Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,560 --> 00:02:01,882
Nao.
2
00:02:02,760 --> 00:02:04,402
Don't hurt my employee.
3
00:02:04,520 --> 00:02:07,312
That dirty woman is here, isn't she?
4
00:02:07,400 --> 00:02:08,962
She's already dead.
5
00:02:09,482 --> 00:02:13,122
If you're not ready, it's fine.
6
00:02:15,202 --> 00:02:17,066
I'm not good at this.
7
00:02:17,160 --> 00:02:19,002
You're saying you can't have a child?
8
00:02:19,160 --> 00:02:20,722
It's more difficult than other people.
9
00:02:21,002 --> 00:02:22,922
Remember my words.
10
00:02:23,162 --> 00:02:25,565
Pitoon is my husband.
11
00:02:25,680 --> 00:02:28,642
I allowed that wicked blood to stay in my belly
12
00:02:29,082 --> 00:02:31,722
because I want to use it to catch him.
13
00:02:31,962 --> 00:02:34,082
I have your baby, Sir.
14
00:02:34,602 --> 00:02:37,122
Are you happy that we will have a baby?
15
00:02:38,680 --> 00:02:40,482
I can't accept it, Nao,
16
00:02:41,880 --> 00:02:43,482
because I'm infertile.
17
00:02:43,762 --> 00:02:47,682
No matter how smart she is, it's difficult for her to catch up to us
18
00:02:48,122 --> 00:02:49,722
Should I fire her?
19
00:03:02,160 --> 00:03:03,295
Kanlaya.
20
00:03:03,440 --> 00:03:04,802
- Yes? - Where is Nao?
21
00:03:05,562 --> 00:03:07,202
I don't know where she's gone.
22
00:04:59,120 --> 00:05:00,506
Nao.
23
00:05:01,960 --> 00:05:03,202
Ya.
24
00:05:03,520 --> 00:05:06,402
- How are you? - Is it dead?
25
00:05:07,000 --> 00:05:08,962
The baby is dead, right?
26
00:05:09,800 --> 00:05:12,602
The baby isn't dead, but you will die.
27
00:05:13,562 --> 00:05:16,122
You slept for several nights.
28
00:05:20,320 --> 00:05:22,842
Why did you want to kill your baby?
29
00:05:23,080 --> 00:05:24,882
It's a sin.
30
00:05:31,080 --> 00:05:34,162
Even if I have to go to hell, I have to do it.
31
00:05:36,320 --> 00:05:38,962
She has that man's blood and my blood.
32
00:05:40,122 --> 00:05:43,282
I hate him. I hate myself.
33
00:05:45,920 --> 00:05:48,122
I caused my father's death.
34
00:05:49,609 --> 00:05:51,651
I ruined our lives.
35
00:05:52,640 --> 00:05:54,070
I want to die.
36
00:05:54,200 --> 00:05:56,322
Why did you help me, Ya? I want to die.
37
00:05:56,400 --> 00:05:59,362
- I want to die. - No, don't do that.
38
00:05:59,522 --> 00:06:01,162
- Why did you help me? - Nao.
39
00:06:01,322 --> 00:06:03,642
I want to die.
40
00:06:04,960 --> 00:06:07,042
I don't want to be alive, Ya.
41
00:06:07,200 --> 00:06:10,122
Nao, get a hold of yourself.
42
00:06:11,120 --> 00:06:12,842
If I have to live like a loser,
43
00:06:12,962 --> 00:06:14,442
why would I live?
44
00:06:14,642 --> 00:06:16,099
I want to die.
45
00:06:16,202 --> 00:06:18,497
- Let me go. I want to die. - Nao, calm down.
46
00:06:18,600 --> 00:06:20,602
Then, die like a loser.
47
00:06:22,522 --> 00:06:24,162
It's even more pathetic.
48
00:06:24,520 --> 00:06:26,322
But I can't live.
49
00:06:26,600 --> 00:06:28,742
I really can't live anymore.
50
00:06:30,082 --> 00:06:32,482
If I had to be a loser all my life,
51
00:06:33,322 --> 00:06:35,042
I would rather die.
52
00:06:36,042 --> 00:06:37,562
I can't do this to my father.
53
00:06:37,682 --> 00:06:39,082
I'm a bad child.
54
00:06:39,202 --> 00:06:40,831
- I want to die. - Nao.
55
00:06:40,922 --> 00:06:42,362
Let me go. I want to die.
56
00:06:42,471 --> 00:06:44,275
I'll take responsibility.
57
00:06:55,202 --> 00:06:57,362
I'll be the father for your baby.
58
00:07:02,560 --> 00:07:04,402
Give me a chance, Nao.
