All language subtitles for Flower of Lust E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,762 --> 00:02:02,602 You don't even deserve a baht. 2 00:02:02,800 --> 00:02:04,562 I don't care about my inheritance. 3 00:02:04,802 --> 00:02:08,082 I don't want Uncle Pat to smear the name of Dad's beloved Pannarai. 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,922 It's you, isn't it? 5 00:02:12,640 --> 00:02:14,042 Ms. Soison. 6 00:02:14,202 --> 00:02:15,922 Let me look, Mom. 7 00:02:16,000 --> 00:02:17,522 It doesn't matter how good you are, 8 00:02:17,760 --> 00:02:19,322 you will lose to your kid. 9 00:02:20,322 --> 00:02:22,002 Where is the guest that came with Soison? 10 00:02:22,280 --> 00:02:25,282 There's a guest outside who would like to meet Ms. Penpoyom. 11 00:02:27,162 --> 00:02:28,922 You kidnapped Nicha 12 00:02:29,482 --> 00:02:32,362 because you want to use her to threaten me? 13 00:02:33,442 --> 00:02:35,442 Rose, Henry Chang's daughter. 14 00:02:35,600 --> 00:02:37,516 I've invested a lot in this. 15 00:02:37,720 --> 00:02:39,720 And I'll never lose. 16 00:02:58,240 --> 00:02:59,562 Officer. 17 00:03:03,880 --> 00:03:05,642 I need to talk to the officer. 18 00:03:06,560 --> 00:03:09,162 The forensics team has gathered evidence from both places. 19 00:03:09,520 --> 00:03:12,206 Mr. Pat told you to clean both places 20 00:03:12,320 --> 00:03:14,362 because the guests are pretty upset 21 00:03:14,880 --> 00:03:16,802 that the garden is closed off. 22 00:03:19,442 --> 00:03:20,922 Officer. 23 00:03:21,440 --> 00:03:24,442 - If you want more informa... - We've informed Mr. Pat 24 00:03:24,600 --> 00:03:26,322 to come and give his statement. 25 00:03:26,480 --> 00:03:29,362 - But the witness is... - Please wait a second. 26 00:03:31,322 --> 00:03:32,442 Hello. 27 00:03:34,760 --> 00:03:36,362 Of course. I'll hurry there. 28 00:03:39,080 --> 00:03:41,002 We will contact you again. 29 00:03:41,482 --> 00:03:42,802 Let's go. 30 00:04:28,522 --> 00:04:30,402 I want to look from the opposite view. 31 00:04:34,760 --> 00:04:35,962 Open it. 32 00:04:43,800 --> 00:04:45,162 What's wrong? 33 00:04:46,362 --> 00:04:47,682 The footage is lost. 34 00:04:48,082 --> 00:04:49,362 Can you recover it? 35 00:04:50,962 --> 00:04:52,762 There might be problem with the signal. 36 00:04:53,602 --> 00:04:55,522 The footage you want is not available. 37 00:04:55,680 --> 00:04:57,122 In that case, 38 00:04:57,562 --> 00:05:01,042 go to the camera in front of the dining room when Nicha ran out. 39 00:05:06,842 --> 00:05:08,482 Keep going. 40 00:05:15,042 --> 00:05:16,362 How is this possible? 41 00:05:17,002 --> 00:05:19,042 I also ran through here. 42 00:05:20,362 --> 00:05:21,642 Do you still have more? 43 00:05:21,922 --> 00:05:24,002 These are all that I got from the drive. 44 00:05:25,282 --> 00:05:26,682 Let me look at this one again. 45 00:05:28,922 --> 00:05:30,562 What are you doing here? 46 00:05:42,440 --> 00:05:44,322 I checked the CCTV 47 00:05:44,720 --> 00:05:48,442 to find the culprit who pushed Dr. Nicha down. 48 00:05:50,560 --> 00:05:53,642 The police haven't concluded anything or requested additional evidence. 49 00:05:54,360 --> 00:05:57,002 What you did wasn't your duty. 50 00:05:57,306 --> 00:05:58,626 But I think... 51 00:05:58,720 --> 00:05:59,922 Are you the police 52 00:06:00,320 --> 00:06:02,722 or the assistant manager of this hotel? 53 00:06:05,042 --> 00:06:06,362 I know, 54 00:06:07,040 --> 00:06:09,482 but I think there's still a possibility. 55 00:06:12,442 --> 00:06:16,482 Well, I think Mr. Pat was involved in this. 56 00:06:19,680 --> 00:06:21,402 Why would he do that? 57 00:06:21,640 --> 00:06:23,202 That's why I have to find out. 58 00:06:23,362 --> 00:06:25,202 Mr. Pat wasn't at the scene, 59 00:06:25,682 --> 00:06:28,802 but he was sure that Dr. Nicha committed suicide. 