Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,098 --> 00:02:14,502
I'M A BORN LIAR
4
00:03:33,147 --> 00:03:36,084
Don't you know
that Saraghina is the devil?
5
00:03:36,584 --> 00:03:39,120
No, I didn't know. I really didn't.
6
00:03:47,061 --> 00:03:48,329
If I ever see,
7
00:03:48,429 --> 00:03:52,100
because I never see my films again,
8
00:03:52,200 --> 00:03:54,569
if I see a still photo,
9
00:03:54,669 --> 00:03:57,572
or an excerpt from one of my films on TV,
10
00:03:57,672 --> 00:04:00,475
say Casanova or Satyricon,
11
00:04:00,541 --> 00:04:02,543
very often,
12
00:04:03,311 --> 00:04:06,114
I ask quite spontaneously:
13
00:04:06,214 --> 00:04:08,483
"Who did that?"
14
00:04:08,583 --> 00:04:12,287
From the moment I begin to work,
15
00:04:12,387 --> 00:04:14,956
when I become a filmmaker,
16
00:04:15,056 --> 00:04:16,758
someone takes over,
17
00:04:16,858 --> 00:04:18,993
a mysterious invader,
18
00:04:19,093 --> 00:04:21,596
an invader that I don't know,
19
00:04:21,696 --> 00:04:24,599
takes over the whole show.
20
00:04:24,699 --> 00:04:27,335
He directs everything for me.
21
00:04:27,435 --> 00:04:31,072
I just put my voice at his disposal,
22
00:04:31,172 --> 00:04:33,408
and my know-how,
23
00:04:34,642 --> 00:04:37,478
my attempts at being seductive,
24
00:04:37,578 --> 00:04:40,815
or borrowing ideas,
or being authoritarian.
25
00:04:42,784 --> 00:04:46,454
But it's someone else, not me,
26
00:04:47,088 --> 00:04:48,957
with whom I coexist,
27
00:04:49,057 --> 00:04:52,260
but who I don't know,
28
00:04:52,360 --> 00:04:55,697
or know only by hearsay.
29
00:05:18,486 --> 00:05:19,821
Be more indignant!
30
00:05:20,755 --> 00:05:24,993
"My God, how can one be so stupid?
31
00:05:25,093 --> 00:05:29,063
4, 5, 6, 7, 8, 9...
32
00:05:29,163 --> 00:05:32,900
25, 26, 27..."
33
00:05:43,478 --> 00:05:45,580
Speak to me!
34
00:05:45,646 --> 00:05:47,548
Cut! To me!
35
00:05:47,648 --> 00:05:50,184
Let's go. From the start.
36
00:05:51,986 --> 00:05:54,422
Camera! Silence!
37
00:05:55,223 --> 00:05:57,191
"You didn't salute like a Roman!"
38
00:06:06,234 --> 00:06:07,769
Look at me, Brembilla.
39
00:06:07,869 --> 00:06:10,104
"So you know nothing about politics?
40
00:06:11,039 --> 00:06:13,541
How come you were heard saying
41
00:06:14,142 --> 00:06:15,576
this sentence:
42
00:06:15,676 --> 00:06:18,980
'If Mussolini keeps this up,
I don't know.'"
43
00:06:19,080 --> 00:06:20,615
"What did you mean by that?
44
00:06:22,917 --> 00:06:24,252
Was it a threat?
45
00:06:24,352 --> 00:06:26,421
A lack of faith in Fascism?"
46
00:06:28,122 --> 00:06:30,358
"Or subversive propaganda?"
47
00:06:30,892 --> 00:06:33,027
"I don't remember saying that."
48
00:06:33,127 --> 00:06:37,532
Give me a mean look. "Maybe I said:
49
00:06:37,632 --> 00:06:40,068
'I don't know about politics.'"
50
00:06:40,535 --> 00:06:42,170
Put down the cigarette.
51
00:06:42,270 --> 00:06:43,571
Put it down right.
52
00:06:44,572 --> 00:06:47,341
"Or about the phonograph?"
53
00:06:48,543 --> 00:06:49,811
"What phonograph?"
54
00:06:49,911 --> 00:06:52,647
"Don't get cute with me!"
55
00:06:52,747 --> 00:06:56,551
"But I know nothing.
They dragged me out of bed.
56
00:06:56,651 --> 00:06:59,220
I didn't even have time to put on a tie."
57
00:07:01,222 --> 00:07:04,826
Since childhood, I was somehow attracted
58
00:07:04,926 --> 00:07:08,963
to characters that,
in the village where I was born,
59
00:07:09,063 --> 00:07:11,699
were considered to be excessive,
60
00:07:11,799 --> 00:07:14,235
and even viewed as a bit suspect.
61
00:07:14,335 --> 00:07:15,937
I mean artists.
62
00:07:16,037 --> 00:07:19,574
I was fascinated by the fact
that they didn't go to the hairdresser,
63
00:07:19,674 --> 00:07:21,943
could have long hair,
64
00:07:22,043 --> 00:07:25,379
hardly ever washed
and had dirty fingernails,
65
00:07:25,480 --> 00:07:27,381
and no one told them off.
66
00:07:27,482 --> 00:07:31,185
They wore flashy clothes
67
00:07:31,285 --> 00:07:33,855
and often were seen out walking
68
00:07:33,955 --> 00:07:36,090
with pretty girls on their arm.
69
00:07:36,190 --> 00:07:38,426
They ate whenever they wanted,
70
00:07:38,526 --> 00:07:42,763
made their own meals in their studios.
71
00:07:43,564 --> 00:07:45,500
And I admired them
72
00:07:45,600 --> 00:07:49,036
because they were thought of
as scoundrels, tramps.
73
00:07:59,480 --> 00:08:02,750
I never thought,
74
00:08:02,850 --> 00:08:04,018
when I was a boy,
75
00:08:04,118 --> 00:08:09,023
that I'd become a film director.
76
00:08:09,790 --> 00:08:11,526
I was very confused.
77
00:08:11,626 --> 00:08:14,295
I knew I'd never be a doctor,
78
00:08:14,395 --> 00:08:18,065
which is what my father wanted,
79
00:08:18,166 --> 00:08:21,402
or a cardinal,
which is what my mother wanted.
80
00:08:21,502 --> 00:08:23,337
I let her down.
81
00:08:23,437 --> 00:08:25,039
I don't want a bath!
82
00:08:25,139 --> 00:08:26,407
Come here. Let me catch you.
83
00:08:26,507 --> 00:08:28,209
I know what this rascal wants.
84
00:08:28,309 --> 00:08:31,112
He wants his sweetheart to carry him,
doesn't he?
85
00:08:31,179 --> 00:08:34,182
Come here!
86
00:08:34,282 --> 00:08:36,517
He never wants to take the wine bath,
the naughty boy.
87
00:08:36,617 --> 00:08:38,819
Don't you know it makes you strong
like a man?
88
00:08:38,920 --> 00:08:42,390
Guido's afraid! Guido's afraid!
89
00:09:07,315 --> 00:09:12,320
When I'm not in the studios,
away from the lights, the set,
90
00:09:12,420 --> 00:09:16,157
where dreams and fantasies come to life,
91
00:09:16,257 --> 00:09:18,659
no longer having actors made up,
92
00:09:18,759 --> 00:09:20,928
when I've quit giving orders...
93
00:09:21,028 --> 00:09:23,664
Once I'm no longer immersed
in the atmosphere
94
00:09:23,764 --> 00:09:25,933
that prevails on a film set,
95
00:09:26,634 --> 00:09:31,105
I feel a bit empty, as if I'd been exiled.
96
00:09:31,205 --> 00:09:32,707
Anything could happen.
97
00:09:33,241 --> 00:09:39,914
I feel quite unable to cope
with what they call a normal existence.
98
00:09:40,014 --> 00:09:42,049
You can't fool me.
99
00:09:42,883 --> 00:09:45,119
I know when you're pretending.
100
00:09:47,688 --> 00:09:50,358
Sleep tight, little ones.
101
00:09:50,458 --> 00:09:51,759
Close your eyes!
102
00:10:08,042 --> 00:10:10,911
Guido, tonight's the night
the eyes in the painting will move.
103
00:10:11,012 --> 00:10:13,080
You're not scared, are you?
You have to be quiet.
104
00:10:13,180 --> 00:10:16,150
Uncle Agostino will look in a corner,
and the treasure will be there.
105
00:10:16,250 --> 00:10:19,020
Don't be scared. We'll be rich.
Remember the spell?
106
00:10:19,120 --> 00:10:23,524
Asa nisi masa. Asa nisi masa.
107
00:10:33,067 --> 00:10:36,737
CONDEMNED BUILDING
108
00:10:49,083 --> 00:10:53,888
What fascinated me
was the feeling of rebellion.
109
00:10:53,988 --> 00:10:57,124
A small boy is naturally rebellious.
110
00:10:57,224 --> 00:11:01,329
He's reacting to the laws, the taboos,
111
00:11:02,296 --> 00:11:06,434
the rules laid down
by his family, his school.
112
00:11:06,534 --> 00:11:10,805
And my generation
was faced with so many taboos,
113
00:11:10,905 --> 00:11:13,207
those of the Catholic Church,
114
00:11:13,274 --> 00:11:15,743
of Fascism...
115
00:11:23,351 --> 00:11:25,553
- That's castor oil!
- So drink it!
116
00:11:25,653 --> 00:11:29,190
No, why should I? What have I done?
117
00:11:34,695 --> 00:11:36,397
Let go of me!
118
00:12:17,171 --> 00:12:18,973
Listen, your partner
119
00:12:19,073 --> 00:12:22,543
has been suffering
for days because of you.
120
00:12:22,643 --> 00:12:25,513
Get it right,
or we'll have to do it again,
121
00:12:25,613 --> 00:12:28,149
and he'll end up by strangling you.
122
00:12:30,050 --> 00:12:32,653
As you pour, you say: "Want another drop?
123
00:12:32,753 --> 00:12:35,790
Go ahead, we've got lots.
It's good for you.
124
00:12:35,890 --> 00:12:38,559
Go on, open your mouth."
125
00:12:49,937 --> 00:12:51,939
Open up!
126
00:12:55,476 --> 00:12:56,677
Cough!