59
00:07:05,680 --> 00:07:07,680
Everything that you wanted,
60
00:07:08,240 --> 00:07:09,922
I'll do it for you.
61
00:07:42,800 --> 00:07:45,422
Penny, how was it?
62
00:07:46,320 --> 00:07:47,722
Are you pregnant?
63
00:08:01,280 --> 00:08:04,002
Pitoon, today is my ovulation day.
64
00:08:04,202 --> 00:08:06,362
Let's try it again, okay?
65
00:08:06,680 --> 00:08:07,962
Forget it.
66
00:08:08,162 --> 00:08:12,362
Pitoon, let's try it one more time. Please.
67
00:08:12,560 --> 00:08:15,587
It's useless. The problem is with you.
68
00:08:15,800 --> 00:08:18,682
There's a problem with your ovary.
69
00:08:20,240 --> 00:08:23,177
Yes. It's my fault. My body is at fault too.
70
00:08:23,320 --> 00:08:24,642
I can't have a child for you.
71
00:08:24,760 --> 00:08:26,882
It's not like that mountain girl.
72
00:08:29,922 --> 00:08:31,642
You shouldn't have hurt her.
73
00:08:33,322 --> 00:08:35,962
Pitoon. Where are you going?
74
00:08:36,200 --> 00:08:38,562
Come back here, Pitoon.
75
00:08:41,960 --> 00:08:45,162
Pitoon. Darn it!
76
00:08:46,522 --> 00:08:48,442
You still have feelings for her, right?
77
00:08:48,800 --> 00:08:50,682
You still love her, right?
78
00:08:50,800 --> 00:08:52,562
Answer me.
79
00:08:54,280 --> 00:08:55,682
It's a waste of her child.
80
00:08:55,800 --> 00:08:58,282
You know how much I want a kid.
81
00:08:58,442 --> 00:09:01,322
If you didn't hide your fertility problems,
82
00:09:01,600 --> 00:09:03,362
I would probably take her child in.
83
00:09:03,600 --> 00:09:06,122
If you don't want me to withdraw my stock in your company,
84
00:09:06,200 --> 00:09:07,722
don't talk about this anymore.
85
00:09:18,122 --> 00:09:22,162
And if you dare to leave this house,
86
00:09:24,240 --> 00:09:27,202
I'll order all of the hospitals in my care
87
00:09:28,002 --> 00:09:31,002
to cancel the orders from your pharma company.
88
00:09:31,582 --> 00:09:32,882
Penny.
89
00:09:40,400 --> 00:09:41,722
Darn it.
90
00:09:49,642 --> 00:09:52,484
Sir suddenly called for a morning brief. It's strange.
91
00:09:52,600 --> 00:09:53,962
Do you know what it's about?
92
00:10:04,120 --> 00:10:09,922
I called everyone here because I would like to tell you that from now on,
93
00:10:10,294 --> 00:10:12,642
I'll have my own personal assistant to receive my order
94
00:10:12,880 --> 00:10:15,722
and handle all the work in the hotel with Pat.
95
00:10:27,642 --> 00:10:29,082
Nao?
96
00:10:29,282 --> 00:10:30,522
Soison.
97
00:10:30,720 --> 00:10:33,802
- But... - Soison will be second-in-command after me.
98
00:10:36,680 --> 00:10:38,122
Sir, I think...
99
00:10:38,240 --> 00:10:40,042
I came here to report this
100
00:10:40,322 --> 00:10:42,802
and would like everyone to follow my order.
101
00:10:46,080 --> 00:10:50,162
I'll do my best. Please advise me.
102
00:11:03,000 --> 00:11:06,842
I'll take great care of you to pay for my wrongdoing.
103
00:11:08,960 --> 00:11:10,482
Thank you so much.
104
00:11:11,400 --> 00:11:14,402
I'll do my best in the job that you gave me.
105
00:11:18,880 --> 00:11:21,202
I made Kanlaya your secretary.
106
00:11:21,440 --> 00:11:24,562
She will take care of your personal and business matters.
107
00:11:28,720 --> 00:11:30,362
Thank you so much.
108
00:11:31,440 --> 00:11:33,002
I'll go back to work now.
109
00:11:49,160 --> 00:11:50,762
You did it.
110
00:11:52,442 --> 00:11:54,482
Nao, the old northern girl, is dead.
111
00:11:55,962 --> 00:11:58,802
Now, there will only be a woman called Soison.
112
00:12:09,042 --> 00:12:12,042
Ms. Nicha, obstetrician.
113
00:12:12,362 --> 00:12:14,082
She has the qualifications and knowledge
114
00:12:14,360 --> 00:12:16,562
that you want, Ms. Penny.
