All language subtitles for Flower of Lust E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,560 --> 00:02:01,882 Nao. 2 00:02:02,760 --> 00:02:04,402 Don't hurt my employee. 3 00:02:04,520 --> 00:02:07,312 That dirty woman is here, isn't she? 4 00:02:07,400 --> 00:02:08,962 She's already dead. 5 00:02:09,482 --> 00:02:13,122 If you're not ready, it's fine. 6 00:02:15,202 --> 00:02:17,066 I'm not good at this. 7 00:02:17,160 --> 00:02:19,002 You're saying you can't have a child? 8 00:02:19,160 --> 00:02:20,722 It's more difficult than other people. 9 00:02:21,002 --> 00:02:22,922 Remember my words. 10 00:02:23,162 --> 00:02:25,565 Pitoon is my husband. 11 00:02:25,680 --> 00:02:28,642 I allowed that wicked blood to stay in my belly 12 00:02:29,082 --> 00:02:31,722 because I want to use it to catch him. 13 00:02:31,962 --> 00:02:34,082 I have your baby, Sir. 14 00:02:34,602 --> 00:02:37,122 Are you happy that we will have a baby? 15 00:02:38,680 --> 00:02:40,482 I can't accept it, Nao, 16 00:02:41,880 --> 00:02:43,482 because I'm infertile. 17 00:02:43,762 --> 00:02:47,682 No matter how smart she is, it's difficult for her to catch up to us 18 00:02:48,122 --> 00:02:49,722 Should I fire her? 19 00:03:02,160 --> 00:03:03,295 Kanlaya. 20 00:03:03,440 --> 00:03:04,802 - Yes? - Where is Nao? 21 00:03:05,562 --> 00:03:07,202 I don't know where she's gone. 22 00:04:59,120 --> 00:05:00,506 Nao. 23 00:05:01,960 --> 00:05:03,202 Ya. 24 00:05:03,520 --> 00:05:06,402 - How are you? - Is it dead? 25 00:05:07,000 --> 00:05:08,962 The baby is dead, right? 26 00:05:09,800 --> 00:05:12,602 The baby isn't dead, but you will die. 27 00:05:13,562 --> 00:05:16,122 You slept for several nights. 28 00:05:20,320 --> 00:05:22,842 Why did you want to kill your baby? 29 00:05:23,080 --> 00:05:24,882 It's a sin. 30 00:05:31,080 --> 00:05:34,162 Even if I have to go to hell, I have to do it. 31 00:05:36,320 --> 00:05:38,962 She has that man's blood and my blood. 32 00:05:40,122 --> 00:05:43,282 I hate him. I hate myself. 33 00:05:45,920 --> 00:05:48,122 I caused my father's death. 34 00:05:49,609 --> 00:05:51,651 I ruined our lives. 35 00:05:52,640 --> 00:05:54,070 I want to die. 36 00:05:54,200 --> 00:05:56,322 Why did you help me, Ya? I want to die. 37 00:05:56,400 --> 00:05:59,362 - I want to die. - No, don't do that. 38 00:05:59,522 --> 00:06:01,162 - Why did you help me? - Nao. 39 00:06:01,322 --> 00:06:03,642 I want to die. 40 00:06:04,960 --> 00:06:07,042 I don't want to be alive, Ya. 41 00:06:07,200 --> 00:06:10,122 Nao, get a hold of yourself. 42 00:06:11,120 --> 00:06:12,842 If I have to live like a loser, 43 00:06:12,962 --> 00:06:14,442 why would I live? 44 00:06:14,642 --> 00:06:16,099 I want to die. 45 00:06:16,202 --> 00:06:18,497 - Let me go. I want to die. - Nao, calm down. 46 00:06:18,600 --> 00:06:20,602 Then, die like a loser. 47 00:06:22,522 --> 00:06:24,162 It's even more pathetic. 48 00:06:24,520 --> 00:06:26,322 But I can't live. 49 00:06:26,600 --> 00:06:28,742 I really can't live anymore. 50 00:06:30,082 --> 00:06:32,482 If I had to be a loser all my life, 51 00:06:33,322 --> 00:06:35,042 I would rather die. 52 00:06:36,042 --> 00:06:37,562 I can't do this to my father. 53 00:06:37,682 --> 00:06:39,082 I'm a bad child. 54 00:06:39,202 --> 00:06:40,831 - I want to die. - Nao. 55 00:06:40,922 --> 00:06:42,362 Let me go. I want to die. 56 00:06:42,471 --> 00:06:44,275 I'll take responsibility. 57 00:06:55,202 --> 00:06:57,362 I'll be the father for your baby. 58 00:07:02,560 --> 00:07:04,402 Give me a chance, Nao. 59 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 Everything that you wanted, 60 00:07:08,240 --> 00:07:09,922 I'll do it for you. 61 00:07:42,800 --> 00:07:45,422 Penny, how was it? 62 00:07:46,320 --> 00:07:47,722 Are you pregnant? 