Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,280 --> 00:02:03,346
What's up?
2
00:02:03,442 --> 00:02:05,802
You promised that you won't say anything.
3
00:02:05,922 --> 00:02:09,322
I'll say something only if the agreement is terminated.
4
00:02:09,722 --> 00:02:12,282
Unfortunately, it broke last night.
5
00:02:12,480 --> 00:02:14,402
Did you delete those files?
6
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
It's all done.
7
00:02:15,642 --> 00:02:17,122
Dad must be sad
8
00:02:17,282 --> 00:02:19,202
that Pannarai turned into a brothel.
9
00:02:20,170 --> 00:02:21,562
Pichitsuk's picture,
10
00:02:21,880 --> 00:02:23,442
what will you do with it?
11
00:02:24,122 --> 00:02:25,362
No.
12
00:02:25,600 --> 00:02:28,762
I'll do anything, please leave Looksorn alone.
13
00:02:29,880 --> 00:02:31,802
- Who? - Tell me.
14
00:02:32,000 --> 00:02:33,380
What if you tell her the truth?
15
00:02:33,482 --> 00:02:34,922
Looksorn will die.
16
00:02:35,040 --> 00:02:37,825
Would it be good to let Yothin know about you and Pat?
17
00:02:37,960 --> 00:02:41,002
If we hide, Yothin will investigate.
18
00:02:47,560 --> 00:02:49,922
How should I deal with Yothin?
19
00:02:50,280 --> 00:02:51,722
Let him be.
20
00:02:52,400 --> 00:02:54,362
He is just Soison's pawn.
21
00:02:55,320 --> 00:02:56,962
Just be careful.
22
00:02:58,122 --> 00:03:01,762
Wouldn't it be safe for you?
23
00:03:04,720 --> 00:03:08,242
Yothin can't do anything to me.
24
00:03:14,400 --> 00:03:15,562
What's up?
25
00:03:16,400 --> 00:03:19,762
In Chiang Rai, there are local politicians
26
00:03:20,522 --> 00:03:22,802
who are coming to stay according to our quota.
27
00:03:23,042 --> 00:03:24,242
Then what?
28
00:03:24,520 --> 00:03:27,882
They requested for girls under 15 years old.
29
00:03:28,282 --> 00:03:31,922
You sent Mint to hide there, then send her instead.
30
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
But they want girls.
31
00:03:34,360 --> 00:03:38,762
Tell them, there's a crackdown on child prostitution.
32
00:03:39,282 --> 00:03:40,642
We can't do that.
33
00:03:41,280 --> 00:03:45,482
Keep an eye on them. If someone sends the girls to them,
34
00:03:46,640 --> 00:03:49,602
you can report to the police.
35
00:03:49,882 --> 00:03:52,442
But it'll affect your connection.
36
00:03:56,800 --> 00:03:58,482
If we have money and power,
37
00:04:00,082 --> 00:04:01,962
we can rebuild it anytime.
38
00:04:03,402 --> 00:04:05,082
I wouldn't want Pannarai to have a bad reputation.
39
00:04:06,600 --> 00:04:09,042
On the day I become president of Pannarai,
40
00:04:10,042 --> 00:04:13,082
everything must be perfect and orderly.
41
00:04:30,400 --> 00:04:32,882
Mr. Pat's share increased 10 percent.
42
00:04:33,040 --> 00:04:36,442
Soon, the president of Pannarai might be someone else.
43
00:04:39,280 --> 00:04:42,482
I told you that there's something going on
44
00:04:42,602 --> 00:04:47,482
between Ms. Soison and Mr. Pat.
45
00:04:47,642 --> 00:04:52,122
It's normal in the business world.
46
00:04:53,522 --> 00:04:55,122
Not at all.
47
00:04:55,242 --> 00:04:59,042
Who would release so many shares to other people?
48
00:05:00,120 --> 00:05:02,082
Pannarai's business value
49
00:05:02,280 --> 00:05:04,962
is worth 10 billion.
50
00:05:05,280 --> 00:05:10,242
If she wasn't crazy, she must be madly in love with him.
51
00:05:11,240 --> 00:05:14,042
Will Ms. Looksorn know this?
52
00:05:15,482 --> 00:05:16,895
What else can she do?
53
00:05:17,046 --> 00:05:20,761
Nowadays, all she can do is change the bed linen.
54
00:05:20,880 --> 00:05:23,002
- If I were her... - Supparod.
55
00:05:23,160 --> 00:05:24,362
What?
56
00:05:25,842 --> 00:05:28,442
You're acting as if Ms. Looksorn is here.
57
00:05:33,482 --> 00:05:35,242
Don't tell me...
58
00:05:39,840 --> 00:05:41,122
Ms. Looksorn.
59
00:05:56,400 --> 00:05:59,566
(The president of Pannarai transferred 10 percent of her shares to Mr. Pat)
60
00:06:18,920 --> 00:06:20,122
Sorn.
61
00:06:20,322 --> 00:06:21,642
Are you okay?
62
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
Why did you sell your shares to Uncle Pat?
63
00:06:29,440 --> 00:06:30,722
Sorn, we will talk later.
64
00:06:30,880 --> 00:06:32,082
No.
65
00:06:32,560 --> 00:06:36,082
You can't give Dad's property to other people like this.
66
00:06:38,400 --> 00:06:41,142
You have to get the shares back.
67
00:06:42,880 --> 00:06:44,882
The owner of this hotel is my dad.
68
00:06:45,082 --> 00:06:47,362
You can't just do as you please.
69
00:06:55,162 --> 00:06:56,962
There's nothing you can do to me.
70
00:06:58,440 --> 00:07:01,562
I'm his wife. I have every legal right to.