115
00:12:17,960 --> 00:12:19,322
Hello.
116
00:12:19,560 --> 00:12:21,922
The director guaranteed that you're capable.
117
00:12:22,800 --> 00:12:25,602
GIFT requires patience and time.
118
00:12:26,682 --> 00:12:29,482
I understand. I know it's difficult.
119
00:12:30,320 --> 00:12:33,442
You will use your knowledge to the utmost best.
120
00:12:33,560 --> 00:12:37,002
I'll consider the position that you want.
121
00:12:37,440 --> 00:12:39,853
Then, let's go to the examination room.
122
00:12:39,960 --> 00:12:41,282
Please.
123
00:12:45,400 --> 00:12:47,162
I just realised
124
00:12:47,960 --> 00:12:50,482
that doctors these days aren't only good,
125
00:12:52,842 --> 00:12:54,442
but also beautiful.
126
00:13:12,722 --> 00:13:15,202
In the end, you got revenge for your dad.
127
00:13:17,802 --> 00:13:19,482
I'm happy for you.
128
00:13:20,162 --> 00:13:22,282
You know what your weapon is
129
00:13:22,640 --> 00:13:24,882
and made Sir accept you.
130
00:13:26,840 --> 00:13:30,082
A woman like you can only
131
00:13:31,122 --> 00:13:35,842
use your body. But if you want to go further, you must listen to me.
132
00:13:39,680 --> 00:13:42,762
Aren't you afraid of being attracted to my weapon?
133
00:13:48,560 --> 00:13:50,482
You're only my weapon.
134
00:13:51,280 --> 00:13:53,242
If you want to strike me,
135
00:13:54,000 --> 00:13:56,282
I can kill you any time I want.
136
00:14:21,960 --> 00:14:23,562
Don't use your hand, Thin.
137
00:14:23,680 --> 00:14:26,842
Mom, we're having it in our home. Don't be serious.
138
00:14:26,960 --> 00:14:29,042
No. Aunt Penny doesn't like it.
139
00:14:29,202 --> 00:14:31,242
She isn't here though.
140
00:14:31,442 --> 00:14:34,122
But you will have to work with her soon.
141
00:14:34,240 --> 00:14:35,442
If you're the vice-president
142
00:14:35,600 --> 00:14:39,362
and Penny is the president, it'll look bad if you get scolded by her.
143
00:14:39,922 --> 00:14:41,642
You're too much.
144
00:14:41,802 --> 00:14:44,122
Thin is only seven years old.
145
00:14:44,600 --> 00:14:46,282
Stop exaggerating.
146
00:14:49,720 --> 00:14:51,122
Mom.
147
00:14:51,280 --> 00:14:54,842
What? You want me to use my mouth to feed my grandson?
148
00:14:56,122 --> 00:14:58,373
But this is a soft cookie.
149
00:14:58,480 --> 00:15:01,682
You can just use your fork to pick it up like this.
150
00:15:02,602 --> 00:15:05,362
I want to use my hand. You have a problem?
151
00:15:05,922 --> 00:15:07,102
Here.
152
00:15:07,240 --> 00:15:09,122
Good. Eat it all.
153
00:15:09,665 --> 00:15:10,922
Good.
154
00:15:11,400 --> 00:15:13,322
The cookie that you fed me was delicious.
155
00:15:13,440 --> 00:15:15,440
My grandma is the best.
156
00:15:15,760 --> 00:15:17,713
You know how to flatter people now.
157
00:15:17,880 --> 00:15:21,082
- Grandma, help me. - Don't do it.
158
00:15:23,120 --> 00:15:24,642
You're all right now.
159
00:15:25,920 --> 00:15:30,482
Mom, why is Penny taking so long in the toilet? Is she all right?
160
00:15:31,600 --> 00:15:37,482
Mom. Mom, Wadee, I'm pregnant.
161
00:15:40,682 --> 00:15:42,002
What?
162
00:15:44,280 --> 00:15:46,162
Wow, tell Pitoon now.
163
00:15:46,400 --> 00:15:48,362
He must be happy.
164
00:15:48,560 --> 00:15:51,002
Wow. Good.
165
00:15:52,360 --> 00:15:54,562
You'll have a friend now.
166
00:16:02,642 --> 00:16:04,402
You won't call him, Penny?
167
00:16:05,200 --> 00:16:07,122
I'll tell him myself.
168
00:16:07,360 --> 00:16:08,402
Good.
169
00:16:16,242 --> 00:16:17,482
What's up, Penny?
170
00:16:17,640 --> 00:16:19,362
Where are you now, Pitoon?
171
00:16:20,002 --> 00:16:21,522
I'm in a meeting.
