Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,960
Gut, liebe Kollegen.
2
00:00:12,480 --> 00:00:16,480
Wegen des Umfangs der Ermittlungen
wurde von oben beschlossen,
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,920
das Team durch
eine zusätzliche Kraft zu verstärken.
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,120
Das ist Jara Terweide.
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,280
Man hört es ihr nicht mehr an,
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,280
aber Jara ist in Brabant geboren
und aufgewachsen.
7
00:00:30,880 --> 00:00:34,360
Ihr kennt ihren Vater,
er hat hier gearbeitet.
8
00:00:35,040 --> 00:00:36,440
Es ist Peter Haag.
9
00:00:44,480 --> 00:00:49,680
Wir wissen alle, dass Haag als Staatsanwalt
es mit den Regeln nicht immer so genau nahm.
10
00:00:50,040 --> 00:00:54,400
Wir müssen deswegen Jara
nicht extra auf die Finger schauen
11
00:00:54,680 --> 00:00:58,280
Oder dass eine Zusammenarbeit unmöglich ist.
12
00:00:59,880 --> 00:01:04,040
Jara hat herausgefunden,
wo das Camp-Mädchen festgehalten wurde.
13
00:01:04,240 --> 00:01:07,080
Die kriminaltechnische Untersuchung
hat ergeben,
14
00:01:07,240 --> 00:01:12,680
dass zwischen der Entführung
und Ermordung des Segers Mädchen Chantal
15
00:01:13,520 --> 00:01:17,040
und der tragischen Schießerei
ein Zusammenhang besteht.
16
00:01:17,280 --> 00:01:21,800
Jaras lange Abwesenheit könnte
uns zu neuen Einsichten bringen.
17
00:01:21,960 --> 00:01:26,880
Der Fall wäre abgeschlossen
und Jara kann wieder nach Hause.
18
00:01:27,360 --> 00:01:29,240
Gut, an die Arbeit.
19
00:01:32,440 --> 00:01:34,760
Ist doch gut gelaufen.
20
00:01:36,800 --> 00:01:39,800
Nicht verlieren,
es gibt keinen neuen.
21
00:01:58,240 --> 00:02:00,480
Hi.
- Hallo.
22
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Ich wurde dir zugeteilt.
23
00:02:28,080 --> 00:02:29,160
Kamillentee.
24
00:02:43,320 --> 00:02:44,960
Du sagst auch nicht viel.
25
00:02:48,200 --> 00:02:50,640
Kommt drauf an.
- Worauf genau?
26
00:02:51,960 --> 00:02:54,000
Ob ich was zu sagen habe.
27
00:02:55,360 --> 00:02:57,560
Du warst früher schon so seltsam.
28
00:02:58,720 --> 00:03:00,880
Du erkennst mich nicht, was?
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,720
Die Kirchengemeinde...
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
Egal.
31
00:03:09,120 --> 00:03:12,680
Die hiergeblieben sind wissen
alles noch, die anderen nicht.
32
00:03:22,640 --> 00:03:24,040
Kommst du?
33
00:03:24,840 --> 00:03:26,600
Ich komme.
34
00:04:22,880 --> 00:04:24,040
Die Waffe?
35
00:04:25,200 --> 00:04:27,200
Ist aus dem Labor zurück,
36
00:04:27,720 --> 00:04:30,880
es wurden nur Haags
Fingerabdrücke gefunden.
37
00:04:42,200 --> 00:04:45,000
Fällt dir das nicht schwer...
- Nein.
38
00:04:54,960 --> 00:04:59,800
Die Überwachungskameras auf dem Flur?
- Alle überprüft. Die funktionieren nicht.
39
00:05:04,480 --> 00:05:07,920
Aber hier drin wurde eine Kamera gefunden.
- Und?
40
00:05:09,240 --> 00:05:11,280
Keine Speicherkarte drin.
41
00:05:12,520 --> 00:05:14,520
Ich möchte sie trotzdem sehen.
