All language subtitles for Fenix.S01E06.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,560 --> 00:01:09,240 Hier findet euch niemand. 2 00:01:09,720 --> 00:01:12,960 Und deine Familie? - Die waren schon seit Jahren nicht mehr hier. 3 00:01:15,600 --> 00:01:17,320 Da ist das Schlafzimmer... 4 00:01:18,520 --> 00:01:20,240 Und hier das Sofa. 5 00:01:22,720 --> 00:01:24,360 Melde dich, wenn was ist. 6 00:01:38,720 --> 00:01:40,200 Vielleicht war er es. 7 00:01:41,840 --> 00:01:43,960 Wer wusste noch, dass ich dort war? 8 00:01:51,000 --> 00:01:53,160 Ich war gestern bei Gideon. 9 00:01:53,320 --> 00:01:55,440 Vielleicht ist mir jemand gefolgt. 10 00:02:13,560 --> 00:02:15,280 Wie kannst du so dumm sein? 11 00:04:17,840 --> 00:04:19,360 Hör mal, ich dachte... 12 00:04:20,880 --> 00:04:23,760 dass ich das alles irgendwie hinkriege, du kennst mich. 13 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 Dass unsere Beziehung darunter leidet... 14 00:04:27,600 --> 00:04:29,280 ist das Letzte, was ich will. 15 00:04:30,520 --> 00:04:33,360 Gib mir ein bisschen Zeit. Alles wird gut. 16 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 Rens, was ist los? 17 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 Nichts. 18 00:04:57,000 --> 00:04:58,960 Ich hab alles im Griff. 19 00:05:21,200 --> 00:05:22,520 Guten Morgen. 20 00:05:27,560 --> 00:05:29,400 Wie krieg ich ihn zu fassen? 21 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 Gideon? 22 00:05:39,080 --> 00:05:41,320 Du willst Zeugenschutz. 23 00:05:42,240 --> 00:05:46,200 Das weiß ich, und ich bin dran. Aber es kann etwas dauern. 24 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 Wie lange noch? 25 00:05:54,800 --> 00:05:56,360 Ich weiß es nicht. 26 00:05:58,440 --> 00:06:00,840 Aber ich kann nicht hier sitzen und warten. 27 00:06:09,160 --> 00:06:10,680 Ich helfe dir. 28 00:06:12,600 --> 00:06:14,920 Aber fall mir nicht in den Rücken. 29 00:06:43,520 --> 00:06:46,800 Jara, wir haben hier keine Befugnis. - Das ist auch gut so. 30 00:06:49,880 --> 00:06:51,080 Worum geht's? 31 00:06:52,120 --> 00:06:54,720 Ein Ecstasy-Labor. Im Wald. 32 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 Und wie viele machen da mit? 33 00:06:57,440 --> 00:07:01,480 Zwei Mann, sagt meine Quelle. Ein Koch und ein Aufpasser. 34 00:07:02,240 --> 00:07:04,320 Kann man deiner Quelle vertrauen? 35 00:07:07,720 --> 00:07:10,000 Ist es in einer Hütte? Oder einem Schuppen? 36 00:07:11,360 --> 00:07:13,600 Nein, hier in Brabant sind sie schlauer. 37 00:07:16,520 --> 00:07:17,520 Sorry. 38 00:07:24,400 --> 00:07:26,200 Nein, ich hab grad keine Zeit. 39 00:07:29,440 --> 00:07:31,320 Rufen Sie die Mutter an. 40 00:07:32,520 --> 00:07:34,880 Wieso ist das mein Problem? 41 00:07:42,280 --> 00:07:43,840 Ich muss kurz weg. 42 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 Komm mit. 43 00:08:03,080 --> 00:08:06,800 "Trunkenheit in der Öffentlichkeit und Vandalismus". Du steigerst dich. 44 00:08:06,960 --> 00:08:10,560 Du hättest mich ja nicht abholen müssen. - Willst du wieder zurück? 45 00:08:11,720 --> 00:08:12,880 Komm. 46 00:08:20,920 --> 00:08:23,360 Ok, ich fahr dich nach Hause. 47 00:08:23,800 --> 00:08:26,160 Ich will nicht nach Hause. 48 00:08:28,280 --> 00:08:30,560 Wo willst du sonst hin? 49 00:08:31,880 --> 00:08:33,680 Kann ich nicht bei dir bleiben? 50 00:08:34,640 --> 00:08:36,000 Bei mir? 51 00:09:34,680 --> 00:09:37,280 Zwei Mann... bist du sicher? 52 00:09:44,560 --> 00:09:46,120 Kommst du mit, Rens? 53 00:09:58,520 --> 00:10:01,520 Jungs, das ist Mira, meine kleine Schwester. 