172
00:16:24,362 --> 00:16:26,002
Is it urgent?
173
00:16:26,440 --> 00:16:27,762
(It's urgent.)
174
00:16:28,160 --> 00:16:30,802
Finish your business first, then we'll talk.
175
00:16:31,440 --> 00:16:35,402
Then, let me finish my business.
176
00:16:35,762 --> 00:16:36,922
I'll call you back.
177
00:16:37,080 --> 00:16:38,602
You can't finish it.
178
00:16:38,802 --> 00:16:41,362
The one who will finish it is me.
179
00:16:44,400 --> 00:16:45,722
Pitoon.
180
00:16:47,120 --> 00:16:48,562
Penny.
181
00:16:53,320 --> 00:16:55,320
Let me go. Let me go.
182
00:16:58,945 --> 00:17:00,082
Penny.
183
00:17:00,200 --> 00:17:02,042
Ms. Penny, I'm sorry.
184
00:17:02,202 --> 00:17:06,722
I thought you were capable. You could help me fertilize my egg.
185
00:17:07,282 --> 00:17:09,735
But I didn't think that you would
186
00:17:09,840 --> 00:17:13,602
try to fertilize your egg with your patient's husband.
187
00:17:14,802 --> 00:17:20,562
Someone like you, even your education can't hold back your lust?
188
00:17:20,720 --> 00:17:25,002
Fine. Then, I'll help you with it.
189
00:17:27,482 --> 00:17:30,202
Let me go.
190
00:17:30,402 --> 00:17:33,122
- What are you doing? - What are you doing to me?
191
00:17:33,322 --> 00:17:34,962
Stay still. Be quiet.
192
00:17:35,122 --> 00:17:38,362
Let me go. No.
193
00:17:38,640 --> 00:17:40,322
No.
194
00:17:40,522 --> 00:17:43,562
- No. - Penny.
195
00:17:46,560 --> 00:17:51,242
No. Ms. Penny, please don't do this to me.
196
00:17:51,402 --> 00:17:54,642
Ms. Penny. Ms. Penny.
197
00:17:55,680 --> 00:17:57,362
Ms. Penny.
198
00:17:57,880 --> 00:17:59,322
You overdid it.
199
00:17:59,602 --> 00:18:01,322
Anyone who insulted me
200
00:18:01,800 --> 00:18:03,562
will suffer like hell.
201
00:18:10,320 --> 00:18:12,362
Stop hiring a detective to follow me.
202
00:18:12,560 --> 00:18:14,000
Or I will divorce you.
203
00:18:14,122 --> 00:18:15,929
Do it if you aren't scared.
204
00:18:16,040 --> 00:18:18,642
I will divorce you when my patience has run out.
205
00:18:19,722 --> 00:18:20,882
You.
206
00:18:21,240 --> 00:18:22,534
- How dare you say that? - Penny.
207
00:18:22,640 --> 00:18:27,269
- How dare you say that to me? - I can't stand it anymore.
208
00:18:40,122 --> 00:18:41,482
Pitoon.
209
00:18:42,240 --> 00:18:43,562
Penny.
210
00:18:45,362 --> 00:18:46,842
Penny.
211
00:18:47,680 --> 00:18:48,922
Blood?
212
00:18:57,082 --> 00:18:58,402
Mr. Pitoon
213
00:18:58,640 --> 00:19:01,899
can only be handled by a tough woman like Penpoyom.
214
00:19:03,402 --> 00:19:05,242
Fortunately, Soison survived.
215
00:19:06,002 --> 00:19:08,002
By the way, has she gone to the hospital?
216
00:19:08,280 --> 00:19:11,722
Kanlaya called me and said they're at the hospital.
217
00:19:32,362 --> 00:19:34,242
- Pitoon. - I'm sorry.
218
00:19:34,562 --> 00:19:36,362
You will be fine, Penny.
219
00:19:38,322 --> 00:19:39,962
Pitoon.
220
00:19:40,482 --> 00:19:42,162
Please wait outside.
221
00:19:56,440 --> 00:19:58,694
When will the baby come out?
222
00:20:20,242 --> 00:20:22,122
How is my child?
223
00:20:22,682 --> 00:20:24,362
I'm sorry, Mr. Pitoon.
224
00:21:37,922 --> 00:21:40,482
Soison, how are you?
225
00:21:42,148 --> 00:21:43,362
I'm fine.
226
00:21:43,880 --> 00:21:47,444
I was scared when I was waiting for her to wake up.
227
00:21:48,482 --> 00:21:50,922
The baby is here, Ms. Mother.
228
00:22:20,200 --> 00:22:21,642
Our baby.
229
00:22:26,720 --> 00:22:29,562
I'll name her, Looksorn.
