Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,802 --> 00:02:02,082
How is that possible?
2
00:02:02,200 --> 00:02:03,922
I ran through here too.
3
00:02:04,040 --> 00:02:05,842
I think Mr. Pat is involved.
4
00:02:05,920 --> 00:02:07,962
You haven't seen the message in the suicide note, right?
5
00:02:08,080 --> 00:02:10,882
Nicha posted a suicide note on social media.
6
00:02:10,963 --> 00:02:12,162
I have already sent it to you.
7
00:02:12,280 --> 00:02:13,522
What the heck did you write?
8
00:02:13,642 --> 00:02:15,442
I know you are a strong woman,
9
00:02:16,960 --> 00:02:19,822
but sometimes you can be weak.
10
00:02:20,080 --> 00:02:21,602
You look familiar.
11
00:02:21,720 --> 00:02:24,882
As if we've met before.
12
00:02:25,082 --> 00:02:26,722
Since that day in the spa,
13
00:02:26,960 --> 00:02:29,682
I still can't forget about you.
14
00:02:31,842 --> 00:02:33,762
Why are you so nice to me?
15
00:02:33,922 --> 00:02:35,882
Because we are friends.
16
00:02:36,120 --> 00:02:37,200
Mom.
17
00:02:37,322 --> 00:02:39,162
Were you aware that Sorn
18
00:02:39,291 --> 00:02:42,002
is afraid of and dreams about blood?
19
00:02:42,200 --> 00:02:43,642
Actually, she has already healed.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,562
The board voted to discharge Pitoon.
21
00:02:48,400 --> 00:02:49,802
Pitoon.
22
00:02:50,242 --> 00:02:51,602
You heard that right?
23
00:02:52,402 --> 00:02:54,442
The board will discharge me.
24
00:02:55,002 --> 00:02:56,682
Are you satisfied now?
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,762
You're talking as if I was the one who caused the trouble.
26
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
- Even though... - I caused the trouble.
27
00:03:02,322 --> 00:03:05,442
I'm wrong. Yes, I'm wrong.
28
00:03:05,642 --> 00:03:07,082
Are you satisfied?
29
00:03:07,242 --> 00:03:11,002
When I get fired, we can get divorced after that.
30
00:03:11,842 --> 00:03:13,202
You wouldn't dare.
31
00:03:14,760 --> 00:03:17,882
If I had to be on your side without a position,
32
00:03:18,080 --> 00:03:19,882
how would other people look at me?
33
00:03:21,080 --> 00:03:22,642
I'm better off leaving
34
00:03:22,800 --> 00:03:24,322
than staying without dignity.
35
00:03:24,440 --> 00:03:27,282
Pitoon!
36
00:03:32,240 --> 00:03:33,802
You should let him go.
37
00:03:36,200 --> 00:03:38,922
If you're tired, you should stop.
38
00:03:40,002 --> 00:03:41,402
No, I can't.
39
00:03:41,722 --> 00:03:44,002
I will never let him go.
40
00:03:45,640 --> 00:03:47,882
If you're not happy by being with him,
41
00:03:48,120 --> 00:03:50,042
why are you still enduring it?
42
00:03:50,882 --> 00:03:52,602
I love him.
43
00:03:52,680 --> 00:03:55,922
As long as we're still together, there must be a day
44
00:03:56,040 --> 00:03:57,962
that he loves me.
45
00:04:00,642 --> 00:04:03,722
Nicha's mother is so angry about this.
46
00:04:04,080 --> 00:04:05,882
How are you going to solve this problem?
47
00:04:16,960 --> 00:04:18,682
Nicha.
48
00:04:22,880 --> 00:04:23,882
Ma'am.
49
00:04:25,040 --> 00:04:26,362
You murderer!
50
00:04:26,562 --> 00:04:28,362
Calm down.
51
00:04:28,646 --> 00:04:29,762
Hang in there.
52
00:04:30,920 --> 00:04:32,642
Did you see it?
53
00:04:32,800 --> 00:04:35,322
Ms. Penpoyom has been beaten up
54
00:04:35,520 --> 00:04:37,362
without any retaliation.
55
00:04:38,240 --> 00:04:41,202
This is illegal, right?
56
00:04:42,240 --> 00:04:45,882
If Ms. Penpoyom wants to sue you back, it wouldn't be difficult.
57
00:04:48,880 --> 00:04:51,962
But my daughter died because of this woman!
58
00:04:53,120 --> 00:04:55,122
Do you have any evidence?
59
00:04:56,442 --> 00:04:58,562
The suicide note on her Facebook.
60
00:04:59,602 --> 00:05:02,802
How would you know that those statements are true?
61
00:05:03,002 --> 00:05:04,682
Do you have any evidence?
62
00:05:04,962 --> 00:05:08,362
Ms. Penpoyom and Ms. Nicha might hate each other.
63
00:05:08,922 --> 00:05:12,522
But right now, you believe in a one-sided story from the deceased.
64
00:05:12,960 --> 00:05:15,122
It is an insult to my friend.
65
00:05:15,920 --> 00:05:18,642
But that's my daughter's handwriting.
66
00:05:18,960 --> 00:05:21,562
My daughter was a good person. She never lied.
67
00:05:22,722 --> 00:05:24,202
To a mother,
68
00:05:24,360 --> 00:05:26,402
their child is always good.