63 00:08:01,280 --> 00:08:04,002 Pitoon, today is my ovulation day. 64 00:08:04,202 --> 00:08:06,362 Let's try it again, okay? 65 00:08:06,680 --> 00:08:07,962 Forget it. 66 00:08:08,162 --> 00:08:12,362 Pitoon, let's try it one more time. Please. 67 00:08:12,560 --> 00:08:15,587 It's useless. The problem is with you. 68 00:08:15,800 --> 00:08:18,682 There's a problem with your ovary. 69 00:08:20,240 --> 00:08:23,177 Yes. It's my fault. My body is at fault too. 70 00:08:23,320 --> 00:08:24,642 I can't have a child for you. 71 00:08:24,760 --> 00:08:26,882 It's not like that mountain girl. 72 00:08:29,922 --> 00:08:31,642 You shouldn't have hurt her. 73 00:08:33,322 --> 00:08:35,962 Pitoon. Where are you going? 74 00:08:36,200 --> 00:08:38,562 Come back here, Pitoon. 75 00:08:41,960 --> 00:08:45,162 Pitoon. Darn it! 76 00:08:46,522 --> 00:08:48,442 You still have feelings for her, right? 77 00:08:48,800 --> 00:08:50,682 You still love her, right? 78 00:08:50,800 --> 00:08:52,562 Answer me. 79 00:08:54,280 --> 00:08:55,682 It's a waste of her child. 80 00:08:55,800 --> 00:08:58,282 You know how much I want a kid. 81 00:08:58,442 --> 00:09:01,322 If you didn't hide your fertility problems, 82 00:09:01,600 --> 00:09:03,362 I would probably take her child in. 83 00:09:03,600 --> 00:09:06,122 If you don't want me to withdraw my stock in your company, 84 00:09:06,200 --> 00:09:07,722 don't talk about this anymore. 85 00:09:18,122 --> 00:09:22,162 And if you dare to leave this house, 86 00:09:24,240 --> 00:09:27,202 I'll order all of the hospitals in my care 87 00:09:28,002 --> 00:09:31,002 to cancel the orders from your pharma company. 88 00:09:31,582 --> 00:09:32,882 Penny. 89 00:09:40,400 --> 00:09:41,722 Darn it. 90 00:09:49,642 --> 00:09:52,484 Sir suddenly called for a morning brief. It's strange. 91 00:09:52,600 --> 00:09:53,962 Do you know what it's about? 92 00:10:04,120 --> 00:10:09,922 I called everyone here because I would like to tell you that from now on, 93 00:10:10,294 --> 00:10:12,642 I'll have my own personal assistant to receive my order 94 00:10:12,880 --> 00:10:15,722 and handle all the work in the hotel with Pat. 95 00:10:27,642 --> 00:10:29,082 Nao? 96 00:10:29,282 --> 00:10:30,522 Soison. 97 00:10:30,720 --> 00:10:33,802 - But... - Soison will be second-in-command after me. 98 00:10:36,680 --> 00:10:38,122 Sir, I think... 99 00:10:38,240 --> 00:10:40,042 I came here to report this 100 00:10:40,322 --> 00:10:42,802 and would like everyone to follow my order. 101 00:10:46,080 --> 00:10:50,162 I'll do my best. Please advise me. 102 00:11:03,000 --> 00:11:06,842 I'll take great care of you to pay for my wrongdoing. 103 00:11:08,960 --> 00:11:10,482 Thank you so much. 104 00:11:11,400 --> 00:11:14,402 I'll do my best in the job that you gave me. 105 00:11:18,880 --> 00:11:21,202 I made Kanlaya your secretary. 106 00:11:21,440 --> 00:11:24,562 She will take care of your personal and business matters. 107 00:11:28,720 --> 00:11:30,362 Thank you so much. 108 00:11:31,440 --> 00:11:33,002 I'll go back to work now. 109 00:11:49,160 --> 00:11:50,762 You did it. 110 00:11:52,442 --> 00:11:54,482 Nao, the old northern girl, is dead. 111 00:11:55,962 --> 00:11:58,802 Now, there will only be a woman called Soison. 112 00:12:09,042 --> 00:12:12,042 Ms. Nicha, obstetrician. 113 00:12:12,362 --> 00:12:14,082 She has the qualifications and knowledge 114 00:12:14,360 --> 00:12:16,562 that you want, Ms. Penny. 