230
00:22:30,480 --> 00:22:32,362
Our daughter.
231
00:22:34,000 --> 00:22:36,762
So that she won't miss the target.
232
00:22:39,360 --> 00:22:40,962
Looksorn.
233
00:23:17,320 --> 00:23:18,482
Congratulations.
234
00:23:18,800 --> 00:23:22,515
Your plan to expand your business all over the country is a success.
235
00:23:22,768 --> 00:23:24,402
It was my dream,
236
00:23:25,000 --> 00:23:26,882
but it's now our future.
237
00:23:32,080 --> 00:23:34,802
Sir, about...
238
00:23:51,600 --> 00:23:52,853
He is really good.
239
00:23:53,000 --> 00:23:56,922
He made Pannarai Hotel become the top five-star hotel in Bangkok.
240
00:23:58,202 --> 00:23:59,522
He is smart.
241
00:23:59,802 --> 00:24:02,362
I still have a lot to learn from him.
242
00:24:03,922 --> 00:24:08,381
This hotel will be the stairs that will bring you to be equal to Penny.
243
00:24:09,520 --> 00:24:11,082
Not just her equal.
244
00:24:11,600 --> 00:24:14,082
I'll go higher than that
245
00:24:14,480 --> 00:24:17,002
until she is under my feet.
246
00:24:27,440 --> 00:24:29,122
Mom.
247
00:24:30,720 --> 00:24:34,002
Mom, I picked flowers for you.
248
00:24:36,202 --> 00:24:38,682
Mom, look at this.
249
00:24:40,802 --> 00:24:42,242
Don't bother me.
250
00:24:43,402 --> 00:24:46,362
Hey, Looksorn picked flowers for you.
251
00:24:48,160 --> 00:24:52,882
Oh, you're all right now. Your dad is here.
252
00:24:53,322 --> 00:24:54,882
You're fine.
253
00:25:00,480 --> 00:25:02,322
Soison, let's go out to eat.
254
00:25:06,040 --> 00:25:07,882
I have to work.
255
00:25:11,600 --> 00:25:13,682
You'll go with me, Looksorn.
256
00:25:14,760 --> 00:25:16,242
Let's go.
257
00:25:16,680 --> 00:25:18,042
Let's go.
258
00:25:18,240 --> 00:25:19,602
Here.
259
00:25:22,962 --> 00:25:25,122
Those people hurt you.
260
00:25:25,520 --> 00:25:27,322
But Looksorn doesn't know anything about it.
261
00:25:27,640 --> 00:25:30,122
She is a good girl who loves you.
262
00:25:48,920 --> 00:25:52,882
Finally, the princess can happily hug her mother again.
263
00:25:53,882 --> 00:25:55,922
I want to be the princess.
264
00:25:56,000 --> 00:25:58,722
You want to wear a pretty dress like her, right?
265
00:25:58,840 --> 00:26:02,282
Sure. I'll buy you three dresses tomorrow.
266
00:26:02,442 --> 00:26:05,624
I don't want pretty dresses.
267
00:26:05,762 --> 00:26:10,002
I want Mom to hug me like the mother of the princess.
268
00:26:13,682 --> 00:26:15,922
Let's do this. I will
269
00:26:16,162 --> 00:26:19,242
hug you tightly like this.
270
00:26:19,442 --> 00:26:21,042
More tightly.
271
00:26:22,876 --> 00:26:24,312
- Is it too tight? - No.
272
00:26:24,400 --> 00:26:26,442
No? Then, I'll continue.
273
00:26:27,240 --> 00:26:30,402
I love you the most in this world, Dad.
274
00:27:01,120 --> 00:27:02,762
I have to talk to you.
275
00:27:05,642 --> 00:27:08,396
I have to read all these documents before tomorrow.
276
00:27:08,842 --> 00:27:12,122
Before work, you should be a good mother first.
277
00:27:12,320 --> 00:27:13,722
I don't consider her as my child.
278
00:27:14,320 --> 00:27:16,722
Looksorn isn't the one who hurt you.
279
00:27:16,920 --> 00:27:18,882
She doesn't know anything.
280
00:27:20,240 --> 00:27:22,602
But the blood of the man I hate is in her.
281
00:27:23,000 --> 00:27:24,602
The man who treated me like garbage.
282
00:27:24,762 --> 00:27:26,442
That's right.
283
00:27:27,482 --> 00:27:28,802
Sir.
284
00:27:29,080 --> 00:27:33,802
If you used your brain, you would have realized the targets of your revenge
285
00:27:33,962 --> 00:27:37,562
are those people, not Looksorn who is your daughter.
286
00:27:39,322 --> 00:27:41,402
Don't be an adult who bullies children.