69
00:05:27,960 --> 00:05:31,082
About Ms. Nicha stealing other people's husbands,
70
00:05:31,560 --> 00:05:33,882
was that also out of Ms. Nicha's goodness?
71
00:05:37,200 --> 00:05:40,202
I'm sorry to talk about the dead like this,
72
00:05:40,762 --> 00:05:42,642
but I want you guys to pull yourselves together.
73
00:05:42,960 --> 00:05:44,722
If you have evidence,
74
00:05:44,920 --> 00:05:48,602
you can press charges or sue her.
75
00:05:49,080 --> 00:05:53,802
But if the allegations of harm
76
00:05:54,280 --> 00:05:58,144
can't be proven, it means you're insulting my friend.
77
00:05:58,600 --> 00:06:01,322
And my friend can sue you back.
78
00:06:01,522 --> 00:06:03,162
Right, Officer?
79
00:06:03,560 --> 00:06:04,722
Yes.
80
00:06:05,200 --> 00:06:07,882
From calculating it by Ms. Penpoyom's reputation,
81
00:06:08,160 --> 00:06:11,122
she can claim damages for tens of millions of baht.
82
00:06:13,120 --> 00:06:14,962
- But... - And my friend is...
83
00:06:15,482 --> 00:06:18,522
ready to fight you in a court of law.
84
00:06:18,880 --> 00:06:20,880
She can pay the attorney fees.
85
00:06:21,002 --> 00:06:23,402
You can sue in every court if you want to.
86
00:06:25,922 --> 00:06:29,162
But I lost my daughter who was the head of the family.
87
00:06:29,842 --> 00:06:32,618
If it wasn't because she had issues with you,
88
00:06:32,680 --> 00:06:33,962
my family
89
00:06:34,080 --> 00:06:36,842
wouldn't be broke and depressed like this.
90
00:06:37,280 --> 00:06:38,922
I got nothing left.
91
00:06:39,640 --> 00:06:42,282
I got nothing left.
92
00:06:42,840 --> 00:06:44,362
I understand you.
93
00:06:44,800 --> 00:06:47,042
My friend also felt sympathy
94
00:06:47,242 --> 00:06:49,202
for the loss of your daughter.
95
00:06:49,920 --> 00:06:51,442
Right?
96
00:06:56,760 --> 00:06:59,842
If there's anything we can help with...
97
00:07:00,120 --> 00:07:01,962
I assure you that
98
00:07:02,402 --> 00:07:05,322
I didn't hurt Ms. Nicha.
99
00:07:05,920 --> 00:07:09,962
If there's anything I can help with, please tell me.
100
00:07:10,440 --> 00:07:11,722
I will gladly help you.
101
00:07:25,080 --> 00:07:28,933
This morning, I went to Gift's condo. Do you know who she was with?
102
00:07:29,080 --> 00:07:30,562
Who?
103
00:07:39,682 --> 00:07:42,122
This is Mr. Pitoon.
104
00:07:47,400 --> 00:07:49,402
What are you curious about?
105
00:07:49,642 --> 00:07:52,082
Or do you just want to help your boyfriend?
106
00:07:52,640 --> 00:07:53,842
What?
107
00:07:54,280 --> 00:07:58,482
Well, Ms. Penpoyom is Thin's aunt, your boyfriend.
108
00:07:59,762 --> 00:08:04,013
It's not like that. I'm just curious what this has to do with my mom.
109
00:08:04,160 --> 00:08:05,642
Do you really believe that
110
00:08:05,760 --> 00:08:08,162
you saw Aunt Ya on that day?
111
00:08:12,160 --> 00:08:15,562
- Are you okay? - I'm so tired.
112
00:08:16,560 --> 00:08:18,322
You can do it.
113
00:08:20,920 --> 00:08:22,920
I can't do this anymore.
114
00:08:33,560 --> 00:08:35,682
Here.
115
00:08:41,360 --> 00:08:42,722
Wait a minute.
116
00:08:48,482 --> 00:08:51,182
Sorn, why did you run out here?
117
00:08:52,082 --> 00:08:54,402
I think I saw Aunt Ya here.
118
00:08:54,842 --> 00:08:56,282
Are you seeing things?
119
00:08:59,242 --> 00:09:01,762
Do you know that woman?
120
00:09:02,360 --> 00:09:03,842
Do you mean Ms. Gift?
121
00:09:04,320 --> 00:09:06,242
My friend is her trainer.
122
00:09:06,400 --> 00:09:09,562
I want to know who she is and what she does.
123
00:09:09,802 --> 00:09:11,442
Can you dig out her information for me?
124
00:09:12,560 --> 00:09:15,794
Her name is Gift. She's been a member here for half a year.
125
00:09:15,960 --> 00:09:19,989
She has no career, but her source of income is from trading stocks.
126
00:09:20,202 --> 00:09:23,700
But my friend said that she doesn't trade stocks seriously.
127
00:09:23,834 --> 00:09:26,722
But she has money, drives a luxury car,
128
00:09:26,922 --> 00:09:31,282
looks high class, and rents a hotel for a long term.
129
00:09:31,680 --> 00:09:33,562
- Then... - My friend also said that
130
00:09:33,682 --> 00:09:38,682
a woman had come to meet her. But she can't see her face.