60 00:06:29,602 --> 00:06:31,242 I ran after him, 61 00:06:31,522 --> 00:06:33,282 but there was no footage 62 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 of me and Dr. Nop recorded in the CCTV. 63 00:06:35,642 --> 00:06:38,682 This means someone deleted or tampered with it. 64 00:06:39,280 --> 00:06:41,002 So, I want to check it thoroughly. 65 00:06:43,322 --> 00:06:44,642 You told me this. 66 00:06:45,679 --> 00:06:47,282 This place is like his empire. 67 00:06:47,360 --> 00:06:50,553 I think the only one who can do this is him. 68 00:06:51,482 --> 00:06:53,122 We must find the evidence now. 69 00:06:55,040 --> 00:06:58,202 But if we do that, someone will be in trouble. 70 00:06:58,440 --> 00:07:00,322 If you're afraid of Looksorn getting in trouble, 71 00:07:00,842 --> 00:07:02,522 we have to hurry and find the evidence. 72 00:07:02,800 --> 00:07:04,602 So we can get him legally. 73 00:07:07,040 --> 00:07:09,662 You haven't read the message in her suicide note? 74 00:07:11,362 --> 00:07:12,602 What? 75 00:07:13,122 --> 00:07:14,522 Did you read it? 76 00:07:15,440 --> 00:07:18,562 After the incident, the police have collected all evidence. 77 00:07:23,320 --> 00:07:26,522 It was shared on social media before she committed suicide. 78 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 Hey, where are you? 79 00:07:38,160 --> 00:07:41,122 I'm in front of the hospital. I'm going inside. 80 00:07:42,442 --> 00:07:45,122 Nicha posted her suicide note on social media. 81 00:07:45,280 --> 00:07:48,162 I sent it to you. You haven't read it? 82 00:07:48,880 --> 00:07:50,482 No. 83 00:07:54,040 --> 00:07:55,442 Hey. 84 00:07:56,440 --> 00:07:57,802 (Twenty years ago,) 85 00:07:57,920 --> 00:08:00,842 (I was framed by the president of Yuwawed Hospital) 86 00:08:00,920 --> 00:08:03,591 (that I was an obstetrician who was in a surrogacy scandal) 87 00:08:03,671 --> 00:08:05,362 (and got my license revoked.) 88 00:08:05,520 --> 00:08:07,362 (My career was destroyed,) 89 00:08:07,480 --> 00:08:10,202 (but that woman still followed me around.) 90 00:08:10,322 --> 00:08:13,122 (I begged her to stop hurting me and my family,) 91 00:08:13,240 --> 00:08:16,322 (but she said she won't stop until I die.) 92 00:08:16,440 --> 00:08:20,402 (I will repay her one last time and I hope that woman) 93 00:08:20,512 --> 00:08:22,552 (will stop hurting my family.) 94 00:08:22,680 --> 00:08:25,442 I think we should calm down first. 95 00:08:25,602 --> 00:08:28,202 Nicha, what did you write? 96 00:08:28,320 --> 00:08:31,962 - Ms. Penpoyom, please give us an interview. - Ms. Penpoyom. 97 00:08:32,360 --> 00:08:33,802 - Is it true? - Everyone, 98 00:08:33,920 --> 00:08:36,442 - we have work to do. - How is Dr. Nicha? 99 00:08:36,680 --> 00:08:39,642 - Please give us an interview. - What she said... 100 00:08:39,760 --> 00:08:41,922 - You can't go in. - Answer us. 101 00:08:43,200 --> 00:08:44,522 Wicked. 102 00:08:44,697 --> 00:08:45,739 Where is my daughter? 103 00:08:45,840 --> 00:08:48,522 - Where is my daughter? - Please wait. 104 00:08:48,640 --> 00:08:50,947 - Please stop. Calm down. - Where is my daughter? 105 00:08:51,080 --> 00:08:54,837 - Security. Security. - Where is my daughter? 106 00:08:55,440 --> 00:08:59,882 - You maniac. - Get her off. 107 00:09:00,000 --> 00:09:02,532 - Let me go. You murderer. - You can't take pictures. 108 00:09:02,640 --> 00:09:04,322 Give my daughter back. 109 00:09:07,480 --> 00:09:09,602 (I understand she's mad that her husband got stolen,) 110 00:09:09,739 --> 00:09:11,802 (but sending her to her death was too much.) 111 00:09:12,040 --> 00:09:15,642 (Too cruel. Will her husband still sleep beside her?) 112 00:09:16,122 --> 00:09:17,967 (Anyone can say whatever they want.) 113 00:09:18,120 --> 00:09:19,522 (Don't judge them yet.) 114 00:09:19,760 --> 00:09:21,842 (There's no smoke without fire.) 115 00:09:22,002 --> 00:09:26,042 (This is a video where she slapped the mistress. Brutal.) 