71
00:07:02,282 --> 00:07:04,482
You're just a fake child.
72
00:07:05,282 --> 00:07:08,402
You don't have any right on your fake father's property.
73
00:07:09,042 --> 00:07:10,962
You can't have it, even a cent.
74
00:07:11,200 --> 00:07:12,882
I don't care about the property.
75
00:07:13,200 --> 00:07:16,322
But I don't want him to dirty the Pannarai that my dad loves.
76
00:07:17,642 --> 00:07:21,642
And I'm grateful to Dad for supporting
77
00:07:21,760 --> 00:07:23,322
and giving me everything.
78
00:07:24,280 --> 00:07:28,482
Such a grateful and gratitude child.
79
00:07:29,042 --> 00:07:30,322
What about you, Mom?
80
00:07:30,642 --> 00:07:33,264
Have you ever felt any gratitude towards him?
81
00:07:33,360 --> 00:07:35,442
Sorn.
82
00:07:45,962 --> 00:07:47,162
Thin.
83
00:07:48,360 --> 00:07:49,722
Excuse me.
84
00:07:49,962 --> 00:07:51,402
Thin, let me go.
85
00:07:51,562 --> 00:07:53,562
- I need to talk to her. - Come here.
86
00:07:55,000 --> 00:07:58,317
Aren't you going to talk to her? At least, you should calm her down.
87
00:07:58,480 --> 00:08:00,762
I won't waste my time on this nonsense.
88
00:08:01,202 --> 00:08:03,282
But it might be a problem.
89
00:08:03,762 --> 00:08:06,202
That kid is just dust,
90
00:08:07,042 --> 00:08:08,122
not a problem.
91
00:08:08,240 --> 00:08:11,022
But if dust gets into your eyes, it might hurt.
92
00:08:12,560 --> 00:08:13,882
- Sorn. - Let me go.
93
00:08:14,042 --> 00:08:15,962
- Let me go. - You won't get the shares back
94
00:08:16,122 --> 00:08:17,842
if you make a scene like this.
95
00:08:19,960 --> 00:08:21,802
But Uncle Pat is about to get the shares.
96
00:08:22,242 --> 00:08:24,082
Mr. Pat has only 20 percent of the shares.
97
00:08:24,640 --> 00:08:26,322
Even if he gets the additional 10 percent,
98
00:08:27,240 --> 00:08:29,240
he only owns 30 percent of the shares.
99
00:08:29,960 --> 00:08:32,082
While Ms. Soison holds 70 percent of the shares.
100
00:08:32,680 --> 00:08:36,082
Just think about it. How could he own the hotel?
101
00:08:36,520 --> 00:08:40,322
But Uncle Pat is the vice president who has both shares and power.
102
00:08:40,522 --> 00:08:43,562
Someday, he will own the hotel.
103
00:08:43,878 --> 00:08:45,202
Whose daughter are you?
104
00:08:46,720 --> 00:08:50,042
Answer me, whose daughter are you?
105
00:08:52,920 --> 00:08:56,482
You are the only daughter of Pannarai's president, right?
106
00:08:58,002 --> 00:08:59,322
So what?
107
00:09:00,202 --> 00:09:02,002
It means you're a legitimate child
108
00:09:02,322 --> 00:09:05,202
who is legally entitled to property and shares.
109
00:09:05,922 --> 00:09:09,162
Between Mr. Pat and you, who has more rights in this hotel?
110
00:09:12,762 --> 00:09:16,082
If you think carefully,
111
00:09:16,720 --> 00:09:19,242
you will know that you have every right in this hotel.
112
00:09:20,640 --> 00:09:23,482
You will be able to protect Pannarai.
113
00:09:25,520 --> 00:09:27,322
Is that what you really think?
114
00:09:28,920 --> 00:09:30,411
But...
115
00:09:31,800 --> 00:09:33,402
I'm not confident in myself.
116
00:09:34,642 --> 00:09:36,042
Don't worry.
117
00:09:36,560 --> 00:09:39,882
I'll help you protect this hotel, I swear.
118
00:09:51,842 --> 00:09:54,402
Soon, Pat will force you to sell more shares.
119
00:09:55,082 --> 00:09:57,682
I don't care who owns the hotel
120
00:09:58,482 --> 00:10:00,722
because it wasn't mine from the beginning.
121
00:10:02,400 --> 00:10:06,122
But I won't let anyone take Pannarai away until I get my revenge.
122
00:10:06,240 --> 00:10:08,202
By taking Pitoon back?
123
00:10:09,882 --> 00:10:13,002
Why would I want that idiot who ruined my life?
124
00:10:13,360 --> 00:10:15,360
The more I'm hurt,
125
00:10:15,920 --> 00:10:18,682
the more they'll get hurt too.
126
00:10:18,840 --> 00:10:21,162
We've destroyed their event
127
00:10:21,322 --> 00:10:23,682
until all investors have already canceled.
128
00:10:24,082 --> 00:10:26,260
And now you're closer to her.
129
00:10:26,362 --> 00:10:29,042
But Penpayom still hasn't asked you to the joint venture.
130
00:10:29,202 --> 00:10:30,922
Because she still doesn't trust me.
131
00:10:32,042 --> 00:10:36,282
Over the past 10 years, no matter how hard I try,
132
00:10:37,200 --> 00:10:40,162
I've been unable to buy Yuwawed's shares.
133
00:10:47,082 --> 00:10:48,602
This one is no good.
134
00:10:48,960 --> 00:10:50,362
Two years ago,
135
00:10:50,480 --> 00:10:55,722
they made a joint venture and took over that company. It's not safe for us.