131
00:09:38,800 --> 00:09:40,800
How does your friend know her so well?
132
00:09:40,962 --> 00:09:44,082
There is something going on between them.
133
00:09:44,560 --> 00:09:47,042
But I saw her get into Mr. Pitoon's car.
134
00:09:47,560 --> 00:09:50,162
She is bisexual.
135
00:09:53,240 --> 00:09:54,562
What are you guys talking about?
136
00:09:57,802 --> 00:10:01,442
You guys are talking about Uncle Pitoon, right?
137
00:10:02,360 --> 00:10:04,002
You can tell me.
138
00:10:12,200 --> 00:10:13,522
Hello.
139
00:10:15,560 --> 00:10:18,994
It's about the international room deals, right?
140
00:10:20,360 --> 00:10:22,722
Sure, it's already done.
141
00:10:29,522 --> 00:10:30,762
Thank you
142
00:10:30,922 --> 00:10:33,922
for convincing them to compromise with me.
143
00:10:36,282 --> 00:10:37,882
I'm worried about you.
144
00:10:41,880 --> 00:10:44,402
If you respond to her with a long fight,
145
00:10:45,120 --> 00:10:47,522
your reputation will be even more damaged.
146
00:10:49,360 --> 00:10:52,402
You and her are very different,
147
00:10:52,842 --> 00:10:55,122
it's better not to mess around with her.
148
00:10:56,400 --> 00:10:59,242
We can spend some money to solve this problem
149
00:10:59,720 --> 00:11:01,882
and better use our time to do other things.
150
00:11:04,480 --> 00:11:07,002
Like the pulmonary center you're about to open.
151
00:11:07,522 --> 00:11:10,162
But because of Nicha's rampant on that day,
152
00:11:10,800 --> 00:11:13,162
it had caused investors to withdraw.
153
00:11:13,640 --> 00:11:16,402
I think we should focus on this problem first.
154
00:11:17,922 --> 00:11:19,722
I have already found a solution.
155
00:11:19,922 --> 00:11:22,762
This evening, I have an appointment with my dad's old friend.
156
00:11:22,962 --> 00:11:24,922
Everything will be okay.
157
00:11:25,480 --> 00:11:28,262
But thanks anyway.
158
00:11:29,962 --> 00:11:31,322
You're welcome.
159
00:11:39,802 --> 00:11:41,282
Hello, Mr. Henry Chang.
160
00:11:41,440 --> 00:11:43,722
I'm Rarin, Ms. Penpoyom's secretary.
161
00:11:43,922 --> 00:11:45,361
I'm here to bring you to the hotel.
162
00:11:45,480 --> 00:11:46,882
I have to pick my daughter up first.
163
00:11:47,040 --> 00:11:50,282
Ms. Rose is already waiting at the hotel. This way, please.
164
00:11:57,080 --> 00:11:59,502
Why are you so nice to me?
165
00:12:19,920 --> 00:12:21,762
Because we are friends.
166
00:12:26,480 --> 00:12:28,282
What's with that face?
167
00:12:30,080 --> 00:12:31,482
Well,
168
00:12:32,082 --> 00:12:33,802
I don't have many friends.
169
00:12:33,962 --> 00:12:36,562
So I feel a little awkward.
170
00:12:41,040 --> 00:12:42,722
Since Sir died,
171
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
I had to take care of everything.
172
00:12:45,482 --> 00:12:47,362
I can't befriend anyone.
173
00:12:47,840 --> 00:12:50,882
Because I don't know if they hope for benefits
174
00:12:51,080 --> 00:12:52,682
or for a friendship.
175
00:12:53,120 --> 00:12:54,762
So I don't have any friends.
176
00:12:56,962 --> 00:13:00,642
But I think that we're very much alike.
177
00:13:00,880 --> 00:13:02,602
I guess we can be friends.
178
00:13:06,482 --> 00:13:09,682
If there's anything I can help with, please tell me.
179
00:13:46,002 --> 00:13:47,122
Please excuse me.
180
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
Korn.
181
00:13:54,040 --> 00:13:56,762
Who is she? Why didn't you take a picture that has her face?
182
00:13:57,522 --> 00:14:00,362
He couldn't find a spot to take a clear picture.
183
00:14:03,082 --> 00:14:04,669
Where are they going?
184
00:14:05,922 --> 00:14:07,602
Those two disappeared together.
185
00:14:07,842 --> 00:14:11,002
But the detective couldn't follow them in time.
186
00:14:12,080 --> 00:14:13,482
I paid for the detective,
187
00:14:13,642 --> 00:14:15,642
how can he give me an answer that he doesn't know?
188
00:14:16,602 --> 00:14:17,922
Please calm down.
189
00:14:18,360 --> 00:14:20,162
Even though he can't see her face,
190
00:14:20,362 --> 00:14:24,162
the detective knows where Mr. Pitoon is now.
191
00:14:27,202 --> 00:14:28,922
Send the location to me.
192
00:14:45,042 --> 00:14:46,162
I have to go now.
193
00:14:46,320 --> 00:14:47,842
I have an urgent matter.
194
00:14:48,087 --> 00:14:49,442
I'll go with you.
195
00:14:51,960 --> 00:14:56,122
You're angry, it's dangerous to drive.