127
00:13:04,051 --> 00:13:06,320
Look at your mother!
128
00:13:06,420 --> 00:13:07,621
Stop right there.
129
00:13:07,721 --> 00:13:10,558
Oh, God, the shame!
130
00:13:12,059 --> 00:13:14,895
The shame and anguish!
131
00:13:21,168 --> 00:13:23,571
The shame!
132
00:13:30,644 --> 00:13:34,882
Memory is a mysterious element,
133
00:13:34,982 --> 00:13:36,951
almost indefinable,
134
00:13:37,051 --> 00:13:43,457
that links us to things
we don't even remember having lived.
135
00:13:43,557 --> 00:13:46,560
But it constantly incites us
136
00:13:46,660 --> 00:13:51,165
to stay in contact with dimensions,
137
00:13:51,265 --> 00:13:54,235
with events, sensations
138
00:13:54,335 --> 00:13:58,172
that we can't define but that we
somehow know actually happened.
139
00:14:03,444 --> 00:14:08,048
I always had a natural tendency
140
00:14:08,148 --> 00:14:11,185
to invent for myself a boyhood,
141
00:14:11,285 --> 00:14:14,588
a relationship to my family,
142
00:14:14,688 --> 00:14:17,358
to women, to life.
143
00:14:17,458 --> 00:14:19,226
I was always inventing.
144
00:14:19,326 --> 00:14:25,132
For me, the things that are most real
are the ones I invented.
145
00:14:25,232 --> 00:14:28,702
For instance, my hometown.
146
00:14:28,802 --> 00:14:31,305
The real town of Rimini
147
00:14:31,405 --> 00:14:35,476
where I grew up and went to school
148
00:14:35,576 --> 00:14:37,811
has almost faded away
149
00:14:37,912 --> 00:14:40,114
to give way to the Rimini,
150
00:14:40,214 --> 00:14:44,218
the town I described in great detail
151
00:14:44,318 --> 00:14:48,489
in my two films, I vitelloni or Amarcord.
152
00:14:48,556 --> 00:14:50,925
I now realize
153
00:14:51,025 --> 00:14:54,828
that those two cinematic reconstructions
154
00:14:54,929 --> 00:14:57,765
of a Rimini that I completely made over
155
00:14:57,865 --> 00:15:00,935
are much more part of my life
156
00:15:01,035 --> 00:15:03,938
than the real town of Rimini,
157
00:15:04,038 --> 00:15:07,741
than the topographically accurate version
158
00:15:07,841 --> 00:15:10,844
of that small town on the Adriatic coast.
159
00:15:10,945 --> 00:15:14,582
Which means that I'm a born liar.
160
00:15:27,027 --> 00:15:29,997
"It thinks," said Nietzsche.
161
00:15:30,698 --> 00:15:34,335
"It talks, it tells stories,
162
00:15:35,235 --> 00:15:37,137
it writes."
163
00:16:05,399 --> 00:16:07,301
To a psychoanalyst,
164
00:16:07,401 --> 00:16:12,806
whether you tell the truth
or whether you lie
165
00:16:12,906 --> 00:16:14,875
isn't very important,
166
00:16:14,975 --> 00:16:18,579
because even lies
167
00:16:18,679 --> 00:16:21,315
are interesting,
168
00:16:21,415 --> 00:16:25,019
eloquent, revealing,
169
00:16:25,819 --> 00:16:30,190
just as much as what is considered truth.
170
00:16:30,290 --> 00:16:35,095
I distrust a writer
171
00:16:35,195 --> 00:16:39,733
who claims to tell the whole truth
172
00:16:39,833 --> 00:16:43,637
about himself, about life, the world.
173
00:16:53,213 --> 00:16:59,553
How do I recognize what belongs
to the most authentic part of myself?
174
00:17:00,187 --> 00:17:02,056
Frankly, I don't know.
175
00:17:02,156 --> 00:17:05,993
I seem to recognize a certain continuity
176
00:17:06,093 --> 00:17:09,063
in the feeling of expectation.
177
00:17:12,666 --> 00:17:14,535
I don't see myself
178
00:17:14,635 --> 00:17:18,138
as having willfully steered my life
179
00:17:18,238 --> 00:17:21,141
in one direction rather than another.
180
00:17:21,241 --> 00:17:23,610
Things happened
181
00:17:23,711 --> 00:17:25,946
in a very natural manner,
182
00:17:26,046 --> 00:17:28,716
and I went along with them,
183
00:17:28,816 --> 00:17:31,085
I lived them, made do with them,
184
00:17:31,185 --> 00:17:33,754
very naturally,
185
00:17:33,854 --> 00:17:37,624
as if everything had been predetermined.
186
00:17:38,325 --> 00:17:40,894
The same can be said of my films.
187
00:17:40,994 --> 00:17:42,796
I never decided
188
00:17:42,896 --> 00:17:45,632
to make one film rather than another.
189
00:17:45,699 --> 00:17:48,635
It was as if...
190
00:17:48,736 --> 00:17:52,039
forgive me for this
rather silly comparison...
191
00:17:52,139 --> 00:17:54,408
as if I was a train
192
00:17:54,508 --> 00:17:56,343
and the stations were films.
193
00:17:56,977 --> 00:18:01,548
It was as if they were ripe
and ready to be plucked.
194
00:18:01,648 --> 00:18:04,685
In a sense,
as if they'd already been made.
195
00:18:04,785 --> 00:18:10,457
I married the right woman
for someone like me.
196
00:18:12,726 --> 00:18:17,264
I met the friends that I needed
at the appropriate moment.
197
00:18:17,364 --> 00:18:20,901
And today, it seems to me
198
00:18:21,001 --> 00:18:24,204
that I was particularly lucky
199
00:18:24,304 --> 00:18:26,206
not to have opposed
200
00:18:26,306 --> 00:18:28,342
or been mistaken about,
201
00:18:28,442 --> 00:18:31,545
to have recognized the person
202
00:18:31,645 --> 00:18:35,349
who at that precise moment
really wanted to help me.
203
00:18:35,849 --> 00:18:39,086
And not to have had too many doubts
204
00:18:39,186 --> 00:18:41,989
about this opportunity for friendship,
205
00:18:42,089 --> 00:18:44,558
and to have put my trust in her.
206
00:19:15,222 --> 00:19:18,458
We were close before La strada.
207
00:19:18,559 --> 00:19:22,095
I couldn't have been in a film like that
208
00:19:22,196 --> 00:19:27,501
and to be known
to a man like Federico Fellini
209
00:19:27,601 --> 00:19:32,673
if we hadn't been close before,
210
00:19:32,773 --> 00:19:35,609
and not just as the wife of Fellini,
211
00:19:35,709 --> 00:19:41,348
but as someone who was more than a woman
212
00:19:41,448 --> 00:19:45,652
who cooks and does other things.
213
00:19:59,399 --> 00:20:00,534
What?
214
00:20:00,634 --> 00:20:03,203
Nothing. If you could only see yourself.
215
00:20:03,303 --> 00:20:04,504
Why are you laughing?
216
00:20:05,239 --> 00:20:07,541
I don't think I could ever cheat on you,
217
00:20:07,641 --> 00:20:10,043
if only because
I couldn't bear the absurdity,
218
00:20:10,143 --> 00:20:13,914
the effort of having to hide and lie.
219
00:20:14,014 --> 00:20:16,516
But it's obviously easy for you.
220
00:20:16,617 --> 00:20:20,254
Listen, Luisa, I'm very happy you're here,
221
00:20:20,354 --> 00:20:23,690
but I'm very tired and sleepy.
222
00:20:27,694 --> 00:20:28,896
Then sleep.
223
00:20:30,097 --> 00:20:31,331
Good night.
224
00:20:31,431 --> 00:20:33,200
This love was born,
225
00:20:33,300 --> 00:20:40,274
in many ways, due to the fact
that Federico had finally found a home.
226
00:20:40,374 --> 00:20:42,542
He found a bed...
227
00:20:44,645 --> 00:20:46,747
and he ate every day.
228
00:20:46,847 --> 00:20:52,152
Before that, he had suffered a lot
and often slept in train stations.
229
00:20:52,252 --> 00:20:54,054
From their union,
230
00:20:54,855 --> 00:20:57,024
a first child was born.
231
00:20:57,124 --> 00:21:03,363
But unfortunately, Pier Francesco
died of encephalitis a month later.
232
00:21:04,064 --> 00:21:08,835
This death must have affected
the quality of their relationship.
233
00:21:09,569 --> 00:21:13,573
It was hard to figure out why he died.
234
00:21:15,575 --> 00:21:20,914
Each of them questioned the other
235
00:21:21,014 --> 00:21:23,650
about the reasons for this death.
236
00:21:38,432 --> 00:21:42,936
Even though a film
is very complex to make,
237
00:21:43,036 --> 00:21:45,272
and requires a lot of time,
238
00:21:45,372 --> 00:21:51,745
it can actually exist in a sensation,
239
00:21:51,845 --> 00:21:54,047
in an intuition,
240
00:21:54,147 --> 00:21:56,116
in a premonition,
241
00:21:56,216 --> 00:22:00,454
it can come from a beam of light, a sound.
242
00:22:00,554 --> 00:22:03,557
That's a well-known debate
243
00:22:04,291 --> 00:22:06,493
about art,
244
00:22:06,593 --> 00:22:10,998
that a work of art can be foretold,
245
00:22:11,098 --> 00:22:15,268
announced to its creator,
even through a perfume.
246
00:22:16,303 --> 00:22:20,240
All of life can be suggested
247
00:22:20,340 --> 00:22:24,277
to a lifeless creature that wants to live.
248
00:22:24,378 --> 00:22:27,481
It can be suggested
by the trembling of a leaf.
249
00:22:49,236 --> 00:22:53,640
We spent days, hours, weeks,
the three of us talking,
250
00:22:53,740 --> 00:22:56,910
sometimes at Flaiano's place, or mine,
251
00:22:57,010 --> 00:22:59,513
sometimes in a car.
252
00:22:59,613 --> 00:23:05,685
Federico drove.
Only he had a car at the time.
253
00:23:05,786 --> 00:23:11,591
Of course we talked about women,
and the story started to take shape.