136
00:10:56,760 --> 00:10:58,760
Right now, we need allies
137
00:10:58,922 --> 00:11:01,522
because our financial results are going bad.
138
00:11:01,722 --> 00:11:06,082
We also have a burden, you know who I mean.
139
00:11:08,560 --> 00:11:09,922
Thank you for today.
140
00:11:16,600 --> 00:11:19,894
I think that helping Pitoon this time is going to be difficult.
141
00:11:20,000 --> 00:11:22,002
Mom.
142
00:11:22,242 --> 00:11:24,962
It went rather well all this time.
143
00:11:25,440 --> 00:11:27,882
That was in normal conditions.
144
00:11:28,320 --> 00:11:31,002
At that time, we had foreign patients
145
00:11:31,482 --> 00:11:35,294
but after the pandemic, the number of patients have decreased.
146
00:11:35,440 --> 00:11:38,962
If you insist on helping him, shareholders may not be satisfied.
147
00:11:39,122 --> 00:11:40,682
Because they'll think it's not necessary.
148
00:11:40,842 --> 00:11:42,282
But if it succeeds,
149
00:11:42,400 --> 00:11:45,282
we will become a center where patients come to us.
150
00:11:45,442 --> 00:11:47,042
But what if we fall first?
151
00:11:48,562 --> 00:11:51,802
All your dreams won't come true.
152
00:11:52,080 --> 00:11:55,642
In the next meeting, they will vote to suspend this project.
153
00:11:56,202 --> 00:11:59,402
It will affect our reputation.
154
00:12:00,040 --> 00:12:03,882
Losing a reputation is still better than going bankrupt.
155
00:12:05,602 --> 00:12:07,042
I know that
156
00:12:08,242 --> 00:12:12,082
you're wary of people coming into the venture.
157
00:12:12,720 --> 00:12:14,882
Therefore, the best solution is
158
00:12:15,922 --> 00:12:17,562
to suspend construction.
159
00:12:17,682 --> 00:12:19,682
The construction can't be suspended.
160
00:12:19,882 --> 00:12:21,402
It is necessary.
161
00:12:21,640 --> 00:12:25,162
Right now, Yuwawed is renovating
162
00:12:25,322 --> 00:12:27,430
and ordering the medical instruments.
163
00:12:27,640 --> 00:12:29,227
If we invest now,
164
00:12:29,400 --> 00:12:31,922
our accounting system will have problems.
165
00:12:32,120 --> 00:12:34,522
But we have already announced that
166
00:12:34,722 --> 00:12:38,522
we will build a center specialized in pulmonary and respiratory.
167
00:12:38,722 --> 00:12:40,322
We already have a huge announcement.
168
00:12:40,442 --> 00:12:43,237
If the project goes down, our reputation will be ruined.
169
00:12:43,360 --> 00:12:45,122
Finding a co-investor
170
00:12:45,240 --> 00:12:46,882
is not that easy.
171
00:12:47,122 --> 00:12:48,402
It's difficult
172
00:12:48,802 --> 00:12:50,802
because you won't take the deal.
173
00:12:51,002 --> 00:12:53,722
Many investors want to join us.
174
00:12:53,882 --> 00:12:55,162
But you're so picky.
175
00:12:55,280 --> 00:12:57,122
Yuwawed will be taken over.
176
00:12:57,560 --> 00:13:00,602
Dad and I are devoted to Yuwawed.
177
00:13:01,442 --> 00:13:02,922
I have to make sure
178
00:13:03,122 --> 00:13:07,056
that the person wouldn't cause trouble for my management.
179
00:13:07,840 --> 00:13:10,442
Penpayom centralized executive powers to herself.
180
00:13:10,882 --> 00:13:12,722
It's difficult to intervene in its affairs.
181
00:13:14,000 --> 00:13:16,322
Even if they lose another investor,
182
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
they still have the trump card.
183
00:13:19,960 --> 00:13:21,562
Henry Chang?
184
00:13:21,960 --> 00:13:23,402
That's what I'm waiting for.
185
00:13:23,920 --> 00:13:26,462
As for trust, there must be a way.
186
00:13:28,520 --> 00:13:30,002
Please wait here,
187
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
I'll inform Ms. Penpayom.
188
00:13:46,162 --> 00:13:49,302
And what kind of person will Penpayom choose?
189
00:13:57,722 --> 00:14:00,474
No one would invest their money
190
00:14:00,600 --> 00:14:03,002
without giving any comments.
191
00:14:03,922 --> 00:14:05,842
In the business world,
192
00:14:05,960 --> 00:14:08,042
no one can be trusted.
193
00:14:08,882 --> 00:14:11,082
What you say is true.
194
00:14:11,682 --> 00:14:15,002
Because even my husband can't be trusted.
195
00:14:19,000 --> 00:14:20,522
I'm going to talk to your mom.
196
00:14:20,640 --> 00:14:22,202
She already left.
197
00:14:23,120 --> 00:14:26,322
She also said that this time she won't help.
198
00:14:26,520 --> 00:14:28,322
We've to handle this ourselves.
199
00:14:32,920 --> 00:14:36,162
Ms. Penny, Ms. Jintana is here.
200
00:14:47,082 --> 00:14:48,282
Why are you here?
201
00:14:48,442 --> 00:14:52,082
Penny, my house is about to be seized. Please help me.
202
00:14:52,360 --> 00:14:56,842
Please get a mortgage for my house. I promise I'll pay you back quickly.
203
00:14:57,040 --> 00:14:58,642
If it's about gambling debt,
204
00:14:58,800 --> 00:15:00,522
I can't help you.
205
00:15:00,682 --> 00:15:03,242
Penny, please help me.
