
00:27:01,160 --> 00:27:03,642
And where is our man of the house?
331
00:27:03,760 --> 00:27:05,002
He hasn't come back?
332
00:27:05,120 --> 00:27:07,762
He disappeared. He didn't answer my calls either.
333
00:27:08,160 --> 00:27:10,482
Wait. Is he with a girl?
334
00:27:30,120 --> 00:27:31,562
I brought you clothes.
335
00:27:38,882 --> 00:27:40,482
I brought you clothes.
336
00:27:45,000 --> 00:27:46,642
I'll leave them here.
337
00:28:12,080 --> 00:28:14,042
Hello, Thin.
338
00:28:14,802 --> 00:28:16,002
How is Sorn?
339
00:28:16,120 --> 00:28:19,562
She's not saying anything. She hasn't drunk water or eat anything.
340
00:28:20,320 --> 00:28:22,122
What should I do?
341
00:28:22,480 --> 00:28:25,562
(If you're Sorn who has been betrayed by the one she trusted,)
342
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
what would you want to hear the most?
343
00:28:29,280 --> 00:28:30,762
The truth.
344
00:28:32,280 --> 00:28:33,562
But,
345
00:28:33,920 --> 00:28:35,762
Ms. Soison asked me not to.
346
00:28:35,962 --> 00:28:37,762
You can protect Sorn.
347
00:28:38,320 --> 00:28:42,042
I'll say that Sorn isn't such a weak girl.
348
00:28:42,280 --> 00:28:45,842
(Between feeling grateful or feeling like you're stupid.)
349
00:28:47,160 --> 00:28:50,202
Thin, how do you think Sorn would feel
350
00:28:51,362 --> 00:28:55,802
if she knows later that her mom considers her the least important?
351
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
(Think about it.)
352
00:29:20,522 --> 00:29:22,202
Do you have anything urgent?
353
00:29:23,160 --> 00:29:26,842
You know where Yothin has taken Sorn to, right?
354
00:29:30,002 --> 00:29:33,762
You're the one who planned everything. Why didn't you know?
355
00:29:34,360 --> 00:29:35,602
Yeah.
356
00:29:35,960 --> 00:29:38,402
I might misjudge someone.
357
00:29:46,240 --> 00:29:47,962
Because someone
358
00:29:48,640 --> 00:29:50,640
whom I've known for more than 10 years,
359
00:29:55,200 --> 00:29:57,722
I still don't know what he's thinking today.
360
00:30:00,642 --> 00:30:02,362
Did you get what you wanted?
361
00:30:05,520 --> 00:30:07,002
What do you mean?
362
00:30:09,962 --> 00:30:13,042
You've been trying to ask me where Yothin is.
363
00:30:15,200 --> 00:30:17,791
Soi, can you tell me?
364
00:30:18,040 --> 00:30:20,482
What do you want from everything that you've done?
365
00:30:24,202 --> 00:30:25,682
I ask you for one thing.
366
00:30:26,242 --> 00:30:27,762
Don't lie.
367
00:31:14,680 --> 00:31:20,082
(You want him to be stuck with a dirty woman like me. Is that alright?)
368
00:31:29,240 --> 00:31:31,122
(You're upset about Mr. Pitoon again?)
369
00:31:31,322 --> 00:31:34,772
I don't understand why Penny has to listen to Pitoon like that.
370
00:31:35,080 --> 00:31:37,482
She knows that Pitoon is a cornered dog.
371
00:31:37,600 --> 00:31:38,842
He has nowhere to go.
372
00:31:38,962 --> 00:31:41,602
My sister is beautiful, talented, and rich.
373
00:31:41,922 --> 00:31:43,962
Instead of being higher than him,
374
00:31:44,080 --> 00:31:46,442
she is under him.
375
00:31:47,000 --> 00:31:48,642
She probably loves him.
376
00:31:49,282 --> 00:31:52,482
She can love him, but she shouldn't have caused trouble for her family.
377
00:31:52,642 --> 00:31:54,522
When we want to do something to him,
378
00:31:54,720 --> 00:31:56,882
Penny will always come out to protect him.
379
00:31:57,040 --> 00:31:59,842
She let him say that I don't know how to work.
380
00:32:00,042 --> 00:32:01,802
That I only fool around every day.
381
00:32:02,402 --> 00:32:06,162
Honestly, do you want to manage this hospital, Ms. Wadee?
