All language subtitles for Flower of Lust E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,600 --> 00:02:08,042 I'm back. 2 00:02:10,282 --> 00:02:11,842 Nice to meet you. 3 00:02:11,960 --> 00:02:14,802 I told you he couldn't remember you. 4 00:02:16,282 --> 00:02:17,994 Nicha, you. 5 00:02:18,120 --> 00:02:19,517 No. 6 00:02:19,680 --> 00:02:21,522 Find Nicha for me. 7 00:02:21,840 --> 00:02:23,336 Help. Help me. 8 00:02:23,482 --> 00:02:27,734 Even a dog knows that it should be grateful. You're just a jerk. 9 00:02:27,882 --> 00:02:29,082 Penny. 10 00:02:29,242 --> 00:02:31,842 I don't know who my real father is. 11 00:02:36,583 --> 00:02:38,002 Soison. 12 00:02:42,440 --> 00:02:44,159 This made it seem like I was wrong. 13 00:02:44,240 --> 00:02:45,842 Enough, Looksorn. 14 00:02:46,240 --> 00:02:48,202 You're the one who is wrong, Mom. 15 00:02:48,402 --> 00:02:50,082 You gave birth to me, 16 00:02:50,642 --> 00:02:53,882 but you've never paid attention to me. 17 00:02:54,642 --> 00:02:57,242 Did you know what I studied? 18 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 Did you know that I've graduated? 19 00:02:59,602 --> 00:03:01,602 I was unwilling to let you be born. 20 00:03:02,642 --> 00:03:04,842 You should thank me 21 00:03:05,120 --> 00:03:07,120 for allowing you to breathe. 22 00:03:07,360 --> 00:03:09,162 You should repay me 23 00:03:09,520 --> 00:03:13,520 by shutting your mouth and stop causing trouble for me. 24 00:03:25,402 --> 00:03:26,642 Mom. 25 00:03:29,722 --> 00:03:31,522 Have you ever loved me? 26 00:03:38,242 --> 00:03:40,602 Mom, look at this. 27 00:03:40,800 --> 00:03:42,362 Don't bother me. 28 00:04:08,640 --> 00:04:10,562 Don't you think you are too much? 29 00:04:11,762 --> 00:04:13,082 You're taking her side? 30 00:04:13,800 --> 00:04:16,922 You know that I've never crossed the line when it comes to you, 31 00:04:17,440 --> 00:04:19,440 but I feel sorry for Looksorn. 32 00:04:21,240 --> 00:04:22,922 Whoever her father is, 33 00:04:23,000 --> 00:04:24,850 she is your daughter too. 34 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Looksorn also loves you very much. 35 00:04:27,160 --> 00:04:28,762 But I hate her. 36 00:04:30,122 --> 00:04:31,802 You know the reason. 37 00:04:33,000 --> 00:04:35,562 You should understand me best, Ya. 38 00:04:41,680 --> 00:04:43,002 I want to talk to you. 39 00:04:52,720 --> 00:04:54,720 It's about letting your enemy's nephew to work here. 40 00:04:57,400 --> 00:04:59,882 He's just a tool to investigate their movements. 41 00:05:00,322 --> 00:05:02,522 But you gave him a high position. 42 00:05:03,200 --> 00:05:04,682 Isn't it too risky? 43 00:05:04,960 --> 00:05:06,322 I can handle it. 44 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 I hope that what you did 45 00:05:08,800 --> 00:05:10,802 is really for your revenge. 46 00:05:11,920 --> 00:05:13,402 Don't you dare 47 00:05:13,962 --> 00:05:15,802 try and get in my way. 48 00:05:16,800 --> 00:05:20,802 Otherwise, your 20-year plan will be ruined. 49 00:05:49,752 --> 00:05:51,232 Mom asked you to get me back? 50 00:05:51,362 --> 00:05:52,642 No. 51 00:05:53,880 --> 00:05:57,282 But I think you should go back to apologize. 52 00:05:58,080 --> 00:05:59,402 I didn't do anything wrong. 