254
00:23:14,494 --> 00:23:17,497
I re-wrote what Flaiano wrote,
255
00:23:17,597 --> 00:23:20,500
and he re-wrote me, it was a mixture,
256
00:23:20,600 --> 00:23:23,737
and Federico made it all jell.
257
00:23:23,837 --> 00:23:26,706
That's how we worked, and it lasted
258
00:23:28,175 --> 00:23:30,444
for months on end.
259
00:23:30,544 --> 00:23:34,481
Finally we came up with a script
260
00:23:36,249 --> 00:23:41,922
that Federico, as he shot it,
could change as he wanted.
261
00:23:42,022 --> 00:23:45,625
But he always started with a solid script.
262
00:23:45,725 --> 00:23:50,797
In Rashomon I saw a a Japanese filmmaker
263
00:23:50,897 --> 00:23:54,634
who almost managed to photograph air,
264
00:23:54,734 --> 00:23:57,737
and by means of air,
he let us glimpse into...
265
00:23:57,838 --> 00:24:00,207
In the walk in the forest, for example,
266
00:24:00,307 --> 00:24:03,543
a man has an ax on his shoulder,
267
00:24:03,643 --> 00:24:07,814
the sun is reflected
on the blade of the ax,
268
00:24:07,914 --> 00:24:10,717
casting sparkles onto the leaves.
269
00:24:11,518 --> 00:24:17,891
That's an example of how films can narrate
270
00:24:17,991 --> 00:24:22,729
in the most imaginative
and most complex manner,
271
00:24:22,829 --> 00:24:25,332
the reality that surrounds us.
272
00:24:25,432 --> 00:24:27,767
Federico liked to shuffle the cards
273
00:24:27,868 --> 00:24:34,841
so he could hide his real intentions
and be free to change them later.
274
00:24:34,941 --> 00:24:36,476
Only for that reason.
275
00:24:36,576 --> 00:24:40,847
But the script
was firmly lodged in his head,
276
00:24:40,947 --> 00:24:45,051
and he shot it exactly as it was written.
277
00:24:45,152 --> 00:24:48,121
But we had to pretend we hadn't read it,
278
00:24:48,221 --> 00:24:52,626
because he felt he should be
the only one who knew it.
279
00:24:52,726 --> 00:24:54,694
Since it seems to me
280
00:24:55,395 --> 00:24:57,898
that directing films is really
281
00:24:57,998 --> 00:25:01,601
the most natural
and most spontaneous means
282
00:25:01,701 --> 00:25:03,737
of fulfilling myself,
283
00:25:04,771 --> 00:25:09,409
the experience cannot be
in any way unpleasant.
284
00:25:09,509 --> 00:25:12,045
Aside from the pleasure of creating,
285
00:25:12,145 --> 00:25:14,447
of inventing a world,
286
00:25:14,548 --> 00:25:17,684
inventing characters and situations,
287
00:25:17,784 --> 00:25:20,053
solving the many problems
288
00:25:20,153 --> 00:25:25,225
to do with technique, craftsmanship,
and above all of expression,
289
00:25:25,325 --> 00:25:28,061
there's also a satisfaction
290
00:25:28,161 --> 00:25:31,331
that is deeper, more private, more brazen,
291
00:25:31,431 --> 00:25:34,267
that is tied to the Narcissus legend
292
00:25:34,367 --> 00:25:37,871
and to the idea of quasi-divine power.
293
00:25:37,971 --> 00:25:39,706
Which is to say that
294
00:25:41,007 --> 00:25:44,778
a creator always has something...
295
00:25:46,780 --> 00:25:49,382
of Almighty God.
296
00:27:17,037 --> 00:27:19,673
A storyteller only speaks of...
297
00:27:20,173 --> 00:27:23,977
He is compelled to speak only of himself.
298
00:27:48,301 --> 00:27:51,304
I'm interested in
and believe in everything.
299
00:27:51,404 --> 00:27:54,140
I find it more convenient,
300
00:27:54,240 --> 00:27:57,043
and mentally healthier...
301
00:27:57,143 --> 00:27:58,745
On the other hand,
302
00:27:58,845 --> 00:28:01,514
how can I be distrustful,
303
00:28:02,549 --> 00:28:07,020
skeptical, or too cautious
304
00:28:07,120 --> 00:28:09,022
in my profession?
305
00:28:09,122 --> 00:28:14,160
My profession reminds me constantly
that I'm a magician.
306
00:30:18,318 --> 00:30:22,355
I get along with actors,
even the most difficult ones,
307
00:30:22,455 --> 00:30:25,225
capricious actresses, prima donnas.
308
00:30:25,325 --> 00:30:27,327
I never had any problems.
309
00:30:28,127 --> 00:30:32,699
Above all, because I like them.
I'm very fond of them.
310
00:30:32,765 --> 00:30:36,236
I adore...
311
00:30:36,336 --> 00:30:39,038
their childish side, the infantile,
312
00:30:39,138 --> 00:30:42,408
extroverted, peacock side,
313
00:30:42,509 --> 00:30:44,410
their capriciousness.
314
00:30:44,511 --> 00:30:47,780
Psychologically, actors fascinate me.
315
00:30:47,881 --> 00:30:49,315
It's a collaboration.
316
00:30:49,415 --> 00:30:55,154
Puppets are happy to be puppets
if the puppeteer is a good puppeteer.
317
00:31:31,190 --> 00:31:34,127
We were shooting a scene in a coach.
318
00:31:34,227 --> 00:31:39,799
The coach was moving, which was meant
to make the wine spill a bit.
319
00:31:40,500 --> 00:31:42,769
They couldn't get the scene right.
320
00:31:42,869 --> 00:31:46,205
So Fellini tapped the glass
321
00:31:46,306 --> 00:31:51,010
and splashed Casanova with wine.
322
00:31:51,110 --> 00:31:52,979
It was good for the scene.
323
00:31:53,079 --> 00:31:55,748
But as Sutherland got out of the coach,
324
00:31:55,848 --> 00:31:57,984
he said, "That son of a bitch."
325
00:32:21,007 --> 00:32:23,176
More flames!
326
00:32:24,310 --> 00:32:26,179
Send the music!
327
00:33:02,782 --> 00:33:05,118
Sit on the edge of the chair.
328
00:33:05,218 --> 00:33:09,589
Come a bit closer. Spread your legs.
329
00:33:10,289 --> 00:33:12,091
A bit more this way.
330
00:33:13,092 --> 00:33:15,495
You, move forward!
331
00:33:19,966 --> 00:33:21,768
Like that. Now don't move.
332
00:33:21,868 --> 00:33:25,271
Spread your leg more. The other one!
333
00:33:26,039 --> 00:33:27,674
Lean forward.
334
00:33:28,441 --> 00:33:32,612
Put your hands back where they were!
335
00:34:01,007 --> 00:34:05,211
You're fornicating!
You must look exhausted.
336
00:34:05,311 --> 00:34:09,415
Put your face on her nipple.
337
00:39:42,314 --> 00:39:46,619
Together we'll lead a serene
and faithful life. A real life.
338
00:39:47,453 --> 00:39:50,289
We wanted it for so long.
339
00:39:50,389 --> 00:39:53,526
You had no faith,
but you knew you'd find me.
340
00:39:55,194 --> 00:39:57,696
I'm the one you were waiting for.
341
00:39:57,797 --> 00:40:00,266
Now I'm here with you,
342
00:40:01,534 --> 00:40:03,135
forever.
343
00:40:48,714 --> 00:40:53,819
I didn't create a system.
I couldn't teach what I do.
344
00:40:53,919 --> 00:40:56,755
My method of work
345
00:40:56,856 --> 00:41:01,060
consists of being completely available,
346
00:41:01,160 --> 00:41:03,095
of being open.
347
00:41:04,897 --> 00:41:06,599
I believe that...
348
00:41:07,299 --> 00:41:10,970
an artist, in a way, is a medium.
349
00:41:11,070 --> 00:41:16,308
He is only a mind, nerves,
350
00:41:18,410 --> 00:41:20,346
a body, hands.
351
00:41:20,446 --> 00:41:23,082
He's really only a vessel
352
00:41:23,182 --> 00:41:25,584
meant to be filled
353
00:41:26,285 --> 00:41:29,955
by a dream, a fantasy,
354
00:41:30,055 --> 00:41:33,459
an idea, a feeling...
355
00:41:35,261 --> 00:41:40,833
that later become
characters, situations, a story.
356
00:41:40,933 --> 00:41:44,436
Therefore, his role is limited
357
00:41:44,537 --> 00:41:47,773
to making it all come into being
358
00:41:47,873 --> 00:41:52,378
thanks to his experience as a craftsman.
359
00:41:52,478 --> 00:41:55,080
He's a craftsman who's a medium.
360
00:43:31,844 --> 00:43:33,946
You're never really close to him.
361
00:43:34,380 --> 00:43:37,716
At first you think you are,
because he's so nice.
362
00:43:37,816 --> 00:43:40,519
He won't say what his film is about.
363
00:43:40,619 --> 00:43:44,890
He doesn't tell the truth,
so he can surprise his actors.
364
00:43:44,990 --> 00:43:49,662
That works best with Mastroianni.
He's the only one who doesn't give a damn.
365
00:43:49,762 --> 00:43:53,599
He doesn't ask questions,
he shows up tired in the mornings,
366
00:43:53,699 --> 00:43:55,267
sleeps between takes.
367
00:43:55,367 --> 00:43:57,903
He's told, "Walk to that door."
368
00:43:58,003 --> 00:43:59,538
He walks to the door.
369
00:43:59,638 --> 00:44:02,775
The others, the British
and Americans, ask,
370
00:44:02,875 --> 00:44:05,978
"Do I walk to the door to open it?"
371
00:44:06,745 --> 00:44:08,080
"Don't worry about that."
372
00:44:10,316 --> 00:44:13,085
Go on, Marcello, chase it off!
373
00:44:26,131 --> 00:44:28,434
Why do I always work with you?
374
00:44:29,935 --> 00:44:33,238
- Why do I always cast you?
- It was no good?
375
00:44:33,339 --> 00:44:36,141
You're joking! The dog ran away!