42
00:05:15,560 --> 00:05:20,440
Andere Gäste oder Zeugen?
- Niemand hat etwas gesehen oder gehört.
43
00:05:21,600 --> 00:05:24,360
Aber ein Portier hatte Spätschicht.
44
00:05:25,680 --> 00:05:27,440
Ein Bullut Merzig.
45
00:05:27,840 --> 00:05:30,800
Nur leider konnte er
noch nicht verhört werden.
46
00:05:31,200 --> 00:05:33,920
Warum nicht?
- Wir haben ihn nicht gefunden.
47
00:05:58,720 --> 00:06:00,200
Die Akten sind unvollständig.
48
00:06:01,240 --> 00:06:04,000
Die Vor-Ort-Ermittlungen sind echt schlampig.
49
00:06:04,360 --> 00:06:07,640
Und Ihre Leute können wohl nicht
selbstständig denken!
50
00:06:08,040 --> 00:06:13,120
Um 11 sollten Sie in der Kantine sein.
Es gab Puddingschnecken zum Einstand.
51
00:06:18,120 --> 00:06:21,640
Ich wüsste gern, woran ich bin,
damit ich geplant vorgehen kann.
52
00:06:26,400 --> 00:06:30,800
Ihr Verhalten geht nur durch,
weil Sie Vonders in der Tasche haben.
53
00:06:33,360 --> 00:06:36,720
Glauben Sie ja nicht,
dass Sie hier alles machen können.
54
00:06:46,440 --> 00:06:49,160
Kannst du ein Überwachungsteam bereitstellen?
55
00:06:49,840 --> 00:06:52,400
Genau... Danke.
56
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Jara?
57
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
Das ist die Kamera.
58
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
Aus dem Hotelzimmer.
- Ah!
59
00:07:18,200 --> 00:07:23,160
Heute Abend treffen wir uns in der Kneipe.
Stammtisch.
60
00:07:24,320 --> 00:07:25,680
Wenn du Lust hast.
61
00:07:28,160 --> 00:07:29,400
Mal sehen.
62
00:07:42,200 --> 00:07:44,280
Hat der Laden schon offen?
63
00:07:45,320 --> 00:07:46,840
Dauert noch etwas.
64
00:07:48,480 --> 00:07:52,560
So einen Mann
sollte man doch anrufen können.
65
00:07:53,080 --> 00:07:56,560
Nur leider hatte mein Vater seine Nummer.
66
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
Was ist?
- Nichts.
67
00:08:06,680 --> 00:08:09,160
Das ist präventiv. Gegen Fußpilz.
68
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
Wegen der Hitze.
69
00:08:13,320 --> 00:08:14,280
Guten Tag.
70
00:08:16,760 --> 00:08:19,600
Hey Jungs,
ich hab das beste Zeug der Welt.
71
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
Wie viel kostet die tanzende Puppe?
- 15 Euro.
72
00:08:25,040 --> 00:08:27,920
Zu viel. Ich geb dir 5.
- 15 Euro.
73
00:08:29,320 --> 00:08:31,760
5 Euro, mehr hab ich nicht.
74
00:08:34,560 --> 00:08:36,000
Stimmt so.
75
00:08:38,360 --> 00:08:40,320
Gott segne dich, Mann.
76
00:09:24,800 --> 00:09:28,040
Hallo. Was kann ich euch bringen, Jungs?
77
00:09:35,920 --> 00:09:38,760
Iñaki Asensio, ist er hier?
- Weiß ich nicht.
78
00:09:39,240 --> 00:09:40,560
Den kenne ich nicht.
79
00:09:45,120 --> 00:09:46,480
Gut.
80
00:09:49,640 --> 00:09:52,760
Einen Rotwein... Was nimmst du?
- Ein Bier.
81
00:09:52,920 --> 00:09:54,440
Und ein Bier, bitte.
82
00:10:31,200 --> 00:10:32,840
Schmeckt unser Bier nicht?