53 00:05:59,562 --> 00:06:01,642 But forcing your mom like that, 54 00:06:02,442 --> 00:06:03,762 I don't think it's good. 55 00:06:04,080 --> 00:06:06,080 This is your first day at work. 56 00:06:06,282 --> 00:06:09,242 You don't know what happened between me and her. 57 00:06:09,480 --> 00:06:11,482 But when it comes to manners, 58 00:06:11,640 --> 00:06:13,322 - I think... - I don't want to listen to it. 59 00:06:19,080 --> 00:06:20,202 Well... 60 00:06:21,040 --> 00:06:23,562 - I want to tell you that... - No advice either. 61 00:06:26,360 --> 00:06:29,762 Everything happened because you're stubborn like this. 62 00:06:31,440 --> 00:06:35,642 Criticizing without full knowledge isn't good manners. 63 00:06:36,400 --> 00:06:38,042 You're still as childish as before. 64 00:06:42,360 --> 00:06:43,522 Darn it. 65 00:06:48,002 --> 00:06:49,642 Why did you swear? 66 00:06:49,920 --> 00:06:51,562 You're really disgusting. 67 00:06:52,162 --> 00:06:56,202 Hey, I'm just warning you. Why did you have to say that? 68 00:06:56,880 --> 00:06:58,402 I'm not talking to you. 69 00:06:58,602 --> 00:07:01,042 There are only two of us here. Who are you talking about? 70 00:07:01,680 --> 00:07:03,362 Darn it, it's here. 71 00:07:09,522 --> 00:07:10,722 Darn it. 72 00:07:11,680 --> 00:07:15,042 Let's go. Quick. It's here. 73 00:07:27,014 --> 00:07:28,242 Is it following us? 74 00:07:28,760 --> 00:07:30,482 Probably not. 75 00:07:30,882 --> 00:07:32,162 Hey. 76 00:07:32,720 --> 00:07:34,762 - Yes? - It's heavy. 77 00:07:35,080 --> 00:07:36,802 Oh, sorry. 78 00:07:39,960 --> 00:07:43,762 Thank you for carrying me. I didn't swear to you earlier. 79 00:07:44,040 --> 00:07:45,842 I was surprised. 80 00:07:47,120 --> 00:07:48,962 You ran so fast. 81 00:07:49,800 --> 00:07:51,322 You too. Your legs are strong. 82 00:07:51,522 --> 00:07:53,242 You only needed to jump once. 83 00:07:54,000 --> 00:07:57,325 I was surprised about it. It's the first time I saw that... 84 00:07:57,440 --> 00:07:58,802 Monitor lizard. 85 00:07:59,120 --> 00:08:01,842 Yes. The first time a monitor lizard tried to bite me. 86 00:08:02,280 --> 00:08:05,762 So, why was it following you? 87 00:08:17,200 --> 00:08:20,122 Are you feeling better? 88 00:08:21,395 --> 00:08:22,602 Yes. 89 00:08:23,762 --> 00:08:25,242 Thank you. 90 00:08:29,602 --> 00:08:33,162 Have we met before? 91 00:08:34,200 --> 00:08:38,442 Well, we met at the pool last night. 92 00:08:42,440 --> 00:08:46,042 My contact lens fell off. I didn't see your face. 93 00:08:47,482 --> 00:08:48,842 Really? 94 00:08:55,800 --> 00:09:01,177 Hey. You've met me before, haven't you? 95 00:09:02,160 --> 00:09:04,682 Around five years ago. 96 00:09:06,842 --> 00:09:10,442 - At the rooftop of the hospital. - The hospital. 97 00:09:16,360 --> 00:09:17,762 Brother. 98 00:09:18,240 --> 00:09:19,762 Are you that brother? 99 00:09:20,040 --> 00:09:23,162 I never thought Cutie Eyes would remember me. 100 00:09:23,722 --> 00:09:26,762 I'm Looksorn, not Cutie Eyes. 101 00:09:27,402 --> 00:09:29,962 Understood, Cutie Eyes. 102 00:09:34,200 --> 00:09:35,482 Yes, Biggy. 103 00:09:36,962 --> 00:09:38,362 I'm Yothin. 104 00:09:38,642 --> 00:09:40,522 You can call me Thin. 105 00:09:41,842 --> 00:09:43,162 Yes. 106 00:09:47,120 --> 00:09:48,522 Here, Biggy. 107 00:09:51,002 --> 00:09:53,962 Thank you, Cutie Eyes. 108 00:10:05,202 --> 00:10:09,162 Oh my, cutie eyes of Yothin. 109 00:10:10,042 --> 00:10:12,042 He greeted me first. 110 00:10:12,520 --> 00:10:14,242 Were you happy? 111 00:10:14,760 --> 00:10:18,562 I was more embarrassed. It wasn't like the Korean series. 112 00:10:18,762 --> 00:10:21,082 The hero carried the heroine running away from a lizard. 113 00:10:21,960 --> 00:10:24,482 Well, he made me encounter some nice things. 