All language subtitles for Execution.in.Autumn.1972.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,130 --> 00:01:32,342 Wise men know that spring and summer are the seasons of growth 2 00:01:32,801 --> 00:01:35,721 Autumn and winter are times to take stock 3 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 Autumn brings gloom and desolation 4 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 loneliness and poverty 5 00:01:40,517 --> 00:01:42,184 the leaves fall, the insects cry 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,562 the hills and rivers are silent 7 00:01:45,314 --> 00:01:47,815 morality is guided by heaven 8 00:01:47,816 --> 00:01:50,694 hence our respect for the natural cycle 9 00:01:50,861 --> 00:01:53,863 executions mandated by the court 10 00:01:53,864 --> 00:01:55,740 should await the Autumn equinox 11 00:01:55,741 --> 00:01:59,368 minister xiao he of the han dynasty decreed 12 00:01:59,369 --> 00:02:01,078 that the coming of Autumn 13 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 is fitting for executions 14 00:02:42,371 --> 00:02:45,081 Lighting director li yadong 15 00:02:45,082 --> 00:02:47,709 fight arranger chen huilou 16 00:02:48,043 --> 00:02:49,043 camera operator chen kunhou 17 00:02:49,044 --> 00:02:52,047 sound editor huang jinzhi 18 00:02:56,385 --> 00:02:59,388 assistant directors li rongzhi, Yang jiayun 19 00:03:02,724 --> 00:03:03,724 production manager wu menglin 20 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 script supervisor zhao jialing 21 00:03:04,726 --> 00:03:06,728 makeup artist jia lushi 22 00:03:36,091 --> 00:03:39,093 Featuring han su, zhou shaoqing 23 00:03:39,094 --> 00:03:41,095 wang yu, chen huilou 24 00:03:41,096 --> 00:03:44,098 chen jiu, wang fei, min min 25 00:03:44,099 --> 00:03:46,101 wan jie, wang yun 26 00:05:35,627 --> 00:05:36,627 Stop! 27 00:05:40,924 --> 00:05:43,801 I don't want to go back! 28 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 You have no choice 29 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 I don't want to go back! 30 00:05:47,514 --> 00:05:50,475 Kill me! I won't go back to that damned place 31 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 I won't go back! 32 00:05:53,061 --> 00:05:54,061 Take him back 33 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 Faster! 34 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Faster! 35 00:06:28,722 --> 00:06:29,931 You wretch! 36 00:06:33,602 --> 00:06:34,602 Push! 37 00:07:30,533 --> 00:07:32,452 Open the door! Open the door! 38 00:07:32,994 --> 00:07:34,079 Open the door! 39 00:07:35,455 --> 00:07:38,083 Quick, open the door! 40 00:07:39,793 --> 00:07:41,127 Open the door! 41 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 Open the door! 42 00:07:44,005 --> 00:07:46,716 Open the door! 43 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Open the door! 44 00:07:48,885 --> 00:07:50,095 Open the door! 45 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 Quick, open the door! 46 00:07:54,140 --> 00:07:54,849 Who is it? 47 00:07:54,850 --> 00:07:56,100 His grandmother 48 00:07:56,101 --> 00:07:57,851 open the door! 49 00:07:57,852 --> 00:07:58,979 Let her in 50 00:08:00,772 --> 00:08:03,483 open the door! 51 00:08:06,861 --> 00:08:07,861 Where's my grandson? 52 00:08:07,904 --> 00:08:09,114 Over there 53 00:08:16,413 --> 00:08:18,373 Stop! Stop pushing that! 54 00:08:19,082 --> 00:08:20,166 Stop it! 55 00:08:20,875 --> 00:08:21,875 Who says so? 56 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 I say so 57 00:08:26,673 --> 00:08:28,591 stop pushing it! Stop! 58 00:08:29,551 --> 00:08:31,052 Stop! 59 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 Look how you've beaten him! 60 00:08:34,723 --> 00:08:35,932 You've beaten him 61 00:08:38,101 --> 00:08:40,102 how could you do this to my grandson? 62 00:08:40,103 --> 00:08:41,730 You're that hard-hearted? 63 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Stop! Listen to me 64 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 stop! Stop pushing it! 65 00:08:48,194 --> 00:08:50,070 You are seriously wounded 66 00:08:50,071 --> 00:08:51,156 you shouldn't move 67 00:08:54,409 --> 00:08:56,493 make him stop! Stop him pushing like that 68 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 do you hear me? 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,456 This is nothing 70 00:08:59,748 --> 00:09:02,500 if he runs again, I'll break his leg! 71 00:09:02,542 --> 00:09:03,542 You just dare! 72 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Stop pushing it! 73 00:09:15,597 --> 00:09:17,139 If you treat my grandson better 74 00:09:17,140 --> 00:09:18,558 I won't be ungrateful 75 00:09:18,683 --> 00:09:19,517 you're mistaken 76 00:09:19,518 --> 00:09:21,518 your wealth is irrelevant 77 00:09:21,519 --> 00:09:23,021 I had to restrain him 78 00:09:23,229 --> 00:09:24,897 grandma, ignore him! 79 00:09:24,898 --> 00:09:26,649 Throw the money away, don't give it to him! 80 00:09:27,901 --> 00:09:28,901 Punish me all you like! 81 00:09:28,902 --> 00:09:30,302 Unless you kill me, I'll still run! 82 00:09:31,446 --> 00:09:32,989 Then you don't value your life! 83 00:09:36,367 --> 00:09:37,827 Fool! Why try to escape? 84 00:09:38,620 --> 00:09:39,912 Haven't I told you? 85 00:09:39,913 --> 00:09:42,539 Grandma will get you out soon! 86 00:09:42,540 --> 00:09:43,291 Then work faster 87 00:09:43,292 --> 00:09:46,002 you should try being locked up here yourself 88 00:09:46,419 --> 00:09:48,420 you wouldn't last one day 89 00:09:48,421 --> 00:09:51,007 yes I'm more anxious than ou are I 90 00:09:51,966 --> 00:09:53,300 someone is working on it 91 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 you'll be free very soon 92 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 madam 93 00:09:59,307 --> 00:10:01,809 tell me what you want 94 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 to the limits of my ability, I will get it done 95 00:10:05,605 --> 00:10:07,106 I've heard 96 00:10:07,107 --> 00:10:10,318 there's no limit to your abilities! 97 00:10:10,860 --> 00:10:12,861 If you need my help 98 00:10:12,862 --> 00:10:14,405 I am at your service 99 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 officer 100 00:10:22,288 --> 00:10:25,667 I hear you are very fond of antiques 101 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 this has been in our family for four generations 102 00:10:31,631 --> 00:10:32,757 well... 103 00:10:38,096 --> 00:10:41,890 This is a priceless family treasure! 104 00:10:41,891 --> 00:10:43,101 However 105 00:10:47,188 --> 00:10:48,398 she's part of the family 106 00:10:49,149 --> 00:10:51,942 the child of a relative 107 00:10:51,943 --> 00:10:54,069 when her parents died 108 00:10:54,070 --> 00:10:55,737 I took her in 109 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 she won't breathe a word 110 00:10:59,576 --> 00:11:03,454 madam, then I'll see what I can do 111 00:11:04,330 --> 00:11:06,957 the court will sit again the day after tomorrow 112 00:11:06,958 --> 00:11:09,793 they will reach their verdict 113 00:11:09,794 --> 00:11:12,212 try to inform your grandson 114 00:11:12,213 --> 00:11:15,799 to take his lead from me in the court 115 00:11:15,800 --> 00:11:18,802 I'll tell him myself tomorrow 116 00:11:18,803 --> 00:11:20,721 if he gives the correct answers 117 00:11:20,722 --> 00:11:22,807 I'm sure he won't be sentenced to death 118 00:11:24,726 --> 00:11:26,102 officer 119 00:11:26,352 --> 00:11:28,937 I'm not hiring you to prevent his execution 120 00:11:28,938 --> 00:11:31,149 you must get him discharged quickly 121 00:11:32,150 --> 00:11:33,193 well... 122 00:11:34,569 --> 00:11:36,654 Bear this in mind 123 00:11:36,696 --> 00:11:39,824 he's our sole male heir 124 00:11:40,200 --> 00:11:41,618 our family's treasure 125 00:11:43,411 --> 00:11:46,873 pei gang, why did you kill three people? 126 00:11:47,165 --> 00:11:50,668 Explain to me what actually happened 127 00:11:53,379 --> 00:11:54,922 his honour is asking you a question! 128 00:11:54,923 --> 00:11:56,549 Surely you wouldn't kill without reason? 129 00:12:00,136 --> 00:12:02,889 Yes, your honour, I did kill them 130 00:12:03,681 --> 00:12:04,721 but the fault was not mine 131 00:12:05,016 --> 00:12:06,016 confinue! 132 00:12:06,893 --> 00:12:09,103 I will recount it fully 133 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 there was a girl named chuntao 134 00:12:14,192 --> 00:12:15,944 I visited her often 135 00:12:16,653 --> 00:12:18,528 to my surprise, she had a baby 136 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 and insisted it was mine 137 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 I didn't want that bastard child! 