287
00:27:41,562 --> 00:27:43,082
It's pathetic.
288
00:27:43,880 --> 00:27:45,642
But that kid isn't...
289
00:27:47,680 --> 00:27:49,602
That kid isn't related to you, Sir.
290
00:27:49,722 --> 00:27:51,042
But now,
291
00:27:51,320 --> 00:27:53,282
Looksorn is also my daughter.
292
00:27:53,840 --> 00:27:57,442
Don't let me see you use violence against my daughter again.
293
00:27:57,680 --> 00:27:59,282
I won't stay still.
294
00:28:11,242 --> 00:28:13,962
Sir Phanlue has started to value that kid
295
00:28:15,002 --> 00:28:17,922
more than your revenge scheme.
296
00:28:19,480 --> 00:28:20,922
And one day,
297
00:28:21,320 --> 00:28:22,882
he will ask you to stop it.
298
00:28:23,080 --> 00:28:25,802
Be a good housewife and raise your enemy's kid.
299
00:28:25,922 --> 00:28:29,042
Everything you've done will be wasted.
300
00:28:31,200 --> 00:28:32,482
I won't allow that.
301
00:28:32,880 --> 00:28:34,842
Do you dare to fight against him?
302
00:28:37,402 --> 00:28:40,042
Do you have enough power?
303
00:28:41,642 --> 00:28:43,202
You talk like you could do it.
304
00:28:43,360 --> 00:28:44,722
You know
305
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
that I can help you with your revenge.
306
00:28:49,802 --> 00:28:51,202
If you...
307
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
If Sir Phanlue knows this, you're done.
308
00:28:55,040 --> 00:28:56,922
Don't make it like it's the first time.
309
00:29:06,199 --> 00:29:09,561
If you don't want to take revenge, then leave.
310
00:29:45,602 --> 00:29:47,042
Thanks.
311
00:29:48,000 --> 00:29:49,602
Hello.
312
00:29:51,322 --> 00:29:53,162
Dad.
313
00:29:53,482 --> 00:29:54,702
What?
314
00:29:56,482 --> 00:29:59,122
You said you will stay in Singapore for several days.
315
00:29:59,602 --> 00:30:01,762
I finished my work early, so I rushed back to her.
316
00:30:02,160 --> 00:30:04,682
I miss you so much. Have you missed me?
317
00:30:04,882 --> 00:30:06,362
- I miss you so much. - Yeah.
318
00:30:08,600 --> 00:30:09,922
Where is Mom?
319
00:30:10,000 --> 00:30:11,282
- Upstairs. - Okay.
320
00:30:11,442 --> 00:30:12,962
- I'll be back. - Yes.
321
00:30:13,202 --> 00:30:15,322
Sir, let me call her.
322
00:30:15,482 --> 00:30:17,842
It's fine. Stay with her. I'll go myself.
323
00:30:39,202 --> 00:30:40,762
Pat.
324
00:30:40,962 --> 00:30:41,962
Sir Phanlue.
325
00:30:49,600 --> 00:30:51,362
Get out of my house now.
326
00:30:51,760 --> 00:30:54,442
And don't show your face in front of me again.
327
00:31:00,160 --> 00:31:01,400
Leave.
328
00:31:13,080 --> 00:31:14,602
Cheap woman.
329
00:31:15,240 --> 00:31:18,282
I've become like this because of you.
330
00:31:20,400 --> 00:31:22,722
Say it. Tell me.
331
00:31:22,922 --> 00:31:24,642
Why did you do that?
332
00:31:25,240 --> 00:31:27,442
You know I've endured all these times
333
00:31:27,640 --> 00:31:29,002
just for one thing.
334
00:31:29,280 --> 00:31:31,962
But you're delusional. You think of her as your kid.
335
00:31:32,640 --> 00:31:34,682
You want to build a family?
336
00:31:35,040 --> 00:31:39,042
Nonsense. Until those people's lives are ruined,
337
00:31:39,282 --> 00:31:41,002
I won't stop.
338
00:31:41,840 --> 00:31:44,802
I respect you. I gave you money.
339
00:31:45,000 --> 00:31:48,402
I let you live happily when you didn't really deserve it.
340
00:31:49,480 --> 00:31:52,682
Why are you still so attached to this nonsense revenge?
341
00:31:55,920 --> 00:31:57,602
Nonsense?
342
00:31:59,242 --> 00:32:00,962
My dad died.
343
00:32:01,442 --> 00:32:04,562
My family is ruined. I almost died.
344
00:32:04,800 --> 00:32:07,322
I have to live secretly because of them.