83
00:10:38,120 --> 00:10:41,680
Wir sind nicht zum Trinken da,
sondern zum Reden.
84
00:10:43,120 --> 00:10:45,840
Hier muss man erst anrufen.
85
00:10:51,480 --> 00:10:54,560
Sag ihm doch,
dass der Sohn von Jos Segers hier ist.
86
00:10:56,000 --> 00:10:58,560
Extra aus Holland,
um mit ihm zu reden.
87
00:11:13,960 --> 00:11:16,400
Trink aus, Mann. Das ist unhöflich.
88
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Und?
89
00:11:44,400 --> 00:11:46,440
Was?
- Geduld.
90
00:12:07,080 --> 00:12:08,600
Gib mal.
91
00:12:16,400 --> 00:12:19,240
Wenn es noch länger dauert, bin ich weg.
92
00:13:03,920 --> 00:13:05,440
Ist er das?
93
00:13:08,720 --> 00:13:10,200
Ja, vielleicht.
94
00:13:12,520 --> 00:13:14,560
Weißt du nicht, wie er aussieht?
95
00:13:15,680 --> 00:13:17,320
Frag ihn nochmal.
96
00:13:18,320 --> 00:13:21,640
Ich hab doch grade gefragt.
- Dann frag eben noch mal.
97
00:13:22,480 --> 00:13:25,120
Komm, wir gehen raus.
- Nein. Du fragst jetzt!
98
00:13:25,440 --> 00:13:29,400
Jetzt!
- Entschuldigung. Machen Sie weiter.
99
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
Entschuldigung.
100
00:14:07,120 --> 00:14:08,880
Hey.
- Hey.
101
00:14:09,680 --> 00:14:11,640
Bekomme ich auch so eins?
102
00:14:12,320 --> 00:14:14,800
Dein Freund war
nach einer Stunde zu Hause.
103
00:14:15,040 --> 00:14:18,360
Weißt du das schon?
- Ich komme grade von dort.
104
00:14:19,040 --> 00:14:21,680
Er war übrigens angepisst.
- Ah ja?
105
00:14:21,840 --> 00:14:25,720
Die Bullen auf dem Grundstück
fand er schlimmer als Schweinepest.
106
00:14:25,880 --> 00:14:29,160
Sorry.
- Macht nichts. Ich bin einiges gewöhnt.
107
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
Du bist gekommen!
108
00:14:33,760 --> 00:14:38,360
Ich stell mal vor. Das ist Angela...
Björn... Ihr kennt euch!
109
00:14:39,040 --> 00:14:41,000
Kommst du kurz?
110
00:14:42,920 --> 00:14:47,640
Ich hab was für dich. Ich wollte es dir
eigentlich morgen im Büro geben, aber...
111
00:14:51,040 --> 00:14:52,880
Wer ist das?
- Bullut Merzig.
112
00:14:53,440 --> 00:14:54,800
Der Portier vom Hotel.
113
00:14:55,720 --> 00:14:57,680
Vor ein paar Tagen in Bremen.
114
00:14:57,840 --> 00:15:00,120
Wir fahnden dort weiter.
115
00:15:51,720 --> 00:15:53,000
Umdrehen.
116
00:16:03,280 --> 00:16:04,880
Keine hektischen Bewegungen.
117
00:16:32,040 --> 00:16:35,520
Ich habe Informationen über Ihren Vater.
- Ach ja?
118
00:16:37,880 --> 00:16:39,320
Er war ein guter Mensch.
119
00:16:43,240 --> 00:16:47,280
Ist das die Information?
- Ich will etwas im Austausch dafür.
120
00:16:49,520 --> 00:16:51,800
Und zwar?
- Eine neue Identität.
121
00:16:54,160 --> 00:16:57,760
Was stimmt nicht mit der jetzigen?
- Spielt keine Rolle.
122
00:16:58,960 --> 00:17:00,440
Und Zeugenschutz.