114 00:10:24,842 --> 00:10:27,802 So, have you scheduled your next meet-up? 115 00:10:28,360 --> 00:10:30,360 He's working at this hotel. 116 00:10:30,920 --> 00:10:32,362 We will probably meet again. 117 00:10:33,722 --> 00:10:34,980 But I think 118 00:10:35,080 --> 00:10:39,242 your mom will try to get in your way. She doesn't want you to work here. 119 00:10:39,442 --> 00:10:42,682 Someone can help me. Mom has to listen to that person. 120 00:10:50,202 --> 00:10:54,242 After I was done with the meditation retreat, I rushed back to see you. 121 00:10:54,480 --> 00:10:56,922 I made rice noodles with spicy pork sauce for you. 122 00:10:57,042 --> 00:10:58,562 Eat some. 123 00:10:59,040 --> 00:11:00,522 Sure. 124 00:11:09,962 --> 00:11:11,882 How is it? Delicious? 125 00:11:12,680 --> 00:11:13,962 Yes. 126 00:11:14,840 --> 00:11:19,442 Your dad also liked this dish with chicken drumsticks. 127 00:11:20,840 --> 00:11:24,082 I would miss him more if I didn't have Looksorn. 128 00:11:30,280 --> 00:11:32,842 You're trying to get me to let that girl work here, aren't you? 129 00:11:33,480 --> 00:11:35,482 Can you to do that? 130 00:11:37,280 --> 00:11:40,202 The only worries I have in my life 131 00:11:40,720 --> 00:11:43,242 are you and my grandchild. 132 00:11:45,482 --> 00:11:47,362 Can you do it for me? 133 00:11:48,240 --> 00:11:50,242 If your dad was still here, 134 00:11:50,760 --> 00:11:52,962 he would probably ask you the same thing. 135 00:12:02,562 --> 00:12:04,362 How was it, Grandma? 136 00:12:08,040 --> 00:12:10,722 You're only allowed to work in one position. 137 00:12:12,840 --> 00:12:14,482 A housekeeper, right? 138 00:12:15,282 --> 00:12:16,642 Yes. 139 00:12:17,120 --> 00:12:19,802 Mom probably thought I wouldn't do hard labor, 140 00:12:20,040 --> 00:12:21,522 but I would. 141 00:12:21,760 --> 00:12:23,760 I want to prove to her 142 00:12:24,120 --> 00:12:26,120 that I really want to work there. 143 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 Thank you so much, Grandma. 144 00:12:31,362 --> 00:12:32,878 But if you can't do it... 145 00:12:32,960 --> 00:12:34,362 I can do it. 146 00:12:34,600 --> 00:12:36,882 I really want to work there. 147 00:12:37,002 --> 00:12:39,522 No matter what it is, I'll do it. 148 00:12:52,162 --> 00:12:56,242 Looksorn, you will work as a housekeeper on this floor with Aunt Jin. 149 00:12:58,762 --> 00:13:00,042 Hello, Aunt Jin. 150 00:13:00,240 --> 00:13:02,002 I'll be in your care. 151 00:13:02,122 --> 00:13:04,082 You're the daughter of the president? 152 00:13:04,242 --> 00:13:08,367 Why aren't you a manager? Why are you doing this? 153 00:13:08,482 --> 00:13:09,602 Yeah. 154 00:13:09,760 --> 00:13:12,842 Why are you doing this kind of work? 155 00:13:13,080 --> 00:13:14,642 I volunteered. 156 00:13:14,802 --> 00:13:17,522 I want to learn everything in details. 157 00:13:17,722 --> 00:13:20,282 Oh, my. Really? 158 00:13:20,440 --> 00:13:23,602 But if you have something on your mind, 159 00:13:23,720 --> 00:13:26,122 just come to me. 160 00:13:26,440 --> 00:13:30,602 Yes. If you want to know anything, you can ask Ms. Supparod. 161 00:13:31,520 --> 00:13:37,014 Aunt Jin, I can say that I have another position in this hotel. 162 00:13:37,200 --> 00:13:39,642 It's the gossiper of the hotel. 163 00:13:39,880 --> 00:13:41,642 Ms. Looksorn. 164 00:13:41,800 --> 00:13:44,379 The President and Vice-President have a rumor... 165 00:13:44,482 --> 00:13:46,302 Shall we start? 