376
00:44:36,241 --> 00:44:40,379
It's supposed to stay, leave,
or go that way.
377
00:44:40,479 --> 00:44:43,982
It's a dog that runs off,
not one that checks people out.
378
00:44:44,083 --> 00:44:46,452
"You don't like this look?"
379
00:44:46,552 --> 00:44:47,953
"That okay?"
380
00:44:49,188 --> 00:44:50,522
Ready!
381
00:44:54,393 --> 00:44:57,863
"You don't like this look?
I won't look at you, okay?"
382
00:45:00,399 --> 00:45:04,336
I don't think the word "improvisation"
383
00:45:04,436 --> 00:45:09,708
has any place in the creative process.
384
00:45:09,808 --> 00:45:13,879
It's a totally unsuitable word.
385
00:45:13,979 --> 00:45:16,382
Even an irritating one.
386
00:45:16,482 --> 00:45:20,652
I wouldn't use the word "improvisation."
387
00:45:20,753 --> 00:45:22,721
I'd use another term.
388
00:45:22,821 --> 00:45:28,527
I'd say what matters is being available,
389
00:45:28,627 --> 00:45:31,997
making oneself available
390
00:45:32,097 --> 00:45:34,266
to the thing that is being born
391
00:45:34,366 --> 00:45:36,602
and that is still shapeless,
392
00:45:36,702 --> 00:45:39,905
like molten rock, undefined.
393
00:45:40,005 --> 00:45:43,409
Someone who doesn't constantly lie
while swearing he's telling the truth.
394
00:45:43,509 --> 00:45:46,512
That would be enough.
It's not the actual things that you do.
395
00:45:46,812 --> 00:45:49,548
It's never knowing the truth,
396
00:45:49,648 --> 00:45:51,483
even about the smallest things.
397
00:45:52,451 --> 00:45:54,987
Luisa, I love you.
398
00:45:55,087 --> 00:45:57,923
- Lying is like breathing to you.
- Repeat that.
399
00:45:58,023 --> 00:45:59,958
Lying is like breathing to you.
400
00:46:01,360 --> 00:46:02,895
The nerve!
401
00:46:06,131 --> 00:46:08,033
- All right out of his life.
- Of course.
402
00:46:08,133 --> 00:46:11,770
This is the princess. I know her.
403
00:46:12,237 --> 00:46:13,806
Aren't I alone already?
404
00:46:13,906 --> 00:46:16,208
What do you give me?
What can I look forward to?
405
00:46:16,308 --> 00:46:18,644
Look this way. Put on your glasses.
406
00:46:19,445 --> 00:46:22,281
Repeat the last line.
"Aren't I alone already?"
407
00:46:22,381 --> 00:46:26,318
Say it aggressively,
but also with deep bitterness.
408
00:46:26,418 --> 00:46:30,322
He said, "You want a separation?
409
00:46:30,422 --> 00:46:31,924
What would you do all alone?"
410
00:46:32,024 --> 00:46:35,494
And you answer, "Aren't I alone already?"
411
00:46:35,561 --> 00:46:37,296
Go ahead.
412
00:46:37,396 --> 00:46:40,165
Guido, there's no doubt about this one.
She's perfect.
413
00:46:44,803 --> 00:46:49,741
Everything later can be seen
414
00:46:49,842 --> 00:46:54,012
as pauses, as necessary obstacles
415
00:46:54,112 --> 00:46:56,815
that enable one
416
00:46:56,915 --> 00:46:59,518
to make changes,
417
00:47:01,320 --> 00:47:06,525
to alter and improve things
that one wouldn't have thought of.
418
00:47:06,625 --> 00:47:09,661
At the start, for one or two weeks,
419
00:47:09,761 --> 00:47:12,331
I'm directing the film.
420
00:47:12,431 --> 00:47:17,936
Then the film starts to direct me.
421
00:47:36,188 --> 00:47:37,389
One, two...
422
00:47:38,357 --> 00:47:40,759
In a low voice. Very softly.
423
00:47:51,537 --> 00:47:54,606
First, turn your head.
424
00:47:54,706 --> 00:47:58,176
One, two. Then, keep quiet.
425
00:48:02,948 --> 00:48:05,150
No, wait until you've turned your head.
426
00:48:13,892 --> 00:48:15,494
Let me see...
427
00:48:24,236 --> 00:48:27,105
Wait, laugh! Laugh!
428
00:48:32,744 --> 00:48:34,046
Cut. That's fine.
429
00:49:06,678 --> 00:49:08,080
Films...
430
00:49:08,614 --> 00:49:13,619
are one of the means
of artistic expression
431
00:49:13,719 --> 00:49:18,924
that, more than any other, resembles life.
432
00:49:19,024 --> 00:49:23,295
It requires an accuracy, it has to breathe
433
00:49:23,395 --> 00:49:26,531
in its gestures and attitudes.
434
00:49:26,632 --> 00:49:29,267
To express a dream, a fantasy,
435
00:49:29,368 --> 00:49:31,737
is like advanced mathematics.
436
00:49:31,837 --> 00:49:36,174
It's like sending
a spaceship into outer space.
437
00:49:36,274 --> 00:49:39,745
We need this green, no other,
as in painting.
438
00:49:39,845 --> 00:49:43,582
A shadow must be perfectly outlined.
439
00:49:43,682 --> 00:49:46,218
You have to be as meticulous as life is,
440
00:49:46,318 --> 00:49:49,788
which appears so accidental,
441
00:49:51,289 --> 00:49:56,962
yet is highly precise and balanced.
442
00:49:57,429 --> 00:49:59,698
Look. The nose
443
00:49:59,798 --> 00:50:03,301
from here to there is fake
444
00:50:03,835 --> 00:50:07,139
because Donald's nose stops here.
445
00:50:07,239 --> 00:50:12,978
The chin from here to there is fake,
446
00:50:13,078 --> 00:50:14,913
so it's higher,
447
00:50:15,013 --> 00:50:17,916
because Donald had nothing there.
448
00:50:18,016 --> 00:50:22,587
We also cut three inches off his hairline,
449
00:50:23,188 --> 00:50:25,390
from here to there.
450
00:50:25,490 --> 00:50:27,926
We raised his eyebrows,
451
00:50:28,026 --> 00:50:31,797
because after we cut his hair,
452
00:50:31,897 --> 00:50:35,367
the proportions changed,
and it was too high.
453
00:50:35,467 --> 00:50:39,037
So we put the eyebrows here.
454
00:50:39,137 --> 00:50:42,340
Because Donald's eyebrows are there.
455
00:52:10,028 --> 00:52:15,901
I feel an urge to help the grips.
456
00:52:16,001 --> 00:52:18,403
It's compulsive.
457
00:52:18,503 --> 00:52:22,607
I like to place some pictures
or objects myself,
458
00:52:22,707 --> 00:52:24,743
some drapes.
459
00:52:24,843 --> 00:52:28,713
For example, the drapes
460
00:52:28,814 --> 00:52:32,284
are my business,
because they involve painting,
461
00:52:32,384 --> 00:52:35,620
and a painter can't assign another
462
00:52:37,055 --> 00:52:39,658
to do certain brushstrokes.
463
00:52:39,758 --> 00:52:42,160
Cinema is a form of painting
464
00:52:42,260 --> 00:52:46,431
before it is literature or drama.
465
00:52:46,531 --> 00:52:50,202
It's about objects
and how light falls on them.
466
00:52:50,869 --> 00:52:54,239
He needed people
467
00:52:54,339 --> 00:52:58,009
to suggest his own ideas to him.
468
00:52:58,109 --> 00:53:01,746
Our ideas came to stand beside his.
469
00:53:01,847 --> 00:53:05,851
You had to follow a road
that ran alongside his
470
00:53:05,951 --> 00:53:07,719
and sometimes joined up with it,
471
00:53:07,819 --> 00:53:11,189
say things,
then continue on your own road.
472
00:53:11,289 --> 00:53:13,792
For instance, he loved Fregene.
473
00:53:13,892 --> 00:53:19,264
Going there, we passed
greenhouses covered in plastic.
474
00:53:19,364 --> 00:53:22,133
They looked like a sea of plastic.
475
00:53:22,234 --> 00:53:26,037
Then, we went to the beach
and looked at the real sea.
476
00:53:26,137 --> 00:53:29,074
As we walked on the beach, he said,
477
00:53:29,174 --> 00:53:32,911
"You see the sea?
It mustn't look like that.
478
00:53:33,011 --> 00:53:37,649
It has to be completely fake.
Fake, but believable."
479
00:53:37,749 --> 00:53:41,586
The most complicated thing
was going into a studio
480
00:53:41,686 --> 00:53:44,322
and creating this sea from scratch.
481
00:53:44,422 --> 00:53:48,326
We tried with water,
but it looked too real.
482
00:53:48,426 --> 00:53:50,228
Reality looked fake.
483
00:53:50,328 --> 00:53:53,031
But using plastic,
484
00:53:53,131 --> 00:53:58,570
combined with the lighting,
created moments of pure magic.
485
00:54:16,755 --> 00:54:18,690
It's fine for me now.
486
00:54:20,292 --> 00:54:24,029
I think about the lighting
as I read the script.
487
00:54:24,930 --> 00:54:31,536
Reading the script, I work out in my head
the construction of the lighting.
488
00:54:31,636 --> 00:54:34,606
How the set should be lit,
489
00:54:34,706 --> 00:54:37,442
why it must be lit that way,
490
00:54:37,542 --> 00:54:40,211
and the effect
it should have on audiences.
491
00:54:40,312 --> 00:54:42,347
Light is a big bridge
492
00:54:42,447 --> 00:54:46,017
between the camera and the audience.
493
00:54:46,117 --> 00:54:49,888
So it must introduce
the film to the audience
494
00:54:49,988 --> 00:54:54,893
in the simplest, fastest,
and most efficient manner possible.
495
00:54:54,993 --> 00:54:58,763
Nothing must come
between the audience and the story.
496
00:55:39,004 --> 00:55:42,507
What is the most essential component
of painting?
497
00:55:42,607 --> 00:55:45,143
What would you say? Light!