123
00:17:03,200 --> 00:17:06,960
Und warum sollte ich Ihnen vertrauen?
- Torre.
124
00:17:13,960 --> 00:17:15,480
Schauen Sie sich das an.
125
00:17:27,400 --> 00:17:30,280
Wenn Sie so weit sind, rufen Sie mich an.
126
00:17:30,920 --> 00:17:32,760
Die Nummer ist gespeichert.
127
00:19:04,520 --> 00:19:05,920
Du suchst mich?
128
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Ja.
129
00:19:09,880 --> 00:19:13,040
Ja. Ich bin Rens, der Sohn von Jos Segers.
130
00:19:15,800 --> 00:19:18,200
Schönes Chaos habt ihr da angerichtet.
131
00:19:19,880 --> 00:19:21,520
War nicht meine Absicht.
132
00:19:26,800 --> 00:19:29,960
Hier sticht ihn der Torero mit dem Degen.
133
00:19:30,640 --> 00:19:33,240
Zwischen den Schulterblättern.
134
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
Und durchbohrt ihm das Herz.
135
00:19:43,880 --> 00:19:45,520
Mein Vater ist gestorben.
136
00:19:47,920 --> 00:19:49,320
Ich weiß.
137
00:19:50,800 --> 00:19:54,000
Ich wusste aber nicht,
dass er einen Sohn hat.
138
00:19:58,720 --> 00:20:02,200
Sie und mein Vater haben 10 Jahre
zusammengearbeitet.
139
00:20:03,800 --> 00:20:06,680
Wir würden diese Beziehung gerne fortsetzen.
140
00:20:07,520 --> 00:20:09,840
Warum kommt dein Onkel nicht selbst?
141
00:20:10,520 --> 00:20:12,240
Jan ist im Krankenhaus.
142
00:20:13,600 --> 00:20:18,240
Und solange er dort ist,
werden Sie mit mir sprechen müssen.
143
00:20:23,240 --> 00:20:26,640
Und dein Freund,
mit dem du in der Bar warst?
144
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
Wir finden ihn nicht.
145
00:20:29,920 --> 00:20:31,720
Er ist nicht mein Freund.
146
00:20:32,800 --> 00:20:34,840
Und ich weiß nicht, wo er ist.
147
00:20:39,720 --> 00:20:41,280
Salvador?
148
00:20:46,960 --> 00:20:49,400
Die ist von dir, oder?
149
00:20:51,160 --> 00:20:53,520
Lass uns etwas essen gehen, Rens.
150
00:21:26,280 --> 00:21:27,720
Was machst du hier?
151
00:21:28,040 --> 00:21:29,400
Ich suche Mira.
152
00:21:31,320 --> 00:21:34,480
Die ist nicht da,
schon eine ganze Nacht nicht.
153
00:21:36,080 --> 00:21:38,800
Darf ich mich in ihrem Zimmer umsehen?
154
00:22:45,800 --> 00:22:48,760
Weißt du, wie präsent
du warst in diesem Haus?
155
00:22:49,560 --> 00:22:53,040
Weil du keinen Kontakt wolltest,
weil du nicht da warst,
156
00:22:53,200 --> 00:22:55,960
hast du alle Aufmerksamkeit auf dich gezogen.
157
00:23:04,360 --> 00:23:06,280
Hab ich von dir gelernt.
158
00:23:07,960 --> 00:23:10,280
Jammern, du kein Brett an die Wand kriegst.
159
00:23:10,440 --> 00:23:12,560
Also musste Papa wieder rüber.
160
00:23:12,920 --> 00:23:15,280
Weißt du, wie das für meine Mutter war?
161
00:23:15,440 --> 00:23:17,080
Ich will dich nicht...
162
00:23:19,880 --> 00:23:22,400
Ich will nur, dass du dir bewusst machst,
163
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
dass trotz allem was passiert ist...
164
00:23:26,760 --> 00:23:29,000
Sie ist Peters Tochter, so wie du.