138 00:12:24,452 --> 00:12:27,330 How did you know the baby wasn't yours? 139 00:12:27,789 --> 00:12:29,999 I'd been seeing her only occasionally 140 00:12:30,375 --> 00:12:31,751 I wasn't her only visitor 141 00:12:32,502 --> 00:12:34,211 if that baby was mine 142 00:12:34,212 --> 00:12:36,129 I must have a lot more children! 143 00:12:36,130 --> 00:12:38,049 I haven't seen you in months 144 00:12:38,299 --> 00:12:39,299 now that the baby's here 145 00:12:39,300 --> 00:12:42,345 you can't deny that you're the father 146 00:12:42,845 --> 00:12:45,472 I just come here to enjoy myself 147 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 the child? 148 00:12:47,100 --> 00:12:48,726 Who knows whose it is 149 00:12:51,938 --> 00:12:53,106 doesn't look like mine 150 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 what are you saying? 151 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 If it's not yours, whose is it? 152 00:12:57,402 --> 00:12:59,153 Beside you, what other man have I had? 153 00:12:59,404 --> 00:13:00,571 Plenty! 154 00:13:03,116 --> 00:13:04,825 I don't really care about that 155 00:13:04,826 --> 00:13:06,494 it's still not mine 156 00:13:07,620 --> 00:13:09,579 if the baby was not yours 157 00:13:09,580 --> 00:13:11,415 why did she claim it was? 158 00:13:11,416 --> 00:13:13,126 What was she after? 159 00:13:13,626 --> 00:13:14,836 Silver! 160 00:13:15,211 --> 00:13:17,338 She knew my family was wealthy 161 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 what! What do you want? 162 00:13:20,383 --> 00:13:21,759 You're a heartless man 163 00:13:21,801 --> 00:13:22,926 I won't forgive you 164 00:13:22,927 --> 00:13:25,178 give me money 165 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 if you don't, I won't forgive you! 166 00:13:26,931 --> 00:13:29,183 What can you do to me? 167 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Inside! 168 00:13:38,860 --> 00:13:40,570 Who were those two men? 169 00:13:40,862 --> 00:13:43,865 She said her cousins, but they didn't look like it 170 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 what do you mean by that? 171 00:13:46,909 --> 00:13:49,412 Your honour, they didn't fool me 172 00:13:49,912 --> 00:13:51,330 at a glance, I knew 173 00:13:51,331 --> 00:13:53,290 they were bad types 174 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 they'd also been with chuntao 175 00:13:55,710 --> 00:13:58,545 your honour, it was clearly a trap! 176 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Blackmail! 177 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Did you give them money? 178 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 Give them money? 179 00:14:05,345 --> 00:14:06,679 I'm no fool 180 00:14:07,096 --> 00:14:08,139 I wanted to show them 181 00:14:18,483 --> 00:14:20,025 So when their extortion failed 182 00:14:20,026 --> 00:14:21,651 they tried to kill you 183 00:14:21,652 --> 00:14:24,489 you had to fight back in self-defence 184 00:14:26,824 --> 00:14:29,452 I had to show them the pei family can't be fooled 185 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 I took one of them down first 186 00:14:38,336 --> 00:14:39,754 but the other wouldn't stop 187 00:14:40,213 --> 00:14:41,213 shut up! 188 00:14:41,839 --> 00:14:43,131 You killed men 189 00:14:43,132 --> 00:14:45,258 and you gloat over doing it! 190 00:14:45,259 --> 00:14:46,636 He wanted to kill me! 191 00:14:47,387 --> 00:14:49,596 Your honour, he had no choice 192 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 it was self-defence, unavoidable 193 00:14:52,183 --> 00:14:54,143 there's no need to defend him 194 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 confinue 195 00:14:59,982 --> 00:15:01,817 once I'd started 196 00:15:01,818 --> 00:15:03,027 I had to finish the job 197 00:15:04,904 --> 00:15:07,532 how ruthless and cruel! 198 00:15:11,786 --> 00:15:13,161 Master pei, I beg you 199 00:15:13,162 --> 00:15:14,371 spare me! 200 00:15:14,372 --> 00:15:16,499 Couldn't you have spared the woman? 201 00:15:16,916 --> 00:15:18,668 I beg you! Please! 202 00:15:20,128 --> 00:15:20,878 Please! 203 00:15:20,879 --> 00:15:22,797 No, I couldn't stand her tone 204 00:15:23,089 --> 00:15:24,089 have mercy on me! 205 00:15:32,974 --> 00:15:33,974 Pei gang 206 00:15:34,350 --> 00:15:37,811 killing the two men was understandable 207 00:15:37,812 --> 00:15:39,855 since they were both armed 208 00:15:39,856 --> 00:15:42,983 but the woman was defenceless 209 00:15:42,984 --> 00:15:44,652 why didn't you let her go? 210 00:15:45,111 --> 00:15:46,821 She wanted to dupe me 211 00:15:47,155 --> 00:15:48,906 she worked with others to entrap me 212 00:15:48,948 --> 00:15:50,824 she wasn't your wife 213 00:15:50,825 --> 00:15:52,660 she owed you no loyalty 214 00:15:53,077 --> 00:15:57,664 she just tried to extort a little money 215 00:15:57,665 --> 00:15:58,583 you killed her 216 00:15:58,584 --> 00:16:00,668 didn't you consider the penalty for murder? 217 00:16:01,169 --> 00:16:02,836 I was overcome by rage 218 00:16:02,837 --> 00:16:04,338 nothing else mattered 219 00:16:07,175 --> 00:16:09,759 pei gang, think carefully 220 00:16:09,760 --> 00:16:11,303 when you killed that woman 221 00:16:11,304 --> 00:16:12,722 maybe you lost your senses? 222 00:16:14,265 --> 00:16:15,432 Lost my senses? 223 00:16:15,433 --> 00:16:16,433 Yes 224 00:16:17,101 --> 00:16:18,727 you just wanted to threaten her 225 00:16:18,728 --> 00:16:20,645 but in your rage you lost control 226 00:16:20,646 --> 00:16:23,774 you struck her without thinking 227 00:16:24,150 --> 00:16:26,902 how do you know it was an accident 228 00:16:26,903 --> 00:16:29,070 and not intentional? 229 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 You didn't actually see it 230 00:16:30,990 --> 00:16:33,784 sir, my surmise is based on logic 231 00:16:35,328 --> 00:16:37,037 his state of mind 232 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 he acted on impulse 233 00:16:39,415 --> 00:16:41,416 your honour, I cannot lie 234 00:16:41,417 --> 00:16:42,960 one is one, two is two 235 00:16:43,002 --> 00:16:44,461 I speak the truth 236 00:16:44,462 --> 00:16:45,921 I didn't lose my head 237 00:16:45,922 --> 00:16:48,090 I was enraged, I wanted to kill her 238 00:16:49,133 --> 00:16:50,301 put that on the record 239 00:16:51,010 --> 00:16:53,554 it's done 240 00:16:54,889 --> 00:16:57,432 pei gang, you're a brutal man 241 00:16:57,433 --> 00:17:00,143 you took three lives without scruple 242 00:17:00,144 --> 00:17:02,979 and you broke out of prison 243 00:17:02,980 --> 00:17:05,316 I can only sentence you to death 244 00:17:06,484 --> 00:17:08,284 you sentence me to death? I'll kill you first! 245 00:17:11,322 --> 00:17:13,281 This is an outrage! 246 00:17:13,282 --> 00:17:13,866 Take him away 247 00:17:13,867 --> 00:17:15,450 - move! - You just wait! 248 00:17:15,451 --> 00:17:16,160 Move! 249 00:17:16,161 --> 00:17:18,828 You can't execute me 250 00:17:18,829 --> 00:17:23,125 my grandma will get me out! 251 00:17:44,313 --> 00:17:46,273 Sister-in-law, you should have come earlier 252 00:17:46,274 --> 00:17:48,317 why did you wait until now? 253 00:17:50,111 --> 00:17:52,821 I put my trust in that court official 254 00:17:52,822 --> 00:17:54,948 he's notoriously unreliable 255 00:17:54,949 --> 00:17:57,367 you should have been more cautious 256 00:17:57,368 --> 00:17:59,744 second master, I made a mistake 257 00:17:59,745 --> 00:18:01,414 what can I do now? 258 00:18:04,417 --> 00:18:07,169 In my view, the court can be challenged 259 00:18:07,628 --> 00:18:10,130 the magistrate's decision isn't final 260 00:18:10,131 --> 00:18:11,965 he has to report to the county 261 00:18:11,966 --> 00:18:14,510 and then the capital 262 00:18:15,011 --> 00:18:18,638 the emperor has the final say 263 00:18:18,639 --> 00:18:21,808 also, the Autumn equinox has passed 264 00:18:21,809 --> 00:18:25,020 there will be no more executions until next year 265 00:18:25,021 --> 00:18:27,689 we still have a year to work on it 266 00:18:27,690 --> 00:18:30,192 you're right 267 00:18:30,901 --> 00:18:33,570 I know you've worked in the capital 268 00:18:33,571 --> 00:18:34,989 you have connections 269 00:18:35,698 --> 00:18:37,825 so please act quickly 270 00:18:39,368 --> 00:18:41,453 this is not a big case 271 00:18:41,454 --> 00:18:45,041 but it still won't be easy 272 00:18:45,708 --> 00:18:48,127 you need to spend your money wisely 273 00:18:48,836 --> 00:18:50,880 don't worry about the money 274 00:18:52,048 --> 00:18:54,133 I'll spend all I have 275 00:18:54,717 --> 00:18:56,302 the case must be won 276 00:18:57,637 --> 00:18:59,220 well said 277 00:18:59,221 --> 00:19:01,181 I will leave for the capital right away 278 00:19:01,182 --> 00:19:02,641 I have a true brother 279 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 in the imperial court 280 00:19:05,478 --> 00:19:07,854 second master, the sooner, the better 281 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 I'll be asking pei shun to sell some fields 282 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 that'll give you some more cash 283 00:19:12,485 --> 00:19:15,654 leave everything to me, don't worry 284 00:19:15,655 --> 00:19:18,616 you can rely on me 285 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 Jailer! 