116 00:09:33,602 --> 00:09:36,482 You had something to do with Nicha's incident, didn't you? 117 00:09:36,800 --> 00:09:38,042 I didn't do it. 118 00:09:38,240 --> 00:09:39,602 If it's not you, 119 00:09:39,800 --> 00:09:42,722 why would Nicha see you at the hotel? 120 00:09:43,362 --> 00:09:46,362 Her suicide note too. You hate her. 121 00:09:46,962 --> 00:09:48,642 I know you're obsessed, 122 00:09:48,760 --> 00:09:51,242 but I didn't think you'd be this bloodthirsty. 123 00:09:51,520 --> 00:09:53,922 You were the one who told your people 124 00:09:54,080 --> 00:09:56,122 to lock Nicha up, weren't you? 125 00:09:56,282 --> 00:09:58,202 Ever since the press conference that day. 126 00:09:58,720 --> 00:10:02,042 It's true that I ordered it, but she disappeared. 127 00:10:05,160 --> 00:10:06,842 You don't believe me? 128 00:10:09,200 --> 00:10:10,922 I told you. 129 00:10:11,240 --> 00:10:12,642 When you want to do something, 130 00:10:12,840 --> 00:10:15,402 please think of the consequences. 131 00:10:17,402 --> 00:10:19,722 A man who doesn't think of the consequences like you 132 00:10:19,960 --> 00:10:21,682 has no right to tell me that. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,882 Because if you really did that, 134 00:10:24,000 --> 00:10:26,882 you wouldn't drag Nicha involved. 135 00:10:27,640 --> 00:10:29,162 Your reckless lust 136 00:10:29,320 --> 00:10:30,985 will destroy our reputation. 137 00:10:31,120 --> 00:10:34,202 But if you used your brain, you wouldn't do something this stupid. 138 00:10:34,376 --> 00:10:35,376 Do you know what? 139 00:10:35,493 --> 00:10:38,562 Everyone is saying you are the mastermind. 140 00:10:38,760 --> 00:10:40,162 A murderer. 141 00:10:40,520 --> 00:10:42,842 Who would want to invest in us now? 142 00:10:43,360 --> 00:10:45,562 My project will be ruined. 143 00:10:45,760 --> 00:10:48,761 You only care about your work and reputation. What about me? 144 00:10:48,920 --> 00:10:51,046 I'm your wife. Do you even care about me? 145 00:10:51,280 --> 00:10:52,482 I do care. 146 00:10:55,600 --> 00:10:58,442 If you're ruined, I will be ruined too. 147 00:10:59,562 --> 00:11:01,922 Hey, you're good at your work. 148 00:11:02,162 --> 00:11:05,242 But why are you so stupid when it comes to family? 149 00:11:05,480 --> 00:11:09,442 How will everyone look at me now? Will they think I'm pathetic 150 00:11:09,560 --> 00:11:11,242 for choosing you as my wife? 151 00:11:11,520 --> 00:11:14,029 Pitoon, why did you say that? 152 00:11:14,160 --> 00:11:17,042 Why did you say that? 153 00:11:17,400 --> 00:11:19,322 I shouldn't have married you. 154 00:11:20,282 --> 00:11:22,002 Pitoon. Pitoon. 155 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 Pitoon, come back... 156 00:11:24,842 --> 00:11:26,522 Pitoon, where are you going? 157 00:11:26,640 --> 00:11:28,522 Pitoon. Pitoon. 158 00:11:28,640 --> 00:11:29,802 Come back here. 159 00:11:29,920 --> 00:11:31,802 Pitoon. Pitoon. 160 00:11:31,920 --> 00:11:34,082 Where are you going? 161 00:11:34,520 --> 00:11:35,682 Pitoon. 162 00:11:35,840 --> 00:11:37,504 - Pitoon. Pitoon. - Ms. Penpoyom. 163 00:11:37,640 --> 00:11:39,480 Are you alright? 164 00:11:39,598 --> 00:11:42,602 Leave me alone. Hire a detective to follow Pitoon. 165 00:11:42,762 --> 00:11:45,282 - But... - Go. Do it. 166 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 Go. 167 00:11:48,280 --> 00:11:49,522 Pitoon. 168 00:12:40,120 --> 00:12:42,922 (How will everyone look at me now? Will they think I'm pathetic) 169 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 (for choosing you as my wife?) 170 00:12:50,082 --> 00:12:52,082 When will Pitoon stop? 171 00:12:52,360 --> 00:12:53,962 Pitoon won't stop. 172 00:12:54,120 --> 00:12:57,482 If you can't stand him, you should divorce him. 173 00:12:57,600 --> 00:13:00,236 I won't divorce him. I love him. 174 00:13:00,400 --> 00:13:01,642 Does he love you? 175 00:13:19,720 --> 00:13:21,082 Doctor. 