All language subtitles for Flower of Lust E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,280 --> 00:02:03,346 What's up? 2 00:02:03,442 --> 00:02:05,802 You promised that you won't say anything. 3 00:02:05,922 --> 00:02:09,322 I'll say something only if the agreement is terminated. 4 00:02:09,722 --> 00:02:12,282 Unfortunately, it broke last night. 5 00:02:12,480 --> 00:02:14,402 Did you delete those files? 6 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 It's all done. 7 00:02:15,642 --> 00:02:17,122 Dad must be sad 8 00:02:17,282 --> 00:02:19,202 that Pannarai turned into a brothel. 9 00:02:20,170 --> 00:02:21,562 Pichitsuk's picture, 10 00:02:21,880 --> 00:02:23,442 what will you do with it? 11 00:02:24,122 --> 00:02:25,362 No. 12 00:02:25,600 --> 00:02:28,762 I'll do anything, please leave Looksorn alone. 13 00:02:29,880 --> 00:02:31,802 - Who? - Tell me. 14 00:02:32,000 --> 00:02:33,380 What if you tell her the truth? 15 00:02:33,482 --> 00:02:34,922 Looksorn will die. 16 00:02:35,040 --> 00:02:37,825 Would it be good to let Yothin know about you and Pat? 17 00:02:37,960 --> 00:02:41,002 If we hide, Yothin will investigate. 18 00:02:47,560 --> 00:02:49,922 How should I deal with Yothin? 19 00:02:50,280 --> 00:02:51,722 Let him be. 20 00:02:52,400 --> 00:02:54,362 He is just Soison's pawn. 21 00:02:55,320 --> 00:02:56,962 Just be careful. 22 00:02:58,122 --> 00:03:01,762 Wouldn't it be safe for you? 23 00:03:04,720 --> 00:03:08,242 Yothin can't do anything to me. 24 00:03:14,400 --> 00:03:15,562 What's up? 25 00:03:16,400 --> 00:03:19,762 In Chiang Rai, there are local politicians 26 00:03:20,522 --> 00:03:22,802 who are coming to stay according to our quota. 27 00:03:23,042 --> 00:03:24,242 Then what? 28 00:03:24,520 --> 00:03:27,882 They requested for girls under 15 years old. 29 00:03:28,282 --> 00:03:31,922 You sent Mint to hide there, then send her instead. 30 00:03:32,560 --> 00:03:34,040 But they want girls. 31 00:03:34,360 --> 00:03:38,762 Tell them, there's a crackdown on child prostitution. 32 00:03:39,282 --> 00:03:40,642 We can't do that. 33 00:03:41,280 --> 00:03:45,482 Keep an eye on them. If someone sends the girls to them, 34 00:03:46,640 --> 00:03:49,602 you can report to the police. 35 00:03:49,882 --> 00:03:52,442 But it'll affect your connection. 36 00:03:56,800 --> 00:03:58,482 If we have money and power, 37 00:04:00,082 --> 00:04:01,962 we can rebuild it anytime. 38 00:04:03,402 --> 00:04:05,082 I wouldn't want Pannarai to have a bad reputation. 39 00:04:06,600 --> 00:04:09,042 On the day I become president of Pannarai, 40 00:04:10,042 --> 00:04:13,082 everything must be perfect and orderly. 41 00:04:30,400 --> 00:04:32,882 Mr. Pat's share increased 10 percent. 42 00:04:33,040 --> 00:04:36,442 Soon, the president of Pannarai might be someone else. 43 00:04:39,280 --> 00:04:42,482 I told you that there's something going on 44 00:04:42,602 --> 00:04:47,482 between Ms. Soison and Mr. Pat. 45 00:04:47,642 --> 00:04:52,122 It's normal in the business world. 46 00:04:53,522 --> 00:04:55,122 Not at all. 47 00:04:55,242 --> 00:04:59,042 Who would release so many shares to other people? 48 00:05:00,120 --> 00:05:02,082 Pannarai's business value 49 00:05:02,280 --> 00:05:04,962 is worth 10 billion. 50 00:05:05,280 --> 00:05:10,242 If she wasn't crazy, she must be madly in love with him. 51 00:05:11,240 --> 00:05:14,042 Will Ms. Looksorn know this? 52 00:05:15,482 --> 00:05:16,895 What else can she do? 53 00:05:17,046 --> 00:05:20,761 Nowadays, all she can do is change the bed linen. 54 00:05:20,880 --> 00:05:23,002 - If I were her... - Supparod. 55 00:05:23,160 --> 00:05:24,362 What? 56 00:05:25,842 --> 00:05:28,442 You're acting as if Ms. Looksorn is here. 57 00:05:33,482 --> 00:05:35,242 Don't tell me... 58 00:05:39,840 --> 00:05:41,122 Ms. Looksorn. 59 00:05:56,400 --> 00:05:59,566 (The president of Pannarai transferred 10 percent of her shares to Mr. Pat) 60 00:06:18,920 --> 00:06:20,122 Sorn. 61 00:06:20,322 --> 00:06:21,642 Are you okay? 62 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 Why did you sell your shares to Uncle Pat? 63 00:06:29,440 --> 00:06:30,722 Sorn, we will talk later. 64 00:06:30,880 --> 00:06:32,082 No. 65 00:06:32,560 --> 00:06:36,082 You can't give Dad's property to other people like this. 66 00:06:38,400 --> 00:06:41,142 You have to get the shares back. 67 00:06:42,880 --> 00:06:44,882 The owner of this hotel is my dad. 68 00:06:45,082 --> 00:06:47,362 You can't just do as you please. 