286 00:19:30,419 --> 00:19:31,754 Is anyone there? 287 00:19:32,713 --> 00:19:34,215 Is anyone there? 288 00:19:41,263 --> 00:19:42,682 They must all be dead 289 00:19:53,526 --> 00:19:55,945 Are you all dead? 290 00:20:09,667 --> 00:20:10,751 Are you dead? 291 00:20:11,085 --> 00:20:13,295 You mean me? 292 00:20:14,422 --> 00:20:15,464 Who else? 293 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 Why don't you say anything? 294 00:20:21,637 --> 00:20:22,972 I'm going out of my mind 295 00:20:23,514 --> 00:20:25,182 grandma hasn't come to see me 296 00:20:25,891 --> 00:20:27,058 did you hear? 297 00:20:27,059 --> 00:20:29,603 That filthy judge sentenced me to death 298 00:20:30,646 --> 00:20:32,647 death sentence or not 299 00:20:32,648 --> 00:20:34,525 we all die eventually 300 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 from our birth, it's inevitable 301 00:20:36,986 --> 00:20:37,987 that we'll die one day 302 00:20:39,155 --> 00:20:40,530 you want to die? 303 00:20:40,531 --> 00:20:41,866 I don't! 304 00:20:49,123 --> 00:20:50,123 Move! 305 00:20:57,465 --> 00:20:58,466 Get in! 306 00:20:59,592 --> 00:21:01,051 Hey! 307 00:21:01,677 --> 00:21:02,845 Hey! 308 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 What is it? 309 00:21:06,140 --> 00:21:07,183 Bring my grandma here 310 00:21:09,018 --> 00:21:10,686 why should I waste my time? 311 00:21:21,322 --> 00:21:22,322 Master pei 312 00:21:23,157 --> 00:21:25,992 I never thought we'd be neighbours 313 00:21:25,993 --> 00:21:27,203 who the hell are you? 314 00:21:30,164 --> 00:21:32,541 You don't know me 315 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 but I've visited your house 316 00:21:35,127 --> 00:21:36,420 I've never seen you 317 00:21:37,129 --> 00:21:38,546 of course not 318 00:21:38,547 --> 00:21:41,467 I never went in daylight, only at night 319 00:21:41,967 --> 00:21:43,761 to pick up a few things 320 00:21:51,310 --> 00:21:52,353 Good timing! 321 00:21:59,360 --> 00:22:00,560 Your grandson wants to see you 322 00:22:01,695 --> 00:22:03,238 what's in there? Open it 323 00:22:03,239 --> 00:22:04,572 blankets, nothing else 324 00:22:04,573 --> 00:22:05,616 open it 325 00:22:08,786 --> 00:22:09,828 I'd be in big trouble 326 00:22:09,829 --> 00:22:11,996 if you hid a blade in there 327 00:22:11,997 --> 00:22:15,376 never mind, don't pick on people 328 00:22:19,713 --> 00:22:20,965 I'll take you inside 329 00:22:25,719 --> 00:22:28,763 we professionals very much like making friends 330 00:22:28,764 --> 00:22:30,808 we're neighbours now 331 00:22:31,267 --> 00:22:33,935 so next time I burgle your house 332 00:22:33,936 --> 00:22:35,396 be a bit nicer to me 333 00:22:35,563 --> 00:22:36,564 shut up! 334 00:23:00,421 --> 00:23:03,047 Grandma, what took you so long? 335 00:23:03,048 --> 00:23:04,716 Don't you care that I'm facing execution? 336 00:23:04,717 --> 00:23:07,635 Calm down, I've just seen your uncle 337 00:23:07,636 --> 00:23:09,054 he's on his way to the capital 338 00:23:09,346 --> 00:23:12,349 when he gets back, you'll be set free 339 00:23:12,391 --> 00:23:13,933 you're lying to me again 340 00:23:13,934 --> 00:23:15,643 when have I ever misled you? 341 00:23:15,644 --> 00:23:16,770 I don't want to eat 342 00:23:18,230 --> 00:23:19,648 you've never kept your word to me 343 00:23:20,024 --> 00:23:21,316 you said I'd be out soon 344 00:23:21,317 --> 00:23:22,985 next thing, the death sentence 345 00:23:23,944 --> 00:23:26,029 you always promised to get me out of trouble 346 00:23:26,030 --> 00:23:27,573 no matter how serious 347 00:23:28,991 --> 00:23:30,701 now they want to chop off my head 348 00:23:30,993 --> 00:23:31,994 all because of you! 349 00:23:33,287 --> 00:23:35,164 You can't talk to grandma like that! 350 00:23:35,456 --> 00:23:37,373 She's left no stone unturned 351 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 she even sold fields to help you 352 00:23:39,168 --> 00:23:40,336 and you blame her! 353 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 What do you know? 354 00:23:42,880 --> 00:23:44,590 Stay out of our business 355 00:23:45,382 --> 00:23:46,467 ask her yourself 356 00:23:46,675 --> 00:23:47,875 if she's not to blame, who is? 357 00:23:49,595 --> 00:23:50,595 Stop! 358 00:23:51,388 --> 00:23:53,765 Stop! What are you doing? 359 00:23:53,766 --> 00:23:55,893 Teaching this beast a lesson for you 360 00:23:56,477 --> 00:23:57,852 this is a family matter 361 00:23:57,853 --> 00:23:58,938 stay out of this 362 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 I deserve the blame 363 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 he's absolutely right 364 00:24:05,778 --> 00:24:08,030 it's my fault he's here 365 00:24:09,073 --> 00:24:10,074 he's right to blame me 366 00:24:11,408 --> 00:24:13,608 the pei family has had single sons for three generations 367 00:24:14,411 --> 00:24:17,456 my son and his wife died young 368 00:24:17,748 --> 00:24:20,334 he's the only one left 369 00:24:21,752 --> 00:24:22,878 grandma! 370 00:24:23,504 --> 00:24:24,754 What happened? 371 00:24:24,755 --> 00:24:25,922 Who has bullied you? 372 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 Grandma! 373 00:24:35,099 --> 00:24:36,891 What do you want here? 374 00:24:36,892 --> 00:24:39,060 Your young master took our boy's bamboo horse 375 00:24:39,061 --> 00:24:40,895 and he beat our boy 376 00:24:40,896 --> 00:24:42,064 oh, did he really? 377 00:24:43,482 --> 00:24:45,108 That's just a cut 378 00:24:45,109 --> 00:24:47,444 why are you making such a fuss? 379 00:24:47,486 --> 00:24:50,238 Madam, we didn't want to trouble you 380 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 but 381 00:24:51,740 --> 00:24:55,828 we have no money for the doctor 382 00:24:56,412 --> 00:24:57,621 peishun 383 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 give them this money 384 00:25:00,457 --> 00:25:01,457 yes 385 00:25:04,920 --> 00:25:06,212 thank you, madam 386 00:25:06,213 --> 00:25:07,798 - thank you! - That's alright 387 00:25:08,549 --> 00:25:10,968 - please leave now - thank you! Thank you! 388 00:25:17,057 --> 00:25:19,893 Look at you, your little face is so pale 389 00:25:21,812 --> 00:25:25,773 don't be afraid, whatever trouble you get into 390 00:25:25,774 --> 00:25:27,817 grandma will always get you out 391 00:25:27,818 --> 00:25:29,069 look, grandma! 392 00:25:29,987 --> 00:25:32,780 The bamboo horse you took? Throw it away 393 00:25:32,781 --> 00:25:35,159 I'll get you a real horse tomorrow 394 00:25:35,409 --> 00:25:36,493 grandma 395 00:25:39,455 --> 00:25:41,498 a little pay-off was nothing 396 00:25:42,041 --> 00:25:43,667 easy to deal with 397 00:25:44,626 --> 00:25:47,755 I never thought the problems would grow 398 00:25:48,047 --> 00:25:50,174 until they became unmanageable 399 00:25:51,425 --> 00:25:54,261 it is all my fault 400 00:25:59,099 --> 00:26:01,642 I'm not telling you this to exonerate him 401 00:26:01,643 --> 00:26:03,353 but please don't be too hard on him 402 00:26:05,564 --> 00:26:08,400 I spoiled him, got him locked up 403 00:26:08,984 --> 00:26:11,486 and I can get him out 404 00:26:11,487 --> 00:26:13,529 I've sent someone to the capital 405 00:26:13,530 --> 00:26:14,865 he won't be in here for long 406 00:26:36,428 --> 00:26:37,428 Quick! 407 00:26:43,227 --> 00:26:44,228 Move! Move! 408 00:26:57,074 --> 00:26:59,118 Get outside, get some fresh air 409 00:27:01,411 --> 00:27:02,411 quick 410 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Move! 411 00:27:33,402 --> 00:27:34,402 Move! 412 00:27:35,279 --> 00:27:36,279 Faster! 413 00:28:25,621 --> 00:28:26,621 Move faster! 414 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 Who told you to sit down? Stand up! 415 00:28:36,089 --> 00:28:38,132 You're so troublesome 416 00:28:38,133 --> 00:28:40,551 when we lock you up, you try to run off 417 00:28:40,552 --> 00:28:42,261 when we let you out for air 418 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 you sulk like a boy 419 00:28:43,347 --> 00:28:44,348 stand up! 420 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 Stand up! 421 00:28:47,768 --> 00:28:48,977 Stand up! 422 00:29:06,203 --> 00:29:08,997 Stop! Thinking of running? 