206
00:15:03,400 --> 00:15:07,042
You said I was your best friend, do you remember?
207
00:15:07,640 --> 00:15:10,522
I used to think of you
208
00:15:10,680 --> 00:15:12,162
as a friend.
209
00:15:12,322 --> 00:15:13,962
Stay away from me.
210
00:15:14,522 --> 00:15:15,842
Don't come.
211
00:15:21,002 --> 00:15:25,322
Jin, you tricked me for ransom?
212
00:15:25,522 --> 00:15:27,002
If you lend me money,
213
00:15:27,120 --> 00:15:29,120
I don't have to do this.
214
00:15:30,280 --> 00:15:33,242
- Let go of me. - Penny,
215
00:15:33,642 --> 00:15:36,602
call your mom and tell her to bring in a million baht.
216
00:15:36,762 --> 00:15:39,602
And I'll assure your safety.
217
00:15:39,762 --> 00:15:42,282
I'll never give my money to drug addicts
218
00:15:42,482 --> 00:15:43,939
and useless people like you guys.
219
00:15:44,020 --> 00:15:46,348
Let go of me.
220
00:15:46,480 --> 00:15:49,602
But your parents would pay
221
00:15:52,242 --> 00:15:54,842
if they don't want you to die.
222
00:15:56,082 --> 00:15:57,482
Don't come any closer.
223
00:15:59,400 --> 00:16:01,602
Stop.
224
00:16:02,082 --> 00:16:04,642
- Sit. - Arrest them.
225
00:16:06,000 --> 00:16:09,762
Ms. Penny, are you hurt?
226
00:16:10,120 --> 00:16:13,177
Penny, I'm sorry.
227
00:16:13,320 --> 00:16:15,642
I didn't mean to. I was forced into it.
228
00:16:15,760 --> 00:16:18,362
We are best friends, please help me.
229
00:16:19,720 --> 00:16:21,522
I'm sorry.
230
00:16:23,040 --> 00:16:24,562
I've already told you that
231
00:16:24,762 --> 00:16:26,882
anyone can hurt me,
232
00:16:28,080 --> 00:16:31,340
but not you because you're my friend.
233
00:16:31,560 --> 00:16:33,560
But you betrayed me.
234
00:16:33,960 --> 00:16:35,362
It was a long time ago,
235
00:16:35,480 --> 00:16:36,941
what's the big deal?
236
00:16:37,042 --> 00:16:39,242
Because I thought you were my friend.
237
00:16:39,760 --> 00:16:41,882
You've never been remorseful, have you?
238
00:16:42,682 --> 00:16:44,442
And the house that you mortgaged,
239
00:16:44,560 --> 00:16:47,122
I'll demolish it into a dumpsite.
240
00:16:52,080 --> 00:16:54,080
It's suited to be garbage...
241
00:16:55,353 --> 00:16:56,399
like you.
242
00:16:56,480 --> 00:16:57,802
It really is you.
243
00:16:58,080 --> 00:17:00,442
You tricked me to mortgage my house.
244
00:17:01,282 --> 00:17:02,802
It's you, right?
245
00:17:03,042 --> 00:17:04,242
It's you, right?
246
00:17:04,402 --> 00:17:06,082
Ms. Soison.
247
00:17:06,642 --> 00:17:08,642
Hey, stay still.
248
00:17:08,864 --> 00:17:11,137
- Let me go. - Ms. Soison.
249
00:17:11,562 --> 00:17:13,882
Security.
250
00:17:14,320 --> 00:17:15,722
Get her out.
251
00:17:15,922 --> 00:17:18,322
Let me go.
252
00:17:20,400 --> 00:17:22,042
Are you okay?
253
00:17:29,402 --> 00:17:31,402
The police have detained your friend.
254
00:17:31,840 --> 00:17:33,402
I'm going to sue her
255
00:17:33,562 --> 00:17:35,242
for attempting murder.
256
00:17:35,642 --> 00:17:37,682
But she used to be your friend.
257
00:17:37,882 --> 00:17:39,802
Are you regretting it?
258
00:17:42,480 --> 00:17:44,480
If you want to sue her...
259
00:17:45,800 --> 00:17:48,482
As long as you're safe, that's okay.
260
00:17:51,320 --> 00:17:53,122
Thank you, Ms. Soison.
261
00:17:53,602 --> 00:17:57,242
I'm sorry, you're hurt because of me.
262
00:17:58,402 --> 00:18:00,042
We're friends.
263
00:18:02,882 --> 00:18:05,842
Mr. Pitoon and Sir have been friends for a long time.
264
00:18:07,122 --> 00:18:10,138
I also consider both of you as my friends.
265
00:18:10,400 --> 00:18:13,602
If my friend is in trouble, I have to help, right?
266
00:18:18,082 --> 00:18:19,882
Thank you Ms. Soison
267
00:18:20,240 --> 00:18:21,922
for helping us.
268
00:18:23,682 --> 00:18:25,002
You're welcome.
269
00:18:32,400 --> 00:18:34,562
Don't tell Mom about today.
270
00:18:36,440 --> 00:18:40,042
Trying to befriend her by getting in the way of the cutter.
271
00:18:40,480 --> 00:18:42,042
That was crazy.
272
00:18:44,480 --> 00:18:46,082
But it was worth it.
273
00:18:46,680 --> 00:18:49,002
Have you seen Penpayom's eyes?
274
00:18:49,202 --> 00:18:50,882
It wasn't worth it.
275
00:18:51,080 --> 00:18:54,642
What if something happened to you?
276
00:18:57,840 --> 00:18:59,402
Why are you looking at me like that?