69 00:06:55,162 --> 00:06:56,962 There's nothing you can do to me. 70 00:06:58,440 --> 00:07:01,562 I'm his wife. I have every legal right to. 71 00:07:02,282 --> 00:07:04,482 You're just a fake child. 72 00:07:05,282 --> 00:07:08,402 You don't have any right on your fake father's property. 73 00:07:09,042 --> 00:07:10,962 You can't have it, even a cent. 74 00:07:11,200 --> 00:07:12,882 I don't care about the property. 75 00:07:13,200 --> 00:07:16,322 But I don't want him to dirty the Pannarai that my dad loves. 76 00:07:17,642 --> 00:07:21,642 And I'm grateful to Dad for supporting 77 00:07:21,760 --> 00:07:23,322 and giving me everything. 78 00:07:24,280 --> 00:07:28,482 Such a grateful and gratitude child. 79 00:07:29,042 --> 00:07:30,322 What about you, Mom? 80 00:07:30,642 --> 00:07:33,264 Have you ever felt any gratitude towards him? 81 00:07:33,360 --> 00:07:35,442 Sorn. 82 00:07:45,962 --> 00:07:47,162 Thin. 83 00:07:48,360 --> 00:07:49,722 Excuse me. 84 00:07:49,962 --> 00:07:51,402 Thin, let me go. 85 00:07:51,562 --> 00:07:53,562 - I need to talk to her. - Come here. 86 00:07:55,000 --> 00:07:58,317 Aren't you going to talk to her? At least, you should calm her down. 87 00:07:58,480 --> 00:08:00,762 I won't waste my time on this nonsense. 88 00:08:01,202 --> 00:08:03,282 But it might be a problem. 89 00:08:03,762 --> 00:08:06,202 That kid is just dust, 90 00:08:07,042 --> 00:08:08,122 not a problem. 91 00:08:08,240 --> 00:08:11,022 But if dust gets into your eyes, it might hurt. 92 00:08:12,560 --> 00:08:13,882 - Sorn. - Let me go. 93 00:08:14,042 --> 00:08:15,962 - Let me go. - You won't get the shares back 94 00:08:16,122 --> 00:08:17,842 if you make a scene like this. 95 00:08:19,960 --> 00:08:21,802 But Uncle Pat is about to get the shares. 96 00:08:22,242 --> 00:08:24,082 Mr. Pat has only 20 percent of the shares. 97 00:08:24,640 --> 00:08:26,322 Even if he gets the additional 10 percent, 98 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 he only owns 30 percent of the shares. 99 00:08:29,960 --> 00:08:32,082 While Ms. Soison holds 70 percent of the shares. 100 00:08:32,680 --> 00:08:36,082 Just think about it. How could he own the hotel? 101 00:08:36,520 --> 00:08:40,322 But Uncle Pat is the vice president who has both shares and power. 102 00:08:40,522 --> 00:08:43,562 Someday, he will own the hotel. 103 00:08:43,878 --> 00:08:45,202 Whose daughter are you? 104 00:08:46,720 --> 00:08:50,042 Answer me, whose daughter are you? 105 00:08:52,920 --> 00:08:56,482 You are the only daughter of Pannarai's president, right? 106 00:08:58,002 --> 00:08:59,322 So what? 107 00:09:00,202 --> 00:09:02,002 It means you're a legitimate child 108 00:09:02,322 --> 00:09:05,202 who is legally entitled to property and shares. 109 00:09:05,922 --> 00:09:09,162 Between Mr. Pat and you, who has more rights in this hotel? 110 00:09:12,762 --> 00:09:16,082 If you think carefully, 111 00:09:16,720 --> 00:09:19,242 you will know that you have every right in this hotel. 112 00:09:20,640 --> 00:09:23,482 You will be able to protect Pannarai. 113 00:09:25,520 --> 00:09:27,322 Is that what you really think? 114 00:09:28,920 --> 00:09:30,411 But... 115 00:09:31,800 --> 00:09:33,402 I'm not confident in myself. 116 00:09:34,642 --> 00:09:36,042 Don't worry. 117 00:09:36,560 --> 00:09:39,882 I'll help you protect this hotel, I swear. 118 00:09:51,842 --> 00:09:54,402 Soon, Pat will force you to sell more shares. 119 00:09:55,082 --> 00:09:57,682 I don't care who owns the hotel 120 00:09:58,482 --> 00:10:00,722 because it wasn't mine from the beginning. 121 00:10:02,400 --> 00:10:06,122 But I won't let anyone take Pannarai away until I get my revenge. 122 00:10:06,240 --> 00:10:08,202 By taking Pitoon back? 123 00:10:09,882 --> 00:10:13,002 Why would I want that idiot who ruined my life? 124 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 The more I'm hurt, 125 00:10:15,920 --> 00:10:18,682 the more they'll get hurt too. 126 00:10:18,840 --> 00:10:21,162 We've destroyed their event 127 00:10:21,322 --> 00:10:23,682 until all investors have already canceled. 128 00:10:24,082 --> 00:10:26,260 And now you're closer to her. 129 00:10:26,362 --> 00:10:29,042 But Penpayom still hasn't asked you to the joint venture. 130 00:10:29,202 --> 00:10:30,922 Because she still doesn't trust me. 131 00:10:32,042 --> 00:10:36,282 Over the past 10 years, no matter how hard I try, 132 00:10:37,200 --> 00:10:40,162 I've been unable to buy Yuwawed's shares. 