196
00:14:58,642 --> 00:15:00,402
If you want me to accompany you...
197
00:15:06,720 --> 00:15:08,082
Thank you.
198
00:15:12,920 --> 00:15:14,482
Mom, I have something to tell...
199
00:15:14,560 --> 00:15:16,122
I'm busy.
200
00:15:16,842 --> 00:15:18,282
Where are you going?
201
00:15:36,040 --> 00:15:38,040
What about your men?
202
00:15:38,562 --> 00:15:40,562
It's about your private life.
203
00:15:40,760 --> 00:15:42,482
I don't want you to feel awkward.
204
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
We can handle this on our own.
205
00:15:46,280 --> 00:15:48,962
Thank you for understanding me.
206
00:16:08,400 --> 00:16:10,202
What's up?
207
00:16:10,842 --> 00:16:12,162
(Where are you?)
208
00:16:13,162 --> 00:16:14,762
What do you mean?
209
00:16:15,120 --> 00:16:16,402
You...
210
00:16:21,520 --> 00:16:24,882
(Have you got anything to say?)
211
00:16:25,680 --> 00:16:28,322
What's up? Just tell me.
212
00:16:29,402 --> 00:16:33,962
I want to invite you to have dinner with Mr. Henry.
213
00:16:34,722 --> 00:16:38,402
We can discuss our business there.
214
00:16:39,482 --> 00:16:42,002
You always go to discuss business alone.
215
00:16:42,560 --> 00:16:44,362
Why are you inviting me this time?
216
00:16:45,042 --> 00:16:47,242
Because this is your project.
217
00:16:47,520 --> 00:16:50,642
It's better if you meet him in person.
218
00:16:50,842 --> 00:16:52,642
Besides, Mr. Henry
219
00:16:52,882 --> 00:16:54,642
has a business plan
220
00:16:54,760 --> 00:16:57,443
to do joint ventures with hospitals in many countries.
221
00:16:57,680 --> 00:16:59,842
If we please him,
222
00:17:00,202 --> 00:17:04,162
(you and Yuwawed can become an international business.)
223
00:17:06,882 --> 00:17:08,482
Let's go together.
224
00:17:11,320 --> 00:17:12,362
Okay.
225
00:17:13,242 --> 00:17:14,574
Where are you now?
226
00:17:14,720 --> 00:17:17,402
Do you want me to pick you up? We can go together.
227
00:17:17,680 --> 00:17:21,202
Send the time and location to me. I will catch up.
228
00:17:22,642 --> 00:17:24,002
Sure.
229
00:17:32,360 --> 00:17:34,002
If he finds out,
230
00:17:34,600 --> 00:17:38,482
we will never know who that woman is.
231
00:17:48,120 --> 00:17:50,242
I can be with you for around one hour.
232
00:17:51,640 --> 00:17:54,042
If you really see them together,
233
00:17:54,600 --> 00:17:56,162
what are you going to do?
234
00:17:58,962 --> 00:18:03,002
I will make that woman suffer until the day she dies.
235
00:18:44,560 --> 00:18:46,082
Who are you?
236
00:18:47,882 --> 00:18:49,922
Oh, a surprise by pretending you don't know me.
237
00:18:50,400 --> 00:18:51,882
What a nice surprise.
238
00:18:52,240 --> 00:18:54,042
But I don't have time.
239
00:18:55,880 --> 00:18:58,322
Let go of me! Help!
240
00:18:58,482 --> 00:19:00,762
No! Help me!
241
00:19:15,080 --> 00:19:18,202
Hurry up, I have something to surprise you.
242
00:19:22,040 --> 00:19:24,242
Help me!
243
00:19:24,442 --> 00:19:26,442
You don't have to act this realistically.
244
00:19:26,642 --> 00:19:29,162
Help me!
245
00:19:32,610 --> 00:19:33,732
Ouch.
246
00:19:34,080 --> 00:19:35,162
Help me.
247
00:19:39,620 --> 00:19:42,385
- Henry Chang. - Dad, help me. He...
248
00:19:42,520 --> 00:19:45,002
Wait, please listen to me.
249
00:19:45,160 --> 00:19:46,842
- Finish him! - Wait.
250
00:19:47,360 --> 00:19:48,762
Please don't.
251
00:19:52,522 --> 00:19:53,722
Penny.
252
00:19:55,560 --> 00:19:57,042
Uncle,
253
00:19:57,240 --> 00:19:59,042
Pitoon is my husband.
254
00:20:04,440 --> 00:20:05,722
You.
255
00:20:05,922 --> 00:20:08,602
Why didn't you tell me that you're Mr. Henry's daughter?
256
00:20:08,802 --> 00:20:10,042
I don't know you.
257
00:20:10,120 --> 00:20:11,825
I have never met you before.
258
00:20:11,960 --> 00:20:15,282
How could you not know me? You slept with me here last night.
259
00:20:15,440 --> 00:20:16,682
That's not true, Dad.
260
00:20:16,800 --> 00:20:20,442
I don't know him. He suddenly came in and tried to rape me.
261
00:20:24,440 --> 00:20:26,882
- Wait. - Please don't.
262
00:20:30,480 --> 00:20:32,400
This girl isn't Rose.
263
00:20:38,082 --> 00:20:39,322
Why are you here?
264
00:20:40,522 --> 00:20:44,108
Her name is Gift, not Rose.