423 00:29:09,957 --> 00:29:12,876 Get back! 424 00:29:13,585 --> 00:29:14,711 Stand over there 425 00:29:23,637 --> 00:29:24,805 Help! 426 00:31:59,918 --> 00:32:02,753 You're not a clever man, are you? 427 00:32:02,754 --> 00:32:03,754 In this place 428 00:32:03,755 --> 00:32:05,382 it's not wise to disobey the guards 429 00:32:07,259 --> 00:32:10,595 escape if you can, or live with the hardships 430 00:32:12,722 --> 00:32:14,891 you won't be here your whole life 431 00:32:16,268 --> 00:32:18,437 when I get out, I'll steal again 432 00:32:19,521 --> 00:32:20,729 when I have money 433 00:32:20,730 --> 00:32:23,775 I enjoy myself, I'm untouchable 434 00:32:24,985 --> 00:32:26,361 don't listen to his nonsense 435 00:32:30,782 --> 00:32:32,451 who are you talking about? 436 00:32:33,160 --> 00:32:35,995 He's not like you! You're hopeless 437 00:32:35,996 --> 00:32:37,914 he's not as bad as you are 438 00:32:40,000 --> 00:32:42,668 I've done nothing to offend you 439 00:32:42,669 --> 00:32:43,962 who do you think you are? 440 00:32:44,337 --> 00:32:46,381 Me bad, you good? 441 00:32:46,798 --> 00:32:48,550 If you're good, why are you here? 442 00:32:50,802 --> 00:32:52,242 I'm serving a sentence for my father 443 00:32:52,804 --> 00:32:55,056 my father couldn't pay his debts 444 00:32:55,891 --> 00:32:58,977 so he was given one year in jail 445 00:32:59,478 --> 00:33:02,688 he was too old and frail for this 446 00:33:02,689 --> 00:33:03,689 so I'm here instead 447 00:33:04,274 --> 00:33:05,274 you volunteered! 448 00:33:05,859 --> 00:33:07,194 You must like it here 449 00:33:07,527 --> 00:33:10,697 I get it, you came in here for the food! 450 00:33:10,947 --> 00:33:13,699 Free board and lodging! 451 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Stop squabbling! 452 00:33:20,040 --> 00:33:21,957 Get me out of here! 453 00:33:21,958 --> 00:33:23,418 I can't stand another day! 454 00:33:24,211 --> 00:33:26,838 Here, the old man will torture me to death 455 00:33:28,757 --> 00:33:29,882 in my whole life 456 00:33:29,883 --> 00:33:32,010 nobody has ever dared to lay a finger on me! 457 00:33:41,686 --> 00:33:43,230 That was not a good thing 458 00:33:44,606 --> 00:33:48,902 “it takes a thousand hardships to forge steel from iron” 459 00:34:02,999 --> 00:34:05,043 She's not bad, that one 460 00:34:07,212 --> 00:34:08,964 let's drink! 461 00:34:21,268 --> 00:34:23,186 Grandma, second master is in the tavern 462 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 stop here, bring him out 463 00:34:28,275 --> 00:34:29,275 drink! 464 00:34:29,526 --> 00:34:31,819 Second master, grandma is outside 465 00:34:31,820 --> 00:34:33,613 she wants a word with you 466 00:34:43,832 --> 00:34:46,792 Sister-in-law, long time no see! 467 00:34:46,793 --> 00:34:48,877 When did you get back? 468 00:34:48,878 --> 00:34:51,631 A few days ago, I haven't had time to visit you yet 469 00:34:53,550 --> 00:34:54,843 how did it go? 470 00:34:55,552 --> 00:34:58,179 It'll take time, more haste less speed 471 00:34:58,638 --> 00:35:00,056 I'm sorry to report 472 00:35:00,098 --> 00:35:01,724 my friend wasn't in the capital 473 00:35:01,725 --> 00:35:04,227 I was at a loss, so I returned 474 00:35:05,103 --> 00:35:06,520 but I plan to go again 475 00:35:06,521 --> 00:35:07,801 please go home and wait for news 476 00:35:07,981 --> 00:35:09,301 did you really go to the capital? 477 00:35:09,858 --> 00:35:10,525 Indeed 478 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 you really have a 'true brother' in the court? 479 00:35:13,278 --> 00:35:14,278 Absolutely 480 00:35:14,988 --> 00:35:16,740 the boy's life is at stake 481 00:35:17,198 --> 00:35:18,283 don't try to trick me! 482 00:35:19,159 --> 00:35:19,868 Sister-in-law 483 00:35:19,869 --> 00:35:22,203 but I can't guarantee success 484 00:35:22,454 --> 00:35:24,496 if you weren't sure, why did you promise me? 485 00:35:24,497 --> 00:35:25,624 I was relying on you 486 00:35:26,124 --> 00:35:27,875 the money doesn't matter 487 00:35:27,876 --> 00:35:29,627 but my boy's life? 488 00:35:29,628 --> 00:35:32,255 You'll pay the price! 489 00:35:35,717 --> 00:35:37,844 That that old woman has a real temper! 490 00:35:46,061 --> 00:35:47,978 He never even set foot in the capital 491 00:35:47,979 --> 00:35:49,897 even an appeal to the imperial court 492 00:35:49,898 --> 00:35:52,734 will do no good 493 00:35:55,612 --> 00:35:58,615 you're saying it's hopeless? 494 00:36:01,242 --> 00:36:02,826 That day in court 495 00:36:02,827 --> 00:36:04,870 he confessed to everything 496 00:36:04,871 --> 00:36:06,748 he was playing the hero 497 00:36:07,207 --> 00:36:08,792 what more could I do? 498 00:36:10,627 --> 00:36:12,379 He put himself beyond help 499 00:36:13,672 --> 00:36:15,715 I won't give up that easily 500 00:36:16,383 --> 00:36:18,677 I can't see you officials behead him 501 00:36:24,432 --> 00:36:28,061 Our pei family line cannot just die out! 502 00:36:28,478 --> 00:36:30,438 As long as I draw breath 503 00:36:30,939 --> 00:36:33,233 I'll go on fighting that verdict! 504 00:36:34,150 --> 00:36:37,195 Madam, if you're intent on pursuing this 505 00:36:38,863 --> 00:36:40,281 I'm afraid I can't help you 506 00:36:40,740 --> 00:36:43,243 what? You won't help? 507 00:36:46,830 --> 00:36:48,289 If you're thinking of an appeal 508 00:36:49,207 --> 00:36:51,084 your grandson won't be acquitted 509 00:36:51,543 --> 00:36:53,503 but in the matter of the family line 510 00:36:54,337 --> 00:36:55,672 I might have a suggestion 511 00:36:57,090 --> 00:36:58,090 what is it? 512 00:37:03,430 --> 00:37:06,306 Never tell anyone I told you this 513 00:37:06,307 --> 00:37:09,727 you might send a girl into his cell 514 00:37:09,728 --> 00:37:12,646 you'd need to arrange it with the guards 515 00:37:12,647 --> 00:37:15,399 the governor is a rather stubborn man 516 00:37:15,400 --> 00:37:17,359 whatever comes about 517 00:37:17,360 --> 00:37:19,403 never come to see me again 518 00:37:19,404 --> 00:37:21,697 I've done all I can 519 00:37:21,698 --> 00:37:22,698 I'll take my leave 520 00:37:40,383 --> 00:37:42,343 Wait here 521 00:37:45,054 --> 00:37:47,807 chief! 522 00:37:48,641 --> 00:37:50,226 The food has arrived 523 00:37:50,268 --> 00:37:53,313 then take delivery! Why are you shouting? 524 00:37:57,484 --> 00:37:58,568 You must go now 525 00:38:02,906 --> 00:38:04,823 I will never agree to this 526 00:38:04,824 --> 00:38:06,450 not even if the sun changes course 527 00:38:06,451 --> 00:38:07,910 in all my life here 528 00:38:07,911 --> 00:38:09,871 I've never heard such an idea 529 00:38:11,414 --> 00:38:12,915 you've never heard? 530 00:38:12,916 --> 00:38:15,835 I'd never suggest it, if it weren't for my grandson 531 00:38:16,795 --> 00:38:18,254 you know I can't allow this 532 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 why do you insist? 533 00:38:21,090 --> 00:38:22,842 I have no other choice! 534 00:38:37,232 --> 00:38:38,232 A small gift for you 535 00:38:39,192 --> 00:38:40,485 take it back! 536 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 There's no point in trying 537 00:38:42,237 --> 00:38:43,279 I told you before 538 00:38:43,321 --> 00:38:45,156 I'm not open to bribery 539 00:38:47,325 --> 00:38:48,951 then what can I do? 540 00:38:48,952 --> 00:38:50,411 It would be just one night 541 00:38:50,787 --> 00:38:52,455 can't you think of it as a good deed? 542 00:38:52,789 --> 00:38:55,208 I can do good deeds 543 00:38:55,416 --> 00:38:56,542 this is no such thing 544 00:38:56,543 --> 00:38:58,961 it's entirely beyond the pale! 545 00:38:58,962 --> 00:39:00,922 What kind of girl would even agree to it? 546 00:39:02,257 --> 00:39:04,759 Don't worry, I'll find one 547 00:39:06,052 --> 00:39:07,720 I don't believe any girl would agree 548 00:39:09,138 --> 00:39:11,223 ruining her entire life 549 00:39:11,224 --> 00:39:12,892 just to maintain your family line! 550 00:39:14,853 --> 00:39:16,228 If I find the girl 551 00:39:16,229 --> 00:39:17,230 will you agree? 