166 00:13:46,480 --> 00:13:48,962 Of course. Let's get this inside. 167 00:13:49,962 --> 00:13:52,082 - We'll start with the bedroom. - Yes. 168 00:13:52,219 --> 00:13:54,642 - The bedroom on the right side? - Yes. 169 00:13:58,082 --> 00:14:01,065 We'll clean the table. First, you need to wear gloves. 170 00:14:01,200 --> 00:14:02,442 Yes. 171 00:14:12,402 --> 00:14:14,082 We will take off the old cover. 172 00:14:31,080 --> 00:14:35,202 Take this used blanket to the basket. 173 00:14:43,962 --> 00:14:47,522 (Do your best, Cutie Eyes.) 174 00:15:17,680 --> 00:15:19,282 Your coffee is here. 175 00:15:20,040 --> 00:15:23,322 But I ordered iced Americano. 176 00:15:25,520 --> 00:15:26,960 It's right here. 177 00:15:30,600 --> 00:15:34,522 I'm sorry. I picked the wrong one. 178 00:16:32,360 --> 00:16:35,092 (095-8917479 - Mint) 179 00:18:28,400 --> 00:18:30,602 (Pannarai Hotel) 180 00:18:31,160 --> 00:18:32,462 Pannarai? 181 00:18:35,722 --> 00:18:37,797 Which room is Pitoon Akkaraphon in? 182 00:18:37,920 --> 00:18:39,482 I'll check it for you. 183 00:18:41,640 --> 00:18:43,682 There is no guest with this name. 184 00:18:43,880 --> 00:18:46,242 He must be here. Check it again. 185 00:18:46,640 --> 00:18:47,673 Yes. Just a second. 186 00:18:47,760 --> 00:18:48,842 Quickly. 187 00:18:48,960 --> 00:18:50,682 - Aunt Penny. - Yes, Ma'am. 188 00:18:51,762 --> 00:18:53,122 Thin. 189 00:18:53,482 --> 00:18:54,559 What's wrong? 190 00:18:54,642 --> 00:18:57,402 Your uncle brought a woman here. 191 00:18:58,280 --> 00:18:59,882 Excuse me. 192 00:19:00,120 --> 00:19:03,442 There is no guest with the name of Pitoon Akkaraphon. 193 00:19:03,602 --> 00:19:05,242 Check it carefully again. 194 00:19:05,562 --> 00:19:07,242 How are you so sure? 195 00:19:30,920 --> 00:19:32,762 Room 0518. 196 00:19:34,522 --> 00:19:35,642 Thank you. 197 00:19:35,720 --> 00:19:37,200 Aunt Penny. 198 00:19:43,857 --> 00:19:45,162 Hello. 199 00:19:48,000 --> 00:19:49,802 She wants to talk to you. 200 00:19:51,341 --> 00:19:52,482 What? 201 00:19:55,200 --> 00:19:59,682 - Hello? - Ms. Penpoyom is going to your room. You should run. 202 00:20:03,920 --> 00:20:05,482 What happened? 203 00:20:05,960 --> 00:20:08,482 My wife is coming here. I have to go. 204 00:20:31,660 --> 00:20:34,642 Feel free to have an affair again. But I will 205 00:20:34,800 --> 00:20:37,722 remove you from the position of the vice-president of Yuwawed Hospital. 206 00:20:38,960 --> 00:20:40,362 Pitoon. 207 00:20:42,760 --> 00:20:45,002 You should wait downstairs. I'll follow him. 208 00:21:19,442 --> 00:21:21,002 Did you see a man coming in here? 209 00:21:21,122 --> 00:21:22,802 Hello, Ms. Penpoyom. 210 00:21:23,120 --> 00:21:25,322 Did you see Mr. Pitoon coming here? 211 00:21:25,522 --> 00:21:26,642 No, I didn't. 212 00:21:26,842 --> 00:21:29,042 But I saw Mr. Pitoon coming here. 213 00:21:29,722 --> 00:21:33,492 Wait. If you go in there, you will bother other guests. 214 00:22:05,320 --> 00:22:07,122 You can't go into this room. 215 00:22:14,792 --> 00:22:16,194 Ms. Penpoyom. 216 00:22:16,600 --> 00:22:19,122 This is Ms. Soison's personal room. 217 00:22:22,760 --> 00:22:26,242 I'm sorry. I was trying to find someone. 218 00:22:28,280 --> 00:22:29,802 Have you found him? 219 00:22:33,200 --> 00:22:36,520 I haven't. I'm sorry for bothering you. 220 00:22:38,842 --> 00:22:40,922 Kanlaya, take care of Ms. Penpoyom. 221 00:22:41,960 --> 00:22:43,842 This way, please, Ms. Penpoyom. 