176 00:13:41,642 --> 00:13:43,602 I think your ankle is sprained. 177 00:13:46,400 --> 00:13:47,962 Does it hurt? 178 00:13:53,320 --> 00:13:54,882 I'm asking about your ankle. 179 00:14:00,040 --> 00:14:01,322 It really hurts. 180 00:14:02,002 --> 00:14:03,602 But I'm used to it. 181 00:14:04,882 --> 00:14:06,682 I don't feel anything now. 182 00:14:09,680 --> 00:14:11,402 How contradictory. 183 00:14:13,480 --> 00:14:16,322 If you're used to it, you won't feel hurt. 184 00:14:18,842 --> 00:14:23,082 But if it hurts, it means you still have feelings. 185 00:14:24,760 --> 00:14:28,002 Accepting the truth is the best thing to do. 186 00:14:31,560 --> 00:14:33,202 But what if the truth 187 00:14:34,482 --> 00:14:36,842 doesn't bring us happiness, Doctor? 188 00:14:38,480 --> 00:14:40,922 So, you're lying to yourself that it doesn't hurt 189 00:14:41,080 --> 00:14:42,762 even though it does. 190 00:14:43,322 --> 00:14:45,282 Does that make you happy? 191 00:14:53,240 --> 00:14:55,402 I know you're strong. 192 00:14:57,402 --> 00:15:00,815 But sometimes, we can be weak. 193 00:15:07,440 --> 00:15:10,202 I'll apply a cold compress to lessen the swelling. 194 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 You'll feel numb. 195 00:15:17,840 --> 00:15:23,082 But if it still hurts, you can cry. 196 00:15:25,520 --> 00:15:29,602 Because it shows that 197 00:15:31,122 --> 00:15:34,522 we can love and we can still feel hurt. 198 00:16:32,202 --> 00:16:33,482 Thank you 199 00:16:33,760 --> 00:16:35,922 for agreeing to meet me today. 200 00:16:37,920 --> 00:16:42,322 You said you have something important to tell me about Ms. Penpoyom. 201 00:16:43,282 --> 00:16:45,522 Oh, that's right. 202 00:16:45,800 --> 00:16:48,282 Penny caused trouble today. 203 00:16:49,562 --> 00:16:53,682 She caused trouble at your hotel, damaging your reputation, 204 00:16:55,280 --> 00:16:58,602 Our hotel is well-known for our service. 205 00:16:58,840 --> 00:17:01,802 Borrowing my building to commit suicide 206 00:17:02,080 --> 00:17:04,242 isn't that big of a problem. 207 00:17:04,402 --> 00:17:05,922 Unless... 208 00:17:09,400 --> 00:17:11,882 She becomes a ghost and haunts everyone. 209 00:17:12,320 --> 00:17:15,482 A five-star hotel with a scary ghost wouldn't be good. 210 00:17:21,442 --> 00:17:23,362 Why are you sighing? 211 00:17:24,562 --> 00:17:27,882 I'm relieved that you're able to joke around. 212 00:17:30,482 --> 00:17:34,042 I was scared that you would be mad at me. 213 00:17:39,720 --> 00:17:41,640 So mad that you wouldn't even look at me. 214 00:17:44,200 --> 00:17:45,802 You're scared? 215 00:17:47,840 --> 00:17:49,242 I feel like 216 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 I'm really attracted to you. 217 00:17:53,922 --> 00:17:55,482 It's like 218 00:17:56,362 --> 00:17:57,802 we've met before. 219 00:18:02,480 --> 00:18:06,122 I'm sure that we've met before. 220 00:18:15,440 --> 00:18:17,802 I'll finish my work in Bangkok 221 00:18:18,640 --> 00:18:20,522 and come back to ask for your hand. 222 00:18:22,160 --> 00:18:23,602 Where? 223 00:18:39,002 --> 00:18:40,322 I can't remember. 224 00:18:43,240 --> 00:18:45,240 But I'm confident 225 00:18:46,002 --> 00:18:47,602 that we've met before. 226 00:18:55,960 --> 00:18:59,122 I don't love you. Who you are and who I am. 227 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 Take a look at yourself in the mirror. 228 00:19:02,320 --> 00:19:04,320 I did it with you to kill my time. 229 00:19:09,840 --> 00:19:12,362 Hey. Hey. 230 00:19:14,920 --> 00:19:16,242 Hey. 231 00:19:44,840 --> 00:19:47,642 Are you mad at me? 232 00:19:50,480 --> 00:19:52,682 Have I offended you? 233 00:19:55,960 --> 00:19:59,502 Or have we really met before? 234 00:20:05,280 --> 00:20:09,362 I feel a little dizzy. 