265
00:20:44,480 --> 00:20:46,442
We have all been deceived.
266
00:21:03,202 --> 00:21:05,442
Penny, who are these people?
267
00:21:06,122 --> 00:21:08,122
They're my friends.
268
00:21:08,640 --> 00:21:10,362
And I'm here because
269
00:21:10,840 --> 00:21:15,072
I heard that there is a woman who flirts with my husband.
270
00:21:15,440 --> 00:21:16,962
But I didn't know
271
00:21:17,120 --> 00:21:21,202
that the girl is your daughter.
272
00:21:21,642 --> 00:21:24,722
That's not true, Dad. They're lying.
273
00:21:25,282 --> 00:21:28,602
That's not true. You were the one who invited me here.
274
00:21:28,802 --> 00:21:31,282
Last night, you slept with me here.
275
00:21:31,522 --> 00:21:33,362
I don't know you.
276
00:21:34,962 --> 00:21:36,562
You said you don't know him.
277
00:21:38,562 --> 00:21:41,482
But this morning, he gave you a ride, didn't he?
278
00:21:46,160 --> 00:21:48,482
You do know him.
279
00:21:51,360 --> 00:21:52,842
That person in the picture is not me.
280
00:21:53,322 --> 00:21:56,122
Dad, call the police. I'll sue them both,
281
00:21:56,282 --> 00:21:59,586
those who harass and defame me.
282
00:22:03,722 --> 00:22:06,562
Toey, isn't she Gift?
283
00:22:06,842 --> 00:22:09,682
But we've already humiliated her.
284
00:22:10,362 --> 00:22:12,122
Can you check on it?
285
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
The CCTV recording.
286
00:22:20,522 --> 00:22:23,482
It can be the proof
287
00:22:23,842 --> 00:22:26,002
that I came here with you last night.
288
00:22:26,282 --> 00:22:31,562
Do you have evidence you weren't the girl who slept with me last night?
289
00:22:34,482 --> 00:22:37,762
You must be embarrassed to be caught by your father.
290
00:22:38,120 --> 00:22:43,002
But it wouldn't be fair if you put all the blame on me.
291
00:22:43,602 --> 00:22:45,762
Even though you willingly slept with me.
292
00:22:47,482 --> 00:22:48,682
Rose.
293
00:22:49,162 --> 00:22:52,082
How can you let these people look down on you?
294
00:23:15,680 --> 00:23:18,802
In the picture, Gift doesn't have a scar.
295
00:23:20,802 --> 00:23:23,682
Rose got this scar from an accident last year.
296
00:23:25,762 --> 00:23:28,362
I'm here for my surgery.
297
00:23:28,680 --> 00:23:30,602
That girl in the picture doesn't have a scar.
298
00:23:30,760 --> 00:23:35,122
It's pretty clear that I wasn't the one who slept with you last night.
299
00:23:35,400 --> 00:23:37,522
Do you want to check my plane ticket and passport?
300
00:23:37,682 --> 00:23:41,882
You'll know that I arrived in Thailand this morning.
301
00:23:43,042 --> 00:23:47,402
But the woman in the picture looks like you as if you're the same person.
302
00:23:47,480 --> 00:23:49,162
I don't know why,
303
00:23:49,520 --> 00:23:51,922
but I didn't sleep with your husband.
304
00:23:54,240 --> 00:23:55,602
About this matter,
305
00:23:55,922 --> 00:23:58,930
you must have understood that my daughter
306
00:23:59,560 --> 00:24:01,402
isn't anyone's mistress.
307
00:24:03,202 --> 00:24:05,522
Let me investigate this matter first.
308
00:24:05,722 --> 00:24:07,322
We'll talk about this later.
309
00:24:07,400 --> 00:24:09,522
I don't care who she is.
310
00:24:09,840 --> 00:24:12,562
You have to take responsibility for this shame.
311
00:24:12,640 --> 00:24:14,402
Dad, you have to cancel
312
00:24:14,602 --> 00:24:16,162
the joint venture with these guys.
313
00:24:16,322 --> 00:24:18,122
Mr. Henry.
314
00:24:18,282 --> 00:24:20,162
Please calm down.
315
00:24:20,362 --> 00:24:22,882
I think someone must be messing with us.
316
00:24:23,120 --> 00:24:26,362
We can work this out together.
317
00:24:32,282 --> 00:24:33,282
Uncle,
318
00:24:33,414 --> 00:24:36,842
I think we should separate business from this matter.
319
00:24:37,000 --> 00:24:38,402
Let me investigate this.
320
00:24:38,560 --> 00:24:41,082
I'll find out what happened and who manipulated this matter.
321
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
This joint venture negotiation...
322
00:24:45,800 --> 00:24:48,322
Will you still be working with them?
323
00:24:50,680 --> 00:24:53,802
My niece is in trouble, I have to help.
324
00:24:55,160 --> 00:24:57,520
But for what happened today,
325
00:24:58,362 --> 00:25:00,242
I have to change the conditions a bit.
326
00:25:08,282 --> 00:25:09,682
Looksorn?
327
00:25:11,440 --> 00:25:13,440
If Ms. Looksorn keeps interfering like this,
328
00:25:13,960 --> 00:25:15,842
Ms. Soison's plan might be screwed.