222 00:23:10,800 --> 00:23:12,082 She left. 223 00:23:28,082 --> 00:23:30,362 Thank you for helping me. 224 00:23:32,440 --> 00:23:35,882 I didn't help you. You walked in here. 225 00:23:37,202 --> 00:23:39,082 But you didn't tell Penny. 226 00:23:40,440 --> 00:23:44,922 Then, this means... 227 00:24:12,882 --> 00:24:14,322 It's time. 228 00:24:16,600 --> 00:24:18,882 Ms. Penpoyom is trying to find you. 229 00:24:19,480 --> 00:24:21,882 You should leave before you get caught. 230 00:24:23,722 --> 00:24:26,962 I'm afraid he can't leave right now. 231 00:24:37,280 --> 00:24:39,442 Thin, tell your security 232 00:24:39,600 --> 00:24:42,082 to send the CCTV footage in front of the spa room to me. 233 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 I'm sure that 234 00:24:43,320 --> 00:24:44,802 Pitoon must be here. 235 00:24:44,962 --> 00:24:46,322 You've looked everywhere. 236 00:24:46,560 --> 00:24:49,322 I think Uncle Pitoon should have left the hotel by now. 237 00:24:49,520 --> 00:24:52,002 No. Pitoon is in this hotel. 238 00:24:52,162 --> 00:24:53,882 I know my own husband. 239 00:24:54,040 --> 00:24:56,162 Tell them to send the footage to me. 240 00:24:56,322 --> 00:24:57,802 I can't do that. 241 00:24:58,200 --> 00:25:02,162 What you're asking for concerns the safety of employees and guests here. 242 00:25:02,480 --> 00:25:06,082 Then, why did you let me look at the CCTV footage earlier? 243 00:25:06,480 --> 00:25:08,722 Because the video that you secretly took 244 00:25:08,922 --> 00:25:10,602 had the hotel's name in it. 245 00:25:10,840 --> 00:25:13,882 I wanted to check if Uncle Pitoon was really here. 246 00:25:16,800 --> 00:25:21,002 That's right. That woman must be in the room. 247 00:25:22,360 --> 00:25:23,522 Auntie. 248 00:25:23,842 --> 00:25:26,362 If you don't stop, I'll call the police. 249 00:25:26,800 --> 00:25:29,002 There's no way you would do that to me. 250 00:25:29,202 --> 00:25:30,642 This is not our house. 251 00:25:31,000 --> 00:25:33,642 This is my workplace that I have to look after. 252 00:25:33,880 --> 00:25:35,479 They're different. 253 00:25:36,240 --> 00:25:38,602 You should leave. I'll give you a ride. 254 00:25:42,840 --> 00:25:45,602 If you still cause trouble and create another scandal, 255 00:25:45,960 --> 00:25:48,322 I think Uncle Pitoon will make you sad again. 256 00:25:48,960 --> 00:25:50,762 - I think... - No. 257 00:25:51,120 --> 00:25:53,120 If I can manage to catch him this time, 258 00:25:53,362 --> 00:25:55,162 I can make him become docile. 259 00:25:55,800 --> 00:25:57,362 Auntie. 260 00:26:00,242 --> 00:26:03,482 I don't care. I'll wait for Pitoon here. 261 00:26:20,960 --> 00:26:23,802 Then, I think I should leave. 262 00:26:24,202 --> 00:26:27,882 If Penny knows you helped me, you will be in trouble. 263 00:26:28,920 --> 00:26:30,920 You'll go out like that? 264 00:27:04,962 --> 00:27:06,722 I think you should clean up. 265 00:27:06,922 --> 00:27:09,402 Kanlaya will take you outside. 266 00:27:19,322 --> 00:27:22,042 Your change of clothes are over there. 267 00:27:22,360 --> 00:27:25,562 As for your clothes, I'll send them to the laundry. 268 00:27:26,882 --> 00:27:29,122 After you changed, an employee 269 00:27:29,282 --> 00:27:31,662 will take you to your car through the fire exit. 270 00:27:33,360 --> 00:27:35,922 You know where my car is? 271 00:27:36,400 --> 00:27:39,722 Employees must know the information of our guests 272 00:27:39,842 --> 00:27:42,122 to provide service. 