115 00:12:17,960 --> 00:12:19,322 Hello. 116 00:12:19,560 --> 00:12:21,922 The director guaranteed that you're capable. 117 00:12:22,800 --> 00:12:25,602 GIFT requires patience and time. 118 00:12:26,682 --> 00:12:29,482 I understand. I know it's difficult. 119 00:12:30,320 --> 00:12:33,442 You will use your knowledge to the utmost best. 120 00:12:33,560 --> 00:12:37,002 I'll consider the position that you want. 121 00:12:37,440 --> 00:12:39,853 Then, let's go to the examination room. 122 00:12:39,960 --> 00:12:41,282 Please. 123 00:12:45,400 --> 00:12:47,162 I just realised 124 00:12:47,960 --> 00:12:50,482 that doctors these days aren't only good, 125 00:12:52,842 --> 00:12:54,442 but also beautiful. 126 00:13:12,722 --> 00:13:15,202 In the end, you got revenge for your dad. 127 00:13:17,802 --> 00:13:19,482 I'm happy for you. 128 00:13:20,162 --> 00:13:22,282 You know what your weapon is 129 00:13:22,640 --> 00:13:24,882 and made Sir accept you. 130 00:13:26,840 --> 00:13:30,082 A woman like you can only 131 00:13:31,122 --> 00:13:35,842 use your body. But if you want to go further, you must listen to me. 132 00:13:39,680 --> 00:13:42,762 Aren't you afraid of being attracted to my weapon? 133 00:13:48,560 --> 00:13:50,482 You're only my weapon. 134 00:13:51,280 --> 00:13:53,242 If you want to strike me, 135 00:13:54,000 --> 00:13:56,282 I can kill you any time I want. 136 00:14:21,960 --> 00:14:23,562 Don't use your hand, Thin. 137 00:14:23,680 --> 00:14:26,842 Mom, we're having it in our home. Don't be serious. 138 00:14:26,960 --> 00:14:29,042 No. Aunt Penny doesn't like it. 139 00:14:29,202 --> 00:14:31,242 She isn't here though. 140 00:14:31,442 --> 00:14:34,122 But you will have to work with her soon. 141 00:14:34,240 --> 00:14:35,442 If you're the vice-president 142 00:14:35,600 --> 00:14:39,362 and Penny is the president, it'll look bad if you get scolded by her. 143 00:14:39,922 --> 00:14:41,642 You're too much. 144 00:14:41,802 --> 00:14:44,122 Thin is only seven years old. 145 00:14:44,600 --> 00:14:46,282 Stop exaggerating. 146 00:14:49,720 --> 00:14:51,122 Mom. 147 00:14:51,280 --> 00:14:54,842 What? You want me to use my mouth to feed my grandson? 148 00:14:56,122 --> 00:14:58,373 But this is a soft cookie. 149 00:14:58,480 --> 00:15:01,682 You can just use your fork to pick it up like this. 150 00:15:02,602 --> 00:15:05,362 I want to use my hand. You have a problem? 151 00:15:05,922 --> 00:15:07,102 Here. 152 00:15:07,240 --> 00:15:09,122 Good. Eat it all. 153 00:15:09,665 --> 00:15:10,922 Good. 154 00:15:11,400 --> 00:15:13,322 The cookie that you fed me was delicious. 155 00:15:13,440 --> 00:15:15,440 My grandma is the best. 156 00:15:15,760 --> 00:15:17,713 You know how to flatter people now. 157 00:15:17,880 --> 00:15:21,082 - Grandma, help me. - Don't do it. 158 00:15:23,120 --> 00:15:24,642 You're all right now. 159 00:15:25,920 --> 00:15:30,482 Mom, why is Penny taking so long in the toilet? Is she all right? 160 00:15:31,600 --> 00:15:37,482 Mom. Mom, Wadee, I'm pregnant. 161 00:15:40,682 --> 00:15:42,002 What? 162 00:15:44,280 --> 00:15:46,162 Wow, tell Pitoon now. 163 00:15:46,400 --> 00:15:48,362 He must be happy. 164 00:15:48,560 --> 00:15:51,002 Wow. Good. 165 00:15:52,360 --> 00:15:54,562 You'll have a friend now. 166 00:16:02,642 --> 00:16:04,402 You won't call him, Penny? 167 00:16:05,200 --> 00:16:07,122 I'll tell him myself. 168 00:16:07,360 --> 00:16:08,402 Good. 169 00:16:16,242 --> 00:16:17,482 What's up, Penny? 170 00:16:17,640 --> 00:16:19,362 Where are you now, Pitoon? 171 00:16:20,002 --> 00:16:21,522 I'm in a meeting. 172 00:16:24,362 --> 00:16:26,002 Is it urgent? 