133 00:10:47,082 --> 00:10:48,602 This one is no good. 134 00:10:48,960 --> 00:10:50,362 Two years ago, 135 00:10:50,480 --> 00:10:55,722 they made a joint venture and took over that company. It's not safe for us. 136 00:10:56,760 --> 00:10:58,760 Right now, we need allies 137 00:10:58,922 --> 00:11:01,522 because our financial results are going bad. 138 00:11:01,722 --> 00:11:06,082 We also have a burden, you know who I mean. 139 00:11:08,560 --> 00:11:09,922 Thank you for today. 140 00:11:16,600 --> 00:11:19,894 I think that helping Pitoon this time is going to be difficult. 141 00:11:20,000 --> 00:11:22,002 Mom. 142 00:11:22,242 --> 00:11:24,962 It went rather well all this time. 143 00:11:25,440 --> 00:11:27,882 That was in normal conditions. 144 00:11:28,320 --> 00:11:31,002 At that time, we had foreign patients 145 00:11:31,482 --> 00:11:35,294 but after the pandemic, the number of patients have decreased. 146 00:11:35,440 --> 00:11:38,962 If you insist on helping him, shareholders may not be satisfied. 147 00:11:39,122 --> 00:11:40,682 Because they'll think it's not necessary. 148 00:11:40,842 --> 00:11:42,282 But if it succeeds, 149 00:11:42,400 --> 00:11:45,282 we will become a center where patients come to us. 150 00:11:45,442 --> 00:11:47,042 But what if we fall first? 151 00:11:48,562 --> 00:11:51,802 All your dreams won't come true. 152 00:11:52,080 --> 00:11:55,642 In the next meeting, they will vote to suspend this project. 153 00:11:56,202 --> 00:11:59,402 It will affect our reputation. 154 00:12:00,040 --> 00:12:03,882 Losing a reputation is still better than going bankrupt. 155 00:12:05,602 --> 00:12:07,042 I know that 156 00:12:08,242 --> 00:12:12,082 you're wary of people coming into the venture. 157 00:12:12,720 --> 00:12:14,882 Therefore, the best solution is 158 00:12:15,922 --> 00:12:17,562 to suspend construction. 159 00:12:17,682 --> 00:12:19,682 The construction can't be suspended. 160 00:12:19,882 --> 00:12:21,402 It is necessary. 161 00:12:21,640 --> 00:12:25,162 Right now, Yuwawed is renovating 162 00:12:25,322 --> 00:12:27,430 and ordering the medical instruments. 163 00:12:27,640 --> 00:12:29,227 If we invest now, 164 00:12:29,400 --> 00:12:31,922 our accounting system will have problems. 165 00:12:32,120 --> 00:12:34,522 But we have already announced that 166 00:12:34,722 --> 00:12:38,522 we will build a center specialized in pulmonary and respiratory. 167 00:12:38,722 --> 00:12:40,322 We already have a huge announcement. 168 00:12:40,442 --> 00:12:43,237 If the project goes down, our reputation will be ruined. 169 00:12:43,360 --> 00:12:45,122 Finding a co-investor 170 00:12:45,240 --> 00:12:46,882 is not that easy. 171 00:12:47,122 --> 00:12:48,402 It's difficult 172 00:12:48,802 --> 00:12:50,802 because you won't take the deal. 173 00:12:51,002 --> 00:12:53,722 Many investors want to join us. 174 00:12:53,882 --> 00:12:55,162 But you're so picky. 175 00:12:55,280 --> 00:12:57,122 Yuwawed will be taken over. 176 00:12:57,560 --> 00:13:00,602 Dad and I are devoted to Yuwawed. 177 00:13:01,442 --> 00:13:02,922 I have to make sure 178 00:13:03,122 --> 00:13:07,056 that the person wouldn't cause trouble for my management. 179 00:13:07,840 --> 00:13:10,442 Penpayom centralized executive powers to herself. 180 00:13:10,882 --> 00:13:12,722 It's difficult to intervene in its affairs. 181 00:13:14,000 --> 00:13:16,322 Even if they lose another investor, 182 00:13:16,840 --> 00:13:18,840 they still have the trump card. 183 00:13:19,960 --> 00:13:21,562 Henry Chang? 184 00:13:21,960 --> 00:13:23,402 That's what I'm waiting for. 185 00:13:23,920 --> 00:13:26,462 As for trust, there must be a way. 186 00:13:28,520 --> 00:13:30,002 Please wait here, 187 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 I'll inform Ms. Penpayom. 188 00:13:46,162 --> 00:13:49,302 And what kind of person will Penpayom choose? 189 00:13:57,722 --> 00:14:00,474 No one would invest their money 190 00:14:00,600 --> 00:14:03,002 without giving any comments. 191 00:14:03,922 --> 00:14:05,842 In the business world, 192 00:14:05,960 --> 00:14:08,042 no one can be trusted. 193 00:14:08,882 --> 00:14:11,082 What you say is true. 194 00:14:11,682 --> 00:14:15,002 Because even my husband can't be trusted. 195 00:14:19,000 --> 00:14:20,522 I'm going to talk to your mom. 196 00:14:20,640 --> 00:14:22,202 She already left. 197 00:14:23,120 --> 00:14:26,322 She also said that this time she won't help. 198 00:14:26,520 --> 00:14:28,322 We've to handle this ourselves. 