345
00:32:07,720 --> 00:32:10,002
The crying of my dad,
346
00:32:10,600 --> 00:32:13,682
the nightmare I had from seeing him died in front of my eyes.
347
00:32:13,842 --> 00:32:16,202
They still haunt me to this day.
348
00:32:16,442 --> 00:32:18,242
You want me to stop?
349
00:32:18,402 --> 00:32:22,522
No way. All those people must pay for it.
350
00:32:24,560 --> 00:32:25,922
I'll divorce you.
351
00:32:27,402 --> 00:32:30,162
If you're still obsessed with your revenge,
352
00:32:30,322 --> 00:32:32,002
I can't live like this.
353
00:32:32,440 --> 00:32:35,242
As for Looksorn, I'll take care of her.
354
00:32:35,744 --> 00:32:39,403
If you think Pat can help you by secretly buying stock from me,
355
00:32:39,560 --> 00:32:41,162
you're wrong.
356
00:32:41,400 --> 00:32:47,042
Because you and Pat will be gone from tomorrow onward.
357
00:33:05,800 --> 00:33:08,082
If you do what Sir Phanlue asked,
358
00:33:08,280 --> 00:33:10,042
you might not need to divorce.
359
00:33:10,480 --> 00:33:12,322
I won't stop here.
360
00:33:12,520 --> 00:33:14,122
What will you do?
361
00:33:14,322 --> 00:33:17,762
Sir Phanlue is furious at you. Thank goodness he didn't kill you.
362
00:33:18,040 --> 00:33:19,642
Whichever way I use,
363
00:33:20,800 --> 00:33:22,362
I'll have my revenge.
364
00:33:35,600 --> 00:33:37,322
Soison. Soison.
365
00:33:37,560 --> 00:33:39,082
What on earth did you do?
366
00:33:39,560 --> 00:33:40,842
Soison.
367
00:33:49,720 --> 00:33:51,082
What?
368
00:33:54,080 --> 00:33:55,480
No.
369
00:33:57,722 --> 00:33:59,722
- No. - He's dead.
370
00:34:03,242 --> 00:34:05,322
No. That's not true.
371
00:34:05,482 --> 00:34:07,722
I didn't mean it, Pat.
372
00:34:07,882 --> 00:34:09,402
I didn't want him to die.
373
00:34:09,562 --> 00:34:12,002
I didn't mean to do it. What should I do?
374
00:34:13,162 --> 00:34:14,722
- I didn't mean it. - Calm down.
375
00:34:15,040 --> 00:34:16,602
Get a hold of yourself.
376
00:34:19,400 --> 00:34:24,682
I didn't mean it. You must help me, Pat. I don't want to be in jail.
377
00:34:25,002 --> 00:34:26,802
You must help me, Pat.
378
00:34:27,200 --> 00:34:29,002
I didn't mean it.
379
00:34:48,562 --> 00:34:50,202
Dad.
380
00:35:36,522 --> 00:35:39,242
Why do you keep calling me? It's annoying.
381
00:35:39,522 --> 00:35:41,322
Don't hang up on me.
382
00:35:41,880 --> 00:35:43,442
Where are you right now?
383
00:35:44,400 --> 00:35:47,962
Where I am right now isn't your business.
384
00:35:48,280 --> 00:35:50,682
Come and see me in 20 minutes.
385
00:35:50,840 --> 00:35:53,402
Otherwise, your company will be bankrupt.
386
00:35:53,527 --> 00:35:55,209
Don't be arrogant, Penny.
387
00:35:55,640 --> 00:35:57,682
If you want to challenge my power, do it.
388
00:35:57,920 --> 00:36:00,203
Do you know how much loss your company has this quarter?
389
00:36:00,360 --> 00:36:02,602
Your company is becoming worse each day.
390
00:36:24,729 --> 00:36:27,442
Be quiet. I told you to be quiet.
391
00:36:39,320 --> 00:36:41,200
Pitoon, what happened?
392
00:36:41,320 --> 00:36:43,722
Pitoon. Pitoon.
393
00:36:52,882 --> 00:36:55,642
Pitoon, how are you? Let me see.
394
00:36:55,802 --> 00:36:59,802
- Pitoon... - This happened because of your silliness.
395
00:37:00,002 --> 00:37:02,242
I'll leave if you say another word.
396
00:37:06,002 --> 00:37:07,282
How is she doing?
397
00:37:07,480 --> 00:37:09,882
It's just a scratch. She suffered some wounds.
398
00:37:10,042 --> 00:37:13,522
But you probably know her, Mr. Pitoon.
399
00:37:15,802 --> 00:37:17,642
Her first and last name.
400
00:37:20,242 --> 00:37:22,522
(Pinthira Kiatworakul)
401
00:37:24,202 --> 00:37:25,802
Where is she?