173 00:16:26,440 --> 00:16:27,762 (It's urgent.) 174 00:16:28,160 --> 00:16:30,802 Finish your business first, then we'll talk. 175 00:16:31,440 --> 00:16:35,402 Then, let me finish my business. 176 00:16:35,762 --> 00:16:36,922 I'll call you back. 177 00:16:37,080 --> 00:16:38,602 You can't finish it. 178 00:16:38,802 --> 00:16:41,362 The one who will finish it is me. 179 00:16:44,400 --> 00:16:45,722 Pitoon. 180 00:16:47,120 --> 00:16:48,562 Penny. 181 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 Let me go. Let me go. 182 00:16:58,945 --> 00:17:00,082 Penny. 183 00:17:00,200 --> 00:17:02,042 Ms. Penny, I'm sorry. 184 00:17:02,202 --> 00:17:06,722 I thought you were capable. You could help me fertilize my egg. 185 00:17:07,282 --> 00:17:09,735 But I didn't think that you would 186 00:17:09,840 --> 00:17:13,602 try to fertilize your egg with your patient's husband. 187 00:17:14,802 --> 00:17:20,562 Someone like you, even your education can't hold back your lust? 188 00:17:20,720 --> 00:17:25,002 Fine. Then, I'll help you with it. 189 00:17:27,482 --> 00:17:30,202 Let me go. 190 00:17:30,402 --> 00:17:33,122 - What are you doing? - What are you doing to me? 191 00:17:33,322 --> 00:17:34,962 Stay still. Be quiet. 192 00:17:35,122 --> 00:17:38,362 Let me go. No. 193 00:17:38,640 --> 00:17:40,322 No. 194 00:17:40,522 --> 00:17:43,562 - No. - Penny. 195 00:17:46,560 --> 00:17:51,242 No. Ms. Penny, please don't do this to me. 196 00:17:51,402 --> 00:17:54,642 Ms. Penny. Ms. Penny. 197 00:17:55,680 --> 00:17:57,362 Ms. Penny. 198 00:17:57,880 --> 00:17:59,322 You overdid it. 199 00:17:59,602 --> 00:18:01,322 Anyone who insulted me 200 00:18:01,800 --> 00:18:03,562 will suffer like hell. 201 00:18:10,320 --> 00:18:12,362 Stop hiring a detective to follow me. 202 00:18:12,560 --> 00:18:14,000 Or I will divorce you. 203 00:18:14,122 --> 00:18:15,929 Do it if you aren't scared. 204 00:18:16,040 --> 00:18:18,642 I will divorce you when my patience has run out. 205 00:18:19,722 --> 00:18:20,882 You. 206 00:18:21,240 --> 00:18:22,534 - How dare you say that? - Penny. 207 00:18:22,640 --> 00:18:27,269 - How dare you say that to me? - I can't stand it anymore. 208 00:18:40,122 --> 00:18:41,482 Pitoon. 209 00:18:42,240 --> 00:18:43,562 Penny. 210 00:18:45,362 --> 00:18:46,842 Penny. 211 00:18:47,680 --> 00:18:48,922 Blood? 212 00:18:57,082 --> 00:18:58,402 Mr. Pitoon 213 00:18:58,640 --> 00:19:01,899 can only be handled by a tough woman like Penpoyom. 214 00:19:03,402 --> 00:19:05,242 Fortunately, Soison survived. 215 00:19:06,002 --> 00:19:08,002 By the way, has she gone to the hospital? 216 00:19:08,280 --> 00:19:11,722 Kanlaya called me and said they're at the hospital. 217 00:19:32,362 --> 00:19:34,242 - Pitoon. - I'm sorry. 218 00:19:34,562 --> 00:19:36,362 You will be fine, Penny. 219 00:19:38,322 --> 00:19:39,962 Pitoon. 220 00:19:40,482 --> 00:19:42,162 Please wait outside. 221 00:19:56,440 --> 00:19:58,694 When will the baby come out? 222 00:20:20,242 --> 00:20:22,122 How is my child? 223 00:20:22,682 --> 00:20:24,362 I'm sorry, Mr. Pitoon. 224 00:21:37,922 --> 00:21:40,482 Soison, how are you? 225 00:21:42,148 --> 00:21:43,362 I'm fine. 226 00:21:43,880 --> 00:21:47,444 I was scared when I was waiting for her to wake up. 227 00:21:48,482 --> 00:21:50,922 The baby is here, Ms. Mother. 228 00:22:20,200 --> 00:22:21,642 Our baby. 229 00:22:26,720 --> 00:22:29,562 I'll name her, Looksorn. 230 00:22:30,480 --> 00:22:32,362 Our daughter. 231 00:22:34,000 --> 00:22:36,762 So that she won't miss the target. 232 00:22:39,360 --> 00:22:40,962 Looksorn. 