235 00:20:10,000 --> 00:20:11,722 I have a headache. 236 00:20:29,800 --> 00:20:31,402 An employee will come to help. 237 00:20:46,760 --> 00:20:48,282 How are you? 238 00:20:49,162 --> 00:20:50,922 I feel dizzy. 239 00:20:56,040 --> 00:20:59,002 The ventilation fan probably stopped working. 240 00:21:05,080 --> 00:21:06,242 Hey. 241 00:21:08,040 --> 00:21:09,640 Do you need my help? 242 00:21:14,326 --> 00:21:15,688 Hey. 243 00:21:16,082 --> 00:21:17,602 Take a deep breath. 244 00:21:34,642 --> 00:21:36,282 Ever since that day at the spa, 245 00:21:41,642 --> 00:21:44,482 I can't keep you out of my mind. 246 00:22:09,960 --> 00:22:13,362 We're in the elevator. It's inappropriate. 247 00:22:14,360 --> 00:22:16,162 But it's the personal elevator. 248 00:22:17,682 --> 00:22:21,202 No employee would dare to disturb their president. 249 00:22:50,002 --> 00:22:51,402 Ms. Soison. 250 00:22:55,482 --> 00:22:56,882 How are you? 251 00:22:57,082 --> 00:22:58,302 A bit dizzy. 252 00:22:58,520 --> 00:23:02,562 I also have a headache. I feel kind of sick. I should leave now 253 00:23:05,560 --> 00:23:07,002 Mr. Pitoon. 254 00:23:07,642 --> 00:23:09,402 Let Ms. Soison rest. 255 00:23:10,120 --> 00:23:13,682 She had to talk with police and reporters without rest. 256 00:23:14,240 --> 00:23:15,362 If she doesn't rest, 257 00:23:15,480 --> 00:23:19,522 she has to be admitted to the hospital again when she's stressed. 258 00:23:20,960 --> 00:23:23,722 But it seems to me that she's still in a good mood. 259 00:23:23,882 --> 00:23:25,242 When there's a problem, 260 00:23:25,482 --> 00:23:28,242 Ms. Soison would never find the cause. 261 00:23:28,442 --> 00:23:30,322 She only thinks of a way to fix it. 262 00:23:32,640 --> 00:23:34,122 Most women 263 00:23:34,480 --> 00:23:36,722 when they have a problem, 264 00:23:37,242 --> 00:23:40,242 they will become hysteric and blame everything. 265 00:23:43,802 --> 00:23:46,922 Well, please relay my gratitude to Ms. Soison. 266 00:23:47,560 --> 00:23:48,842 Yes. 267 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 You timed it well. 268 00:24:03,962 --> 00:24:05,602 Pitoon probably wants it. 269 00:24:05,880 --> 00:24:08,298 - He... - He can't remember me. 270 00:24:09,000 --> 00:24:10,962 Men are always like this. 271 00:24:11,922 --> 00:24:14,322 They wouldn't think that their greed and lust 272 00:24:14,522 --> 00:24:16,162 could destroy a person's life. 273 00:24:17,360 --> 00:24:20,882 I will use his emotions 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,722 to destroy his life. 275 00:24:24,482 --> 00:24:26,922 Getting revenge on a bad man with a bad method? 276 00:24:27,122 --> 00:24:29,042 Is this really good for you? 277 00:24:31,320 --> 00:24:33,442 Honestly, I'm afraid. 278 00:24:33,760 --> 00:24:36,082 If you make a mistake and something happens, 279 00:24:36,282 --> 00:24:37,922 I'm worried for you. 280 00:24:40,080 --> 00:24:41,682 Thank you. 281 00:24:42,880 --> 00:24:44,880 But you must do as I said. 282 00:24:45,160 --> 00:24:47,082 I only ask that of you. 283 00:24:50,162 --> 00:24:53,602 So, aren't you going to visit Looksorn? 284 00:25:00,080 --> 00:25:01,242 I've never thought 285 00:25:01,360 --> 00:25:04,842 that a quiet place like this exist here. 286 00:25:06,080 --> 00:25:07,882 You're busy with work. 287 00:25:08,560 --> 00:25:10,922 You have a lot of things to manage. 288 00:25:11,800 --> 00:25:14,562 I think I just don't care enough. 289 00:25:18,240 --> 00:25:22,042 My goal is to protect my beloved one. 290 00:25:23,282 --> 00:25:26,482 I know that it's difficult, 291 00:25:27,600 --> 00:25:29,882 but I've never given up. 292 00:25:32,202 --> 00:25:33,802 I'm like a maniac 293 00:25:34,400 --> 00:25:36,482 who runs after the goal 294 00:25:36,640 --> 00:25:38,682 without resting. 