402
00:37:44,920 --> 00:37:46,042
Looksorn.
403
00:37:46,160 --> 00:37:48,962
Are you all right? Are you hurt?
404
00:37:49,080 --> 00:37:50,762
(I'm worried about you.)
405
00:37:50,922 --> 00:37:53,522
(I'll go and pick you up.)
406
00:37:54,162 --> 00:37:56,642
I can't go back there anymore, Grandma.
407
00:37:57,802 --> 00:37:59,842
I have no right to go back there.
408
00:38:00,442 --> 00:38:03,522
Why did you say that? What happened?
409
00:38:32,720 --> 00:38:34,122
Mom.
410
00:38:43,802 --> 00:38:45,162
Why did you come in here?
411
00:38:46,680 --> 00:38:49,082
How long have you been cheating on Dad?
412
00:38:50,040 --> 00:38:53,162
- Get out. - Does Dad know about this?
413
00:38:56,120 --> 00:38:58,402
You've cheated on him since he was alive.
414
00:38:59,802 --> 00:39:03,322
- Looksorn, I... - How could you betray Dad?
415
00:39:04,602 --> 00:39:08,122
Dad was kind and had taken care of you.
416
00:39:08,520 --> 00:39:10,520
But you're having an affair with Mom?
417
00:39:11,242 --> 00:39:12,962
You jerk.
418
00:39:15,120 --> 00:39:17,120
Stop complaining.
419
00:39:17,400 --> 00:39:18,562
It's not your business.
420
00:39:18,722 --> 00:39:20,682
It is my business. I'm his daughter.
421
00:39:20,802 --> 00:39:22,562
You're not his daughter.
422
00:39:24,440 --> 00:39:25,922
What did you say?
423
00:39:26,842 --> 00:39:27,962
Soison.
424
00:39:28,122 --> 00:39:29,642
Your dad
425
00:39:30,362 --> 00:39:33,758
left you inside of me and didn't come back.
426
00:39:34,110 --> 00:39:36,802
You're the symbol of my lust.
427
00:39:37,320 --> 00:39:39,882
My idiocy which I hate the most.
428
00:39:40,402 --> 00:39:44,642
You aren't related to Sir Phanlue at all. You idiot.
429
00:39:50,362 --> 00:39:52,682
Why did you say that to your kid?
430
00:39:54,322 --> 00:39:56,162
I only enlightened her.
431
00:39:56,400 --> 00:40:00,162
(She’ll finally stop getting angry for the man who wasn't her father.)
432
00:40:00,280 --> 00:40:01,682
Nao.
433
00:40:02,018 --> 00:40:03,562
Nao is dead, Mom.
434
00:40:03,682 --> 00:40:07,922
There is only Soison, president of Pannarai Group.
435
00:40:10,280 --> 00:40:12,162
Mom, you should stop.
436
00:40:12,322 --> 00:40:14,842
Stop taking that worthless kid’s side.
437
00:40:17,042 --> 00:40:19,162
Looksorn is your daughter.
438
00:40:19,800 --> 00:40:21,800
She has the blood of a jerk.
439
00:40:22,080 --> 00:40:24,442
(I allowed her to live.)
440
00:40:25,442 --> 00:40:28,602
If you hate me that much, I'll just die.
441
00:40:28,882 --> 00:40:30,602
You will be happy then.
442
00:40:30,920 --> 00:40:32,362
Looksorn.
443
00:40:32,480 --> 00:40:34,642
I love you. I really love you.
444
00:40:34,802 --> 00:40:36,482
Don't leave me.
445
00:40:37,082 --> 00:40:40,802
If she's that stupid to kill herself, let her die.
446
00:40:40,962 --> 00:40:42,642
(Just die if you're like that.)
447
00:40:42,762 --> 00:40:44,602
You're useless.
448
00:40:44,840 --> 00:40:46,482
You're worthless.
449
00:41:37,080 --> 00:41:38,682
Are you committing suicide?
450
00:41:57,442 --> 00:41:58,442
Where is Phanlue's daughter?
451
00:41:58,520 --> 00:41:59,882
Go find her.
452
00:42:00,000 --> 00:42:01,362
I will tell you one thing.
453
00:42:01,440 --> 00:42:03,802
Nao was really hot.
454
00:42:15,080 --> 00:42:18,762
The new building you made for VIP, let Thin be the manager.
455
00:42:18,920 --> 00:42:21,762
A family's business has more chances to grow further.
456
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
There's a promise I have to keep.
457
00:42:36,543 --> 00:42:38,385
Congratulations, Mr. Husband.
458
00:42:38,960 --> 00:42:40,842
Nicha, you...
31230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.