233 00:23:17,320 --> 00:23:18,482 Congratulations. 234 00:23:18,800 --> 00:23:22,515 Your plan to expand your business all over the country is a success. 235 00:23:22,768 --> 00:23:24,402 It was my dream, 236 00:23:25,000 --> 00:23:26,882 but it's now our future. 237 00:23:32,080 --> 00:23:34,802 Sir, about... 238 00:23:51,600 --> 00:23:52,853 He is really good. 239 00:23:53,000 --> 00:23:56,922 He made Pannarai Hotel become the top five-star hotel in Bangkok. 240 00:23:58,202 --> 00:23:59,522 He is smart. 241 00:23:59,802 --> 00:24:02,362 I still have a lot to learn from him. 242 00:24:03,922 --> 00:24:08,381 This hotel will be the stairs that will bring you to be equal to Penny. 243 00:24:09,520 --> 00:24:11,082 Not just her equal. 244 00:24:11,600 --> 00:24:14,082 I'll go higher than that 245 00:24:14,480 --> 00:24:17,002 until she is under my feet. 246 00:24:27,440 --> 00:24:29,122 Mom. 247 00:24:30,720 --> 00:24:34,002 Mom, I picked flowers for you. 248 00:24:36,202 --> 00:24:38,682 Mom, look at this. 249 00:24:40,802 --> 00:24:42,242 Don't bother me. 250 00:24:43,402 --> 00:24:46,362 Hey, Looksorn picked flowers for you. 251 00:24:48,160 --> 00:24:52,882 Oh, you're all right now. Your dad is here. 252 00:24:53,322 --> 00:24:54,882 You're fine. 253 00:25:00,480 --> 00:25:02,322 Soison, let's go out to eat. 254 00:25:06,040 --> 00:25:07,882 I have to work. 255 00:25:11,600 --> 00:25:13,682 You'll go with me, Looksorn. 256 00:25:14,760 --> 00:25:16,242 Let's go. 257 00:25:16,680 --> 00:25:18,042 Let's go. 258 00:25:18,240 --> 00:25:19,602 Here. 259 00:25:22,962 --> 00:25:25,122 Those people hurt you. 260 00:25:25,520 --> 00:25:27,322 But Looksorn doesn't know anything about it. 261 00:25:27,640 --> 00:25:30,122 She is a good girl who loves you. 262 00:25:48,920 --> 00:25:52,882 Finally, the princess can happily hug her mother again. 263 00:25:53,882 --> 00:25:55,922 I want to be the princess. 264 00:25:56,000 --> 00:25:58,722 You want to wear a pretty dress like her, right? 265 00:25:58,840 --> 00:26:02,282 Sure. I'll buy you three dresses tomorrow. 266 00:26:02,442 --> 00:26:05,624 I don't want pretty dresses. 267 00:26:05,762 --> 00:26:10,002 I want Mom to hug me like the mother of the princess. 268 00:26:13,682 --> 00:26:15,922 Let's do this. I will 269 00:26:16,162 --> 00:26:19,242 hug you tightly like this. 270 00:26:19,442 --> 00:26:21,042 More tightly. 271 00:26:22,876 --> 00:26:24,312 - Is it too tight? - No. 272 00:26:24,400 --> 00:26:26,442 No? Then, I'll continue. 273 00:26:27,240 --> 00:26:30,402 I love you the most in this world, Dad. 274 00:27:01,120 --> 00:27:02,762 I have to talk to you. 275 00:27:05,642 --> 00:27:08,396 I have to read all these documents before tomorrow. 276 00:27:08,842 --> 00:27:12,122 Before work, you should be a good mother first. 277 00:27:12,320 --> 00:27:13,722 I don't consider her as my child. 278 00:27:14,320 --> 00:27:16,722 Looksorn isn't the one who hurt you. 279 00:27:16,920 --> 00:27:18,882 She doesn't know anything. 280 00:27:20,240 --> 00:27:22,602 But the blood of the man I hate is in her. 281 00:27:23,000 --> 00:27:24,602 The man who treated me like garbage. 282 00:27:24,762 --> 00:27:26,442 That's right. 283 00:27:27,482 --> 00:27:28,802 Sir. 284 00:27:29,080 --> 00:27:33,802 If you used your brain, you would have realized the targets of your revenge 285 00:27:33,962 --> 00:27:37,562 are those people, not Looksorn who is your daughter. 286 00:27:39,322 --> 00:27:41,402 Don't be an adult who bullies children. 287 00:27:41,562 --> 00:27:43,082 It's pathetic. 