552 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 I didn't say that 553 00:39:19,649 --> 00:39:21,317 no need to agree right now 554 00:39:21,359 --> 00:39:22,694 maybe I won't succeed 555 00:39:23,319 --> 00:39:25,071 but if I find someone willing 556 00:39:25,655 --> 00:39:27,948 Grant me this one favour 557 00:39:27,949 --> 00:39:29,492 turn a blind eye 558 00:39:49,512 --> 00:39:50,555 Lian'er 559 00:39:52,932 --> 00:39:55,059 grandma wants to speak with you 560 00:40:00,523 --> 00:40:02,483 Ever since the incident with gang 561 00:40:03,651 --> 00:40:06,237 you've been a great support for me 562 00:40:06,821 --> 00:40:08,489 it's nothing 563 00:40:12,368 --> 00:40:14,787 you came into this family when you were six or seven 564 00:40:15,538 --> 00:40:17,789 I have always treated you 565 00:40:17,790 --> 00:40:20,626 like my own child 566 00:40:20,627 --> 00:40:23,504 I know, without grandma's kindness 567 00:40:24,255 --> 00:40:25,924 I would never have survived 568 00:40:27,050 --> 00:40:28,843 it's good you know that 569 00:40:29,761 --> 00:40:32,680 my efforts were worth it 570 00:40:36,893 --> 00:40:40,021 grandma, have the soup before it gets cold 571 00:40:41,481 --> 00:40:43,024 you've heard that 572 00:40:43,691 --> 00:40:46,235 the court official came a few days ago 573 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 there's now no hope for gang's case 574 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 It's all my fault 575 00:40:56,537 --> 00:40:58,830 I didn't discipline him 576 00:40:58,831 --> 00:41:00,231 my laxity led to his death sentence 577 00:41:02,210 --> 00:41:05,338 and the end of the pei family line 578 00:41:06,214 --> 00:41:08,967 is there nothing else we can do? 579 00:41:11,886 --> 00:41:14,472 The official had one suggestion 580 00:41:16,599 --> 00:41:19,101 he wants me to send a girl into the jail 581 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 to marry gang 582 00:41:23,856 --> 00:41:27,151 I never dreamed I'd have to do such a thing 583 00:41:29,028 --> 00:41:31,739 I asked pei shun to find a country girl 584 00:41:32,907 --> 00:41:35,243 but no-one was willing to do it 585 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 the warden was right 586 00:41:42,500 --> 00:41:44,043 what did he say? 587 00:41:45,795 --> 00:41:49,298 At first he refused outright 588 00:41:49,924 --> 00:41:51,092 but then he said 589 00:41:51,551 --> 00:41:53,802 “you'll never find anyone willing” 590 00:41:53,803 --> 00:41:56,389 “if you do, I'll help you” 591 00:41:57,432 --> 00:42:00,852 grandma, let's take time and think again 592 00:42:01,978 --> 00:42:04,939 this concerns the future of the pei family 593 00:42:05,231 --> 00:42:06,440 I can't just seek out 594 00:42:06,441 --> 00:42:08,693 some random woman 595 00:42:10,653 --> 00:42:15,491 grandma, are you asking me to be that girl? 596 00:42:17,410 --> 00:42:20,663 Lian'er, I didn't say that 597 00:42:21,205 --> 00:42:23,166 you're from my parents' family 598 00:42:23,708 --> 00:42:25,793 who loves you more than I do? 599 00:42:27,086 --> 00:42:29,171 But consider my predicament 600 00:42:29,172 --> 00:42:31,257 who else can help me? 601 00:42:32,216 --> 00:42:35,094 I brought you up 602 00:42:35,386 --> 00:42:38,389 if you won't help, who will? 603 00:42:39,640 --> 00:42:43,269 Lian'er, do you understand what I'm saying? 604 00:42:50,359 --> 00:42:53,321 Grandma, if you order it, I'll obey 605 00:42:54,655 --> 00:42:56,115 I'm not forcing you 606 00:42:57,158 --> 00:43:00,536 it's fate 607 00:43:01,621 --> 00:43:04,624 fate brought us together 608 00:43:05,708 --> 00:43:08,377 I don't want to ruin your life 609 00:43:09,796 --> 00:43:11,923 the birth of a male heir 610 00:43:12,507 --> 00:43:14,884 to the pei family depends on you 611 00:43:17,470 --> 00:43:21,056 say no more, grandma 612 00:43:21,057 --> 00:43:24,769 if grandma wishes it, I am willing 613 00:43:49,877 --> 00:43:52,296 I've always hated pedants like you 614 00:43:52,547 --> 00:43:55,174 read a few books and you're all windy words 615 00:43:56,342 --> 00:43:57,425 you say death isn't fearsome 616 00:43:57,426 --> 00:43:59,846 so what is there to fear? 617 00:44:00,930 --> 00:44:02,723 If I told you, you wouldn't understand 618 00:44:05,560 --> 00:44:07,728 wouldn't I? 619 00:44:08,104 --> 00:44:10,147 I've eaten, I've had fun 620 00:44:10,148 --> 00:44:11,899 I can't match master pei 621 00:44:12,191 --> 00:44:14,193 but I've seen much more than you 622 00:44:15,987 --> 00:44:18,113 life is to be enjoyed! 623 00:44:18,114 --> 00:44:19,615 Until death ends it all 624 00:44:19,657 --> 00:44:22,409 you live as a walking corpse 625 00:44:22,410 --> 00:44:23,994 you're shameless, you pedant! 626 00:44:23,995 --> 00:44:25,120 How dare you call me that! 627 00:44:25,121 --> 00:44:26,121 Shut up! 628 00:44:27,999 --> 00:44:29,708 Stop talking about death! 629 00:44:29,709 --> 00:44:30,709 I hate death 630 00:44:32,170 --> 00:44:36,257 look, it's snowing outside, winter is here 631 00:44:36,841 --> 00:44:38,633 leaves have fallen from the trees 632 00:44:38,634 --> 00:44:40,261 the grass has withered on the mountain 633 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 have they all died? 634 00:44:42,722 --> 00:44:45,182 But when spring comes 635 00:44:45,183 --> 00:44:48,226 the trees will grow new leaves 636 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 the mountains will turn green again 637 00:44:50,813 --> 00:44:52,481 everything you say is stupid! 638 00:44:52,982 --> 00:44:54,192 What's the point of saying it? 639 00:44:55,193 --> 00:44:56,735 Leaves may grow again 640 00:44:56,736 --> 00:44:57,986 but people stay dead 641 00:44:57,987 --> 00:44:59,387 if they came back, they'd be ghosts 642 00:45:00,198 --> 00:45:03,533 you know, every day some die 643 00:45:03,534 --> 00:45:05,411 and every day some are born 644 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 one generation is buried 645 00:45:09,040 --> 00:45:11,042 another generation arrives 646 00:45:11,375 --> 00:45:14,128 why trouble ourselves with thoughts of life and death? 647 00:45:14,962 --> 00:45:16,122 I'm fed up with your nonsense 648 00:45:16,464 --> 00:45:18,548 I tell you, I'm not going to die! 649 00:45:18,549 --> 00:45:20,343 My grandma will get me out somehow 650 00:45:20,676 --> 00:45:22,720 my uncle will soon be back from the capital 651 00:45:29,602 --> 00:45:30,602 Come out 652 00:45:32,104 --> 00:45:32,813 move 653 00:45:32,814 --> 00:45:35,233 what the hell do you want? More torture? 654 00:45:37,735 --> 00:45:39,778 Master, he did nothing wrong 655 00:45:39,779 --> 00:45:41,614 don't punish him, show some mercy! 656 00:45:43,199 --> 00:45:44,199 What the hell is this? 657 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 Hurry up 658 00:46:14,355 --> 00:46:15,355 What is it this time? 659 00:46:15,356 --> 00:46:16,607 Putting me in solitary? 660 00:46:46,262 --> 00:46:47,262 Grandma 661 00:46:47,847 --> 00:46:49,223 no need for that 662 00:46:57,231 --> 00:46:59,024 Ancestors of the pei family 663 00:46:59,025 --> 00:47:01,735 you see all from above 664 00:47:01,736 --> 00:47:03,611 I have failed the family 665 00:47:03,612 --> 00:47:05,740 this child lian'er is our saviour 666 00:47:06,991 --> 00:47:10,995 she bears the burden for my mistakes 667 00:47:12,830 --> 00:47:15,458 punish me if you see fit 668 00:47:16,083 --> 00:47:17,960 but protect this child! 669 00:47:19,253 --> 00:47:22,465 The family's future rests with her 670 00:47:40,733 --> 00:47:41,776 Master 671 00:47:48,240 --> 00:47:50,910 She goes in alone, you go home 672 00:47:55,539 --> 00:47:56,540 grandma 673 00:48:35,704 --> 00:48:37,998 Madam, let's go home 674 00:48:40,000 --> 00:48:41,168 I want to wait for her 675 00:48:54,557 --> 00:48:56,767 Don't take all night 676 00:49:13,159 --> 00:49:15,077 Lian'er, what are you doing here? 677 00:49:24,670 --> 00:49:25,670 Who brought you here? 678 00:49:26,172 --> 00:49:28,424 Grandma brought me, she's gone home 679 00:49:32,845 --> 00:49:35,763 lian'er, you look like a bride! 680 00:49:35,764 --> 00:49:38,601 Didn't they tell you? 681 00:49:39,268 --> 00:49:41,812 I got married today, to you... 682 00:49:44,148 --> 00:49:45,399 To me? 683 00:49:58,579 --> 00:50:02,082 That was grandma's idea, wasn't it? 684 00:50:12,676 --> 00:50:14,427 You look beautiful tonight. 685 00:50:14,428 --> 00:50:15,553 Since you came to our house 686 00:50:15,554 --> 00:50:17,181 I've always seen you as a little girl 687 00:50:17,556 --> 00:50:19,391 I'd never thought of marrying you 688 00:50:19,725 --> 00:50:21,560 I never thought of marrying you either 689 00:50:25,439 --> 00:50:27,440 it's been months since I touched a woman 690 00:50:27,441 --> 00:50:28,651 you've come here 691 00:50:35,324 --> 00:50:36,867 I now understand 692 00:50:37,368 --> 00:50:39,453 why I've been locked up alone 693 00:50:40,454 --> 00:50:43,165 it was because of you! 694 00:50:47,753 --> 00:50:49,393 Why couldn't grandma wait till I get out? 695 00:50:54,301 --> 00:50:55,803 Is uncle back from the capital? 