54 00:10:02,920 --> 00:10:04,640 Wir müssen jetzt echt los. 55 00:10:15,720 --> 00:10:16,800 Kommst du klar? 56 00:10:18,480 --> 00:10:21,680 Bist du heute Abend hier? Zum Essen oder so? 57 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 Ja, das ist... Ich hole was. 58 00:10:29,320 --> 00:10:30,120 Ciao. 59 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 Ja. 60 00:13:24,920 --> 00:13:26,160 Bis gleich. 61 00:13:28,440 --> 00:13:29,560 Er will mich sprechen. 62 00:14:01,720 --> 00:14:04,760 Sind das die Bullen? - Ich kann's nicht erkennen. 63 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 So eine Scheiße. 64 00:14:53,560 --> 00:14:54,760 Scheiße! 65 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Geht schon. 66 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 Ja? - Ist ok. 67 00:15:02,920 --> 00:15:04,000 Oh Mann. 68 00:15:50,160 --> 00:15:54,320 Château Lafite Rothschild... 69 00:15:55,280 --> 00:15:57,200 aus Pauillac. 70 00:15:58,000 --> 00:16:01,040 Jahrgang 1977. 71 00:16:04,920 --> 00:16:09,240 Was glaubst du, was dieser Wein kostet? 72 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 Eintausend Euro. 73 00:16:12,960 --> 00:16:14,080 Ja! 74 00:16:15,320 --> 00:16:16,520 Fast. 75 00:16:18,720 --> 00:16:22,680 Wenn mein Vater uns hier so sehen würde... 76 00:16:24,160 --> 00:16:26,480 Er würde gleich noch mal tot umfallen. 77 00:16:28,440 --> 00:16:34,040 Diese Flaschen bewahrte er für "ganz besondere Anlässe" auf. 78 00:16:57,400 --> 00:17:00,320 Herzof. - Ich muss Sie sprechen. 79 00:17:12,720 --> 00:17:15,720 Das heißt, Sie wollen... 80 00:17:17,680 --> 00:17:22,160 die israelische Mafia... berauben? 81 00:17:25,360 --> 00:17:26,840 Nicht berauben. 82 00:17:28,520 --> 00:17:31,400 Ich will mir nur zurückholen, was mir gehört. 83 00:17:34,280 --> 00:17:37,400 Ich hab es in Google nachgeguckt. 84 00:17:39,800 --> 00:17:43,160 Ich bin nicht der Einzige, der von denen betrogen wurde. 85 00:17:45,120 --> 00:17:47,040 Warum brauchen Sie mich dafür? 86 00:17:48,480 --> 00:17:50,920 Weil ich das nicht alleine schaffe. 87 00:17:51,840 --> 00:17:54,320 Und Sie können das Geld auch gut gebrauchen. 88 00:17:57,640 --> 00:17:58,440 Oder? 89 00:18:00,840 --> 00:18:02,320 Sie wissen... 90 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 Wenn die Sache schief geht... 91 00:18:07,560 --> 00:18:09,400 kommen wir da nicht lebend raus. 92 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 Aber das wird nicht passieren. 93 00:18:16,320 --> 00:18:18,200 Der Plan ist bombensicher. 94 00:18:20,360 --> 00:18:21,560 Bombensicher? 95 00:18:27,160 --> 00:18:28,720 Das sage ich. 96 00:19:36,040 --> 00:19:36,840 Gideon. 97 00:19:38,400 --> 00:19:40,120 Wir sind vollständig. 98 00:19:48,400 --> 00:19:50,080 Einer von euch... 99 00:19:51,560 --> 00:19:54,400 hat mich schwer enttäuscht. 100 00:20:02,920 --> 00:20:04,640 Das macht mich krank. 101 00:20:16,640 --> 00:20:18,600 Sergio, komm mal her. 102 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 Komm. 103 00:20:40,520 --> 00:20:43,120 Hier war also ein Bulle, 104 00:20:43,560 --> 00:20:46,760 der das Ding hier unter deinem Wagen angebracht hat. 105 00:20:49,680 --> 00:20:52,720 Kann nicht sein. - Nein? 106 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 Ich hab nachgeguckt, ich schwör's. 107 00:21:03,720 --> 00:21:06,560 Vielleicht hast du nicht gut genug nachgeguckt. 108 00:21:10,600 --> 00:21:12,520 Du bist ein guter Koch, oder? 109 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 Und du arbeitest hart. 110 00:21:28,240 --> 00:21:29,960 Ich zahle dir alles zurück. 111 00:21:31,080 --> 00:21:32,240 Das verspreche ich. 112 00:21:32,400 --> 00:21:35,800 Er verspricht es. Ihr habt's alle gehört. 