277
00:19:00,240 --> 00:19:02,102
All my life,
278
00:19:02,440 --> 00:19:07,042
I've only had you as a friend.
279
00:19:07,560 --> 00:19:09,362
I owe everything to you.
280
00:19:09,842 --> 00:19:12,042
What's that have to do with today?
281
00:19:12,400 --> 00:19:14,242
Because Penpayom doesn't have one.
282
00:19:15,400 --> 00:19:18,662
You are not my friend. I've already told you that
283
00:19:18,800 --> 00:19:20,962
anyone can hurt me,
284
00:19:21,162 --> 00:19:24,562
but not you because you're my friend.
285
00:19:24,680 --> 00:19:26,680
But you betrayed me.
286
00:19:27,000 --> 00:19:28,482
Nothing hurts more than
287
00:19:28,800 --> 00:19:31,402
being betrayed by someone you trust.
288
00:19:42,360 --> 00:19:45,002
(Penpayom)
289
00:19:50,442 --> 00:19:54,402
If you have a fever or any symptoms, please contact me.
290
00:19:54,579 --> 00:19:57,157
I'm worried your wound might be inflamed.
291
00:19:57,560 --> 00:19:59,802
I'm not going to bother you anymore.
292
00:19:59,962 --> 00:20:02,162
But thank you for today.
293
00:20:03,000 --> 00:20:04,322
Bye.
294
00:20:07,842 --> 00:20:09,602
Who are you talking to?
295
00:20:10,722 --> 00:20:13,602
I haven't seen you in such a good mood for a long time.
296
00:20:14,960 --> 00:20:16,122
Why?
297
00:20:16,200 --> 00:20:17,602
Do you think that
298
00:20:17,720 --> 00:20:20,282
I am upset all the time?
299
00:20:20,642 --> 00:20:22,002
It's just...
300
00:20:22,402 --> 00:20:24,362
you look scary all the time.
301
00:20:24,520 --> 00:20:27,842
- Thin. - I'm kidding.
302
00:20:28,000 --> 00:20:30,322
You look scary again.
303
00:20:31,080 --> 00:20:33,882
If you often make that face, your face will wrinkle.
304
00:20:35,120 --> 00:20:38,562
You must think I'm very cruel, right?
305
00:20:39,240 --> 00:20:42,762
I think that you're a strong woman.
306
00:20:44,240 --> 00:20:45,842
You have to take care of the business,
307
00:20:46,120 --> 00:20:50,962
family, and Uncle Pitoon's life.
308
00:20:51,642 --> 00:20:53,642
Even though he should be the one taking care of you.
309
00:20:55,560 --> 00:20:57,282
I respect you very much.
310
00:20:57,682 --> 00:21:00,202
You protect and take care of everyone.
311
00:21:01,962 --> 00:21:05,362
Sometimes, I just want a friend.
312
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
I want someone to protect me too.
313
00:21:09,840 --> 00:21:11,162
Aunty.
314
00:21:11,960 --> 00:21:15,242
No matter how strong we are,
315
00:21:16,400 --> 00:21:19,202
some days we can be weak. You're not wrong.
316
00:21:25,042 --> 00:21:26,482
So,
317
00:21:27,480 --> 00:21:29,162
who were you talking to?
318
00:21:30,800 --> 00:21:34,762
Someone who I think could be my friend.
319
00:21:41,960 --> 00:21:45,082
The wound will heal soon
320
00:21:46,480 --> 00:21:49,842
the suffering in life is much more painful.
321
00:21:50,120 --> 00:21:52,120
Because you are still like that.
322
00:21:54,880 --> 00:21:56,162
I don't know
323
00:21:56,362 --> 00:22:00,882
if revenge will heal your pain.
324
00:22:01,520 --> 00:22:03,162
I don't know if
325
00:22:03,480 --> 00:22:06,002
taking revenge on someone who has hurt you
326
00:22:06,402 --> 00:22:08,242
by hurting them back
327
00:22:09,600 --> 00:22:11,842
will really make you happy.
328
00:22:11,960 --> 00:22:13,882
You haven't gone through it like me.
329
00:22:14,720 --> 00:22:16,042
You don't know what it's like
330
00:22:16,242 --> 00:22:19,842
to have your dignity crushed to the point of wanting to die.
331
00:22:20,000 --> 00:22:22,362
And if someone who loves you is waiting for you,
332
00:22:22,562 --> 00:22:24,382
would you stop seeking revenge?
333
00:22:24,520 --> 00:22:26,322
Someone who loves me?
334
00:22:27,400 --> 00:22:28,562
Mom.
335
00:22:28,722 --> 00:22:32,642
Aunt Ya said that you were cut by a cutter. Are you okay?
336
00:22:32,842 --> 00:22:35,082
Leave me alone. I'm fine.
337
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
Let me see it.
338
00:22:46,802 --> 00:22:48,362
Are you hurt?
339
00:22:48,722 --> 00:22:51,522
Leave me alone. It's none of your business.
340
00:22:51,880 --> 00:22:54,762
And if I don't call you, don't show your face again.
341
00:22:55,200 --> 00:22:56,323
Mom.
342
00:22:56,440 --> 00:22:59,082
Ya, bring her out.
343
00:22:59,722 --> 00:23:01,202
- But... - Get out.
344
00:23:10,360 --> 00:23:14,562
You seem to be...
345
00:23:15,747 --> 00:23:16,962
too soft.
346
00:23:18,840 --> 00:23:20,162
What do you mean?
347
00:23:20,280 --> 00:23:23,082
No matter how good women are,
348
00:23:23,522 --> 00:23:25,042
they are always weak with their children.