382
00:32:06,400 --> 00:32:08,722
If I could, I wanted to do it.
383
00:32:08,880 --> 00:32:10,807
Do you think I'm proud of myself?
384
00:32:10,920 --> 00:32:13,002
Getting money from my sister.
385
00:32:13,600 --> 00:32:14,922
But I don't know what I have to do
386
00:32:15,120 --> 00:32:19,546
to erase this wealthy lady who is acting like a parasite.
387
00:32:19,680 --> 00:32:24,082
But I believe that Ms. Penpoyom doesn't think of you like that.
388
00:32:24,360 --> 00:32:26,042
Don't think too much.
389
00:32:26,360 --> 00:32:28,682
But I want Penny to listen to me too.
390
00:32:29,480 --> 00:32:31,682
I want to be valuable in her eyes.
391
00:32:32,080 --> 00:32:34,542
Ms. Wadee, you love your sister.
392
00:32:35,280 --> 00:32:36,802
You're a great mother.
393
00:32:36,960 --> 00:32:40,082
You're a daughter who's taking care of your mom.
394
00:32:40,602 --> 00:32:42,442
If we compare your love,
395
00:32:42,642 --> 00:32:45,602
your value is priceless, Ms. Wadee.
396
00:32:47,400 --> 00:32:50,882
Yothin told me that his mom is always cute.
397
00:32:51,282 --> 00:32:55,882
Right. Except for when you take him to scrub his skin.
398
00:32:57,640 --> 00:33:00,482
Thin gossips about me to you?
399
00:33:00,642 --> 00:33:04,842
Not often. Around twice a month.
400
00:33:06,717 --> 00:33:10,402
I'll pinch his cheek when I see him again.
401
00:33:10,802 --> 00:33:12,562
Do you feel better now?
402
00:33:14,800 --> 00:33:19,282
And do you know where Thin is? Is he with a girl?
403
00:33:19,520 --> 00:33:21,602
Or is he...
404
00:33:23,842 --> 00:33:27,402
He's taking a rest. He said he's stressed.
405
00:33:27,962 --> 00:33:29,882
He isn't with a girl, right?
406
00:33:31,362 --> 00:33:32,602
Yes.
407
00:33:33,120 --> 00:33:37,202
(I know I should have come to talk to you. I feel better.)
408
00:33:38,960 --> 00:33:41,850
When we learned that Yuwadee is close to Nop,
409
00:33:42,040 --> 00:33:46,202
I didn't think they were this close. She's talking about her family.
410
00:33:47,962 --> 00:33:49,842
But it's good for you then.
411
00:33:51,760 --> 00:33:53,282
What's wrong?
412
00:33:54,202 --> 00:33:56,162
I was in Nop's room this afternoon.
413
00:33:57,283 --> 00:33:59,842
I went to take my phone out in the evening.
414
00:34:00,802 --> 00:34:02,322
Look at it.
415
00:34:02,880 --> 00:34:05,722
The record ends at the 13-minute mark.
416
00:34:07,000 --> 00:34:09,522
Someone ended the recording.
417
00:34:10,040 --> 00:34:11,482
Who?
418
00:34:12,562 --> 00:34:16,642
I know I should have come to talk to you. I feel better.
419
00:34:17,000 --> 00:34:18,962
I'll come here again.
420
00:34:19,040 --> 00:34:20,482
Of course.
421
00:34:49,028 --> 00:34:51,202
What should we do if it's Nop?
422
00:34:52,882 --> 00:34:54,322
Don't do anything.
423
00:34:54,960 --> 00:34:57,522
If Nop doesn't know about me and Pitoon,
424
00:34:57,962 --> 00:35:00,522
he could never ruin my plan.
425
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
You only have to be more cautious.
426
00:35:03,522 --> 00:35:08,842
Oh, what about Yothin who didn't take Looksorn to the place we prepared?
427
00:35:10,242 --> 00:35:12,602
Nop and Yothin won't let Looksorn suffer.
428
00:35:13,560 --> 00:35:16,562
At least, she won't cause trouble for us for a while.
429
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
Hello, Mr. Pitoon.
430
00:35:29,840 --> 00:35:32,522
Ms. Soison is at Pannarai,
431
00:35:33,002 --> 00:35:34,642
but she's busy.
432
00:35:36,722 --> 00:35:38,362
You can't contact her?
433
00:35:39,080 --> 00:35:41,482
Then, I'll report this to Ms. Soison.