498
00:55:45,243 --> 00:55:48,346
An image that expresses something,
499
00:55:48,446 --> 00:55:51,716
that expresses an idea, a feeling,
500
00:55:51,816 --> 00:55:54,152
an atmosphere, a memory,
501
00:55:54,252 --> 00:55:57,255
and that is charged with...
502
00:56:00,759 --> 00:56:03,728
that tries to suggest to the spectator
503
00:56:03,828 --> 00:56:06,331
something that concerns
not only the actor,
504
00:56:06,431 --> 00:56:09,300
but the spectator himself,
505
00:56:09,401 --> 00:56:12,437
I'd say that such an image
506
00:56:13,171 --> 00:56:15,607
is charged with meaning
507
00:56:15,707 --> 00:56:20,378
and stands for the soul of cinema.
508
00:56:20,478 --> 00:56:25,350
In the end, he worked less on the scripts,
509
00:56:25,450 --> 00:56:27,886
and created the film on the set.
510
00:56:28,553 --> 00:56:32,991
I had nothing left to do,
as I hated going on the set.
511
00:56:33,091 --> 00:56:36,895
I rarely went to see him
when he was shooting,
512
00:56:36,995 --> 00:56:39,898
because that's not my job.
513
00:56:39,998 --> 00:56:41,633
He came alive on the set.
514
00:56:41,733 --> 00:56:46,571
The filmmaker is better protected
than other artists
515
00:56:46,671 --> 00:56:51,776
from contacts with his unconscious.
516
00:56:51,876 --> 00:56:57,348
He's protected by a ritual
that he follows, maybe unknowingly.
517
00:56:57,449 --> 00:56:59,451
I'm referring to...
518
00:57:00,819 --> 00:57:04,122
the crew, the fact that...
519
00:57:05,156 --> 00:57:08,560
you can turn the lighting on or off,
520
00:57:09,761 --> 00:57:12,464
the rehearsals, measuring the footsteps,
521
00:57:14,466 --> 00:57:17,435
the constant invention that goes on,
522
00:57:17,535 --> 00:57:20,472
in set design or choreography.
523
00:57:20,572 --> 00:57:23,007
Faking things, constantly faking!
524
00:57:23,108 --> 00:57:27,779
Making a fake sea,
a fake meadow, a fake storm.
525
00:57:27,879 --> 00:57:30,081
All this faking,
526
00:57:30,181 --> 00:57:31,683
this representation,
527
00:57:31,783 --> 00:57:35,286
probably unconsciously,
528
00:57:35,386 --> 00:57:41,726
is merely a repetition of a kind of magic,
a protective ritual.
529
00:57:43,128 --> 00:57:44,329
Go, Giulietta.
530
00:57:45,430 --> 00:57:48,800
"Elisabetta, bring the glasses."
531
00:57:48,867 --> 00:57:50,068
Come here.
532
00:57:54,539 --> 00:57:56,141
Come, Giulietta.
533
00:58:00,245 --> 00:58:03,114
Wait, Giulietta. Look over there.
534
00:58:03,214 --> 00:58:05,850
Go out of frame. Now you go.
535
00:58:11,322 --> 00:58:13,124
Now you taste it.
536
00:58:13,224 --> 00:58:15,393
Tell me if it's right.
537
00:58:20,298 --> 00:58:23,134
It's delicious. What is it?
538
00:58:23,201 --> 00:58:24,669
Sangria.
539
00:58:25,403 --> 00:58:27,605
It's a drink made with...
540
00:58:30,175 --> 00:58:31,843
Have some more.
541
00:58:32,410 --> 00:58:34,078
Pasquale, okay for you?
542
00:58:34,179 --> 00:58:35,914
Yes, or I'd have told you.
543
00:58:36,014 --> 00:58:38,049
- Can you see the hand?
- No.
544
00:58:38,483 --> 00:58:39,918
It's Spanish.
545
00:58:44,689 --> 00:58:46,991
Now, pretend to drink.
546
00:58:47,091 --> 00:58:51,229
When I tell you, look over there.
Pisu will come in.
547
00:58:51,863 --> 00:58:54,065
Fine. Let's shoot it.
548
00:59:52,690 --> 00:59:56,394
My films happen
because I sign a contract.
549
00:59:56,494 --> 00:59:59,964
I get an advance
that I don't want to give back,
550
01:00:00,064 --> 01:00:01,532
so I have to make the film.
551
01:00:01,633 --> 01:00:03,768
I'll say it again, you may think...
552
01:00:05,503 --> 01:00:09,474
I'm being facetious,
but it's absolutely true.
553
01:00:09,574 --> 01:00:11,109
I don't believe
554
01:00:12,310 --> 01:00:16,147
in total creative freedom.
555
01:00:16,247 --> 01:00:22,787
A creator,
if he is given total creative freedom,
556
01:00:22,887 --> 01:00:26,190
would tend, I think, to do nothing at all.
557
01:00:26,291 --> 01:00:31,262
The greatest danger for an artist
is total freedom.
558
01:00:31,362 --> 01:00:33,531
To be able to wait for inspiration,
559
01:00:33,631 --> 01:00:37,735
that whole romantic discourse.
560
01:00:37,835 --> 01:00:40,905
Psychologically,
the artist is an offender.
561
01:00:41,005 --> 01:00:45,343
He has a childish need to offend.
562
01:00:45,443 --> 01:00:48,713
And to be able to offend,
you need parents,
563
01:00:48,813 --> 01:00:52,317
a headmaster, a high priest, the police.
564
01:01:14,672 --> 01:01:18,376
You surrender yourself,
bound hand and foot,
565
01:01:18,476 --> 01:01:21,412
to someone who's out to destroy you.
566
01:01:21,512 --> 01:01:23,748
That's how he'll make his film.
567
01:01:23,848 --> 01:01:27,985
You have to try and survive.
Or else not get involved.
568
01:01:28,086 --> 01:01:30,888
I need opposition,
569
01:01:30,988 --> 01:01:34,225
someone who annoys me,
570
01:01:34,325 --> 01:01:38,996
someone who opposes me
571
01:01:39,097 --> 01:01:41,499
to work up the energy that I need
572
01:01:41,599 --> 01:01:43,968
to fight for what I'm doing.
573
01:01:44,068 --> 01:01:46,137
I need an enemy.
574
01:01:46,237 --> 01:01:49,607
What's worse,
he has contempt for that enemy.
575
01:01:50,141 --> 01:01:52,610
Gino, get the gentleman the line.
576
01:01:52,710 --> 01:01:54,445
This is for you.
577
01:01:54,545 --> 01:01:56,180
Good night, sir.
578
01:01:57,715 --> 01:02:00,551
Marcella, that call from Rome, quickly.
579
01:02:06,057 --> 01:02:08,393
Good night, sir.
580
01:02:10,428 --> 01:02:13,431
No, I'm not offended.
581
01:02:13,798 --> 01:02:16,067
There's only one thing that offends me.
582
01:02:16,567 --> 01:02:18,970
Oh, you know me well.
583
01:02:24,142 --> 01:02:25,643
Hello, Commendatore.
584
01:02:28,413 --> 01:02:31,816
If you kneel for me,
what would I have to do for you?
585
01:02:31,916 --> 01:02:34,185
Get up or you'll hurt yourself.
586
01:02:34,285 --> 01:02:35,686
How are you, my little Guido?
587
01:02:35,787 --> 01:02:36,854
Hello, Commendatore.
588
01:02:36,954 --> 01:02:39,257
We took a helicopter.
This one screamed the whole way.
589
01:02:39,357 --> 01:02:42,427
- Where's the swimming pool?
- We just got here. Be quiet.
590
01:02:42,527 --> 01:02:45,229
- Has the treatment helped?
- Yes. What's this?
591
01:02:45,329 --> 01:02:47,765
- Just a token.
- You're always giving me presents.
592
01:02:47,865 --> 01:02:49,233
It never needs winding.
593
01:02:49,333 --> 01:02:54,172
Ladies and gentlemen,
observe the little wristwatch.
594
01:02:54,272 --> 01:02:58,075
- So are your ideas any clearer now?
- Yes, I really think so.
595
01:02:58,176 --> 01:03:00,478
We've got the Americans
in the palm of our hand.
596
01:03:02,213 --> 01:03:05,616
In moments of deep depression,
597
01:03:06,217 --> 01:03:10,655
at the start of a film
that I didn't want to make anymore,
598
01:03:10,755 --> 01:03:15,460
I dreamed that I was invited
599
01:03:15,560 --> 01:03:20,131
to a small hut where Picasso lived.
600
01:03:20,231 --> 01:03:21,666
He welcomed me,
601
01:03:21,766 --> 01:03:25,036
made me an omelet with 12 eggs,
602
01:03:25,136 --> 01:03:27,371
cooked it himself,
603
01:03:27,472 --> 01:03:29,807
then he told me to be seated.
604
01:03:30,441 --> 01:03:33,578
He gave me a napkin
so I wouldn't stain myself.
605
01:03:33,678 --> 01:03:36,013
He said to me, "Never make any stains."
606
01:03:37,915 --> 01:03:41,385
Then we shared this delicious omelet.
607
01:03:41,486 --> 01:03:46,023
I remember that in the dream,
all night long,
608
01:03:46,123 --> 01:03:49,227
he talked to me without stopping,
609
01:03:49,327 --> 01:03:52,096
as if to an old friend.
610
01:03:52,196 --> 01:03:53,965
It happened twice.
611
01:03:54,065 --> 01:03:56,734
The second time, there was no omelet.
612
01:03:56,834 --> 01:03:58,669
He had his back to me.
613
01:03:59,337 --> 01:04:02,106
In the dream, I was in the sea,
614
01:04:02,206 --> 01:04:04,876
and I wanted to turn back
615
01:04:04,976 --> 01:04:09,180
because the sea was rising
and the sky darkening,
616
01:04:09,280 --> 01:04:11,616
it seemed to me
617
01:04:11,716 --> 01:04:14,085
that I'd strayed too far from the shore.
618
01:04:14,185 --> 01:04:16,320
Suddenly, I saw coming out
619
01:04:16,420 --> 01:04:20,791
of the leaden, dark and menacing waters,
620
01:04:20,892 --> 01:04:22,727
Picasso's bald head
621
01:04:22,827 --> 01:04:25,429
with its crown of white hair,
622
01:04:25,530 --> 01:04:29,033
his powerful shoulders, he was swimming...