273 00:28:01,600 --> 00:28:04,442 My watch. Where is it? 274 00:28:16,122 --> 00:28:19,402 Our wedding anniversary. It has to be special. 275 00:28:24,402 --> 00:28:26,042 Let me put it on you. 276 00:28:39,320 --> 00:28:41,842 How is it? Do you like it? 277 00:28:42,242 --> 00:28:45,122 I like it. I really love it. 278 00:28:54,922 --> 00:28:56,402 Thank you. 279 00:29:05,162 --> 00:29:06,482 It's wet. 280 00:29:30,602 --> 00:29:34,962 There's a watch inscribed with "PT and PN". 281 00:29:48,320 --> 00:29:50,400 What should I do next? 282 00:29:51,842 --> 00:29:53,522 Leave the watch in the room. 283 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 Tell her to wait at the lobby. 284 00:29:57,122 --> 00:29:59,282 I have more work for her. 285 00:30:14,842 --> 00:30:16,722 Are you already checking out? 286 00:30:16,840 --> 00:30:18,840 I'll go in and clean. 287 00:30:28,202 --> 00:30:30,636 I left the watch in the room. 288 00:30:31,122 --> 00:30:32,962 But playing as his mistress 289 00:30:33,080 --> 00:30:34,842 isn't an extra service. 290 00:30:34,960 --> 00:30:37,282 If I get hurt, you must pay me more. 291 00:30:39,482 --> 00:30:41,682 I'm good at creating scandals. 292 00:31:05,880 --> 00:31:07,082 Pitoon. 293 00:31:25,307 --> 00:31:26,314 (Aunt Jin.) 294 00:31:26,440 --> 00:31:31,096 (Please bring the guest's watch to the reception area now.) 295 00:31:31,360 --> 00:31:32,962 Understood. 296 00:31:36,082 --> 00:31:37,442 Aunt Jin. 297 00:31:38,240 --> 00:31:41,402 I'll take it there. You don't have to go up and down. 298 00:31:45,920 --> 00:31:47,562 Oh, Ms. Sorn. 299 00:31:47,898 --> 00:31:49,058 You can't do that. 300 00:31:49,160 --> 00:31:51,482 Ms. Kanlaya ordered me to take it to the guest. 301 00:31:51,600 --> 00:31:55,042 If you go down, I'll be scolded later. 302 00:31:55,322 --> 00:31:56,842 Please give it to me. 303 00:31:57,920 --> 00:31:59,362 Here. 304 00:32:01,520 --> 00:32:03,560 You can clean the room first. 305 00:32:03,682 --> 00:32:05,522 I'll hurry back. 306 00:32:15,517 --> 00:32:19,442 Mr. Yothin, the guest in Room 0518 has come out. 307 00:32:19,762 --> 00:32:21,242 Thank you so much. 308 00:32:21,720 --> 00:32:23,962 The room that Pitoon ran out of? 309 00:32:24,320 --> 00:32:25,922 Auntie. 310 00:32:27,442 --> 00:32:28,722 Auntie. 311 00:32:28,922 --> 00:32:30,402 Aunt Penny. 312 00:32:40,080 --> 00:32:41,602 You should go. 313 00:32:43,880 --> 00:32:45,482 I have to go to the lobby. 314 00:32:45,880 --> 00:32:48,202 But Ms. Penpoyom is going there. 315 00:32:48,722 --> 00:32:51,002 I left something important over there. 316 00:33:00,522 --> 00:33:03,922 When will I get the watch that my boyfriend forgot? 317 00:33:04,040 --> 00:33:06,522 We're bringing it to you. Please wait for a minute. 318 00:33:06,842 --> 00:33:08,602 It's very special. 319 00:33:08,800 --> 00:33:14,162 Because it's inscribed with "PT and PN" at the back of the watch. 320 00:33:15,002 --> 00:33:16,642 Where is Pitoon? 321 00:33:19,082 --> 00:33:20,113 Who are you? 322 00:33:20,242 --> 00:33:22,762 My husband that you slept with. 323 00:33:22,922 --> 00:33:25,722 I don't know if he is your husband. 324 00:33:25,960 --> 00:33:29,962 He told me his wife was dead. 325 00:33:30,680 --> 00:33:34,544 Oh, my. If you're really his wife, 326 00:33:34,960 --> 00:33:37,642 you probably came back from hell, right? 327 00:33:38,602 --> 00:33:42,002 Yes. I came back to take your life. 328 00:33:45,840 --> 00:33:47,922 - My husband. - Security. 329 00:33:50,840 --> 00:33:53,522 - Calm down. - My husband. 