434
00:35:43,082 --> 00:35:44,722
He must be happy.
435
00:35:45,842 --> 00:35:47,842
He has called me several times.
436
00:35:48,080 --> 00:35:50,282
He said he wants to talk to you.
437
00:35:51,162 --> 00:35:54,722
You made him feel proud again today. If he couldn't talk to you,
438
00:35:54,920 --> 00:35:56,522
he would probably be mad.
439
00:35:57,562 --> 00:35:59,242
Call Pat for me.
440
00:36:09,642 --> 00:36:11,562
Looksorn. Stop.
441
00:36:11,762 --> 00:36:12,882
- Let me go, Thin. - Looksorn.
442
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
- Thin, let me go. I'll go home. - No.
443
00:36:15,080 --> 00:36:17,122
- Sorn, I won't let you go. - Let me go.
444
00:36:19,322 --> 00:36:20,842
Mr. Pat will kill you.
445
00:36:23,360 --> 00:36:24,722
What?
446
00:36:25,642 --> 00:36:28,563
Because you got in Mr. Pat's way about the matter regarding Henry.
447
00:36:28,760 --> 00:36:32,962
- I don't believe it. - Dr. Nicha died because of Pat. Gift would die.
448
00:36:33,092 --> 00:36:36,122
How is this related to Mom who's partnering with your aunt?
449
00:36:36,282 --> 00:36:38,282
To build an inheritance for you.
450
00:36:39,200 --> 00:36:40,882
If Mr. Pat takes the hotel,
451
00:36:41,042 --> 00:36:44,162
you would have some share at Yuwawed as your inheritance.
452
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
Why didn't you tell me directly?
453
00:36:47,762 --> 00:36:51,442
If you know what Mr. Pat has done to your mom...
454
00:36:51,602 --> 00:36:53,063
What has he done?
455
00:36:53,200 --> 00:36:56,362
You must promise me that you would listen carefully to me.
456
00:36:56,520 --> 00:36:58,082
What has he done to Mom?
457
00:36:58,560 --> 00:36:59,762
Are you ready?
458
00:37:00,360 --> 00:37:02,442
Are you ready to use your brain to listen?
459
00:37:09,760 --> 00:37:12,482
Mom let herself be in the palm of Pat's hand for me?
460
00:37:15,400 --> 00:37:18,402
After all this time, Mom has been cold to me because...
461
00:37:22,920 --> 00:37:24,442
To not let Mr. Pat know
462
00:37:24,640 --> 00:37:27,002
and think that Ms. Soison will give the hotel to you.
463
00:37:27,602 --> 00:37:28,922
Thin.
464
00:37:30,640 --> 00:37:32,642
Mom truly loves me?
465
00:37:32,840 --> 00:37:34,082
Yes.
466
00:37:35,000 --> 00:37:36,442
Ms. Soison
467
00:37:36,720 --> 00:37:41,122
put all of her shares that she got from investing in Yuwawed to your name.
468
00:37:41,722 --> 00:37:43,562
I saw the document.
469
00:37:44,042 --> 00:37:45,922
Mom didn't hate me.
470
00:37:46,522 --> 00:37:48,562
Mom really loves me.
471
00:37:51,080 --> 00:37:52,562
Thin.
472
00:37:52,922 --> 00:37:55,922
I want to go home. I want to see Mom.
473
00:38:00,520 --> 00:38:02,360
Thin, blood.
474
00:38:07,294 --> 00:38:08,536
Sorn.
475
00:38:09,000 --> 00:38:10,122
Sorn.
476
00:39:43,920 --> 00:39:45,642
I don't want to believe it.
477
00:39:45,962 --> 00:39:49,380
He dared to do that although Penpoyom was there.
478
00:39:49,480 --> 00:39:51,842
If Pitoon was here and didn't come to meet you,
479
00:39:52,400 --> 00:39:53,762
who did he come to meet?
480
00:39:54,322 --> 00:39:56,682
If you're good at your work like at your affair,
481
00:39:56,760 --> 00:39:59,602
you wouldn't need your wife's support system.
482
00:39:59,842 --> 00:40:01,482
Our personal numbers.
483
00:40:04,480 --> 00:40:05,602
Are you alright?
484
00:40:05,760 --> 00:40:08,802
Why did everyone hide it from me? Why didn't you tell me directly?
485
00:40:08,920 --> 00:40:12,482
At least, it made me feel confident that I already got Pitoon.
35378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.