199 00:14:32,920 --> 00:14:36,162 Ms. Penny, Ms. Jintana is here. 200 00:14:47,082 --> 00:14:48,282 Why are you here? 201 00:14:48,442 --> 00:14:52,082 Penny, my house is about to be seized. Please help me. 202 00:14:52,360 --> 00:14:56,842 Please get a mortgage for my house. I promise I'll pay you back quickly. 203 00:14:57,040 --> 00:14:58,642 If it's about gambling debt, 204 00:14:58,800 --> 00:15:00,522 I can't help you. 205 00:15:00,682 --> 00:15:03,242 Penny, please help me. 206 00:15:03,400 --> 00:15:07,042 You said I was your best friend, do you remember? 207 00:15:07,640 --> 00:15:10,522 I used to think of you 208 00:15:10,680 --> 00:15:12,162 as a friend. 209 00:15:12,322 --> 00:15:13,962 Stay away from me. 210 00:15:14,522 --> 00:15:15,842 Don't come. 211 00:15:21,002 --> 00:15:25,322 Jin, you tricked me for ransom? 212 00:15:25,522 --> 00:15:27,002 If you lend me money, 213 00:15:27,120 --> 00:15:29,120 I don't have to do this. 214 00:15:30,280 --> 00:15:33,242 - Let go of me. - Penny, 215 00:15:33,642 --> 00:15:36,602 call your mom and tell her to bring in a million baht. 216 00:15:36,762 --> 00:15:39,602 And I'll assure your safety. 217 00:15:39,762 --> 00:15:42,282 I'll never give my money to drug addicts 218 00:15:42,482 --> 00:15:43,939 and useless people like you guys. 219 00:15:44,020 --> 00:15:46,348 Let go of me. 220 00:15:46,480 --> 00:15:49,602 But your parents would pay 221 00:15:52,242 --> 00:15:54,842 if they don't want you to die. 222 00:15:56,082 --> 00:15:57,482 Don't come any closer. 223 00:15:59,400 --> 00:16:01,602 Stop. 224 00:16:02,082 --> 00:16:04,642 - Sit. - Arrest them. 225 00:16:06,000 --> 00:16:09,762 Ms. Penny, are you hurt? 226 00:16:10,120 --> 00:16:13,177 Penny, I'm sorry. 227 00:16:13,320 --> 00:16:15,642 I didn't mean to. I was forced into it. 228 00:16:15,760 --> 00:16:18,362 We are best friends, please help me. 229 00:16:19,720 --> 00:16:21,522 I'm sorry. 230 00:16:23,040 --> 00:16:24,562 I've already told you that 231 00:16:24,762 --> 00:16:26,882 anyone can hurt me, 232 00:16:28,080 --> 00:16:31,340 but not you because you're my friend. 233 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 But you betrayed me. 234 00:16:33,960 --> 00:16:35,362 It was a long time ago, 235 00:16:35,480 --> 00:16:36,941 what's the big deal? 236 00:16:37,042 --> 00:16:39,242 Because I thought you were my friend. 237 00:16:39,760 --> 00:16:41,882 You've never been remorseful, have you? 238 00:16:42,682 --> 00:16:44,442 And the house that you mortgaged, 239 00:16:44,560 --> 00:16:47,122 I'll demolish it into a dumpsite. 240 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 It's suited to be garbage... 241 00:16:55,353 --> 00:16:56,399 like you. 242 00:16:56,480 --> 00:16:57,802 It really is you. 243 00:16:58,080 --> 00:17:00,442 You tricked me to mortgage my house. 244 00:17:01,282 --> 00:17:02,802 It's you, right? 245 00:17:03,042 --> 00:17:04,242 It's you, right? 246 00:17:04,402 --> 00:17:06,082 Ms. Soison. 247 00:17:06,642 --> 00:17:08,642 Hey, stay still. 248 00:17:08,864 --> 00:17:11,137 - Let me go. - Ms. Soison. 249 00:17:11,562 --> 00:17:13,882 Security. 250 00:17:14,320 --> 00:17:15,722 Get her out. 251 00:17:15,922 --> 00:17:18,322 Let me go. 252 00:17:20,400 --> 00:17:22,042 Are you okay? 253 00:17:29,402 --> 00:17:31,402 The police have detained your friend. 254 00:17:31,840 --> 00:17:33,402 I'm going to sue her 255 00:17:33,562 --> 00:17:35,242 for attempting murder. 256 00:17:35,642 --> 00:17:37,682 But she used to be your friend. 257 00:17:37,882 --> 00:17:39,802 Are you regretting it? 258 00:17:42,480 --> 00:17:44,480 If you want to sue her... 259 00:17:45,800 --> 00:17:48,482 As long as you're safe, that's okay. 260 00:17:51,320 --> 00:17:53,122 Thank you, Ms. Soison. 261 00:17:53,602 --> 00:17:57,242 I'm sorry, you're hurt because of me. 262 00:17:58,402 --> 00:18:00,042 We're friends. 263 00:18:02,882 --> 00:18:05,842 Mr. Pitoon and Sir have been friends for a long time. 264 00:18:07,122 --> 00:18:10,138 I also consider both of you as my friends. 265 00:18:10,400 --> 00:18:13,602 If my friend is in trouble, I have to help, right? 266 00:18:18,082 --> 00:18:19,882 Thank you Ms. Soison 267 00:18:20,240 --> 00:18:21,922 for helping us. 268 00:18:23,682 --> 00:18:25,002 You're welcome. 269 00:18:32,400 --> 00:18:34,562 Don't tell Mom about today. 270 00:18:36,440 --> 00:18:40,042 Trying to befriend her by getting in the way of the cutter. 271 00:18:40,480 --> 00:18:42,042 That was crazy. 