165
00:24:46,520 --> 00:24:49,600
Was machst du hier?
- Dich was fragen.
166
00:25:06,800 --> 00:25:09,160
Deiner? Oder hat Peter den benutzt?
167
00:25:15,040 --> 00:25:17,080
Warum sagst du nicht einfach Papa?
168
00:25:17,680 --> 00:25:18,880
Antwortest du bitte?
169
00:25:21,680 --> 00:25:24,640
Das ist mein alter,
den benutze ich nicht mehr.
170
00:25:27,440 --> 00:25:29,440
Wie ist das Passwort?
171
00:25:33,840 --> 00:25:36,800
Papa hat nie über dich gesprochen,
weißt du das?
172
00:25:37,880 --> 00:25:41,360
Ich glaube echt, er war froh,
dass er von euch weg war.
173
00:25:43,640 --> 00:25:46,360
Okay. Wir machen es jetzt so:
174
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
Du gibst mir das Passwort
175
00:25:49,960 --> 00:25:53,240
und ich vergesse,
was ich bei dir gefunden habe.
176
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Fuck off.
177
00:26:10,680 --> 00:26:14,080
Mira, ich hab keine Zeit für so einen Unfug.
178
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Fuck off.
179
00:26:19,840 --> 00:26:22,760
Das ist das Passwort.
180
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
F U C K O F F.
181
00:26:31,800 --> 00:26:33,200
Danke.
182
00:26:55,200 --> 00:26:57,280
VIDEO AUSWÄHLEN
183
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
Ist Ihnen jemand gefolgt?
184
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Nein.
185
00:30:19,160 --> 00:30:21,040
Sehen Sie das grüne Tor?
186
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
Ja.
187
00:30:25,520 --> 00:30:26,880
Gehen Sie durch.
188
00:30:44,920 --> 00:30:49,320
Ich hab den Laptop angeschaut.
- Und? - Wo haben Sie den her?
189
00:31:14,240 --> 00:31:15,760
Halt! Polizei!
190
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
Shit.
191
00:31:27,000 --> 00:31:28,840
Sie lassen mich überwachen?
192
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Sie sollten mich
über Ihre Schritte informieren.
193
00:31:35,160 --> 00:31:37,520
Warum wurde er verhaftet?
194
00:31:38,280 --> 00:31:40,240
Weil ich Ihnen nicht vertraue.
195
00:31:41,120 --> 00:31:43,440
Wenn Sie sich heimlich
mit Männern treffen,
196
00:31:44,400 --> 00:31:46,720
tja, dann werd ich neugierig.
197
00:31:48,840 --> 00:31:51,120
Sie sind ein richtig dummes Arschloch.
198
00:31:52,200 --> 00:31:53,440
Das ist meine Arbeit.
199
00:31:56,560 --> 00:31:58,000
Ich will ihn sprechen.
200
00:32:15,680 --> 00:32:16,960
Hübsch, nicht?
201
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Das ist Yudhishthira.
202
00:32:21,600 --> 00:32:24,840
Er ist der erste Sohn
von Prabu Pandu und Dewi Kunti,
203
00:32:25,000 --> 00:32:26,920
gezeugt durch Batara Darma,
204
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
Gott der Gerechtigkeit.
205
00:32:31,600 --> 00:32:34,400
Wenn dein Vater
der Gott der Gerechtigkeit ist,
206
00:32:34,560 --> 00:32:37,120
hast du 'ne Menge Verantwortung.
207
00:33:17,680 --> 00:33:19,560
Peter wurde in eine Falle gelockt.
208
00:33:19,880 --> 00:33:23,720
Warum sollte er Selbstmord begehen?
Das passt doch nicht.
209
00:33:44,960 --> 00:33:47,320
Wie kommst du an diese Bilder?
210
00:33:49,720 --> 00:33:51,520
Tu mir einen Gefallen.
211
00:34:20,560 --> 00:34:22,760
Du willst Geld von uns leihen?