696 00:50:58,847 --> 00:51:00,849 Tell me, is uncle back? 697 00:51:01,392 --> 00:51:03,644 He tricked us, he never went 698 00:51:05,896 --> 00:51:07,022 that son of a bitch! 699 00:51:08,440 --> 00:51:09,900 Where does that leave me? 700 00:51:10,776 --> 00:51:12,444 Will they still let me out? 701 00:51:16,657 --> 00:51:17,908 It's hopeless 702 00:51:18,742 --> 00:51:20,452 grandma has given up on me 703 00:51:22,162 --> 00:51:24,123 so that's why you're here 704 00:51:27,126 --> 00:51:29,712 liars! All of you! 705 00:51:30,838 --> 00:51:32,756 You're lying to me just like them! 706 00:51:33,173 --> 00:51:34,507 Since I face certain execution 707 00:51:34,508 --> 00:51:36,028 you've come to spend one night with me 708 00:51:36,093 --> 00:51:38,721 to give the pei family an heir 709 00:51:39,096 --> 00:51:40,097 am I right? 710 00:51:41,890 --> 00:51:42,891 Whatever you say 711 00:51:45,060 --> 00:51:46,270 so I am right 712 00:51:46,895 --> 00:51:48,480 this is grandma's scheme 713 00:51:48,939 --> 00:51:51,232 go tell her I won't do it 714 00:51:51,233 --> 00:51:52,610 I'm not an animal! 715 00:52:18,761 --> 00:52:19,845 That's three bells 716 00:52:21,013 --> 00:52:23,599 I don't care what time it is! Leave if you want to 717 00:52:24,642 --> 00:52:26,851 what should I tell grandma? 718 00:52:26,852 --> 00:52:28,519 Grandma! 719 00:52:28,520 --> 00:52:29,980 Stop saying 'grandma'! 720 00:52:31,982 --> 00:52:33,775 She promised I'd get out 721 00:52:33,776 --> 00:52:36,569 wait a few days, she said, wait a few days 722 00:52:36,570 --> 00:52:38,655 I waited and now she's given up on me! 723 00:52:38,656 --> 00:52:39,823 That old woman 724 00:52:40,741 --> 00:52:42,326 she's really ruined my life 725 00:52:43,327 --> 00:52:44,870 why do you hate her so much? 726 00:52:45,579 --> 00:52:48,331 I shouldn't have listened to her! 727 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 I should have tried to escape again! 728 00:52:52,670 --> 00:52:53,962 Now it's too late 729 00:52:55,631 --> 00:52:57,507 they know I'll be executed 730 00:52:57,508 --> 00:52:58,967 I'll die, without doubt 731 00:53:01,887 --> 00:53:03,597 still here? What are you waiting for? 732 00:53:06,308 --> 00:53:08,601 I'm a dead man, why should I care 733 00:53:08,602 --> 00:53:09,853 about giving her an heir? 734 00:53:12,272 --> 00:53:14,525 Aside from blaming grandma, what use are you? 735 00:53:14,983 --> 00:53:17,236 Have you ever thought about your own mistakes? 736 00:53:17,736 --> 00:53:18,946 What mistakes? 737 00:53:21,031 --> 00:53:22,825 My mistake was trusting her! 738 00:53:23,367 --> 00:53:25,368 Grandma didn't make you kill those people 739 00:53:25,369 --> 00:53:26,787 that was your own fault 740 00:53:28,163 --> 00:53:31,750 she's spoiled you because she loves you so much 741 00:53:32,584 --> 00:53:35,253 if you'd been a decent man 742 00:53:35,254 --> 00:53:37,506 I wouldn't be marrying you in jail 743 00:53:39,758 --> 00:53:41,176 it wasn't me who asked you to come 744 00:53:41,927 --> 00:53:43,303 I don't blame grandma 745 00:53:43,887 --> 00:53:46,931 she's doing this for you, for the pei family 746 00:53:46,932 --> 00:53:48,559 that's why I agreed to come 747 00:53:49,518 --> 00:53:52,353 leave quickly, I won't touch you tonight 748 00:53:52,354 --> 00:53:53,731 and don't ever come back! 749 00:53:55,190 --> 00:53:56,830 I don't want you to hate me all your life 750 00:54:52,414 --> 00:54:55,542 Marry someone else, as far from here as you can! 751 00:54:56,502 --> 00:54:58,504 And don't let anyone know about this! 752 00:55:09,973 --> 00:55:11,808 After all these years 753 00:55:11,809 --> 00:55:13,727 only now do I understand you 754 00:55:16,021 --> 00:55:17,564 you're not as bad as I thought 755 00:55:18,607 --> 00:55:21,026 get out of here, quickly! 756 00:55:43,090 --> 00:55:44,090 Lian'er! 757 00:55:45,759 --> 00:55:48,262 Grandma, you didn't go home? 758 00:55:50,556 --> 00:55:51,723 I waited for you 759 00:55:58,146 --> 00:55:59,146 What's wrong? 760 00:56:01,859 --> 00:56:04,027 My legs won't listen to me 761 00:56:07,114 --> 00:56:09,741 master, I beg you, can you let me go? 762 00:56:10,659 --> 00:56:11,742 My grandma has given up on me 763 00:56:11,743 --> 00:56:13,203 so I'm really facing execution 764 00:56:13,495 --> 00:56:15,663 master, only you can help me now 765 00:56:15,664 --> 00:56:17,707 I beg you, let me go 766 00:56:17,708 --> 00:56:19,418 stand up, what are you doing? 767 00:56:19,793 --> 00:56:22,545 Free me, and I'll be indebted for life! 768 00:56:22,546 --> 00:56:24,423 Once I'm free, I'll study well 769 00:56:24,923 --> 00:56:26,424 wretch! 770 00:56:26,425 --> 00:56:27,758 Before dying, you ruin a nice girl 771 00:56:27,759 --> 00:56:28,969 I didn't! 772 00:56:29,303 --> 00:56:30,761 You lie to my face 773 00:56:30,762 --> 00:56:31,762 I really didn't! 774 00:56:31,763 --> 00:56:33,223 I swear I never touched her 775 00:56:34,558 --> 00:56:36,768 you can ask her, I really didn't 776 00:56:37,269 --> 00:56:39,604 master, I beg you 777 00:56:39,605 --> 00:56:41,940 please set me free 778 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 set you free? You're sentenced to death! 779 00:56:45,277 --> 00:56:46,612 I'd be finished if I let you go 780 00:56:49,907 --> 00:56:53,577 I don't want to die, I don't want to die 781 00:56:53,911 --> 00:56:58,290 master, let me go, I beg you, let me go 782 00:57:03,587 --> 00:57:05,589 I was widowed in my twenties 783 00:57:06,924 --> 00:57:10,427 it was hard to support a family on my own 784 00:57:12,679 --> 00:57:15,890 from now on, that duty passes to you 785 00:57:15,891 --> 00:57:18,018 grandma, don't say such things 786 00:57:20,520 --> 00:57:23,649 I didn't intend to live beyond next Autumn 787 00:57:24,858 --> 00:57:26,943 don't leave me alone! 788 00:57:26,944 --> 00:57:30,155 What should I do? Think of me! 789 00:57:31,198 --> 00:57:33,241 Pei shun is a good man 790 00:57:34,117 --> 00:57:35,827 he'll look after you 791 00:57:36,954 --> 00:57:41,333 don't let anyone take advantage of you 792 00:57:41,708 --> 00:57:44,962 if someone gets tough with you, you get tougher 793 00:57:45,545 --> 00:57:46,838 that's the way 794 00:57:49,216 --> 00:57:52,010 I can't return to the jail 795 00:57:54,054 --> 00:57:55,681 not a word to gang 796 00:57:56,974 --> 00:58:00,310 he said he wants me dead 797 00:58:00,852 --> 00:58:02,437 let him cling to that hope 798 00:58:12,572 --> 00:58:14,366 Lian'er 799 00:58:15,367 --> 00:58:16,743 look at me 800 00:58:20,831 --> 00:58:22,499 when the baby is born 801 00:58:23,417 --> 00:58:25,669 bring him to my grave 802 00:58:27,129 --> 00:58:29,798 I'll want to get a look at him 803 00:58:30,757 --> 00:58:33,969 better than burning offerings for me 804 00:58:34,553 --> 00:58:36,221 don't forget! 805 00:58:37,014 --> 00:58:39,850 Young madam, the medicine is ready 806 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 Grandma, your medicine 807 00:59:04,332 --> 00:59:07,169 take the medicine and sleep 808 00:59:11,214 --> 00:59:13,842 grandma! Grandma! 809 00:59:15,052 --> 00:59:16,261 Grandma! 810 00:59:28,398 --> 00:59:30,357 Can I have a word with him? 811 00:59:30,358 --> 00:59:31,358 Make it quick 812 00:59:34,237 --> 00:59:37,115 master pei, your little brother won't see you again 813 00:59:37,616 --> 00:59:39,016 is there anything I can do for you? 814 00:59:41,787 --> 00:59:43,497 Pass a message to my grandmother 815 00:59:44,081 --> 00:59:45,874 she hasn't come to see me for ages 816 00:59:47,042 --> 00:59:48,542 she may not care 817 00:59:48,543 --> 00:59:49,863 but I still want to hear from her 818 00:59:50,170 --> 00:59:51,630 I'll get the message to her 819 00:59:52,005 --> 00:59:55,508 maybe she'll invite me to dinner! 820 00:59:55,509 --> 00:59:56,510 Move it! Move it! 821 00:59:57,427 --> 00:59:58,427 I'm going 822 01:00:05,936 --> 01:00:06,936 Move! 823 01:00:15,195 --> 01:00:16,738 Don't envy him 824 01:00:17,197 --> 01:00:19,658 his life is worthless 825 01:00:20,659 --> 01:00:21,993 I don't want to talk to you 826 01:00:51,898 --> 01:00:52,898 Who is it? 827 01:00:53,066 --> 01:00:54,151 Master 828 01:01:00,740 --> 01:01:03,284 I'm sorry to disturb you at this late hour 829 01:01:03,285 --> 01:01:04,494 stand up. Stand up 830 01:01:06,705 --> 01:01:07,997 what's wrong? 831 01:01:07,998 --> 01:01:11,042 Grandma passed away, I need your help 832 01:01:13,587 --> 01:01:15,338 to fulfil her dying wish 833 01:01:47,204 --> 01:01:48,622 Grandma sent you here again? 