295 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 I tried to be on top. 296 00:25:43,200 --> 00:25:45,802 To have power. 297 00:25:48,480 --> 00:25:50,042 If you're that tired, 298 00:25:51,720 --> 00:25:55,922 have you sat down and felt the cool breeze? 299 00:25:59,680 --> 00:26:01,202 Being at the top, 300 00:26:02,040 --> 00:26:03,722 there is still some wind. 301 00:26:04,642 --> 00:26:08,642 Sometimes, it stops blowing. But it's better than not getting it at all. 302 00:26:13,840 --> 00:26:15,202 But if we're on the ground, 303 00:26:16,122 --> 00:26:17,922 if we can be with our beloved one, 304 00:26:19,322 --> 00:26:21,082 the wind still blows. 305 00:26:22,442 --> 00:26:24,042 If they choose us. 306 00:26:28,000 --> 00:26:30,509 Hey, Doctor. 307 00:26:30,720 --> 00:26:33,682 Everything you said hit the mark. 308 00:26:38,800 --> 00:26:40,962 Because we're the same. 309 00:26:44,600 --> 00:26:47,042 But I chose not to run after the goal. 310 00:26:49,080 --> 00:26:52,482 I chose to wait for her to turn back. 311 00:26:55,240 --> 00:26:57,522 I'm not as patient as you. 312 00:27:02,680 --> 00:27:05,242 I want to be the cool breeze for my loved one. 313 00:27:06,722 --> 00:27:09,882 I want her to feel comfortable when she's with me. 314 00:27:12,002 --> 00:27:14,162 Because I know I could be that. 315 00:27:25,602 --> 00:27:26,962 A cool breeze. 316 00:27:28,562 --> 00:27:31,202 It would be good if Pitoon was like that. 317 00:28:11,854 --> 00:28:13,042 Mom. 318 00:28:16,082 --> 00:28:17,362 Mom. 319 00:28:49,762 --> 00:28:51,042 Nao. 320 00:28:56,522 --> 00:28:58,002 Don't call that name again. 321 00:29:14,600 --> 00:29:15,842 Soi. 322 00:29:21,080 --> 00:29:22,562 I'm happy for you. 323 00:29:22,842 --> 00:29:25,722 You received the businesswoman award last year. 324 00:29:32,322 --> 00:29:34,322 I'm happy for you too, Nop. 325 00:29:34,920 --> 00:29:37,482 A director of the center. 326 00:29:38,882 --> 00:29:40,842 My Nop is the best. 327 00:29:49,162 --> 00:29:51,002 Did I offend you? 328 00:29:56,922 --> 00:30:00,002 - Soi, I... - Nop. 329 00:30:04,762 --> 00:30:06,842 You've come so far, Nop. 330 00:30:09,282 --> 00:30:11,482 Stop dwelling around me. 331 00:30:20,840 --> 00:30:22,402 It's already late. 332 00:30:23,000 --> 00:30:24,842 I have to leave now. 333 00:30:42,482 --> 00:30:44,562 I'll always be here. 334 00:30:46,120 --> 00:30:48,762 I'll take care of you and Sorn. 335 00:30:49,560 --> 00:30:51,202 I won't leave. 336 00:31:58,482 --> 00:31:59,722 Eve. 337 00:31:59,880 --> 00:32:02,922 I arrived at the place you told me. Where is he? 338 00:32:04,160 --> 00:32:07,282 You don't know? You want me to wait here? 339 00:32:07,442 --> 00:32:10,442 Are you crazy? I don't have all day. 340 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 Hey, wait. 341 00:32:14,320 --> 00:32:16,320 I'm not done talking. 342 00:32:17,640 --> 00:32:20,383 I probably have to wait all day. 343 00:32:26,362 --> 00:32:28,082 I don't have to wait. 344 00:32:39,160 --> 00:32:40,642 Calm down. 345 00:32:40,920 --> 00:32:42,922 We'll see each other later. 346 00:32:45,040 --> 00:32:46,402 Calm down. 347 00:32:46,562 --> 00:32:48,882 We'll see each other this afternoon. 348 00:32:50,242 --> 00:32:51,762 See you later. 349 00:33:12,720 --> 00:33:15,002 Sorn, I have something urgent... 350 00:33:17,482 --> 00:33:19,202 Thin? 351 00:33:19,800 --> 00:33:21,402 Where is Sorn? 352 00:33:23,120 --> 00:33:24,362 What? 353 00:33:24,520 --> 00:33:28,082 At the hospital? Where? I'll go there now. 354 00:33:37,760 --> 00:33:40,722 (Dad.) 355 00:33:45,082 --> 00:33:47,922 Mom. Dad. Where are you, Dad? 356 00:33:48,082 --> 00:33:52,602 Dad, where are you? Dad? 357 00:33:52,802 --> 00:33:56,642 I'm scared. Dad, where are you? 358 00:33:56,882 --> 00:34:01,202 Where are you, Dad? 359 00:34:01,362 --> 00:34:02,362 Blood. 360 00:34:03,482 --> 00:34:04,842 Sorn. 361 00:34:05,002 --> 00:34:06,422 Are you all right? 