212
00:34:24,240 --> 00:34:25,280
Ja.
213
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
Wie viel?
214
00:34:29,200 --> 00:34:31,240
Eine Million zweihunderttausend.
215
00:34:34,920 --> 00:34:36,000
Probleme, Sev?
216
00:34:37,520 --> 00:34:39,840
Nein.
- Sicher?
217
00:34:41,360 --> 00:34:42,520
Keine Probleme.
218
00:34:43,440 --> 00:34:44,800
Wirklich nicht.
219
00:34:45,280 --> 00:34:47,280
Es war nur eine, eine Idee.
220
00:34:47,760 --> 00:34:51,200
Eine Möglichkeit zu investieren.
- Keine guten Zeiten.
221
00:34:52,720 --> 00:34:54,000
Klar, klar.
222
00:34:55,280 --> 00:34:57,360
Das dachte ich auch.
223
00:34:58,160 --> 00:35:02,680
Du hast noch vier Tage für deine Monatsrate.
224
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
Wird es klappen?
225
00:35:06,280 --> 00:35:07,880
Vier Tage?
226
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Natürlich.
227
00:35:18,560 --> 00:35:19,920
Danke.
228
00:35:57,360 --> 00:36:01,440
Haben Sie in Ihrem Leben schon einmal
koscheren Cognac probiert?
229
00:36:16,280 --> 00:36:17,400
Wo ist das Geld?
230
00:36:37,120 --> 00:36:40,560
Was ist das?
- Das ist alles, was ich habe.
231
00:36:41,360 --> 00:36:44,400
Gott ist Zeuge.
- Dein Gott ist mir scheißegal.
232
00:36:56,160 --> 00:36:59,480
Ich weiß nicht, wo du dein Gold vergräbst,
233
00:36:59,960 --> 00:37:03,280
aber wenn es nicht
binnen 24 Stunden hier liegt,
234
00:37:04,120 --> 00:37:08,360
dann kannst du auf 10 qm unter der Erde
über deine Sünden nachdenken.
235
00:37:11,880 --> 00:37:14,240
Ich... ich bekomme keine Luft mehr.
236
00:37:16,360 --> 00:37:18,280
Bitte, einen Krankenwagen!
237
00:37:28,040 --> 00:37:29,640
24 Stunden.
238
00:37:38,400 --> 00:37:39,760
Wer war das?
239
00:37:40,280 --> 00:37:43,160
Eine Kundin. Eine Kundin.
240
00:37:46,160 --> 00:37:48,440
Geht es dir gut?
- Ja, ja.
241
00:37:50,640 --> 00:37:54,240
Hier, du hast dein Frühstück nicht gegessen.
242
00:38:02,920 --> 00:38:04,080
Ich gehe wieder.
243
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
Ich komme mit.
- Jetzt schon schließen?
244
00:38:12,680 --> 00:38:15,200
Ich erwarte heute keine Kunden mehr.
245
00:39:45,160 --> 00:39:48,640
Es ist zehn vor zwölf. Zwölf.
246
00:39:50,760 --> 00:39:53,040
Das freut mich zu hören.
247
00:39:53,480 --> 00:39:55,560
Was machst du hier noch?
248
00:39:59,160 --> 00:40:02,160
Hallo.
- Du arbeitest hier nicht mehr.
249
00:40:58,320 --> 00:41:02,200
Hey.
- Hey. Du bist zurück.
250
00:41:02,920 --> 00:41:04,720
Ja.
- Was?
251
00:41:07,240 --> 00:41:08,520
Was ist?
252
00:41:13,400 --> 00:41:14,640
Bleib hier.
253
00:41:22,280 --> 00:41:23,200
Hey.
254
00:41:25,000 --> 00:41:28,360
Würstchen im Schlafrock.
Die habt ihr hier sicher nicht.
255
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
Warte, ich hab's gleich...