623
01:04:29,133 --> 01:04:31,969
And I said to him, "I want to turn back!"
624
01:04:32,703 --> 01:04:35,740
He shook his head and said, "No, no."
625
01:04:35,840 --> 01:04:37,708
And urged me to swim on.
626
01:04:37,808 --> 01:04:41,445
I've never felt that I was influenced
627
01:04:41,546 --> 01:04:44,115
or ever tried to insert
628
01:04:44,215 --> 01:04:48,686
a "Picassian" vision in my films.
629
01:04:49,453 --> 01:04:51,289
I don't think so.
630
01:04:52,356 --> 01:04:54,225
But Picasso,
631
01:04:54,325 --> 01:04:58,663
as a source of creativity,
632
01:04:58,763 --> 01:05:01,032
radiating strength,
633
01:05:01,132 --> 01:05:04,035
stimulating, urging me on,
encouraging me...
634
01:05:07,705 --> 01:05:10,041
A crisis of inspiration?
635
01:05:10,141 --> 01:05:13,744
What if it's not temporary,
my dear friend?
636
01:05:13,844 --> 01:05:18,215
What if it's the final downfall
of a big, fat, no-talent impostor?
637
01:05:19,483 --> 01:05:23,354
Doubts as an author, sure he had those.
638
01:05:24,689 --> 01:05:28,159
You have to distinguish
the man from the author.
639
01:05:30,094 --> 01:05:35,132
But the man was involved,
since being the author,
640
01:05:35,232 --> 01:05:39,170
his films revealed certain things
about him to his wife.
641
01:05:41,806 --> 01:05:46,811
That's the big lesson he taught to us,
642
01:05:47,645 --> 01:05:50,548
that by practicing his art,
643
01:05:50,648 --> 01:05:52,416
he revealed himself.
644
01:05:52,516 --> 01:05:54,852
That's very important.
645
01:05:54,952 --> 01:05:58,289
He told us who he really was.
646
01:05:58,356 --> 01:06:01,993
I don't think...
647
01:06:03,194 --> 01:06:07,131
it's possible to define,
648
01:06:07,231 --> 01:06:09,767
to draw a clear dividing line,
649
01:06:09,867 --> 01:06:13,771
between the past,
the present and the future,
650
01:06:13,871 --> 01:06:15,740
between something imaginary
651
01:06:17,008 --> 01:06:19,977
and the memory of something
that really happened.
652
01:06:20,845 --> 01:06:26,384
I don't think that anyone
who chose this profession,
653
01:06:26,484 --> 01:06:31,188
or who has a calling to tell stories,
654
01:06:31,989 --> 01:06:34,191
can distinguish it.
655
01:06:34,291 --> 01:06:38,329
From the moment
he creates his own little universe,
656
01:06:39,330 --> 01:06:42,166
that creation is absolute.
657
01:06:42,266 --> 01:06:46,170
It's a complete universe
which also includes time,
658
01:06:46,270 --> 01:06:49,874
not only territorial space,
659
01:06:49,974 --> 01:06:51,842
or the description of characters.
660
01:06:51,942 --> 01:06:53,978
Even time is invented.
661
01:06:56,747 --> 01:06:57,915
More what?
662
01:06:58,015 --> 01:06:59,383
More slutty.
663
01:07:00,885 --> 01:07:03,387
Come here. Give me your eyeliner.
664
01:07:08,292 --> 01:07:10,161
Nice lamp.
665
01:07:10,261 --> 01:07:12,396
- I'd like one for my place.
- Don't move.
666
01:07:12,496 --> 01:07:15,399
- What's this hotel called?
- The Railway Hotel.
667
01:07:15,499 --> 01:07:18,269
I'll write my husband
to send me an express letter right away.
668
01:07:18,369 --> 01:07:21,105
He writes such nice letters.
I'll let you read them.
669
01:07:21,205 --> 01:07:23,474
Fine, but keep still.
670
01:07:23,574 --> 01:07:25,176
Make a slutty face.
671
01:07:27,812 --> 01:07:29,680
Go out in the hallway.
672
01:07:29,780 --> 01:07:34,151
So I'm playing a part now, huh?
Think I'm one of your actresses?
673
01:07:34,251 --> 01:07:36,987
Don't think I could do what they do?
674
01:07:37,088 --> 01:07:40,224
Anyway, I wouldn't want a life like that.
675
01:07:40,324 --> 01:07:42,259
I like staying home.
676
01:07:42,359 --> 01:07:44,295
Go on. I'm sleeping now.
677
01:07:48,099 --> 01:07:50,735
Tell me, if I did
something like this for real,
678
01:07:50,835 --> 01:07:52,336
would you be jealous?
679
01:07:52,436 --> 01:07:54,805
Why? Would you really?
680
01:07:56,607 --> 01:07:57,908
Who knows?
681
01:07:58,676 --> 01:08:01,245
Marcello is fabulous because he managed
682
01:08:01,345 --> 01:08:04,148
to be Federico Fellini
without looking like him.
683
01:08:04,248 --> 01:08:06,817
By reproducing his gestures,
684
01:08:06,917 --> 01:08:10,488
his manner of talking on the phone,
685
01:08:10,588 --> 01:08:13,657
he did his utmost to become Fellini.
686
01:08:48,559 --> 01:08:49,727
Good day.
687
01:09:06,544 --> 01:09:08,179
Good day.
688
01:09:34,104 --> 01:09:37,708
Not believing is tiring,
locking oneself away,
689
01:09:37,808 --> 01:09:41,312
setting up roadblocks, limiting oneself.
690
01:09:41,412 --> 01:09:43,113
Whereas believing
691
01:09:43,214 --> 01:09:49,420
seems to me to belong
to that vague feeling I mentioned,
692
01:09:49,520 --> 01:09:51,755
which for me is like a fundamental notion
693
01:09:51,856 --> 01:09:54,458
in which I recognize myself: expectation.
694
01:09:54,558 --> 01:09:57,261
Believing is also a form of expectation.
695
01:09:57,361 --> 01:10:02,499
I don't want to lend
a mystical connotation
696
01:10:02,600 --> 01:10:04,235
to these statements.
697
01:10:04,335 --> 01:10:06,303
I mean a state of the soul,
698
01:10:06,403 --> 01:10:10,441
an impression in everyday life
699
01:10:11,775 --> 01:10:15,613
that this feeling of expectation
700
01:10:15,713 --> 01:10:18,215
never leaves me.
701
01:10:18,315 --> 01:10:21,051
But if you ask me what I expect,
702
01:10:21,151 --> 01:10:23,220
you'll just embarrass me.
703
01:10:47,144 --> 01:10:49,980
Guido, let's go see Saraghina!
704
01:10:57,988 --> 01:10:59,990
I'm coming.
705
01:11:13,971 --> 01:11:17,141
Saraghina!
706
01:11:31,522 --> 01:11:34,024
Saraghina, dance the rumba.
707
01:11:34,692 --> 01:11:36,694
Come here.
708
01:11:37,861 --> 01:11:41,432
A woman is really the unknown planet.
709
01:11:41,532 --> 01:11:44,802
The part to which
a man wants to be reunited,
710
01:11:44,902 --> 01:11:47,104
to find complementarity,
711
01:11:47,204 --> 01:11:51,742
to complete the circle,
to find integrity, a wholeness.
712
01:11:52,343 --> 01:11:54,611
That's exactly why
713
01:11:54,712 --> 01:11:58,415
she's also the side of himself
he doesn't know,
714
01:11:58,482 --> 01:12:00,217
the dark side.
715
01:12:00,317 --> 01:12:04,688
So she attracts him and frightens him.
716
01:12:05,322 --> 01:12:09,893
Sex was joy and appearance.
717
01:12:09,994 --> 01:12:13,297
But the big heartbreak
that he had in his life,
718
01:12:13,397 --> 01:12:15,699
he put in La dolce vita.
719
01:12:15,799 --> 01:12:18,168
The crazy woman
who wanted to commit suicide.
720
01:12:21,205 --> 01:12:22,973
When he freed himself from her,
721
01:12:23,073 --> 01:12:25,442
he summed it all up to me in one sentence
722
01:12:26,677 --> 01:12:30,948
that meant he was finally rid of her.
723
01:12:31,048 --> 01:12:34,184
"Rinaldo, I managed to spit on her ass."
724
01:12:34,284 --> 01:12:36,286
That sentence said it all.
725
01:12:39,156 --> 01:12:41,825
Oh, delicious!
726
01:12:42,559 --> 01:12:43,694
Bastard! Liar!
727
01:12:43,794 --> 01:12:46,063
I came all the way from Paris. What's my โ
728
01:12:46,930 --> 01:12:48,265
What's my part?
729
01:12:49,366 --> 01:12:51,702
What's my role in the film?
730
01:12:53,971 --> 01:12:55,739
You liked when I danced the conga.
731
01:12:55,839 --> 01:12:57,641
I don't like it anymore.
732
01:12:58,075 --> 01:12:59,710
Luisa, help!
733
01:12:59,810 --> 01:13:02,312
No, my dear.
This is my husband's business.
734
01:13:02,413 --> 01:13:05,082
If that's his decision,
that's how it is. It's the rule.
735
01:13:05,182 --> 01:13:07,818
Guido, hurry up. The soup's getting cold.
736
01:13:07,918 --> 01:13:10,220
Can't you see I'm busy?
737
01:13:10,320 --> 01:13:12,022
What an extraordinary man.
738
01:13:12,623 --> 01:13:15,859
The word "fear" seems to me exaggerated,
739
01:13:15,959 --> 01:13:21,065
though fear is a feeling
you have to cultivate...
740
01:13:22,433 --> 01:13:23,634
as a creator.
741
01:13:23,734 --> 01:13:27,404
Broadly speaking,
I believe that man cannot do
742
01:13:27,504 --> 01:13:30,140
without fear or being afraid.
743
01:13:30,240 --> 01:13:32,476
A fearless man,
744
01:13:32,543 --> 01:13:34,111
is, I think,
745
01:13:35,312 --> 01:13:39,817
a fool or a robot.