362 00:34:06,560 --> 00:34:07,762 Thin. 363 00:34:10,800 --> 00:34:13,682 Blood. There's blood. 364 00:34:16,362 --> 00:34:18,122 Sorn. 365 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 I can be discharged today, right? 366 00:34:27,522 --> 00:34:29,522 Let her rest here for a while longer. 367 00:34:29,880 --> 00:34:32,042 I have to listen to my senior. 368 00:34:32,200 --> 00:34:34,842 Uncle Nop, I want to go home today. 369 00:34:36,200 --> 00:34:37,562 Okay. 370 00:34:37,882 --> 00:34:41,242 If the patient is feeling better, you can discharge her. 371 00:34:41,482 --> 00:34:42,762 All right. 372 00:34:46,520 --> 00:34:49,282 You two look close, Uncle Nop and Thin. 373 00:34:50,442 --> 00:34:52,602 Thin was my patient. 374 00:34:53,282 --> 00:34:56,802 You performed the lung cancer surgery on Thin? 375 00:34:58,002 --> 00:35:01,082 Thin, have you been smoking ever since you were a child? 376 00:35:03,160 --> 00:35:04,642 Thin doesn't smoke. 377 00:35:04,802 --> 00:35:07,802 But if someone in the family had lung cancer, 378 00:35:08,042 --> 00:35:09,762 there's a chance that you'll get it. 379 00:35:12,120 --> 00:35:14,842 So, will he be all right? 380 00:35:15,042 --> 00:35:18,442 He's fine. Fortunately, we found it early. 381 00:35:19,922 --> 00:35:23,442 When I met you at the rooftop, I was there for the surgery. 382 00:35:24,880 --> 00:35:29,122 Thank goodness that he survived. You're the best, Uncle Nop. 383 00:35:30,320 --> 00:35:33,402 No. Thin is really discipline. 384 00:35:33,680 --> 00:35:36,008 He always comes for annual check-ups. 385 00:35:36,120 --> 00:35:38,242 I guarantee that he won't die easily. 386 00:35:38,880 --> 00:35:40,322 What can I do? 387 00:35:40,800 --> 00:35:44,762 I promised someone that I would keep my eyes on her. 388 00:35:46,242 --> 00:35:47,842 I won't die so easily. 389 00:35:50,642 --> 00:35:52,122 Don't worry. 390 00:35:53,120 --> 00:35:57,122 Dr. Nop told me that it hasn't come back. 391 00:35:57,722 --> 00:35:59,082 Okay? 392 00:36:02,960 --> 00:36:06,482 Don't frown. Don't be stressed. 393 00:36:11,200 --> 00:36:14,722 Well, I want to be stressed too. 394 00:36:14,840 --> 00:36:17,682 I want someone to massage my brow. 395 00:36:25,760 --> 00:36:28,922 Uncle Nop, are you playing cupid? 396 00:36:30,480 --> 00:36:32,322 Clever, aren't you? 397 00:36:32,522 --> 00:36:35,222 I'm your niece's friend, not a dog. 398 00:36:41,602 --> 00:36:42,922 Uncle Nop. 399 00:36:44,160 --> 00:36:46,842 - What is it, Thin? - I have something to ask you. 400 00:36:47,160 --> 00:36:48,186 What's up? 401 00:36:48,322 --> 00:36:50,042 Do you know anything 402 00:36:50,200 --> 00:36:53,202 about Sorn being afraid and dreaming of blood? 403 00:36:53,720 --> 00:36:55,282 Dreaming of blood? 404 00:36:56,040 --> 00:36:57,722 How do you know this? 405 00:36:58,360 --> 00:37:00,042 When I was watching over Sorn, 406 00:37:00,480 --> 00:37:04,442 Sorn mumbled that she's afraid of blood. 407 00:37:10,600 --> 00:37:12,842 Sorn's grandma told me that 408 00:37:13,082 --> 00:37:16,202 before Sir Phanlue passed away, 409 00:37:16,442 --> 00:37:19,282 Sorn was at the scene that day. 410 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 It's probably traumatic to her. 411 00:37:22,362 --> 00:37:24,082 The image is stuck in her head. 412 00:37:25,162 --> 00:37:27,962 I was actually at the countryside repaying my scholarship at that time. 413 00:37:28,202 --> 00:37:32,002 When I returned, I heard that Sorn kept having the same nightmare. 414 00:37:32,482 --> 00:37:34,682 So, I brought her to a psychiatrist. 415 00:37:35,762 --> 00:37:39,282 She was cured of it. Why did she dream of it again? 416 00:37:42,160 --> 00:37:44,042 Is it possible 417 00:37:44,360 --> 00:37:47,522 that it was because she saw Nicha died in front of her? 418 00:37:50,400 --> 00:37:52,042 It's possible. 