272 00:18:44,480 --> 00:18:46,082 But it was worth it. 273 00:18:46,680 --> 00:18:49,002 Have you seen Penpayom's eyes? 274 00:18:49,202 --> 00:18:50,882 It wasn't worth it. 275 00:18:51,080 --> 00:18:54,642 What if something happened to you? 276 00:18:57,840 --> 00:18:59,402 Why are you looking at me like that? 277 00:19:00,240 --> 00:19:02,102 All my life, 278 00:19:02,440 --> 00:19:07,042 I've only had you as a friend. 279 00:19:07,560 --> 00:19:09,362 I owe everything to you. 280 00:19:09,842 --> 00:19:12,042 What's that have to do with today? 281 00:19:12,400 --> 00:19:14,242 Because Penpayom doesn't have one. 282 00:19:15,400 --> 00:19:18,662 You are not my friend. I've already told you that 283 00:19:18,800 --> 00:19:20,962 anyone can hurt me, 284 00:19:21,162 --> 00:19:24,562 but not you because you're my friend. 285 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 But you betrayed me. 286 00:19:27,000 --> 00:19:28,482 Nothing hurts more than 287 00:19:28,800 --> 00:19:31,402 being betrayed by someone you trust. 288 00:19:42,360 --> 00:19:45,002 (Penpayom) 289 00:19:50,442 --> 00:19:54,402 If you have a fever or any symptoms, please contact me. 290 00:19:54,579 --> 00:19:57,157 I'm worried your wound might be inflamed. 291 00:19:57,560 --> 00:19:59,802 I'm not going to bother you anymore. 292 00:19:59,962 --> 00:20:02,162 But thank you for today. 293 00:20:03,000 --> 00:20:04,322 Bye. 294 00:20:07,842 --> 00:20:09,602 Who are you talking to? 295 00:20:10,722 --> 00:20:13,602 I haven't seen you in such a good mood for a long time. 296 00:20:14,960 --> 00:20:16,122 Why? 297 00:20:16,200 --> 00:20:17,602 Do you think that 298 00:20:17,720 --> 00:20:20,282 I am upset all the time? 299 00:20:20,642 --> 00:20:22,002 It's just... 300 00:20:22,402 --> 00:20:24,362 you look scary all the time. 301 00:20:24,520 --> 00:20:27,842 - Thin. - I'm kidding. 302 00:20:28,000 --> 00:20:30,322 You look scary again. 303 00:20:31,080 --> 00:20:33,882 If you often make that face, your face will wrinkle. 304 00:20:35,120 --> 00:20:38,562 You must think I'm very cruel, right? 305 00:20:39,240 --> 00:20:42,762 I think that you're a strong woman. 306 00:20:44,240 --> 00:20:45,842 You have to take care of the business, 307 00:20:46,120 --> 00:20:50,962 family, and Uncle Pitoon's life. 308 00:20:51,642 --> 00:20:53,642 Even though he should be the one taking care of you. 309 00:20:55,560 --> 00:20:57,282 I respect you very much. 310 00:20:57,682 --> 00:21:00,202 You protect and take care of everyone. 311 00:21:01,962 --> 00:21:05,362 Sometimes, I just want a friend. 312 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 I want someone to protect me too. 313 00:21:09,840 --> 00:21:11,162 Aunty. 314 00:21:11,960 --> 00:21:15,242 No matter how strong we are, 315 00:21:16,400 --> 00:21:19,202 some days we can be weak. You're not wrong. 316 00:21:25,042 --> 00:21:26,482 So, 317 00:21:27,480 --> 00:21:29,162 who were you talking to? 318 00:21:30,800 --> 00:21:34,762 Someone who I think could be my friend. 319 00:21:41,960 --> 00:21:45,082 The wound will heal soon 320 00:21:46,480 --> 00:21:49,842 the suffering in life is much more painful. 321 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 Because you are still like that. 322 00:21:54,880 --> 00:21:56,162 I don't know 323 00:21:56,362 --> 00:22:00,882 if revenge will heal your pain. 324 00:22:01,520 --> 00:22:03,162 I don't know if 325 00:22:03,480 --> 00:22:06,002 taking revenge on someone who has hurt you 326 00:22:06,402 --> 00:22:08,242 by hurting them back 327 00:22:09,600 --> 00:22:11,842 will really make you happy. 328 00:22:11,960 --> 00:22:13,882 You haven't gone through it like me. 329 00:22:14,720 --> 00:22:16,042 You don't know what it's like 330 00:22:16,242 --> 00:22:19,842 to have your dignity crushed to the point of wanting to die. 331 00:22:20,000 --> 00:22:22,362 And if someone who loves you is waiting for you, 332 00:22:22,562 --> 00:22:24,382 would you stop seeking revenge? 333 00:22:24,520 --> 00:22:26,322 Someone who loves me? 334 00:22:27,400 --> 00:22:28,562 Mom. 335 00:22:28,722 --> 00:22:32,642 Aunt Ya said that you were cut by a cutter. Are you okay? 336 00:22:32,842 --> 00:22:35,082 Leave me alone. I'm fine. 337 00:22:35,480 --> 00:22:37,480 Let me see it. 338 00:22:46,802 --> 00:22:48,362 Are you hurt? 339 00:22:48,722 --> 00:22:51,522 Leave me alone. It's none of your business. 340 00:22:51,880 --> 00:22:54,762 And if I don't call you, don't show your face again. 