349
00:23:26,520 --> 00:23:30,042
I think Looksorn is making you too soft.
350
00:23:30,520 --> 00:23:33,242
You might want to be happy
351
00:23:34,122 --> 00:23:36,162
as a happy family.
352
00:23:36,642 --> 00:23:38,282
I live
353
00:23:39,042 --> 00:23:41,908
to see them suffer.
354
00:23:42,040 --> 00:23:44,162
I hope that
355
00:23:44,880 --> 00:23:46,602
it's not all talk.
356
00:24:08,960 --> 00:24:10,322
What's up?
357
00:24:13,200 --> 00:24:14,682
How did she escape?
358
00:24:15,680 --> 00:24:17,322
Find her.
359
00:24:54,360 --> 00:24:55,682
I'm sorry.
360
00:24:56,840 --> 00:24:58,242
Dr. Nicha, right?
361
00:24:58,571 --> 00:25:01,722
Dr. Nop, please take me to Penpayom.
362
00:25:02,120 --> 00:25:03,322
Why?
363
00:25:03,482 --> 00:25:05,802
Someone hired me to go to that party
364
00:25:06,360 --> 00:25:08,322
and they locked me up.
365
00:25:08,880 --> 00:25:12,082
If I don't meet Penpayom, I will die.
366
00:25:13,442 --> 00:25:15,362
Who locked you up?
367
00:25:15,682 --> 00:25:17,482
I'm not so sure.
368
00:25:18,120 --> 00:25:20,120
But I need to meet Penpayom.
369
00:25:20,400 --> 00:25:23,762
Doctor, I don't have time.
370
00:25:23,922 --> 00:25:25,922
Okay, calm down first.
371
00:25:30,520 --> 00:25:33,082
Hello, Mr. Korn.
372
00:25:33,640 --> 00:25:36,442
Where is Ms. Penpayom now?
373
00:25:43,802 --> 00:25:46,922
Thank you for having lunch together.
374
00:25:47,882 --> 00:25:49,522
I'm the one who should thank you.
375
00:25:49,800 --> 00:25:52,242
Thank you for coming so far to see me.
376
00:25:52,880 --> 00:25:55,507
Please come in, there's a table ready for us.
377
00:25:55,722 --> 00:25:56,882
Sure.
378
00:26:01,105 --> 00:26:02,362
Ya.
379
00:26:03,600 --> 00:26:04,802
Where is Ms. Penny?
380
00:26:04,962 --> 00:26:06,802
She's going to the dining hall with Ms. Soison.
381
00:26:07,240 --> 00:26:09,802
Why are you asking about Ms. Penny?
382
00:26:10,162 --> 00:26:11,762
Well, my friend...
383
00:26:14,080 --> 00:26:15,642
Where is she?
384
00:26:16,960 --> 00:26:18,482
Your friend?
385
00:26:18,640 --> 00:26:20,002
Who?
386
00:26:24,400 --> 00:26:26,482
I just finished my lunch.
387
00:26:26,802 --> 00:26:28,682
I'm going to get back to work.
388
00:26:30,042 --> 00:26:33,362
I'm not tired at all. Your grandchild is so tough.
389
00:26:35,320 --> 00:26:37,320
I won't give up that easily.
390
00:26:38,362 --> 00:26:39,682
Bye.
391
00:26:43,120 --> 00:26:45,762
I'm sorry, are you hurt?
392
00:26:46,760 --> 00:26:48,162
Where is the dining hall?
393
00:26:49,080 --> 00:26:50,602
That way.
394
00:26:50,920 --> 00:26:52,217
Thanks.
395
00:26:58,882 --> 00:27:00,202
Why are you zoning out?
396
00:27:02,602 --> 00:27:06,197
Earlier, I met someone with a familiar face.
397
00:27:13,600 --> 00:27:14,762
You.
398
00:27:15,720 --> 00:27:17,442
Pitoon's mistress.
399
00:27:18,120 --> 00:27:19,362
What?
400
00:27:19,882 --> 00:27:22,522
She almost shot Ms. Penpayom at the party.
401
00:27:24,520 --> 00:27:25,882
Let's go.
402
00:27:28,648 --> 00:27:32,225
Our food is very famous. Let's try some.
403
00:27:32,345 --> 00:27:33,722
Sure.
404
00:27:39,480 --> 00:27:40,922
Excuse me.
405
00:27:42,560 --> 00:27:43,802
What's up?
406
00:27:49,762 --> 00:27:52,842
Where is Penpayom, the guest who came with Soison.
407
00:27:53,362 --> 00:27:54,802
Where is she now?
408
00:27:58,562 --> 00:27:59,942
Okay.
409
00:28:05,560 --> 00:28:07,042
What's happening?
410
00:28:09,840 --> 00:28:11,242
It's about work.
411
00:28:12,482 --> 00:28:14,402
- Let's eat. - Sure.
412
00:28:19,522 --> 00:28:20,725
Excuse me,
413
00:28:20,840 --> 00:28:23,802
there is a guest who wants to meet Ms. Penpayom.
414
00:28:27,160 --> 00:28:28,602
Don't let her in.
415
00:28:34,002 --> 00:28:35,962
Do you know who is here to see me?
416
00:28:41,400 --> 00:28:42,802
Where is she?
417
00:28:48,400 --> 00:28:50,642
Why isn't she coming out?
418
00:28:59,642 --> 00:29:00,962
Hey.
419
00:29:08,962 --> 00:29:10,242
Dr. Nop.
420
00:29:10,802 --> 00:29:13,682
Did you see Dr. Nicha? She said she would come to see you.
421
00:29:14,480 --> 00:29:16,402
Dr. Nicha. She wants to see me?