288 00:27:43,880 --> 00:27:45,642 But that kid isn't... 289 00:27:47,680 --> 00:27:49,602 That kid isn't related to you, Sir. 290 00:27:49,722 --> 00:27:51,042 But now, 291 00:27:51,320 --> 00:27:53,282 Looksorn is also my daughter. 292 00:27:53,840 --> 00:27:57,442 Don't let me see you use violence against my daughter again. 293 00:27:57,680 --> 00:27:59,282 I won't stay still. 294 00:28:11,242 --> 00:28:13,962 Sir Phanlue has started to value that kid 295 00:28:15,002 --> 00:28:17,922 more than your revenge scheme. 296 00:28:19,480 --> 00:28:20,922 And one day, 297 00:28:21,320 --> 00:28:22,882 he will ask you to stop it. 298 00:28:23,080 --> 00:28:25,802 Be a good housewife and raise your enemy's kid. 299 00:28:25,922 --> 00:28:29,042 Everything you've done will be wasted. 300 00:28:31,200 --> 00:28:32,482 I won't allow that. 301 00:28:32,880 --> 00:28:34,842 Do you dare to fight against him? 302 00:28:37,402 --> 00:28:40,042 Do you have enough power? 303 00:28:41,642 --> 00:28:43,202 You talk like you could do it. 304 00:28:43,360 --> 00:28:44,722 You know 305 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 that I can help you with your revenge. 306 00:28:49,802 --> 00:28:51,202 If you... 307 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 If Sir Phanlue knows this, you're done. 308 00:28:55,040 --> 00:28:56,922 Don't make it like it's the first time. 309 00:29:06,199 --> 00:29:09,561 If you don't want to take revenge, then leave. 310 00:29:45,602 --> 00:29:47,042 Thanks. 311 00:29:48,000 --> 00:29:49,602 Hello. 312 00:29:51,322 --> 00:29:53,162 Dad. 313 00:29:53,482 --> 00:29:54,702 What? 314 00:29:56,482 --> 00:29:59,122 You said you will stay in Singapore for several days. 315 00:29:59,602 --> 00:30:01,762 I finished my work early, so I rushed back to her. 316 00:30:02,160 --> 00:30:04,682 I miss you so much. Have you missed me? 317 00:30:04,882 --> 00:30:06,362 - I miss you so much. - Yeah. 318 00:30:08,600 --> 00:30:09,922 Where is Mom? 319 00:30:10,000 --> 00:30:11,282 - Upstairs. - Okay. 320 00:30:11,442 --> 00:30:12,962 - I'll be back. - Yes. 321 00:30:13,202 --> 00:30:15,322 Sir, let me call her. 322 00:30:15,482 --> 00:30:17,842 It's fine. Stay with her. I'll go myself. 323 00:30:39,202 --> 00:30:40,762 Pat. 324 00:30:40,962 --> 00:30:41,962 Sir Phanlue. 325 00:30:49,600 --> 00:30:51,362 Get out of my house now. 326 00:30:51,760 --> 00:30:54,442 And don't show your face in front of me again. 327 00:31:00,160 --> 00:31:01,400 Leave. 328 00:31:13,080 --> 00:31:14,602 Cheap woman. 329 00:31:15,240 --> 00:31:18,282 I've become like this because of you. 330 00:31:20,400 --> 00:31:22,722 Say it. Tell me. 331 00:31:22,922 --> 00:31:24,642 Why did you do that? 332 00:31:25,240 --> 00:31:27,442 You know I've endured all these times 333 00:31:27,640 --> 00:31:29,002 just for one thing. 334 00:31:29,280 --> 00:31:31,962 But you're delusional. You think of her as your kid. 335 00:31:32,640 --> 00:31:34,682 You want to build a family? 336 00:31:35,040 --> 00:31:39,042 Nonsense. Until those people's lives are ruined, 337 00:31:39,282 --> 00:31:41,002 I won't stop. 338 00:31:41,840 --> 00:31:44,802 I respect you. I gave you money. 339 00:31:45,000 --> 00:31:48,402 I let you live happily when you didn't really deserve it. 340 00:31:49,480 --> 00:31:52,682 Why are you still so attached to this nonsense revenge? 341 00:31:55,920 --> 00:31:57,602 Nonsense? 