341 00:22:55,200 --> 00:22:56,323 Mom. 342 00:22:56,440 --> 00:22:59,082 Ya, bring her out. 343 00:22:59,722 --> 00:23:01,202 - But... - Get out. 344 00:23:10,360 --> 00:23:14,562 You seem to be... 345 00:23:15,747 --> 00:23:16,962 too soft. 346 00:23:18,840 --> 00:23:20,162 What do you mean? 347 00:23:20,280 --> 00:23:23,082 No matter how good women are, 348 00:23:23,522 --> 00:23:25,042 they are always weak with their children. 349 00:23:26,520 --> 00:23:30,042 I think Looksorn is making you too soft. 350 00:23:30,520 --> 00:23:33,242 You might want to be happy 351 00:23:34,122 --> 00:23:36,162 as a happy family. 352 00:23:36,642 --> 00:23:38,282 I live 353 00:23:39,042 --> 00:23:41,908 to see them suffer. 354 00:23:42,040 --> 00:23:44,162 I hope that 355 00:23:44,880 --> 00:23:46,602 it's not all talk. 356 00:24:08,960 --> 00:24:10,322 What's up? 357 00:24:13,200 --> 00:24:14,682 How did she escape? 358 00:24:15,680 --> 00:24:17,322 Find her. 359 00:24:54,360 --> 00:24:55,682 I'm sorry. 360 00:24:56,840 --> 00:24:58,242 Dr. Nicha, right? 361 00:24:58,571 --> 00:25:01,722 Dr. Nop, please take me to Penpayom. 362 00:25:02,120 --> 00:25:03,322 Why? 363 00:25:03,482 --> 00:25:05,802 Someone hired me to go to that party 364 00:25:06,360 --> 00:25:08,322 and they locked me up. 365 00:25:08,880 --> 00:25:12,082 If I don't meet Penpayom, I will die. 366 00:25:13,442 --> 00:25:15,362 Who locked you up? 367 00:25:15,682 --> 00:25:17,482 I'm not so sure. 368 00:25:18,120 --> 00:25:20,120 But I need to meet Penpayom. 369 00:25:20,400 --> 00:25:23,762 Doctor, I don't have time. 370 00:25:23,922 --> 00:25:25,922 Okay, calm down first. 371 00:25:30,520 --> 00:25:33,082 Hello, Mr. Korn. 372 00:25:33,640 --> 00:25:36,442 Where is Ms. Penpayom now? 373 00:25:43,802 --> 00:25:46,922 Thank you for having lunch together. 374 00:25:47,882 --> 00:25:49,522 I'm the one who should thank you. 375 00:25:49,800 --> 00:25:52,242 Thank you for coming so far to see me. 376 00:25:52,880 --> 00:25:55,507 Please come in, there's a table ready for us. 377 00:25:55,722 --> 00:25:56,882 Sure. 378 00:26:01,105 --> 00:26:02,362 Ya. 379 00:26:03,600 --> 00:26:04,802 Where is Ms. Penny? 380 00:26:04,962 --> 00:26:06,802 She's going to the dining hall with Ms. Soison. 381 00:26:07,240 --> 00:26:09,802 Why are you asking about Ms. Penny? 382 00:26:10,162 --> 00:26:11,762 Well, my friend... 383 00:26:14,080 --> 00:26:15,642 Where is she? 384 00:26:16,960 --> 00:26:18,482 Your friend? 385 00:26:18,640 --> 00:26:20,002 Who? 386 00:26:24,400 --> 00:26:26,482 I just finished my lunch. 387 00:26:26,802 --> 00:26:28,682 I'm going to get back to work. 388 00:26:30,042 --> 00:26:33,362 I'm not tired at all. Your grandchild is so tough. 389 00:26:35,320 --> 00:26:37,320 I won't give up that easily. 390 00:26:38,362 --> 00:26:39,682 Bye. 391 00:26:43,120 --> 00:26:45,762 I'm sorry, are you hurt? 392 00:26:46,760 --> 00:26:48,162 Where is the dining hall? 393 00:26:49,080 --> 00:26:50,602 That way. 394 00:26:50,920 --> 00:26:52,217 Thanks. 395 00:26:58,882 --> 00:27:00,202 Why are you zoning out? 396 00:27:02,602 --> 00:27:06,197 Earlier, I met someone with a familiar face. 397 00:27:13,600 --> 00:27:14,762 You. 398 00:27:15,720 --> 00:27:17,442 Pitoon's mistress. 399 00:27:18,120 --> 00:27:19,362 What? 400 00:27:19,882 --> 00:27:22,522 She almost shot Ms. Penpayom at the party. 401 00:27:24,520 --> 00:27:25,882 Let's go. 402 00:27:28,648 --> 00:27:32,225 Our food is very famous. Let's try some. 403 00:27:32,345 --> 00:27:33,722 Sure. 404 00:27:39,480 --> 00:27:40,922 Excuse me. 405 00:27:42,560 --> 00:27:43,802 What's up? 406 00:27:49,762 --> 00:27:52,842 Where is Penpayom, the guest who came with Soison. 407 00:27:53,362 --> 00:27:54,802 Where is she now? 408 00:27:58,562 --> 00:27:59,942 Okay. 409 00:28:05,560 --> 00:28:07,042 What's happening? 410 00:28:09,840 --> 00:28:11,242 It's about work. 411 00:28:12,482 --> 00:28:14,402 - Let's eat. - Sure. 412 00:28:19,522 --> 00:28:20,725 Excuse me, 413 00:28:20,840 --> 00:28:23,802 there is a guest who wants to meet Ms. Penpayom. 414 00:28:27,160 --> 00:28:28,602 Don't let her in. 415 00:28:34,002 --> 00:28:35,962 Do you know who is here to see me? 416 00:28:41,400 --> 00:28:42,802 Where is she? 417 00:28:48,400 --> 00:28:50,642 Why isn't she coming out? 418 00:28:59,642 --> 00:29:00,962 Hey. 419 00:29:08,962 --> 00:29:10,242 Dr. Nop. 420 00:29:10,802 --> 00:29:13,682 Did you see Dr. Nicha? She said she would come to see you. 421 00:29:14,480 --> 00:29:16,402 Dr. Nicha. She wants to see me? 422 00:29:16,562 --> 00:29:17,722 Yes. 423 00:29:28,720 --> 00:29:30,242 What's this all about? 