329
00:25:16,200 --> 00:25:18,442
This is Soison's last chance
330
00:25:19,402 --> 00:25:22,202
to cut everyone out of Penpoyom's joint venture.
331
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Do you think she'll make a mistake?
332
00:25:25,680 --> 00:25:29,762
Sure, if the condition is something that I can accept.
333
00:25:29,880 --> 00:25:32,402
You only have one answer.
334
00:25:32,880 --> 00:25:34,880
Otherwise, it's all over.
335
00:25:40,202 --> 00:25:42,242
Does Ms. Rose have a twin?
336
00:25:44,122 --> 00:25:45,722
If not,
337
00:25:46,040 --> 00:25:49,772
how can you explain about someone who looks just like you
338
00:25:50,040 --> 00:25:51,790
who manipulates the situation and blames Mr. Pitoon?
339
00:25:54,840 --> 00:25:56,482
Manipulate the situation?
340
00:25:57,280 --> 00:26:00,082
Yes, isn't it strange?
341
00:26:00,442 --> 00:26:03,002
Something like this suddenly happened
342
00:26:03,202 --> 00:26:06,642
on the day you are negotiating with Ms. Penpoyom.
343
00:26:06,760 --> 00:26:09,402
Eventually, the condition changed.
344
00:26:10,602 --> 00:26:11,922
Are you saying that
345
00:26:12,122 --> 00:26:15,602
Dad plays dirty to change the condition of the contract?
346
00:26:16,362 --> 00:26:17,842
If not,
347
00:26:18,120 --> 00:26:20,962
how can you explain about someone who looks exactly like you
348
00:26:21,162 --> 00:26:22,522
and has stayed in this room?
349
00:26:23,082 --> 00:26:26,078
This is the regular room that I rent from the hotel
350
00:26:26,240 --> 00:26:29,162
and I stay in it for a long term whenever I come to Thailand.
351
00:26:29,282 --> 00:26:32,762
Coincidentally, someone who looks like you came to stay here.
352
00:26:33,800 --> 00:26:37,442
What a nice benefit coincidentally.
353
00:26:39,880 --> 00:26:41,880
I'm still wondering.
354
00:26:42,040 --> 00:26:43,722
Because a decade ago,
355
00:26:43,840 --> 00:26:47,042
you announced that you would not invest in Yuwawed again.
356
00:26:47,840 --> 00:26:50,682
But today, why did you agree so easily?
357
00:26:52,767 --> 00:26:54,089
Uncle,
358
00:26:54,200 --> 00:26:57,046
we won't change any conditions in the contract.
359
00:26:57,242 --> 00:27:00,762
If you accept it, we can negotiate.
360
00:27:00,922 --> 00:27:04,842
But if not, we have to cancel this negotiation.
361
00:27:07,322 --> 00:27:08,802
Penny.
362
00:27:10,520 --> 00:27:12,422
You've made your choice.
363
00:27:26,602 --> 00:27:28,002
Penny.
364
00:27:28,362 --> 00:27:29,962
Penny.
365
00:27:30,080 --> 00:27:31,642
Penny, wait.
366
00:27:31,880 --> 00:27:34,482
Can you go back and talk to him again?
367
00:27:34,722 --> 00:27:36,362
I'll apologize to him.
368
00:27:36,722 --> 00:27:38,722
It's all over because of you.
369
00:27:39,762 --> 00:27:42,002
Penny.
370
00:27:48,440 --> 00:27:50,202
I'm sorry.
371
00:28:14,320 --> 00:28:16,442
Have facial surgery to look like this person?
372
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
The wage is 3,000,000
373
00:28:21,042 --> 00:28:22,962
for a one year period.
374
00:28:23,120 --> 00:28:26,242
It's an easy job and it's not illegal.
375
00:28:26,680 --> 00:28:28,540
If I refuse...
376
00:28:30,522 --> 00:28:32,442
Don't you want to have a better life?
377
00:28:33,162 --> 00:28:36,402
You'll get a new face and some pocket money.
378
00:28:37,120 --> 00:28:39,402
Will you let this opportunity slip by?
379
00:28:55,040 --> 00:28:57,040
You should clean the wound first.
380
00:28:58,362 --> 00:28:59,602
It's okay.
381
00:29:00,680 --> 00:29:03,162
The girl who slept with you last night, who is she?
382
00:29:03,280 --> 00:29:04,522
I don't know!
383
00:29:04,722 --> 00:29:06,522
If I knew, I'd already told Henry.
384
00:29:06,840 --> 00:29:08,402
I won't let him cancel the deal.
385
00:29:08,560 --> 00:29:11,922
If you are not horny, everything will not turn out like this!
386
00:29:12,122 --> 00:29:15,522
Everything turns out like this because of you!
387
00:29:17,040 --> 00:29:18,282
We have guests.
388
00:29:18,800 --> 00:29:21,162
It's too late to be ashamed.
389
00:29:22,682 --> 00:29:26,682
You have shattered our last hope.
390
00:29:26,920 --> 00:29:30,562
Prepare to say goodbye to your position as the Vice President!
391
00:29:30,840 --> 00:29:32,562
- Shut up! - I won't!
392
00:29:32,960 --> 00:29:35,962
Can't you be a good husband for me?
393
00:29:36,120 --> 00:29:37,522
Can't you?