330 00:33:58,560 --> 00:34:00,082 Calm down. 331 00:34:00,240 --> 00:34:02,082 Please respect our guests. 332 00:34:05,560 --> 00:34:09,002 Please come to the reception room. 333 00:34:09,762 --> 00:34:11,082 I can't. 334 00:34:11,242 --> 00:34:14,362 I still haven't gotten my boyfriend's watch back. 335 00:34:15,160 --> 00:34:17,762 Then, please give us some time. 336 00:34:19,200 --> 00:34:20,482 Aunt Penny. 337 00:34:20,600 --> 00:34:23,242 We don't have evidence that she was really with Uncle Pitoon. 338 00:34:23,802 --> 00:34:26,442 You have hurt her. What if she called the police? 339 00:34:28,000 --> 00:34:29,802 PT and PN. 340 00:34:30,040 --> 00:34:32,602 I was the one who inscribed it on the watch. 341 00:34:32,802 --> 00:34:34,562 It's not a coincidence. 342 00:34:34,802 --> 00:34:37,682 And she is still waiting here. 343 00:34:38,720 --> 00:34:41,395 Aunt Penny, I'll handle it. You should leave. 344 00:34:41,522 --> 00:34:43,722 No. I won't leave. 345 00:34:45,200 --> 00:34:49,642 If that watch is my husband's watch, you're dead. 346 00:34:50,640 --> 00:34:53,722 Then, let our husbands show it in front of us. 347 00:34:55,446 --> 00:34:56,506 Enough. 348 00:34:56,642 --> 00:34:57,922 Where is the housekeeper? 349 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 She's in the elevator. 350 00:35:03,602 --> 00:35:05,642 Then, I'll go and get it. 351 00:35:05,762 --> 00:35:07,042 No. 352 00:35:08,922 --> 00:35:12,162 Let's go to the elevator together, Ms. Penpoyom. 353 00:35:31,682 --> 00:35:33,282 (Uncle Pitoon) 354 00:36:09,040 --> 00:36:12,162 (Ms. Soison is waiting at the elevator, Aunt Jin.) 355 00:36:21,040 --> 00:36:22,362 Pitoon. 356 00:36:25,400 --> 00:36:26,793 I'm sorry. 357 00:36:32,242 --> 00:36:34,002 Where is the housekeeper? 358 00:36:37,080 --> 00:36:38,962 Where is the lady's watch? 359 00:36:39,362 --> 00:36:40,682 It's here. 360 00:36:45,400 --> 00:36:47,082 It's not Pitoon's watch. 361 00:36:47,200 --> 00:36:48,842 It's from the same brand. 362 00:36:55,482 --> 00:36:57,762 This isn't the watch that was in my room. 363 00:36:58,682 --> 00:37:01,082 It's not this watch. 364 00:37:01,800 --> 00:37:03,562 Where did you hide the watch? 365 00:37:03,760 --> 00:37:06,768 There was only this watch in her room. 366 00:37:06,920 --> 00:37:08,402 It's not this watch. 367 00:37:08,520 --> 00:37:10,162 Whose watch did you take? 368 00:37:13,760 --> 00:37:15,760 It's my watch. 369 00:37:15,880 --> 00:37:17,362 Looksorn. 370 00:37:18,120 --> 00:37:22,162 Because the watch that she's talking about doesn't exist. 371 00:37:23,122 --> 00:37:24,588 Stop this nonsense, Looksorn. 372 00:37:24,680 --> 00:37:26,322 I'm telling the truth, Mom. 373 00:37:27,042 --> 00:37:30,010 This woman was hired 374 00:37:30,269 --> 00:37:32,562 to damage our hotel's reputation. 375 00:37:33,082 --> 00:37:35,202 Including Ms. Penpoyom's reputation. 376 00:37:35,520 --> 00:37:36,922 What are you talking about? 377 00:37:37,800 --> 00:37:39,522 Stop saying nonsense. 378 00:37:39,682 --> 00:37:42,390 Mom, I heard her talking on the phone. 379 00:37:42,520 --> 00:37:45,602 Someone hired her to get into Ms. Penpoyom's head. 380 00:37:45,882 --> 00:37:49,522 If we look at her phone, we'll learn 381 00:37:49,680 --> 00:37:53,002 who hired her to damage our hotel's reputation. 382 00:37:54,160 --> 00:37:56,642 I'll sue you for slandering me. 383 00:37:57,360 --> 00:38:00,042 Sure. If I misunderstood you, 384 00:38:00,360 --> 00:38:02,360 I will compensate for everything. 