342 00:31:59,242 --> 00:32:00,962 My dad died. 343 00:32:01,442 --> 00:32:04,562 My family is ruined. I almost died. 344 00:32:04,800 --> 00:32:07,322 I have to live secretly because of them. 345 00:32:07,720 --> 00:32:10,002 The crying of my dad, 346 00:32:10,600 --> 00:32:13,682 the nightmare I had from seeing him died in front of my eyes. 347 00:32:13,842 --> 00:32:16,202 They still haunt me to this day. 348 00:32:16,442 --> 00:32:18,242 You want me to stop? 349 00:32:18,402 --> 00:32:22,522 No way. All those people must pay for it. 350 00:32:24,560 --> 00:32:25,922 I'll divorce you. 351 00:32:27,402 --> 00:32:30,162 If you're still obsessed with your revenge, 352 00:32:30,322 --> 00:32:32,002 I can't live like this. 353 00:32:32,440 --> 00:32:35,242 As for Looksorn, I'll take care of her. 354 00:32:35,744 --> 00:32:39,403 If you think Pat can help you by secretly buying stock from me, 355 00:32:39,560 --> 00:32:41,162 you're wrong. 356 00:32:41,400 --> 00:32:47,042 Because you and Pat will be gone from tomorrow onward. 357 00:33:05,800 --> 00:33:08,082 If you do what Sir Phanlue asked, 358 00:33:08,280 --> 00:33:10,042 you might not need to divorce. 359 00:33:10,480 --> 00:33:12,322 I won't stop here. 360 00:33:12,520 --> 00:33:14,122 What will you do? 361 00:33:14,322 --> 00:33:17,762 Sir Phanlue is furious at you. Thank goodness he didn't kill you. 362 00:33:18,040 --> 00:33:19,642 Whichever way I use, 363 00:33:20,800 --> 00:33:22,362 I'll have my revenge. 364 00:33:35,600 --> 00:33:37,322 Soison. Soison. 365 00:33:37,560 --> 00:33:39,082 What on earth did you do? 366 00:33:39,560 --> 00:33:40,842 Soison. 367 00:33:49,720 --> 00:33:51,082 What? 368 00:33:54,080 --> 00:33:55,480 No. 369 00:33:57,722 --> 00:33:59,722 - No. - He's dead. 370 00:34:03,242 --> 00:34:05,322 No. That's not true. 371 00:34:05,482 --> 00:34:07,722 I didn't mean it, Pat. 372 00:34:07,882 --> 00:34:09,402 I didn't want him to die. 373 00:34:09,562 --> 00:34:12,002 I didn't mean to do it. What should I do? 374 00:34:13,162 --> 00:34:14,722 - I didn't mean it. - Calm down. 375 00:34:15,040 --> 00:34:16,602 Get a hold of yourself. 376 00:34:19,400 --> 00:34:24,682 I didn't mean it. You must help me, Pat. I don't want to be in jail. 377 00:34:25,002 --> 00:34:26,802 You must help me, Pat. 378 00:34:27,200 --> 00:34:29,002 I didn't mean it. 379 00:34:48,562 --> 00:34:50,202 Dad. 380 00:35:36,522 --> 00:35:39,242 Why do you keep calling me? It's annoying. 381 00:35:39,522 --> 00:35:41,322 Don't hang up on me. 382 00:35:41,880 --> 00:35:43,442 Where are you right now? 383 00:35:44,400 --> 00:35:47,962 Where I am right now isn't your business. 384 00:35:48,280 --> 00:35:50,682 Come and see me in 20 minutes. 385 00:35:50,840 --> 00:35:53,402 Otherwise, your company will be bankrupt. 386 00:35:53,527 --> 00:35:55,209 Don't be arrogant, Penny. 387 00:35:55,640 --> 00:35:57,682 If you want to challenge my power, do it. 388 00:35:57,920 --> 00:36:00,203 Do you know how much loss your company has this quarter? 389 00:36:00,360 --> 00:36:02,602 Your company is becoming worse each day. 390 00:36:24,729 --> 00:36:27,442 Be quiet. I told you to be quiet. 391 00:36:39,320 --> 00:36:41,200 Pitoon, what happened? 392 00:36:41,320 --> 00:36:43,722 Pitoon. Pitoon. 393 00:36:52,882 --> 00:36:55,642 Pitoon, how are you? Let me see. 394 00:36:55,802 --> 00:36:59,802 - Pitoon... - This happened because of your silliness. 395 00:37:00,002 --> 00:37:02,242 I'll leave if you say another word. 396 00:37:06,002 --> 00:37:07,282 How is she doing? 397 00:37:07,480 --> 00:37:09,882 It's just a scratch. She suffered some wounds. 398 00:37:10,042 --> 00:37:13,522 But you probably know her, Mr. Pitoon. 399 00:37:15,802 --> 00:37:17,642 Her first and last name. 400 00:37:20,242 --> 00:37:22,522 (Pinthira Kiatworakul) 401 00:37:24,202 --> 00:37:25,802 Where is she? 402 00:37:44,920 --> 00:37:46,042 Looksorn. 