424 00:29:33,042 --> 00:29:34,562 I'm gonna go check it out. 425 00:29:49,120 --> 00:29:50,402 No. 426 00:30:01,320 --> 00:30:04,002 Sorn, you check in the garden. I'll check upstairs. 427 00:30:04,122 --> 00:30:05,402 Okay. 428 00:30:12,722 --> 00:30:14,162 Thin. 429 00:30:14,480 --> 00:30:16,362 - Uncle Nop. - Have you seen Dr. Nicha? 430 00:30:16,642 --> 00:30:19,362 - I'm going to check upstairs. - I'll go with you. 431 00:30:29,122 --> 00:30:30,762 Yothin followed her upstairs. 432 00:31:12,840 --> 00:31:14,242 Sorn. 433 00:31:23,362 --> 00:31:24,882 A suicide. 434 00:31:27,800 --> 00:31:29,442 You just came, how do you know? 435 00:31:33,880 --> 00:31:35,282 Shoes. 436 00:31:37,280 --> 00:31:39,482 It wouldn't have been neatly placed 437 00:31:39,922 --> 00:31:41,882 if the owner hadn't thought it over. 438 00:31:45,160 --> 00:31:46,842 Take the picture. 439 00:31:47,360 --> 00:31:51,322 Don't let anyone touch the letter until the police arrive. 440 00:31:51,918 --> 00:31:53,202 Sure. 441 00:32:03,562 --> 00:32:05,442 Hello. What's up, Ya? 442 00:32:09,002 --> 00:32:11,442 Please take care of her. I will be there right away. 443 00:32:39,360 --> 00:32:40,802 What happened to her? 444 00:32:40,960 --> 00:32:43,402 When I arrived, I saw her fainted right here. 445 00:32:44,480 --> 00:32:46,442 - Looksorn. - Sorn. 446 00:32:46,960 --> 00:32:49,762 - Is she okay? - She might be shocked from blood. 447 00:32:50,120 --> 00:32:51,602 Take her to the hospital. 448 00:32:53,400 --> 00:32:56,642 - Thin, leave her to me. - Okay. 449 00:33:03,079 --> 00:33:05,251 Ya, go check on her. 450 00:33:05,360 --> 00:33:06,522 Okay. 451 00:33:13,760 --> 00:33:15,760 Everyone, get out of this area. 452 00:33:17,040 --> 00:33:20,042 Now go back to work and don't let the guests know about this. 453 00:33:20,188 --> 00:33:21,352 Sure. 454 00:33:21,440 --> 00:33:22,842 Get out. 455 00:33:26,922 --> 00:33:28,362 Go around the back. 456 00:33:28,920 --> 00:33:30,920 The police and ambulances are coming. 457 00:33:31,202 --> 00:33:32,682 Remember 458 00:33:33,082 --> 00:33:34,642 to do everything as quietly as possible. 459 00:33:39,282 --> 00:33:40,802 This is probably suicide. 460 00:33:42,080 --> 00:33:43,842 Why don't you look shocked? 461 00:33:44,200 --> 00:33:46,722 Well, this isn't the first time. 462 00:33:47,400 --> 00:33:51,002 If we keep panicking, how can we control the situation? 463 00:33:51,562 --> 00:33:55,082 A newbie like you has less experience 464 00:33:55,840 --> 00:33:57,602 but likes to act smart. 465 00:33:58,680 --> 00:34:00,442 I suggest that 466 00:34:01,802 --> 00:34:03,762 as an assistant manager, 467 00:34:05,120 --> 00:34:06,522 you need to be conscious. 468 00:34:08,880 --> 00:34:10,880 Don't let your subordinates know that 469 00:34:11,082 --> 00:34:13,922 you can't control the situation. 470 00:34:15,040 --> 00:34:16,562 Because if it's like that, 471 00:34:17,480 --> 00:34:19,162 you're nothing. 472 00:34:20,960 --> 00:34:22,602 This is a serious situation, 473 00:34:22,720 --> 00:34:24,722 your reputation might be ruined. 474 00:34:25,118 --> 00:34:26,282 Don't worry about that. 475 00:34:26,802 --> 00:34:30,336 We have officers who can help us keep it under wraps. 476 00:34:30,440 --> 00:34:32,322 But someone witnessed the incident. 477 00:34:32,600 --> 00:34:36,362 Our staffs know what to say 478 00:34:36,522 --> 00:34:37,962 and what they shouldn't say 479 00:34:39,160 --> 00:34:40,962 to maintain the hotel reputation. 480 00:34:41,522 --> 00:34:45,842 Nicha came to see me. Why did she commit suicide here? 481 00:34:46,242 --> 00:34:48,842 Don't you think it's a bit strange? 482 00:35:00,280 --> 00:35:01,922 Ms. Soison can't stand blood. 483 00:35:02,160 --> 00:35:04,322 Excuse us. 484 00:35:15,120 --> 00:35:19,002 I don't understand. Why did she commit suicide here? 485 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 You kidnapped Nicha 486 00:35:33,440 --> 00:35:36,122 to use her as a trump card to force me, right? 487 00:35:38,600 --> 00:35:40,362 I just got rid of your weak point. 488 00:35:43,400 --> 00:35:46,891 Nicha came to see Penpayom to tell her 489 00:35:47,080 --> 00:35:49,562 that someone hired her to go berserk at the party. 490 00:35:49,882 --> 00:35:51,722 But I didn't want anyone to die. 491 00:35:51,962 --> 00:35:54,562 If I had let her meet Penpayom, 492 00:35:55,120 --> 00:35:56,922 she would know everything. 