834 01:01:50,624 --> 01:01:53,877 She doesn't know I've come to see you 835 01:01:58,757 --> 01:02:02,593 I told you to marry someone else! 836 01:02:02,594 --> 01:02:03,595 Why did you come? 837 01:02:05,222 --> 01:02:07,181 I can't marry anyone else 838 01:02:07,182 --> 01:02:09,142 I've already sworn to our ancestors 839 01:02:10,894 --> 01:02:14,022 you're willing to marry a dying man just to provide an heir? 840 01:02:15,398 --> 01:02:17,359 I don't care how long you'll live 841 01:02:18,276 --> 01:02:20,654 even one day or night 842 01:02:21,112 --> 01:02:23,323 will last a lifetime 843 01:02:24,616 --> 01:02:26,284 we are husband and wife 844 01:02:27,160 --> 01:02:29,162 I didn't consent 845 01:02:30,914 --> 01:02:32,749 and you've never liked me 846 01:02:34,334 --> 01:02:38,672 some couples don't even meet before they marry 847 01:02:39,422 --> 01:02:41,508 at least we grew up side by side 848 01:02:42,133 --> 01:02:44,594 so you say today, you may regret it tomorrow 849 01:02:45,053 --> 01:02:48,098 you know what'll happen next Autumn? 850 01:02:48,431 --> 01:02:51,851 By then, I'll have your son 851 01:02:52,394 --> 01:02:54,980 the child will keep me company 852 01:02:59,818 --> 01:03:01,236 really? 853 01:03:01,861 --> 01:03:03,530 You want to spend your life as a widow? 854 01:03:06,283 --> 01:03:07,866 If I thought I'd regret it 855 01:03:07,867 --> 01:03:08,952 I wouldn't have come 856 01:03:18,003 --> 01:03:19,671 Look at me 857 01:03:20,130 --> 01:03:23,091 you've never taken a good look at me 858 01:03:31,057 --> 01:03:33,977 Hurry away, I don't want to ruin your life 859 01:03:35,937 --> 01:03:37,772 if you insist 860 01:03:37,814 --> 01:03:39,774 I won't come back again 861 01:03:48,783 --> 01:03:49,783 You won't regret this? 862 01:05:28,007 --> 01:05:31,761 When spring comes 863 01:05:32,387 --> 01:05:34,973 the trees will grow new leaves 864 01:05:54,409 --> 01:05:58,913 Come and sit down 865 01:06:21,144 --> 01:06:22,728 It must almost be qingming festival 866 01:06:22,729 --> 01:06:25,648 not yet, it's only February 867 01:06:33,114 --> 01:06:34,449 How's grandma? 868 01:06:38,119 --> 01:06:39,828 She refuses to see me? 869 01:06:39,829 --> 01:06:41,331 She hasn't been here for a long time 870 01:06:42,081 --> 01:06:43,916 she wanted to see you 871 01:06:43,917 --> 01:06:45,918 but I told her not to come 872 01:06:45,919 --> 01:06:49,797 she's too old to come all this way 873 01:06:50,173 --> 01:06:51,757 sitting down again? 874 01:06:51,758 --> 01:06:53,092 You forgot the beating? 875 01:06:55,762 --> 01:06:57,888 Don't blame him, it's my fault 876 01:06:57,889 --> 01:06:59,515 I asked him to sit 877 01:06:59,516 --> 01:07:00,517 get up quickly 878 01:07:02,268 --> 01:07:03,394 all of you, back inside 879 01:07:17,116 --> 01:07:18,326 You go home 880 01:07:29,629 --> 01:07:32,340 Come on, back inside 881 01:09:10,355 --> 01:09:11,438 Come on out 882 01:09:11,439 --> 01:09:12,731 this isn't your home 883 01:09:12,732 --> 01:09:15,275 you've been here all day 884 01:09:15,276 --> 01:09:16,819 yes, sir 885 01:09:17,862 --> 01:09:19,072 I'm leaving 886 01:09:35,129 --> 01:09:36,421 When did he arrive? 887 01:09:36,422 --> 01:09:39,842 He came early and he wouldn't leave 888 01:09:40,468 --> 01:09:42,387 he didn't say what he wanted 889 01:09:49,519 --> 01:09:50,770 I've been waiting for you 890 01:09:51,270 --> 01:09:53,856 lian'er, you went to the prison? 891 01:09:57,068 --> 01:09:59,778 Second master, before madam left us 892 01:09:59,779 --> 01:10:01,863 lian'er married our young master 893 01:10:01,864 --> 01:10:03,491 she is now our young mistress 894 01:10:05,785 --> 01:10:07,036 young mistress? 895 01:10:08,663 --> 01:10:10,163 That's preposterous 896 01:10:10,164 --> 01:10:12,582 one in jail, one at home 897 01:10:12,583 --> 01:10:14,085 how did you get married? 898 01:10:14,293 --> 01:10:16,628 It's laughable, a joke! 899 01:10:16,629 --> 01:10:18,589 A marriage is a big thing 900 01:10:18,756 --> 01:10:21,425 at least the relatives should be informed about it 901 01:10:21,426 --> 01:10:23,136 how could I not have been told? 902 01:10:23,845 --> 01:10:25,596 Why should you be informed? 903 01:10:26,347 --> 01:10:28,766 Maybe grandma didn't want you to know 904 01:10:31,394 --> 01:10:33,187 should I call a meeting and see what 905 01:10:33,229 --> 01:10:35,981 our relatives have to say about it? 906 01:10:35,982 --> 01:10:39,569 I doubt any of them will accept you as the family's young mistress 907 01:10:40,778 --> 01:10:42,988 second master, this cannot be wrong 908 01:10:42,989 --> 01:10:45,657 madam herself witnessed the ceremony 909 01:10:45,658 --> 01:10:48,077 quiet! What right have you to speak 910 01:10:50,121 --> 01:10:52,706 what's the purpose of your visit today? 911 01:10:52,707 --> 01:10:55,585 You want me to hand over our properties to you? 912 01:10:56,419 --> 01:10:57,961 I was thinking of you 913 01:10:57,962 --> 01:10:59,296 you are still young 914 01:10:59,297 --> 01:11:02,841 why sacrifice your future for a dying man? 915 01:11:02,842 --> 01:11:05,636 Fine, convene a meeting with the relatives 916 01:11:07,013 --> 01:11:08,847 all of them? Is that what you really want? 917 01:11:08,848 --> 01:11:09,848 Yes 918 01:11:11,601 --> 01:11:13,727 they can judge for themselves 919 01:11:13,728 --> 01:11:17,231 I'll stay silent, you can tell them 920 01:11:17,273 --> 01:11:19,567 how you lied to us, ran off with our money 921 01:11:19,859 --> 01:11:22,110 delayed my husband's case 922 01:11:22,111 --> 01:11:23,863 and now want even more 923 01:11:24,572 --> 01:11:26,199 how can you say such things? 924 01:11:26,491 --> 01:11:27,492 What should I say? 925 01:11:28,201 --> 01:11:29,743 Now that grandma isn't here 926 01:11:29,744 --> 01:11:31,329 you think you can bully me? 927 01:11:33,289 --> 01:11:35,373 I've devoted my life to the pei family 928 01:11:35,374 --> 01:11:36,959 I don't need you to affirm that 929 01:11:39,128 --> 01:11:41,338 go ahead and convene a meeting 930 01:11:41,339 --> 01:11:42,757 who will come in good faith? 931 01:11:43,132 --> 01:11:45,384 Which of them ever offered us help? 932 01:11:46,594 --> 01:11:48,095 Apart from you, second master! 933 01:11:48,596 --> 01:11:51,724 You with your 'true brother' in the court? 934 01:11:52,809 --> 01:11:54,811 You ignorant girl! 935 01:11:55,186 --> 01:11:56,604 This conversation is over! 936 01:11:57,188 --> 01:11:58,481 You just walk away like that? 937 01:12:01,734 --> 01:12:03,611 What are you going to do about it? 938 01:12:04,195 --> 01:12:06,530 All we have now is an empty house 939 01:12:06,531 --> 01:12:07,949 nothing else 940 01:12:08,407 --> 01:12:11,452 when I've given birth, our days will be even harder 941 01:12:12,036 --> 01:12:14,037 you took all our money 942 01:12:14,038 --> 01:12:15,581 I'll pay you back for that 943 01:12:16,916 --> 01:12:17,917 just try! 944 01:12:19,460 --> 01:12:21,462 You're worse than the old woman 945 01:12:46,028 --> 01:12:49,156 I'm leaving, so you'll be lonely on your own 946 01:12:50,783 --> 01:12:53,077 I don't think we'll meet again 947 01:12:53,369 --> 01:12:56,872 perhaps in the next life, if the gods will it 948 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 I don't need to hear this, just leave 949 01:12:59,542 --> 01:13:01,168 I know it annoys you 950 01:13:01,627 --> 01:13:03,420 but I still want to say 951 01:13:03,421 --> 01:13:05,964 no-one lives forever 952 01:13:05,965 --> 01:13:09,676 we can't decide to die early or late 953 01:13:09,677 --> 01:13:11,077 could you stop talking about death? 954 01:13:11,345 --> 01:13:15,515 Death should come peacefully and honourably 955 01:13:15,516 --> 01:13:18,352 that's the part you can control yourself 956 01:13:38,205 --> 01:13:41,042 Master, thank you for your kindness 957 01:13:42,460 --> 01:13:43,669 my regards to your father 958 01:14:17,620 --> 01:14:19,622 Would you like to go outside for a walk? 959 01:14:24,001 --> 01:14:25,002 I'm talking to you! 960 01:14:26,295 --> 01:14:27,338 Leave me alone 961 01:14:29,840 --> 01:14:32,802 cool down, clean up the yard 962 01:14:38,474 --> 01:14:40,142 Unlock my hands and I'll clean the yard 963 01:14:41,394 --> 01:14:44,313 I'll do that, but don't try to escape 964 01:14:49,694 --> 01:14:52,363 You don't want to live, my boy? 965 01:15:09,380 --> 01:15:11,256 You ungrateful creature! 966 01:15:11,257 --> 01:15:12,799 I'll kill you! 967 01:15:12,800 --> 01:15:15,552 Kill me if you want, I'll die soon anyway 968 01:15:15,553 --> 01:15:18,347 waiting for Autumn just prolongs the pain 969 01:15:32,278 --> 01:15:34,196 All these days I've restrained myself 970 01:15:34,822 --> 01:15:36,990 today I'll tell you clearly 971 01:15:36,991 --> 01:15:39,200 I really don't want to beat you 972 01:15:39,201 --> 01:15:40,661 I had a son of my own 973 01:15:41,328 --> 01:15:43,830 he'd be about your age 974 01:15:43,831 --> 01:15:45,833 and a bad egg like you 975 01:15:48,252 --> 01:15:50,337 his mother died soon after giving birth 976 01:15:51,213 --> 01:15:53,674 I couldn't bear to discipline him 977 01:15:55,342 --> 01:15:57,595 I spoiled him, and he ran wild 978 01:15:58,471 --> 01:16:00,639 he drowned in a river during a fight... 