422
00:29:16,562 --> 00:29:17,722
Yes.
423
00:29:28,720 --> 00:29:30,242
What's this all about?
424
00:29:33,042 --> 00:29:34,562
I'm gonna go check it out.
425
00:29:49,120 --> 00:29:50,402
No.
426
00:30:01,320 --> 00:30:04,002
Sorn, you check in the garden. I'll check upstairs.
427
00:30:04,122 --> 00:30:05,402
Okay.
428
00:30:12,722 --> 00:30:14,162
Thin.
429
00:30:14,480 --> 00:30:16,362
- Uncle Nop. - Have you seen Dr. Nicha?
430
00:30:16,642 --> 00:30:19,362
- I'm going to check upstairs. - I'll go with you.
431
00:30:29,122 --> 00:30:30,762
Yothin followed her upstairs.
432
00:31:12,840 --> 00:31:14,242
Sorn.
433
00:31:23,362 --> 00:31:24,882
A suicide.
434
00:31:27,800 --> 00:31:29,442
You just came, how do you know?
435
00:31:33,880 --> 00:31:35,282
Shoes.
436
00:31:37,280 --> 00:31:39,482
It wouldn't have been neatly placed
437
00:31:39,922 --> 00:31:41,882
if the owner hadn't thought it over.
438
00:31:45,160 --> 00:31:46,842
Take the picture.
439
00:31:47,360 --> 00:31:51,322
Don't let anyone touch the letter until the police arrive.
440
00:31:51,918 --> 00:31:53,202
Sure.
441
00:32:03,562 --> 00:32:05,442
Hello. What's up, Ya?
442
00:32:09,002 --> 00:32:11,442
Please take care of her. I will be there right away.
443
00:32:39,360 --> 00:32:40,802
What happened to her?
444
00:32:40,960 --> 00:32:43,402
When I arrived, I saw her fainted right here.
445
00:32:44,480 --> 00:32:46,442
- Looksorn. - Sorn.
446
00:32:46,960 --> 00:32:49,762
- Is she okay? - She might be shocked from blood.
447
00:32:50,120 --> 00:32:51,602
Take her to the hospital.
448
00:32:53,400 --> 00:32:56,642
- Thin, leave her to me. - Okay.
449
00:33:03,079 --> 00:33:05,251
Ya, go check on her.
450
00:33:05,360 --> 00:33:06,522
Okay.
451
00:33:13,760 --> 00:33:15,760
Everyone, get out of this area.
452
00:33:17,040 --> 00:33:20,042
Now go back to work and don't let the guests know about this.
453
00:33:20,188 --> 00:33:21,352
Sure.
454
00:33:21,440 --> 00:33:22,842
Get out.
455
00:33:26,922 --> 00:33:28,362
Go around the back.
456
00:33:28,920 --> 00:33:30,920
The police and ambulances are coming.
457
00:33:31,202 --> 00:33:32,682
Remember
458
00:33:33,082 --> 00:33:34,642
to do everything as quietly as possible.
459
00:33:39,282 --> 00:33:40,802
This is probably suicide.
460
00:33:42,080 --> 00:33:43,842
Why don't you look shocked?
461
00:33:44,200 --> 00:33:46,722
Well, this isn't the first time.
462
00:33:47,400 --> 00:33:51,002
If we keep panicking, how can we control the situation?
463
00:33:51,562 --> 00:33:55,082
A newbie like you has less experience
464
00:33:55,840 --> 00:33:57,602
but likes to act smart.
465
00:33:58,680 --> 00:34:00,442
I suggest that
466
00:34:01,802 --> 00:34:03,762
as an assistant manager,
467
00:34:05,120 --> 00:34:06,522
you need to be conscious.
468
00:34:08,880 --> 00:34:10,880
Don't let your subordinates know that
469
00:34:11,082 --> 00:34:13,922
you can't control the situation.
470
00:34:15,040 --> 00:34:16,562
Because if it's like that,
471
00:34:17,480 --> 00:34:19,162
you're nothing.
472
00:34:20,960 --> 00:34:22,602
This is a serious situation,
473
00:34:22,720 --> 00:34:24,722
your reputation might be ruined.
474
00:34:25,118 --> 00:34:26,282
Don't worry about that.
475
00:34:26,802 --> 00:34:30,336
We have officers who can help us keep it under wraps.
476
00:34:30,440 --> 00:34:32,322
But someone witnessed the incident.
477
00:34:32,600 --> 00:34:36,362
Our staffs know what to say
478
00:34:36,522 --> 00:34:37,962
and what they shouldn't say
479
00:34:39,160 --> 00:34:40,962
to maintain the hotel reputation.
480
00:34:41,522 --> 00:34:45,842
Nicha came to see me. Why did she commit suicide here?
481
00:34:46,242 --> 00:34:48,842
Don't you think it's a bit strange?
482
00:35:00,280 --> 00:35:01,922
Ms. Soison can't stand blood.
483
00:35:02,160 --> 00:35:04,322
Excuse us.
484
00:35:15,120 --> 00:35:19,002
I don't understand. Why did she commit suicide here?
485
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
You kidnapped Nicha
486
00:35:33,440 --> 00:35:36,122
to use her as a trump card to force me, right?
487
00:35:38,600 --> 00:35:40,362
I just got rid of your weak point.
488
00:35:43,400 --> 00:35:46,891
Nicha came to see Penpayom to tell her
489
00:35:47,080 --> 00:35:49,562
that someone hired her to go berserk at the party.
490
00:35:49,882 --> 00:35:51,722
But I didn't want anyone to die.
491
00:35:51,962 --> 00:35:54,562
If I had let her meet Penpayom,
492
00:35:55,120 --> 00:35:56,922
she would know everything.