419 00:37:56,322 --> 00:37:59,202 How is Nicha's case going? What did the police say? 420 00:37:59,362 --> 00:38:01,642 Everyone believes her suicide note on social media. 421 00:38:02,002 --> 00:38:04,442 Aside from Nicha's family, 422 00:38:04,520 --> 00:38:06,482 there's another person who is angry about this. 423 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 How will you handle this? 424 00:38:08,922 --> 00:38:12,922 The news about you two has made its way to the hospital. 425 00:38:13,480 --> 00:38:15,192 Have you seen the hospital's page? 426 00:38:15,320 --> 00:38:18,082 Everyone criticized about what happened to Nicha. 427 00:38:18,242 --> 00:38:20,422 The admin got criticized in every single way. 428 00:38:20,840 --> 00:38:23,442 The shareholders are really upset about this. 429 00:38:23,602 --> 00:38:25,322 It's because of Nicha's relatives. 430 00:38:25,520 --> 00:38:26,842 They're bothering me. 431 00:38:27,002 --> 00:38:28,602 I'll sue them all. 432 00:38:28,760 --> 00:38:32,682 And those keyboard warriors who cursed at me, I'll sue them. 433 00:38:32,842 --> 00:38:35,482 If you want to use the law, 434 00:38:35,602 --> 00:38:39,722 you have to make sure it won't come back to bite you later. 435 00:38:39,922 --> 00:38:42,642 Mom, you think I hurt her? 436 00:38:46,440 --> 00:38:49,642 You believe them more than me? 437 00:38:49,922 --> 00:38:51,562 You didn't do it, right? 438 00:38:52,240 --> 00:38:55,362 Mom, I didn't do it. 439 00:38:58,920 --> 00:39:00,562 The board said we should remove Pitoon. 440 00:39:03,400 --> 00:39:05,882 No, Mom. I won't allow that. 441 00:39:06,320 --> 00:39:07,762 What can you do? 442 00:39:07,962 --> 00:39:09,922 It's up to the majority. 443 00:39:10,722 --> 00:39:14,482 There must be a way out apart from this. 444 00:39:17,886 --> 00:39:19,128 You caused it. 445 00:39:19,360 --> 00:39:21,362 You have to receive the consequence. 446 00:39:23,320 --> 00:39:27,271 Mom, you can help me. The board always listens to you. 447 00:39:27,480 --> 00:39:29,882 I've given a lot of excuses for you. 448 00:39:30,082 --> 00:39:32,482 But you keep making mistakes over and over again. 449 00:39:34,642 --> 00:39:36,962 You have to change their minds with your achievements. 450 00:39:37,600 --> 00:39:39,162 You should leave. 451 00:39:39,640 --> 00:39:41,640 There'll be a meeting next week. 452 00:39:43,002 --> 00:39:44,482 Mom... 453 00:39:47,001 --> 00:39:48,361 Mom. 454 00:39:48,520 --> 00:39:51,162 I'll go and talk to Henry. 455 00:39:51,682 --> 00:39:54,930 And Pitoon's project will be starting soon. 456 00:39:55,120 --> 00:39:57,922 This project is his and his alone. 457 00:39:59,880 --> 00:40:01,362 Settle things with them. 458 00:40:01,720 --> 00:40:04,002 Then, you can start the lung center. 459 00:40:05,282 --> 00:40:06,922 Or we have to remove Pitoon. 460 00:40:17,360 --> 00:40:18,682 You murderer. 461 00:40:18,800 --> 00:40:20,162 Calm down, Ms. Penny. 462 00:40:20,240 --> 00:40:21,482 You saw it, right? 463 00:40:21,600 --> 00:40:23,842 Ms. Penpoyom is getting assaulted one-sidedly. 464 00:40:24,000 --> 00:40:25,895 Why are you so nice to me? 465 00:40:26,040 --> 00:40:27,722 Because we're friends. 466 00:40:29,920 --> 00:40:30,962 Help. 467 00:40:31,120 --> 00:40:34,242 Hey, you don't have to act that realistic. 468 00:40:35,000 --> 00:40:36,882 President, he's... 469 00:40:37,002 --> 00:40:38,642 - Henry Chang? - Get him. 470 00:40:38,762 --> 00:40:39,762 Don't. 471 00:40:39,880 --> 00:40:42,082 - Penny? - Ms. Rose, do you have a twin? 472 00:40:42,202 --> 00:40:45,002 See? Every problem happened because of you. 473 00:40:45,120 --> 00:40:46,482 - Be quiet. - I won't. 474 00:40:46,600 --> 00:40:49,242 Looksorn knows about it, but she didn't ask us. 475 00:40:49,320 --> 00:40:50,396 I think something's wrong. 476 00:40:50,520 --> 00:40:51,756 Who hired you? 33074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.