746
01:13:40,584 --> 01:13:45,489
Fear seems to me to be a feeling
747
01:13:45,589 --> 01:13:48,692
that is an inexorable part of mankind.
748
01:13:48,792 --> 01:13:53,630
We project onto women, I think,
749
01:13:54,364 --> 01:13:56,467
a feeling of expectation,
750
01:13:57,201 --> 01:14:00,204
the revelation of something,
751
01:14:01,138 --> 01:14:03,307
the arrival of a message.
752
01:14:05,209 --> 01:14:07,945
Like that Kafka character
753
01:14:08,045 --> 01:14:10,681
who waited for a message from the Emperor.
754
01:14:11,281 --> 01:14:15,185
Woman could be the Empress
755
01:14:15,285 --> 01:14:18,589
who, millions of years ago,
756
01:14:18,689 --> 01:14:22,259
sent a message that luckily never arrived.
757
01:14:22,359 --> 01:14:26,697
Because I feel
that what makes life worth living
758
01:14:26,797 --> 01:14:28,298
is waiting for that message,
759
01:14:28,398 --> 01:14:30,067
not the message itself.
760
01:15:00,364 --> 01:15:03,734
The long tale told by a creator
761
01:15:04,568 --> 01:15:06,670
by means of his works...
762
01:15:08,739 --> 01:15:11,942
is a search on different levels,
763
01:15:12,042 --> 01:15:13,577
the search for a style,
764
01:15:13,677 --> 01:15:16,747
for coherence, for what is essential,
765
01:15:17,714 --> 01:15:21,518
an attempt to be more direct,
more spontaneous,
766
01:15:21,618 --> 01:15:23,787
more sincere,
767
01:15:24,454 --> 01:15:26,690
less conceptual,
768
01:15:26,790 --> 01:15:29,560
to try to express oneself more fully,
769
01:15:29,660 --> 01:15:33,497
in the most direct manner.
770
01:15:33,597 --> 01:15:38,368
So it's a quest
for the most authentic part of oneself,
771
01:15:38,468 --> 01:15:41,104
hence for the self.
772
01:15:45,609 --> 01:15:48,712
Could you leave everything behind
and start life all over again...
773
01:15:50,581 --> 01:15:53,617
choose one thing only
and be faithful to it,
774
01:15:53,717 --> 01:15:57,754
make it the reason for your existence,
the one thing that contains everything
775
01:15:57,854 --> 01:16:00,023
because your dedication to it
makes it infinite?
776
01:16:00,123 --> 01:16:01,325
Could you?
777
01:16:03,227 --> 01:16:06,330
If I said to you, "Claudia"...
778
01:16:08,732 --> 01:16:11,134
Which way are we going?
I don't know the way.
779
01:16:11,902 --> 01:16:14,738
What about you? Could you?
780
01:16:15,239 --> 01:16:18,942
The springs must be nearby.
Listen. Turn here.
781
01:16:45,168 --> 01:16:48,238
He was treated for a cancer
he didn't have.
782
01:16:48,338 --> 01:16:52,909
He was allergic
to the treatment he was given,
783
01:16:53,010 --> 01:16:54,244
and he was dying.
784
01:16:55,279 --> 01:16:57,881
The Journey of G. Mastorna
785
01:16:57,981 --> 01:17:01,418
is a project that, for the last 30 years,
786
01:17:01,518 --> 01:17:03,987
at the completion of each of my films,
787
01:17:04,087 --> 01:17:07,324
has come up again, as if to say to me,
788
01:17:07,424 --> 01:17:09,126
"This time, it's my turn.
789
01:17:09,226 --> 01:17:11,662
This time, you're going to make me."
790
01:17:14,298 --> 01:17:16,833
I always postponed the project.
791
01:17:16,933 --> 01:17:20,470
But, though the story
792
01:17:20,570 --> 01:17:24,308
has remained untouched in all its details,
793
01:17:24,408 --> 01:17:29,212
the mood, the most intimate
and secret part of that film,
794
01:17:29,313 --> 01:17:32,749
nourished and found its way
795
01:17:32,849 --> 01:17:36,286
into every film I made later.
796
01:17:36,386 --> 01:17:38,288
There's a bit of Mastorna
797
01:17:38,889 --> 01:17:42,693
in Satyricon, in City of Women,
798
01:17:44,761 --> 01:17:46,530
even in Casanova.
799
01:17:46,630 --> 01:17:51,601
Mastorna is like the wreck
of a sunken ship,
800
01:17:51,702 --> 01:17:57,607
that, from the bottom of the sea,
continues to emit radioactive signals.
801
01:17:57,708 --> 01:18:00,077
Without taking anything away
802
01:18:00,177 --> 01:18:03,914
from the integrity of the project,
803
01:18:04,414 --> 01:18:11,221
its construction and narrative
fed all the films that followed.
804
01:18:13,056 --> 01:18:15,125
That's all I can say about it.
805
01:18:15,225 --> 01:18:17,561
I still entertain the hope
of making it some day.
806
01:19:41,211 --> 01:19:43,113
The aggressiveness
807
01:19:43,213 --> 01:19:46,483
of a certain type of experience,
808
01:19:48,251 --> 01:19:51,588
undertaken without a guide,
809
01:19:51,688 --> 01:19:54,858
but just experienced,
810
01:19:54,958 --> 01:19:57,127
thanks to a natural gift,
811
01:19:57,227 --> 01:20:00,363
or as a result of a series of coincidences
812
01:20:00,464 --> 01:20:05,469
all added up to enabling me
813
01:20:07,704 --> 01:20:09,239
to develop
814
01:20:11,007 --> 01:20:13,577
a certain kind of perception
815
01:20:13,677 --> 01:20:17,981
which, if left uncontrolled,
816
01:20:18,081 --> 01:20:22,619
could lead to greatly stimulating
my imagination,
817
01:20:22,719 --> 01:20:26,423
but also to complications
818
01:20:26,523 --> 01:20:31,862
with regard to my sensitivity.
819
01:20:50,180 --> 01:20:54,317
Suzy is your teacher.
Listen to her, follow her.
820
01:20:58,488 --> 01:21:00,357
I must have drunk too much.
821
01:21:03,627 --> 01:21:05,595
Juliet, what are you doing?
822
01:21:18,875 --> 01:21:23,813
I think that for an artist or a creator,
823
01:21:25,448 --> 01:21:28,218
to be excessively conscious
824
01:21:28,318 --> 01:21:33,156
of how he goes about making his works
825
01:21:33,256 --> 01:21:35,292
isn't beneficial.
826
01:21:36,760 --> 01:21:40,897
An excessive knowledge of this process
827
01:21:40,997 --> 01:21:44,301
seems negative to me,
828
01:21:44,401 --> 01:21:47,704
an obstacle that may interrupt
829
01:21:47,804 --> 01:21:54,611
the fundamental energy,
so vital and indispensable,
830
01:21:54,711 --> 01:21:56,880
that is called spontaneity.
831
01:21:58,315 --> 01:22:02,786
Spontaneity is the secret of life.
832
01:22:04,354 --> 01:22:05,555
In fact...
833
01:22:08,224 --> 01:22:13,430
the only aesthetic criterion
that I think is valid
834
01:22:13,530 --> 01:22:15,765
to judge a work of art
835
01:22:15,865 --> 01:22:19,803
is not to say that it's beautiful or ugly,
836
01:22:19,903 --> 01:22:26,743
according to certain aesthetic parameters
or norms established over the centuries,
837
01:22:26,843 --> 01:22:30,246
or according to different
cultural points of view,
838
01:22:30,347 --> 01:22:32,916
but to know whether it is vital.
839
01:22:33,016 --> 01:22:37,420
It seems to me the definition
that works best for me
840
01:22:37,520 --> 01:22:41,691
and allows me to relate
841
01:22:41,791 --> 01:22:44,260
to the artistic expression
842
01:22:44,361 --> 01:22:48,398
of an artist, of a creator,
be he a painter or...
843
01:23:45,121 --> 01:23:46,890
To be sure...
844
01:23:49,359 --> 01:23:54,030
the psychological profile
845
01:23:55,131 --> 01:23:57,801
of a creator, of an artist...
846
01:24:02,238 --> 01:24:04,908
obviously...
847
01:24:05,975 --> 01:24:12,916
feeds on what are essentially
848
01:24:13,016 --> 01:24:16,986
psychological traumas,
849
01:24:17,087 --> 01:24:19,389
the injuries, the scars,
850
01:24:20,056 --> 01:24:23,526
of its psychic existence.
851
01:24:24,160 --> 01:24:28,231
There's a beneficial aspect to neurosis
852
01:24:28,331 --> 01:24:31,868
in that it enables one
853
01:24:31,968 --> 01:24:36,706
to establish a depository, a warehouse,
854
01:24:37,407 --> 01:24:40,510
a treasure trove,
855
01:24:40,610 --> 01:24:43,747
from which one can draw ample resources.
856
01:24:43,847 --> 01:24:49,986
All fables deal with a treasure
at the bottom of the ocean...
857
01:24:51,387 --> 01:24:55,892
or a cave guarded by monsters or dragons.
858
01:24:55,992 --> 01:25:00,063
You have to defeat
those dragons to reach...
859
01:25:00,163 --> 01:25:03,066
Certainly, this danger
860
01:25:03,166 --> 01:25:09,272
drove important artists
to identify with the aspects
861
01:25:09,372 --> 01:25:13,176
that are not just neurotic but psychotic
of the undertaking,
862
01:25:13,276 --> 01:25:16,713
and they paid a heavy price
863
01:25:16,813 --> 01:25:21,017
for getting too close to certain truths
864
01:25:21,117 --> 01:25:24,954
without the protection of psychoanalysis,
865
01:25:25,054 --> 01:25:30,059
which, at the time,
had not yet become a kind of asbestos
866
01:25:30,160 --> 01:25:32,929
that protects us from flames,
867
01:25:33,029 --> 01:25:35,098
before one comes into contact
868
01:25:35,198 --> 01:25:38,334
with these dimensions
heavily charged with magnetism.
869
01:25:39,702 --> 01:25:45,241
Personally, in this area, too,
I had a lot of luck.
870
01:25:45,341 --> 01:25:48,244
I don't have any stigmata to show.
871
01:26:54,444 --> 01:26:55,945
It's his fault.