256
00:41:36,560 --> 00:41:38,480
Annet. Stimmt's?
257
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
Ich bin Gideon.
258
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
Sehr erfreut.
259
00:41:47,240 --> 00:41:51,840
Annet, möchtest du vielleicht?
- Danke. Ich ess kein Schweinefleisch.
260
00:41:55,160 --> 00:41:58,080
Ach, sorry, das wusste ich nicht. Sorry.
261
00:41:59,880 --> 00:42:01,400
Tut mir leid.
262
00:42:04,000 --> 00:42:05,240
Hat es geklappt?
263
00:42:06,440 --> 00:42:07,600
Ja.
264
00:42:11,800 --> 00:42:15,280
Nun, schön. Dann habe ich
eine Verbindung nach Spanien.
265
00:42:18,160 --> 00:42:20,160
Sie liefern an dich, pünktlich.
266
00:42:23,120 --> 00:42:26,040
Aber nur, wenn ich den Transport organisiere.
267
00:42:44,320 --> 00:42:46,520
So, Annet.
268
00:42:47,960 --> 00:42:50,080
Dein Freund, der wird international.
269
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Ja.
270
00:42:58,520 --> 00:43:01,920
Ich dachte, dass du nur
den Kontakt herstellen wirst.
271
00:43:06,520 --> 00:43:07,920
Damit würde ich...
272
00:43:09,560 --> 00:43:13,440
Abmachungen brechen, wenn ich
nicht an der Aktion beteiligt wäre.
273
00:43:13,760 --> 00:43:15,440
Aus Sprachgründen und so.
274
00:43:32,080 --> 00:43:36,960
Weißt du, was das bedeutet, wenn du
mit den großen Jungs spielen willst?
275
00:43:39,280 --> 00:43:41,560
Du bist manchmal tagelang unterwegs.
276
00:43:44,440 --> 00:43:49,160
Hast du keine Bedenken,
diese Schönheit hier alleine zu lassen?
277
00:44:05,760 --> 00:44:08,000
Es ist nur für die Anfangsphase.
278
00:44:09,200 --> 00:44:13,320
Wenn alles einmal läuft,
dann ziehe ich mich zurück.
279
00:44:22,160 --> 00:44:24,400
Sehr vernünftig.
280
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Und dann ist das...
- Olivenöl.
281
00:44:28,600 --> 00:44:31,240
Das Olivenöl... direkt für mich?
282
00:44:32,000 --> 00:44:33,360
Ja.
283
00:44:37,360 --> 00:44:40,800
Und wenn nicht, dann...
weiß ich, wo du zu finden bist.
284
00:44:48,720 --> 00:44:52,480
Sorry, dass ich mitten in der Nacht,
zu dieser Uhrzeit...
285
00:44:52,840 --> 00:44:54,440
Aber wie man so schön sagt:
286
00:44:54,760 --> 00:44:57,360
Ich war sowieso in der Nähe.
Wiedersehen.
287
00:45:20,040 --> 00:45:21,360
Was war das?
288
00:45:26,880 --> 00:45:28,320
Nur Arbeit.
289
00:45:35,640 --> 00:45:37,120
Schau mal, für dich.
290
00:46:06,560 --> 00:46:10,760
Sie kriegen wohl immer, was Sie wollen.
- So bin ich.
291
00:46:13,200 --> 00:46:16,960
Genau wie Ihr Vater.
Und wohin hat es ihn gebracht?
292
00:46:19,920 --> 00:46:23,040
Ich will ihn sehen. Jetzt.
- Meinetwegen.
293
00:46:25,440 --> 00:46:28,040
Zehn Minuten.
- Das ist zu wenig.
294
00:46:28,320 --> 00:46:30,680
Das entscheide immer noch ich.
295
00:47:09,200 --> 00:47:10,440
David?
296
00:47:41,120 --> 00:47:46,240
Untertitel: Saskia Dittgen, Mireille Onon
Studio Hamburg Synchron GmbH
21441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.