394
00:29:40,560 --> 00:29:42,602
Where are you going?
395
00:29:42,680 --> 00:29:44,282
Anywhere without you!
396
00:29:44,374 --> 00:29:45,762
So annoying!
397
00:29:46,042 --> 00:29:48,282
Pitoon!
398
00:29:49,720 --> 00:29:50,962
Pitoon!
399
00:30:10,720 --> 00:30:12,720
You're in so much pain,
400
00:30:13,400 --> 00:30:15,402
why do you have to endure it?
401
00:30:24,920 --> 00:30:26,562
If we want love,
402
00:30:27,840 --> 00:30:29,562
we must give love to the other person first.
403
00:30:30,040 --> 00:30:33,922
But giving only works for some people,
404
00:30:36,082 --> 00:30:38,282
and it doesn't work for some people.
405
00:30:43,080 --> 00:30:45,080
It might work,
406
00:30:46,240 --> 00:30:48,322
we just have to be patient.
407
00:31:33,482 --> 00:31:34,802
You.
408
00:31:35,442 --> 00:31:38,442
Don't stare too much.
409
00:31:39,720 --> 00:31:41,720
It's really big.
410
00:31:43,282 --> 00:31:44,682
The wound?
411
00:31:45,362 --> 00:31:48,202
I mean your crow's feet and wrinkles.
412
00:31:49,160 --> 00:31:51,442
It's really big and deep.
413
00:31:54,240 --> 00:31:55,722
Really?
414
00:31:56,440 --> 00:31:58,242
I'm kidding.
415
00:32:00,704 --> 00:32:02,722
I really believed it.
416
00:32:05,682 --> 00:32:07,922
Don't smile, I can't clean your wound.
417
00:32:08,240 --> 00:32:09,560
Okay.
418
00:32:31,760 --> 00:32:33,168
Thank you.
419
00:32:33,360 --> 00:32:35,002
You helped me again this time.
420
00:32:35,842 --> 00:32:38,042
But this time, it seemed I made it worse.
421
00:32:38,282 --> 00:32:41,162
It's still better than being shot.
422
00:32:42,082 --> 00:32:44,362
It's good that Ms. Soison has saved me.
423
00:32:53,282 --> 00:32:56,042
I might be completely fooled by Mr. Henry.
424
00:32:57,082 --> 00:32:59,122
I'm just wondering,
425
00:32:59,642 --> 00:33:01,442
I don't think it's right either.
426
00:33:04,602 --> 00:33:06,122
But I'm also surprised,
427
00:33:06,360 --> 00:33:09,840
how did you know about my business movement?
428
00:33:14,642 --> 00:33:16,642
Because I'm your fan.
429
00:33:17,880 --> 00:33:20,822
Sir always praised you.
430
00:33:21,202 --> 00:33:23,642
He said you are a very talented woman.
431
00:33:24,040 --> 00:33:28,617
You made Yuwawed grow by leaps and bounds.
432
00:33:29,362 --> 00:33:31,362
I want to be like you.
433
00:33:32,760 --> 00:33:35,482
You're the inspiration in my life.
434
00:33:37,922 --> 00:33:40,753
I'm glad to hear that.
435
00:33:41,802 --> 00:33:44,042
But today, I made a mistake.
436
00:33:44,200 --> 00:33:46,882
I have lost an opportunity from Uncle Henry.
437
00:33:48,840 --> 00:33:53,002
I believe that a talented woman like you can get through this.
438
00:33:54,000 --> 00:33:57,162
If there's anything I can help with, please tell me.
439
00:33:59,800 --> 00:34:01,282
Thank you.
440
00:34:02,402 --> 00:34:05,002
You've been here for a long time, let me make some tea for you.
441
00:34:05,162 --> 00:34:06,562
It's okay.
442
00:34:06,722 --> 00:34:08,242
I should get back.
443
00:34:08,480 --> 00:34:10,402
There's a lot of work to be done.
444
00:34:11,322 --> 00:34:12,602
It's a pity.
445
00:34:12,762 --> 00:34:16,802
Next time, I'll make tea for you.
446
00:34:20,242 --> 00:34:22,002
My driver will give you a ride.
447
00:34:23,376 --> 00:34:24,578
Mom.
448
00:34:26,160 --> 00:34:28,722
I'm about to leave now. Let's go home together.
449
00:34:33,320 --> 00:34:35,233
Then I'd better go back with my daughter.
450
00:34:35,442 --> 00:34:37,242
I don't want to bother you.
451
00:34:37,682 --> 00:34:40,882
It's okay, we're friends.
452
00:34:43,640 --> 00:34:45,162
Please excuse me.
453
00:34:52,880 --> 00:34:54,602
Why are you here?
454
00:34:55,880 --> 00:34:57,682
Then, can I ask you questions in return?
455
00:34:57,880 --> 00:35:00,882
If I answer your questions, you have to answer mine.
456
00:35:27,120 --> 00:35:30,162
Are you smiling at the mother or the daughter?
457
00:35:32,320 --> 00:35:35,442
If you can't say anything nice, then shut up.
458
00:36:19,320 --> 00:36:22,122
Gift called and told me that Looksorn was there.
459
00:36:25,922 --> 00:36:27,282
What happened?