872
01:26:56,045 --> 01:26:58,081
What does he expect from other people?
873
01:26:59,115 --> 01:27:01,184
You think I don't know that?
874
01:27:01,918 --> 01:27:04,587
You're a pain like the others.
875
01:27:05,221 --> 01:27:07,423
I see no one can tell you anything!
876
01:27:07,523 --> 01:27:11,527
You're so funny in that big, ugly hat.
You look like an old man.
877
01:27:13,663 --> 01:27:15,098
I don't understand.
878
01:27:15,198 --> 01:27:19,969
He meets a new girl who can give him
new life, and he pushes her away?
879
01:27:20,069 --> 01:27:21,838
Because he no longer believes in it.
880
01:27:23,406 --> 01:27:24,908
Because he doesn't know how to love.
881
01:27:25,008 --> 01:27:27,844
Because it's not true
that a woman can change a man.
882
01:27:27,944 --> 01:27:29,279
Because he doesn't know how to love.
883
01:27:29,379 --> 01:27:32,916
Above all, because I don't feel
like telling another pile of lies.
884
01:27:33,016 --> 01:27:34,517
Because he doesn't know how to love.
885
01:27:36,519 --> 01:27:39,389
I'm sorry for making you
come all the way here.
886
01:27:39,489 --> 01:27:41,190
Forgive me.
887
01:27:41,291 --> 01:27:43,359
You're such a phony.
888
01:27:43,459 --> 01:27:45,395
So there's no part in the film.
889
01:27:46,262 --> 01:27:49,432
You're right. There's no part.
890
01:27:49,532 --> 01:27:51,000
And there's no film.
891
01:27:51,567 --> 01:27:53,803
There's nothing anywhere.
892
01:29:03,306 --> 01:29:05,408
I thought my ideas were so clear.
893
01:29:06,409 --> 01:29:10,113
I wanted to make an honest film.
No lies whatsoever.
894
01:29:10,747 --> 01:29:15,318
I thought I had something
so simple to say.
895
01:29:16,085 --> 01:29:20,323
A film to help bury forever
896
01:29:20,423 --> 01:29:22,759
all the dead things
we carry around inside.
897
01:29:25,728 --> 01:29:29,232
Instead, it's me who lacks the courage
to bury anything at all.
898
01:29:30,900 --> 01:29:34,570
Now I'm utterly confused,
899
01:29:34,670 --> 01:29:36,439
with this tower on my hands.
900
01:29:39,142 --> 01:29:41,677
I wonder why things turned out this way.
901
01:29:43,513 --> 01:29:46,082
Where did I lose my way?
902
01:29:48,484 --> 01:29:51,320
I really have nothing to say...
903
01:29:51,421 --> 01:29:53,156
but I want to say it anyway.
904
01:29:54,223 --> 01:29:58,661
I think it is a necessity,
905
01:29:59,629 --> 01:30:04,033
an interpretation of life
906
01:30:04,133 --> 01:30:08,037
that, probably left unto itself,
907
01:30:08,137 --> 01:30:11,074
would seem devoid of meaning,
908
01:30:11,174 --> 01:30:13,910
totally insignificant, a monstrosity.
909
01:30:15,578 --> 01:30:17,346
Art, on the other hand,
910
01:30:17,447 --> 01:30:20,917
is something that comforts us,
911
01:30:21,017 --> 01:30:24,320
reassures us, tells us about life
912
01:30:24,420 --> 01:30:29,292
in terms that are extremely protective.
913
01:30:29,959 --> 01:30:32,228
It makes us think about life
914
01:30:32,328 --> 01:30:35,064
which otherwise would only amount
915
01:30:35,164 --> 01:30:37,467
to a heart that beats,
916
01:30:37,567 --> 01:30:39,936
a stomach that digests,
917
01:30:40,736 --> 01:30:42,405
lungs that breathe,
918
01:30:42,505 --> 01:30:46,642
eyes that are filled
with senseless images.
919
01:30:46,742 --> 01:30:49,011
I believe that art is...
920
01:30:50,980 --> 01:30:53,716
the most successful attempt
921
01:30:53,816 --> 01:30:57,220
to instill in mankind
922
01:30:57,854 --> 01:31:02,258
the need to have a religious feeling,
923
01:31:02,358 --> 01:31:05,495
that's what any kind of art expresses.
924
01:31:51,307 --> 01:31:52,508
Gentlemen, listen.
925
01:31:52,608 --> 01:31:55,178
You can save yourselves.
Follow our orders!
926
01:32:51,000 --> 01:32:53,202
After a certain age,
927
01:32:53,970 --> 01:32:56,405
the idea of death
928
01:32:56,505 --> 01:33:01,677
becomes more and more present.
929
01:33:04,180 --> 01:33:07,583
But I'm lucky enough to be endowed
930
01:33:07,683 --> 01:33:13,222
with a psychological mechanism
931
01:33:13,322 --> 01:33:19,962
thanks to which all misfortunes,
dreads, fears, debts,
932
01:33:20,930 --> 01:33:22,698
liabilities,
933
01:33:22,798 --> 01:33:27,036
all turn into ideas for stories.
934
01:33:27,136 --> 01:33:31,874
I believe that is the happy cynicism
935
01:33:32,475 --> 01:33:34,410
of a creative mind,
936
01:33:34,510 --> 01:33:37,980
to wit, believing
that you came into this world
937
01:33:38,080 --> 01:33:41,584
for the unique goal
of narrating it to others.
938
01:33:41,684 --> 01:33:45,988
An author's works can testify,
939
01:33:46,088 --> 01:33:50,693
as life goes on, to the different seasons,
940
01:33:50,793 --> 01:33:54,163
of physical decay,
941
01:33:55,164 --> 01:33:57,300
of old age creeping up,
942
01:33:57,400 --> 01:33:59,502
of the possibility of disappearing,
943
01:33:59,602 --> 01:34:04,807
of not being here at all,
not giving any more interviews,
944
01:34:04,907 --> 01:34:09,245
no longer being surrounded
by friends who came from afar
945
01:34:09,345 --> 01:34:11,047
and who waited so long.
946
01:34:11,147 --> 01:34:16,986
And death is something
we always speak of in a literary manner.
947
01:34:17,086 --> 01:34:19,322
In fact, it's not at all...
948
01:34:19,422 --> 01:34:21,991
We can construct thousands of hypotheses.
949
01:34:22,091 --> 01:34:25,928
We can have read hundreds of testimonies,
950
01:34:26,028 --> 01:34:28,698
but I think that death
951
01:34:28,798 --> 01:34:32,601
is something we can never truly possess.
952
01:34:46,248 --> 01:34:47,650
Is that you, Mama?
953
01:34:50,286 --> 01:34:52,788
So many tears, my son.
954
01:34:52,888 --> 01:34:54,190
Papa, wait! Don't go.
955
01:35:03,799 --> 01:35:05,968
We've talked so little.
956
01:35:13,843 --> 01:35:17,546
What is this place?
Why do you like it here?
957
01:35:18,314 --> 01:35:21,317
I haven't figured it out yet.
958
01:35:21,417 --> 01:35:23,018
But it's going better.
959
01:35:24,120 --> 01:35:26,322
Much better.
960
01:35:26,422 --> 01:35:31,160
You know, son, at first...
961
01:35:33,362 --> 01:35:37,933
Guido, I do my best.
What more can I do?
962
01:35:47,910 --> 01:35:51,080
Poor Guido, you must be tired.
Shall we go home?
963
01:35:52,314 --> 01:35:54,517
I'm Luisa, your wife.
Don't you recognize me?
964
01:35:54,617 --> 01:35:56,185
What are you thinking about?
965
01:35:58,954 --> 01:36:03,492
I don't have the feeling of time passing.
966
01:36:03,592 --> 01:36:07,196
I have the feeling that I'm stationary,
967
01:36:08,397 --> 01:36:10,366
on a stage,
968
01:36:11,167 --> 01:36:13,803
and that all the things
around me are ready.
969
01:36:13,903 --> 01:36:18,007
The props for the set,
970
01:36:18,107 --> 01:36:21,844
the paintings, the characters,
the feelings,
971
01:36:22,912 --> 01:36:24,213
the colors...
972
01:36:25,347 --> 01:36:28,384
And it's always been that way.
973
01:36:32,121 --> 01:36:37,460
Ever since I've led the life
974
01:36:37,560 --> 01:36:39,995
of a film director,
975
01:36:41,297 --> 01:36:45,000
it's as if time had stood still.
976
01:36:45,100 --> 01:36:47,970
I feel as if the day never changes.
977
01:36:48,070 --> 01:36:50,072
I've always been in a studio,
978
01:36:50,172 --> 01:36:52,074
with a megaphone in my hand,
979
01:36:52,174 --> 01:36:54,877
shouting, being an impostor,
980
01:36:54,977 --> 01:36:59,181
a clown, a police chief, a general.
981
01:37:00,583 --> 01:37:02,485
And sometimes,
982
01:37:03,285 --> 01:37:08,224
the memories of the last 40 years
come back.
983
01:37:08,324 --> 01:37:11,327
I'm surrounded by darkness and light,
984
01:37:11,427 --> 01:37:13,762
darkness above and light all around,
985
01:37:13,863 --> 01:37:18,400
and there are these moving shadows
that I have to arrange.
986
01:37:18,501 --> 01:37:21,270
That's how I spent my life,
987
01:37:21,370 --> 01:37:23,506
how it went by,
988
01:37:23,606 --> 01:37:26,008
and still goes on
989
01:37:26,108 --> 01:37:28,010
in that image...
990
01:38:35,377 --> 01:38:38,180
CHILDHOOD FRIEND
991
01:38:39,949 --> 01:38:42,751
WRITER
992
01:38:43,752 --> 01:38:46,922
PRODUCTION DESIGNER
993
01:38:48,991 --> 01:38:51,794
PAINTER
994
01:38:52,661 --> 01:38:55,598
SCREENWRITER
995
01:38:56,332 --> 01:38:59,234
CINEMATOGRAPHER
996
01:39:08,611 --> 01:39:11,347
PRODUCER
997
01:39:12,314 --> 01:39:19,188
I'M A BORN LIAR
68457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.