113 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 Komm mal mit. 114 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 Rauchen... 115 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 ist das Beste, was man in solchen Momenten tun kann. 116 00:22:59,280 --> 00:23:01,880 Hast du eine Vorstellung, warum du hier bist? 117 00:23:08,080 --> 00:23:11,000 Wir gehen weg. Für eine Weile. 118 00:23:12,480 --> 00:23:13,840 Und wohin? 119 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 Spanien. - Spanien? 120 00:23:19,440 --> 00:23:21,520 Wir werden selbst produzieren. 121 00:23:21,640 --> 00:23:24,520 Direkt an der Quelle, weg von diesem Mist hier. 122 00:23:46,600 --> 00:23:48,240 Da sind sie. 123 00:24:10,760 --> 00:24:13,120 Fahren die ins Diamantenviertel? 124 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 In die Haringrodestraat. 125 00:24:21,400 --> 00:24:23,920 Eine Stunde, Herzof. 126 00:25:06,680 --> 00:25:08,640 Es ist für Ihren Vater, sagten Sie? 127 00:25:10,160 --> 00:25:11,680 Mein Beileid. 128 00:25:12,200 --> 00:25:13,280 Danke. 129 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 Er war schon sehr alt. 130 00:27:58,480 --> 00:28:01,200 An welche Preiskategorie dachten Sie denn? 131 00:28:02,720 --> 00:28:05,160 Das hilft Ihnen vielleicht bei der Entscheidung. 132 00:28:09,360 --> 00:28:10,760 Geld spielt keine Rolle. 133 00:28:13,600 --> 00:28:17,400 Ich will das Beste vom Besten. 134 00:28:57,440 --> 00:28:59,160 Wir haben ein Problem. 135 00:29:00,400 --> 00:29:03,640 Trotz unserer Differenzen hätten Sie zu mir kommen sollen. 136 00:29:03,800 --> 00:29:06,360 Für eine entspannte Zusammenarbeit, was? 137 00:29:06,680 --> 00:29:09,480 Es ist nichts Persönliches, auch wenn Sie das denken. 138 00:29:10,960 --> 00:29:15,480 Ich muss dafür sorgen, dass sich das, was Ihr Vater getan hat, nicht wiederholt. 139 00:29:16,400 --> 00:29:20,720 Und was tun Sie... mit Ihrem rücksichtslosen Verhalten? 140 00:29:24,240 --> 00:29:26,520 Sie hätten Ihren Job richtig machen sollen. 141 00:29:29,400 --> 00:29:31,160 Selbstreflexion, Jara. 142 00:29:32,160 --> 00:29:33,840 Die brauchen Sie. 143 00:29:35,200 --> 00:29:39,320 Dazu haben Sie nun Zeit, denn ich will Sie hier nicht mehr sehen. Ist das klar? 144 00:29:57,640 --> 00:30:00,880 Da habe ich schon gesucht. - Wir müssen hier weg. 145 00:30:03,680 --> 00:30:06,560 Das Geld muss hier irgendwo sein. - Oder auch nicht... 146 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 Kommen Sie. 147 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Wir müssen hier weg. - Ich hab die Schlüssel. 148 00:30:52,440 --> 00:30:53,960 Kommen Sie, Sev! 149 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 Ein Kühlraum. 150 00:31:27,680 --> 00:31:29,440 Das ist seltsam. 151 00:31:30,840 --> 00:31:33,240 Wir begraben unsere Toten immer sofort. 152 00:32:04,560 --> 00:32:06,920 Fünf Minuten, dann sind wir hier raus. 153 00:32:28,240 --> 00:32:29,400 Nichts. 154 00:32:40,960 --> 00:32:42,000 Oh, doch. 155 00:32:42,880 --> 00:32:44,920 Nein, nein. Das ist nicht nötig. 156 00:33:50,640 --> 00:33:52,040 Das hier ist kein Jude. 157 00:35:19,440 --> 00:35:20,520 Und? 158 00:35:21,120 --> 00:35:23,280 Ja, die sind echt. 159 00:35:29,960 --> 00:35:32,760 Los, wir haben keine Zeit mehr. Nehmen Sie die Frau. 160 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 Los, schnell. 161 00:36:26,120 --> 00:36:26,960 Was... 162 00:36:29,240 --> 00:36:31,640 Was machen Sie denn? Gott! 163 00:36:36,360 --> 00:36:37,840 Die Schlüssel! 164 00:36:54,840 --> 00:36:56,760 Kommen Sie. Rein da. Los! 165 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 Hören Sie auf! Sie tun jetzt, was ich sage, ja? 166 00:37:02,440 --> 00:37:05,160 Sonst kommen wir hier nicht lebend raus. Los! 167 00:37:09,640 --> 00:37:11,880 Rein da. Klappe halten. 