493 00:35:57,402 --> 00:35:59,162 Penpayom would be suspicious. 494 00:36:00,000 --> 00:36:02,522 And your plan will be revealed. 495 00:36:04,040 --> 00:36:05,602 If you're too soft, 496 00:36:06,840 --> 00:36:08,762 you're just a loser. 497 00:36:09,282 --> 00:36:11,282 Just like that woman named Nao. 498 00:36:12,682 --> 00:36:14,002 Impossible. 499 00:36:14,602 --> 00:36:16,322 I will not let anything like that happen. 500 00:36:17,242 --> 00:36:18,842 Because if I lose, 501 00:36:19,722 --> 00:36:22,322 I won't be the only one who's been exposed. 502 00:36:23,402 --> 00:36:26,802 An accomplice like you will also be exposed. 503 00:36:28,162 --> 00:36:30,122 You will have nothing left. 504 00:36:30,720 --> 00:36:32,362 Whether it's a hotel 505 00:36:32,762 --> 00:36:35,122 or even your future. 506 00:36:36,440 --> 00:36:38,722 If you push me off the ledge, 507 00:36:39,522 --> 00:36:42,082 I'll drag you to hell with me. 508 00:36:43,202 --> 00:36:45,562 I have nothing else to lose. 509 00:36:46,040 --> 00:36:47,642 What do you wanna do? 510 00:36:48,682 --> 00:36:50,762 Serve me like you used to serve Sir. 511 00:36:52,280 --> 00:36:54,122 It wouldn't be too hard, right? 512 00:36:57,080 --> 00:36:59,962 Take care of Nicha's body as quietly as possible. 513 00:37:00,640 --> 00:37:05,122 I think you really don't want to ruin Pannarai's reputation, do you? 514 00:37:13,960 --> 00:37:16,442 Update me about Henry Chang's daughter. 515 00:37:19,560 --> 00:37:21,402 I already started. 516 00:37:33,680 --> 00:37:35,602 - I'm sorry. - You. 517 00:37:35,760 --> 00:37:38,842 I wasn't paying attention. I'm so sorry. 518 00:37:39,080 --> 00:37:41,122 I'm sorry. 519 00:37:42,482 --> 00:37:43,482 It's okay. 520 00:37:43,640 --> 00:37:46,242 Do you want me to wash the shirt for you? 521 00:37:47,402 --> 00:37:49,402 It's okay. Just a little stain. 522 00:37:49,602 --> 00:37:52,602 But I feel sorry for you. 523 00:37:52,762 --> 00:37:58,082 If there is anything that can compensate you, please let me know. 524 00:37:58,282 --> 00:37:59,962 I would be happy to do that. 525 00:38:03,800 --> 00:38:05,602 Can I borrow your phone? 526 00:38:22,480 --> 00:38:24,402 Here, my number. 527 00:38:26,560 --> 00:38:27,922 Rose. 528 00:38:29,882 --> 00:38:31,562 Please call me. 529 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 Rose, Henry Chang's daughter. 530 00:38:44,511 --> 00:38:46,002 All these years, 531 00:38:46,160 --> 00:38:49,444 Penpayom has been trying to negotiate with this Singaporean businessman 532 00:38:49,560 --> 00:38:52,002 to get him to the joint venture. 533 00:38:52,880 --> 00:38:55,042 But he has never responded to her request. 534 00:38:55,400 --> 00:38:58,322 Even though Penpayom's father was his close friend. 535 00:38:59,320 --> 00:39:02,442 Henry doesn't seem to like her that much. 536 00:39:04,680 --> 00:39:08,202 Henry had negotiated with Yuwawed a decade ago. 537 00:39:08,962 --> 00:39:10,802 But Penpayom refused 538 00:39:11,122 --> 00:39:13,682 because she didn't want foreigners to hold her shares. 539 00:39:14,522 --> 00:39:17,042 Henry wouldn't be pleased about it. 540 00:39:18,360 --> 00:39:20,360 If they come to an agreement, 541 00:39:20,602 --> 00:39:24,562 your idea of holding shares in Yuwawed will be difficult. 542 00:39:26,322 --> 00:39:28,442 I invested a lot in this 543 00:39:30,120 --> 00:39:32,282 and I will never lose. 544 00:39:41,562 --> 00:39:42,722 How is that possible? 545 00:39:42,882 --> 00:39:44,522 I ran this way too. 546 00:39:44,720 --> 00:39:46,442 I think Mr. Pat is involved. 547 00:39:46,602 --> 00:39:48,682 You haven't seen the message in the suicide note, right? 548 00:39:48,800 --> 00:39:51,562 Nicha posted a suicide note on social media. 549 00:39:51,681 --> 00:39:52,883 I've already sent it to you. 550 00:39:52,984 --> 00:39:54,237 What did you write? 551 00:39:54,360 --> 00:39:56,002 You look familiar. 552 00:39:56,080 --> 00:39:59,202 As if we've met before. 553 00:39:59,360 --> 00:40:01,082 Ever since that day in the spa, 554 00:40:01,202 --> 00:40:03,962 I haven't been able to forget about you. 555 00:40:06,082 --> 00:40:08,162 Why are you so nice to me? 556 00:40:08,280 --> 00:40:10,042 Because we are friends. 557 00:40:11,520 --> 00:40:13,322 Were you aware that Sorn 558 00:40:13,543 --> 00:40:16,322 is afraid of and dreams about blood? 559 00:40:16,440 --> 00:40:17,802 Actually, she has already healed. 560 00:40:17,962 --> 00:40:19,562 The board voted to discharge you. 38697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.