385 00:38:02,762 --> 00:38:04,442 But if I'm not, 386 00:38:04,962 --> 00:38:07,762 I'll put you and the one who hired you in jail. 387 00:38:11,802 --> 00:38:13,562 Give me your phone. 388 00:38:16,840 --> 00:38:19,842 Someone really did hire you. 389 00:38:20,400 --> 00:38:23,602 Am I right? Who hired you? 390 00:38:23,798 --> 00:38:26,162 - No. - Don't run away. 391 00:38:26,560 --> 00:38:28,962 Thin, catch her. 392 00:38:42,960 --> 00:38:44,442 Uncle Pat. 393 00:38:45,082 --> 00:38:46,642 The culprit is running away. 394 00:38:47,240 --> 00:38:50,242 A housekeeper shouldn't run around the hotel. 395 00:38:50,962 --> 00:38:52,722 I have to catch the culprit. 396 00:39:00,800 --> 00:39:02,162 Let me go. 397 00:39:13,602 --> 00:39:15,602 I'll take a look at the CCTV. 398 00:39:31,442 --> 00:39:34,762 (Where are you? Did you get caught?) 399 00:39:36,480 --> 00:39:37,802 (Mint) 400 00:39:38,068 --> 00:39:40,282 (Hello? Hello?) 401 00:40:12,322 --> 00:40:14,962 How is it, Thin? Did you catch her? 402 00:40:16,960 --> 00:40:19,882 I'm sorry. We couldn't catch her. 403 00:40:21,560 --> 00:40:24,002 It's fine. Thank you for helping me. 404 00:40:25,920 --> 00:40:27,920 Do you want to look at the CCTV? 405 00:40:30,762 --> 00:40:32,162 I don't think so. 406 00:40:33,202 --> 00:40:35,642 I've already caused you a lot of trouble. 407 00:40:37,400 --> 00:40:42,042 That woman is bothering someone else's life. 408 00:40:43,880 --> 00:40:45,362 I understand. 409 00:40:45,920 --> 00:40:47,602 I understand the feelings 410 00:40:48,120 --> 00:40:49,682 of the one who was in the relationship first, 411 00:40:49,840 --> 00:40:55,402 but was hurt because her love got stolen in front of her. 412 00:41:03,880 --> 00:41:05,202 I'm sorry. 413 00:41:05,800 --> 00:41:07,602 Sir Phanlue had everything. 414 00:41:07,920 --> 00:41:11,402 Appearance, money, and a successful career. 415 00:41:11,840 --> 00:41:14,642 I had to fight against a lot of women. 416 00:41:16,120 --> 00:41:19,682 Those women should be punished. 417 00:41:20,562 --> 00:41:24,562 They should suffer as if they're in hell although they're still alive. 418 00:41:26,962 --> 00:41:28,642 You think so? 419 00:41:29,202 --> 00:41:30,352 Yes. 420 00:41:30,493 --> 00:41:34,122 I'll make them suffer until they beg for their lives. 421 00:41:48,282 --> 00:41:49,282 What's wrong? 422 00:41:49,415 --> 00:41:51,802 You promised me that you wouldn't talk. 423 00:41:51,920 --> 00:41:55,522 I will only say that nonsense if the promise was broken. 424 00:41:55,722 --> 00:41:56,842 It's unfortunate. 425 00:41:56,960 --> 00:41:58,402 It was broken last night. 426 00:41:58,522 --> 00:42:00,442 Did you delete the file in the main drive? 427 00:42:00,520 --> 00:42:01,522 It's done. 428 00:42:01,640 --> 00:42:03,162 Dad must be so sad 429 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 that Pannarai has become a brothel instead. 430 00:42:06,202 --> 00:42:08,882 Why did you take the video of Pichitsuk in the parking lot? 431 00:42:10,160 --> 00:42:12,802 Don't. I'll do anything. 432 00:42:13,273 --> 00:42:14,955 But don't do anything to Looksorn. 433 00:42:15,760 --> 00:42:17,682 Who? Tell me. 434 00:42:17,920 --> 00:42:19,322 What if you tell her the truth? 435 00:42:19,482 --> 00:42:20,882 Looksorn will die. 436 00:42:21,000 --> 00:42:23,760 Is it all right? Letting Yothin know about you and Pat? 437 00:42:23,825 --> 00:42:26,802 If we hide, Yothin will try harder to investigate us. 30026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.