168 00:39:55,840 --> 00:39:56,920 Wo warst du? 169 00:39:58,240 --> 00:39:59,320 Geht dich nichts an. 170 00:40:00,080 --> 00:40:01,640 Denk dran, für wen du arbeitest. 171 00:40:03,880 --> 00:40:06,760 Arbeite ich für dich? Ist das so? 172 00:40:10,040 --> 00:40:11,240 Wo ist meine Mutter? 173 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 Ich erzähl dir mal was über deine Mutter. 174 00:40:18,040 --> 00:40:20,840 Sie brachte deinen Vater dazu, dich härter anzupacken. 175 00:40:21,560 --> 00:40:23,400 Du solltest kein Weichei werden. 176 00:40:24,680 --> 00:40:25,920 Fand sie. 177 00:40:27,760 --> 00:40:30,640 Das hat nicht ganz geklappt. Darum musstest du weg. 178 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 Die Wahrheit tut weh, aber es ist besser, du weißt es. 179 00:40:39,880 --> 00:40:42,240 Und jetzt braucht ihr mich wieder, was? 180 00:40:43,720 --> 00:40:45,640 Noch eine schmerzhafte Wahrheit. 181 00:40:47,120 --> 00:40:49,240 Die Bullen sind hinter mir her, ich weiß. 182 00:40:51,040 --> 00:40:52,320 Aber Gideon gibt nicht auf. 183 00:40:53,640 --> 00:40:57,880 Er will schnell ein neues Labor aufbauen. Und du hast eine neue Chance. 184 00:41:02,120 --> 00:41:05,720 Ich war bei dir und hab mich mit deiner Freundin unterhalten. 185 00:41:07,120 --> 00:41:08,440 Annet heißt sie? 186 00:41:09,120 --> 00:41:11,960 Sie wusste nicht, was du in letzter Zeit so gemacht hast. 187 00:41:15,080 --> 00:41:16,960 Was hast du ihr gesagt? 188 00:41:19,240 --> 00:41:21,000 Sie ist jedenfalls gegangen. 189 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Aber da kommst du schon drüber weg. 190 00:42:08,120 --> 00:42:09,480 Was ist passiert? 191 00:42:10,280 --> 00:42:11,800 Wir waren zu spät. 192 00:42:12,400 --> 00:42:13,440 Wieso denn? 193 00:42:14,680 --> 00:42:15,840 Weiß ich nicht. 194 00:42:19,200 --> 00:42:20,680 Ich hab mir Sorgen gemacht. 195 00:42:28,880 --> 00:42:30,240 Und jetzt? 196 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 Ich hab gehofft, das kannst du mir sagen. 197 00:42:41,440 --> 00:42:44,760 Ein Labor leerräumen... 198 00:42:45,200 --> 00:42:47,480 das dauert mindestens 24 Stunden. 199 00:42:47,800 --> 00:42:49,840 Da war wahrscheinlich jemand... 200 00:42:51,200 --> 00:42:54,000 Ich hab nicht gesagt, dass es leer war. - Wie? 201 00:42:54,760 --> 00:42:57,720 Woher weißt du, dass es leer war? Das hab ich nicht gesagt. 202 00:42:58,720 --> 00:43:01,680 Du sagtest, da war nichts mehr. - Nein, dass wir zu spät waren. 203 00:43:02,400 --> 00:43:03,600 Ja, weil es leer war. 204 00:43:05,280 --> 00:43:06,720 Das hab ich nicht gesagt. 205 00:43:10,080 --> 00:43:11,680 Nein, aber... 206 00:43:12,800 --> 00:43:15,120 Nur DU wusstest, dass wir dort waren. 207 00:43:16,400 --> 00:43:17,600 Ganz ruhig, Jara. 208 00:43:18,920 --> 00:43:20,080 Ganz ruhig. 209 00:43:21,640 --> 00:43:24,240 Du redest jetzt, oder ich schieß dir den Kopf weg. 210 00:43:27,240 --> 00:43:28,640 Hör zu, Jara. 211 00:43:29,960 --> 00:43:34,280 Du verstehst nicht mal die Hälfte. Das ist das Problem. 212 00:43:37,320 --> 00:43:41,800 Sie wollen uns gegeneinander aufbringen. Das würde ihnen so passen. 213 00:43:45,240 --> 00:43:47,080 Denk drüber nach. 214 00:43:47,240 --> 00:43:49,720 Gideon ist überall. Überall. 215 00:43:55,600 --> 00:43:56,920 Es ist ok. 216 00:44:04,640 --> 00:44:05,880 Ganz ruhig. 217 00:44:20,280 --> 00:44:21,760 Es ist ok. 218 00:46:21,560 --> 00:46:27,520 Untertitel: Saskia Dittgen, Kristin Gerdes Studio Hamburg Synchron GmbH 15035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.