403 00:37:46,160 --> 00:37:48,962 Are you all right? Are you hurt? 404 00:37:49,080 --> 00:37:50,762 (I'm worried about you.) 405 00:37:50,922 --> 00:37:53,522 (I'll go and pick you up.) 406 00:37:54,162 --> 00:37:56,642 I can't go back there anymore, Grandma. 407 00:37:57,802 --> 00:37:59,842 I have no right to go back there. 408 00:38:00,442 --> 00:38:03,522 Why did you say that? What happened? 409 00:38:32,720 --> 00:38:34,122 Mom. 410 00:38:43,802 --> 00:38:45,162 Why did you come in here? 411 00:38:46,680 --> 00:38:49,082 How long have you been cheating on Dad? 412 00:38:50,040 --> 00:38:53,162 - Get out. - Does Dad know about this? 413 00:38:56,120 --> 00:38:58,402 You've cheated on him since he was alive. 414 00:38:59,802 --> 00:39:03,322 - Looksorn, I... - How could you betray Dad? 415 00:39:04,602 --> 00:39:08,122 Dad was kind and had taken care of you. 416 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 But you're having an affair with Mom? 417 00:39:11,242 --> 00:39:12,962 You jerk. 418 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 Stop complaining. 419 00:39:17,400 --> 00:39:18,562 It's not your business. 420 00:39:18,722 --> 00:39:20,682 It is my business. I'm his daughter. 421 00:39:20,802 --> 00:39:22,562 You're not his daughter. 422 00:39:24,440 --> 00:39:25,922 What did you say? 423 00:39:26,842 --> 00:39:27,962 Soison. 424 00:39:28,122 --> 00:39:29,642 Your dad 425 00:39:30,362 --> 00:39:33,758 left you inside of me and didn't come back. 426 00:39:34,110 --> 00:39:36,802 You're the symbol of my lust. 427 00:39:37,320 --> 00:39:39,882 My idiocy which I hate the most. 428 00:39:40,402 --> 00:39:44,642 You aren't related to Sir Phanlue at all. You idiot. 429 00:39:50,362 --> 00:39:52,682 Why did you say that to your kid? 430 00:39:54,322 --> 00:39:56,162 I only enlightened her. 431 00:39:56,400 --> 00:40:00,162 (She’ll finally stop getting angry for the man who wasn't her father.) 432 00:40:00,280 --> 00:40:01,682 Nao. 433 00:40:02,018 --> 00:40:03,562 Nao is dead, Mom. 434 00:40:03,682 --> 00:40:07,922 There is only Soison, president of Pannarai Group. 435 00:40:10,280 --> 00:40:12,162 Mom, you should stop. 436 00:40:12,322 --> 00:40:14,842 Stop taking that worthless kid’s side. 437 00:40:17,042 --> 00:40:19,162 Looksorn is your daughter. 438 00:40:19,800 --> 00:40:21,800 She has the blood of a jerk. 439 00:40:22,080 --> 00:40:24,442 (I allowed her to live.) 440 00:40:25,442 --> 00:40:28,602 If you hate me that much, I'll just die. 441 00:40:28,882 --> 00:40:30,602 You will be happy then. 442 00:40:30,920 --> 00:40:32,362 Looksorn. 443 00:40:32,480 --> 00:40:34,642 I love you. I really love you. 444 00:40:34,802 --> 00:40:36,482 Don't leave me. 445 00:40:37,082 --> 00:40:40,802 If she's that stupid to kill herself, let her die. 446 00:40:40,962 --> 00:40:42,642 (Just die if you're like that.) 447 00:40:42,762 --> 00:40:44,602 You're useless. 448 00:40:44,840 --> 00:40:46,482 You're worthless. 449 00:41:37,080 --> 00:41:38,682 Are you committing suicide? 450 00:41:57,442 --> 00:41:58,442 Where is Phanlue's daughter? 451 00:41:58,520 --> 00:41:59,882 Go find her. 452 00:42:00,000 --> 00:42:01,362 I will tell you one thing. 453 00:42:01,440 --> 00:42:03,802 Nao was really hot. 454 00:42:15,080 --> 00:42:18,762 The new building you made for VIP, let Thin be the manager. 455 00:42:18,920 --> 00:42:21,762 A family's business has more chances to grow further. 456 00:42:21,920 --> 00:42:23,920 There's a promise I have to keep. 457 00:42:36,543 --> 00:42:38,385 Congratulations, Mr. Husband. 458 00:42:38,960 --> 00:42:40,842 Nicha, you... 31230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.