493
00:35:57,402 --> 00:35:59,162
Penpayom would be suspicious.
494
00:36:00,000 --> 00:36:02,522
And your plan will be revealed.
495
00:36:04,040 --> 00:36:05,602
If you're too soft,
496
00:36:06,840 --> 00:36:08,762
you're just a loser.
497
00:36:09,282 --> 00:36:11,282
Just like that woman named Nao.
498
00:36:12,682 --> 00:36:14,002
Impossible.
499
00:36:14,602 --> 00:36:16,322
I will not let anything like that happen.
500
00:36:17,242 --> 00:36:18,842
Because if I lose,
501
00:36:19,722 --> 00:36:22,322
I won't be the only one who's been exposed.
502
00:36:23,402 --> 00:36:26,802
An accomplice like you will also be exposed.
503
00:36:28,162 --> 00:36:30,122
You will have nothing left.
504
00:36:30,720 --> 00:36:32,362
Whether it's a hotel
505
00:36:32,762 --> 00:36:35,122
or even your future.
506
00:36:36,440 --> 00:36:38,722
If you push me off the ledge,
507
00:36:39,522 --> 00:36:42,082
I'll drag you to hell with me.
508
00:36:43,202 --> 00:36:45,562
I have nothing else to lose.
509
00:36:46,040 --> 00:36:47,642
What do you wanna do?
510
00:36:48,682 --> 00:36:50,762
Serve me like you used to serve Sir.
511
00:36:52,280 --> 00:36:54,122
It wouldn't be too hard, right?
512
00:36:57,080 --> 00:36:59,962
Take care of Nicha's body as quietly as possible.
513
00:37:00,640 --> 00:37:05,122
I think you really don't want to ruin Pannarai's reputation, do you?
514
00:37:13,960 --> 00:37:16,442
Update me about Henry Chang's daughter.
515
00:37:19,560 --> 00:37:21,402
I already started.
516
00:37:33,680 --> 00:37:35,602
- I'm sorry. - You.
517
00:37:35,760 --> 00:37:38,842
I wasn't paying attention. I'm so sorry.
518
00:37:39,080 --> 00:37:41,122
I'm sorry.
519
00:37:42,482 --> 00:37:43,482
It's okay.
520
00:37:43,640 --> 00:37:46,242
Do you want me to wash the shirt for you?
521
00:37:47,402 --> 00:37:49,402
It's okay. Just a little stain.
522
00:37:49,602 --> 00:37:52,602
But I feel sorry for you.
523
00:37:52,762 --> 00:37:58,082
If there is anything that can compensate you, please let me know.
524
00:37:58,282 --> 00:37:59,962
I would be happy to do that.
525
00:38:03,800 --> 00:38:05,602
Can I borrow your phone?
526
00:38:22,480 --> 00:38:24,402
Here, my number.
527
00:38:26,560 --> 00:38:27,922
Rose.
528
00:38:29,882 --> 00:38:31,562
Please call me.
529
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Rose, Henry Chang's daughter.
530
00:38:44,511 --> 00:38:46,002
All these years,
531
00:38:46,160 --> 00:38:49,444
Penpayom has been trying to negotiate with this Singaporean businessman
532
00:38:49,560 --> 00:38:52,002
to get him to the joint venture.
533
00:38:52,880 --> 00:38:55,042
But he has never responded to her request.
534
00:38:55,400 --> 00:38:58,322
Even though Penpayom's father was his close friend.
535
00:38:59,320 --> 00:39:02,442
Henry doesn't seem to like her that much.
536
00:39:04,680 --> 00:39:08,202
Henry had negotiated with Yuwawed a decade ago.
537
00:39:08,962 --> 00:39:10,802
But Penpayom refused
538
00:39:11,122 --> 00:39:13,682
because she didn't want foreigners to hold her shares.
539
00:39:14,522 --> 00:39:17,042
Henry wouldn't be pleased about it.
540
00:39:18,360 --> 00:39:20,360
If they come to an agreement,
541
00:39:20,602 --> 00:39:24,562
your idea of holding shares in Yuwawed will be difficult.
542
00:39:26,322 --> 00:39:28,442
I invested a lot in this
543
00:39:30,120 --> 00:39:32,282
and I will never lose.
544
00:39:41,562 --> 00:39:42,722
How is that possible?
545
00:39:42,882 --> 00:39:44,522
I ran this way too.
546
00:39:44,720 --> 00:39:46,442
I think Mr. Pat is involved.
547
00:39:46,602 --> 00:39:48,682
You haven't seen the message in the suicide note, right?
548
00:39:48,800 --> 00:39:51,562
Nicha posted a suicide note on social media.
549
00:39:51,681 --> 00:39:52,883
I've already sent it to you.
550
00:39:52,984 --> 00:39:54,237
What did you write?
551
00:39:54,360 --> 00:39:56,002
You look familiar.
552
00:39:56,080 --> 00:39:59,202
As if we've met before.
553
00:39:59,360 --> 00:40:01,082
Ever since that day in the spa,
554
00:40:01,202 --> 00:40:03,962
I haven't been able to forget about you.
555
00:40:06,082 --> 00:40:08,162
Why are you so nice to me?
556
00:40:08,280 --> 00:40:10,042
Because we are friends.
557
00:40:11,520 --> 00:40:13,322
Were you aware that Sorn
558
00:40:13,543 --> 00:40:16,322
is afraid of and dreams about blood?
559
00:40:16,440 --> 00:40:17,802
Actually, she has already healed.
560
00:40:17,962 --> 00:40:19,562
The board voted to discharge you.
38697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.