460
00:36:29,280 --> 00:36:32,682
Looksorn knew something, but she didn't ask you and me.
461
00:36:33,120 --> 00:36:34,762
It's so weird.
462
00:36:38,160 --> 00:36:40,482
Call Gift and tell her to leave the condo immediately.
463
00:36:41,560 --> 00:36:44,922
I met Mr. Pitoon and Ms. Gift here this morning.
464
00:36:46,162 --> 00:36:50,058
You said that they are lovers, why did she tell her address so easily?
465
00:36:50,322 --> 00:36:53,522
I threatened her that I would tell her real girlfriend.
466
00:36:53,722 --> 00:36:55,242
A womanizer is always like this,
467
00:36:55,402 --> 00:36:57,402
a real lover is always more important than a mistress.
468
00:36:58,080 --> 00:36:59,602
You're so tough.
469
00:37:01,280 --> 00:37:03,202
Sorn, look.
470
00:37:03,400 --> 00:37:05,322
I'm leaving now.
471
00:37:07,800 --> 00:37:09,242
Why are you in such a hurry?
472
00:37:10,442 --> 00:37:11,442
I don't know you.
473
00:37:11,562 --> 00:37:14,922
Did you get paid to manipulate Mr. Pitoon?
474
00:37:16,522 --> 00:37:18,082
- Where are you going? - Let me go.
475
00:37:18,280 --> 00:37:19,842
Let me go.
476
00:37:20,000 --> 00:37:21,402
Help me, help!
477
00:37:21,520 --> 00:37:24,082
Go ahead, the police will come.
478
00:37:24,362 --> 00:37:25,642
They'll arrest you.
479
00:37:25,802 --> 00:37:27,762
I will also notify the reporters that
480
00:37:27,840 --> 00:37:31,642
there is a woman who looks like the daughter of a famous businessman
481
00:37:31,960 --> 00:37:36,064
who's going to a police station to check her fingerprints and background.
482
00:37:36,242 --> 00:37:38,642
I didn't hurt anyone. Why do I need a background check?
483
00:37:38,800 --> 00:37:40,962
Because Mr. Pitoon and Ms. Penpoyom
484
00:37:41,080 --> 00:37:44,322
will be complaining and reporting that you deceived them.
485
00:37:46,042 --> 00:37:48,482
If I inform Mr. Henry that
486
00:37:48,680 --> 00:37:52,282
I had caught the woman who impersonated his daughter,
487
00:37:52,800 --> 00:37:54,802
how angry would he be?
488
00:37:55,080 --> 00:37:57,362
If I condemn you to every media,
489
00:37:57,840 --> 00:37:59,442
how will your life be?
490
00:37:59,722 --> 00:38:02,202
What if they sue her?
491
00:38:02,322 --> 00:38:03,842
She'll be in prison.
492
00:38:09,280 --> 00:38:11,202
I'm calling the police.
493
00:38:14,842 --> 00:38:16,482
Someone hired me.
494
00:38:16,867 --> 00:38:18,107
Who?
495
00:38:18,320 --> 00:38:20,320
- I don't know. - Who hired you?
496
00:38:20,762 --> 00:38:24,718
She gave me 3,000,000 baht and I have to sleep with a guy named Pitoon.
497
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
You have her number, right? Give it to me.
498
00:38:28,360 --> 00:38:30,042
I don't have it.
499
00:38:35,602 --> 00:38:37,202
(Someone hired me.)
500
00:38:37,360 --> 00:38:39,202
(Who hired you?)
501
00:38:39,520 --> 00:38:40,682
(I don't know.)
502
00:38:40,800 --> 00:38:44,402
(She gave me 3,000,000 baht and I have to sleep with a guy named Pitoon.)
503
00:38:45,802 --> 00:38:46,802
Give me the phone.
504
00:38:46,960 --> 00:38:48,922
Let me go.
505
00:38:49,240 --> 00:38:51,962
- Give me that. - Stay still.
506
00:38:55,760 --> 00:38:59,282
There is a number. This is the person who hired you, right?
507
00:39:04,402 --> 00:39:05,642
Ouch!
508
00:39:15,442 --> 00:39:16,602
That's Looksorn's phone.
509
00:39:16,720 --> 00:39:18,002
What did you do to Looksorn?
510
00:39:18,120 --> 00:39:19,682
You have such a nice start,
511
00:39:19,842 --> 00:39:21,522
but you might fail in the end.
512
00:39:23,080 --> 00:39:25,602
- If Gift speaks... - If she has the chance to speak.
513
00:39:28,160 --> 00:39:29,522
Sorn.
514
00:39:31,240 --> 00:39:32,408
What happened?
515
00:39:32,560 --> 00:39:34,762
Mr. Henry announced a partnership with our competitors.
516
00:39:34,960 --> 00:39:36,082
This can't be true.
517
00:39:36,280 --> 00:39:38,842
Everything happened as you calculated.
518
00:39:38,960 --> 00:39:42,042
It's her money, how can I force her?
519
00:39:42,120 --> 00:39:45,693
You have to make Soison become our partner.
520
00:39:45,880 --> 00:39:48,402
Otherwise, our marriage life is over.
521
00:39:49,480 --> 00:39:50,802
You shouldn't do that.
522
00:39:50,920 --> 00:39:54,042
Penny won't come here soon.
36818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.