979 01:16:01,849 --> 01:16:04,185 He was still very young 980 01:16:12,359 --> 01:16:15,195 Do you know? When I beat you 981 01:16:15,196 --> 01:16:16,614 I'm actually beating my son 982 01:16:55,945 --> 01:16:57,530 It's so long since she came to see me 983 01:16:58,114 --> 01:17:00,574 she's given up on me because it's hopeless 984 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Go tell my grandma 985 01:17:07,623 --> 01:17:09,165 she can stop worrying when I'm dead 986 01:17:09,166 --> 01:17:10,486 she'll never have to see me again 987 01:17:12,169 --> 01:17:13,962 don't blame madam 988 01:17:13,963 --> 01:17:16,215 she did nothing wrong to you 989 01:17:18,342 --> 01:17:19,844 I didn't say she had 990 01:17:21,053 --> 01:17:22,638 I said she shouldn't avoid me 991 01:17:25,182 --> 01:17:27,643 she worried about you all her life 992 01:17:28,686 --> 01:17:30,187 until she took her last breath 993 01:17:32,273 --> 01:17:33,273 what did you say? 994 01:17:35,651 --> 01:17:37,403 Madam passed away last year 995 01:17:41,991 --> 01:17:43,075 last winter 996 01:17:43,951 --> 01:17:46,619 she sent young mistress here 997 01:17:46,620 --> 01:17:48,164 it snowed all night 998 01:17:49,248 --> 01:17:51,417 but she waited outside 999 01:17:52,334 --> 01:17:54,712 she never really recovered from that 1000 01:17:56,088 --> 01:17:58,340 I shouldn't have told you 1001 01:17:59,216 --> 01:18:01,302 young mistress told me not to 1002 01:18:02,178 --> 01:18:03,928 I've been in the family for decades 1003 01:18:03,929 --> 01:18:06,055 I'm sure no-one will blame me 1004 01:18:06,056 --> 01:18:08,809 how could I not tell you, how couldn't I? 1005 01:18:11,103 --> 01:18:15,399 She suffered her whole life, for your sake 1006 01:18:15,983 --> 01:18:18,319 how can you go on blaming her? 1007 01:18:54,647 --> 01:18:56,273 Did grandma freeze to death last year? 1008 01:19:01,028 --> 01:19:02,655 I told him not to tell you 1009 01:19:03,572 --> 01:19:04,573 but he did 1010 01:19:07,701 --> 01:19:09,077 why didn't you tell me? 1011 01:19:09,078 --> 01:19:10,204 Why hide it from me? 1012 01:19:12,373 --> 01:19:14,541 It was grandma's dying wish 1013 01:19:15,292 --> 01:19:18,295 she said I shouldn't tell you, you hated her 1014 01:19:19,463 --> 01:19:22,174 I do hate her, I've always hated her 1015 01:19:22,716 --> 01:19:24,259 I hate her for spoiling me 1016 01:19:24,260 --> 01:19:25,969 I hate her for never beating me 1017 01:19:25,970 --> 01:19:27,178 I hate her for being too good to me 1018 01:19:27,179 --> 01:19:29,932 I hate her for freezing to death for me 1019 01:19:31,725 --> 01:19:33,686 I hate, I've always hated 1020 01:19:34,520 --> 01:19:35,688 I hate her for spoiling me 1021 01:19:36,605 --> 01:19:38,482 I hate her for never beating me 1022 01:19:39,149 --> 01:19:40,549 I hate her for being too good to me 1023 01:19:41,193 --> 01:19:44,196 I hate her for freezing to death for me, I hate her 1024 01:19:45,823 --> 01:19:47,283 I hate her for being too good to me 1025 01:19:47,783 --> 01:19:50,452 I hate her for freezing to death for me, I hate her 1026 01:19:51,870 --> 01:19:53,831 I hate her for not teaching me right from wrong 1027 01:20:05,217 --> 01:20:09,221 Grandma, I never took your advice 1028 01:20:09,805 --> 01:20:11,307 I always talked back 1029 01:20:12,474 --> 01:20:14,476 I was never nice to you 1030 01:20:16,020 --> 01:20:17,271 grandma! 1031 01:20:18,480 --> 01:20:23,527 Why didn't you hit me before you died? 1032 01:20:30,743 --> 01:20:37,416 Grandma! Grandma! Grandma! 1033 01:21:29,718 --> 01:21:32,220 I hear pei gang has changed a lot 1034 01:21:32,221 --> 01:21:33,221 yes, he has 1035 01:21:34,264 --> 01:21:35,390 you've come to see him? 1036 01:21:35,391 --> 01:21:36,391 Yes 1037 01:21:37,351 --> 01:21:38,811 his wife is in there 1038 01:21:42,773 --> 01:21:44,066 then I won't go in 1039 01:21:44,817 --> 01:21:47,319 tell him when she's gone 1040 01:21:48,487 --> 01:21:50,197 the order has come from the capital 1041 01:21:51,740 --> 01:21:52,740 the date is fixed? 1042 01:21:53,909 --> 01:21:55,244 By the magistrate 1043 01:21:55,953 --> 01:21:57,193 the day after tomorrow, at noon 1044 01:22:09,425 --> 01:22:13,303 I was always a bit frightened of you 1045 01:22:13,929 --> 01:22:16,514 you used to ignore me at home 1046 01:22:16,515 --> 01:22:18,308 I didn't dare to speak to you 1047 01:22:19,476 --> 01:22:21,979 you weren't afraid, you just disliked me 1048 01:22:26,775 --> 01:22:27,776 you believe that? 1049 01:22:28,318 --> 01:22:30,862 If grandma had asked me to marry you then 1050 01:22:30,863 --> 01:22:32,448 I wouldn't have agreed 1051 01:22:33,574 --> 01:22:36,827 really? You'd have been thrown out 1052 01:22:37,202 --> 01:22:38,829 that wouldn't scare me 1053 01:22:39,163 --> 01:22:41,373 I'd been homeless before 1054 01:22:44,543 --> 01:22:47,670 lian'er, if grandma hadn't forced you 1055 01:22:47,671 --> 01:22:49,006 she didn't force me 1056 01:22:49,715 --> 01:22:51,884 what kind of man did you think you'd marry? 1057 01:23:00,434 --> 01:23:01,518 Are you too shy to tell me? 1058 01:23:04,021 --> 01:23:05,314 You'd be angry if I told you 1059 01:23:12,154 --> 01:23:14,948 I just wanted to marry an honest man 1060 01:23:16,575 --> 01:23:17,868 someone who worked the fields? 1061 01:23:21,079 --> 01:23:22,915 He'd go out early to the fields 1062 01:23:23,832 --> 01:23:28,045 I'd wait for him to return, cook for him 1063 01:23:29,421 --> 01:23:30,881 not an easy life 1064 01:23:32,382 --> 01:23:36,762 I don't mind hardship if the harvest gives us enough food 1065 01:23:39,139 --> 01:23:40,932 you'd take good care of the home 1066 01:23:40,933 --> 01:23:43,267 nice and neat 1067 01:23:43,268 --> 01:23:44,978 a farmer works all day 1068 01:23:45,020 --> 01:23:47,689 he deserves a nice home 1069 01:23:48,649 --> 01:23:50,817 you'd give him a big family 1070 01:23:51,276 --> 01:23:52,944 they'd all yell 1071 01:23:52,945 --> 01:23:55,447 "daddy's home! Daddy's home!" 1072 01:23:55,989 --> 01:23:59,075 The children would all be well-behaved 1073 01:23:59,076 --> 01:24:02,621 living peaceful lives with him 1074 01:24:07,668 --> 01:24:09,127 Why didn't you tell me this before? 1075 01:24:12,005 --> 01:24:13,799 You didn't like me back then 1076 01:24:18,136 --> 01:24:21,222 I'd like a day like that 1077 01:24:21,223 --> 01:24:23,225 the child calling me "daddy" 1078 01:24:23,976 --> 01:24:27,688 you can, you'll see our child 1079 01:24:34,611 --> 01:24:35,821 It's too late 1080 01:24:41,577 --> 01:24:45,205 This summer went faster than ever 1081 01:24:46,123 --> 01:24:49,001 Autumn is already upon us 1082 01:25:15,527 --> 01:25:16,570 Master! 1083 01:25:22,326 --> 01:25:23,326 Where are you going? 1084 01:25:25,579 --> 01:25:26,580 I'm going home 1085 01:25:27,873 --> 01:25:28,999 stay here 1086 01:25:30,709 --> 01:25:31,709 keep him company 1087 01:25:39,259 --> 01:25:41,053 He doesn't have long 1088 01:26:14,002 --> 01:26:16,337 No! No! 1089 01:26:16,338 --> 01:26:17,963 Lian'er! Lian'er! Lian'er! 1090 01:26:19,091 --> 01:26:21,259 Lian'er, what is it? 1091 01:26:26,014 --> 01:26:27,974 Master, has the day come? 1092 01:26:29,559 --> 01:26:31,019 Has it? 1093 01:26:54,334 --> 01:26:57,379 Don't cry, this day comes to each of us 1094 01:28:01,818 --> 01:28:06,198 I wish tonight could last a lifetime 1095 01:28:07,741 --> 01:28:08,742 you once said 1096 01:28:09,743 --> 01:28:11,744 “even one day 1097 01:28:11,745 --> 01:28:13,914 could be like a lifetime! 1098 01:28:42,442 --> 01:28:44,569 Let's give the child a name 1099 01:28:45,487 --> 01:28:47,572 a farmer's name 1100 01:28:52,244 --> 01:28:53,702 what if it's a girl? 1101 01:28:53,703 --> 01:28:56,247 Rather than a boy like me 1102 01:28:56,248 --> 01:28:58,291 I'd prefer a girl like you 1103 01:29:22,566 --> 01:29:24,359 Don't come back 1104 01:29:25,110 --> 01:29:26,653 and don't go to the execution 1105 01:29:42,878 --> 01:29:46,298 I worry that life will be hard for you 1106 01:29:49,175 --> 01:29:51,302 I didn't think about that before 1107 01:29:51,303 --> 01:29:53,013 I don't mind 1108 01:29:53,555 --> 01:29:55,849 I can stand times of hardship 1109 01:29:58,435 --> 01:30:03,106 if only the three of us could be together 1110 01:30:08,778 --> 01:30:11,907 How can the heavens be so unfair? 1111 01:31:13,009 --> 01:31:16,680 Thank you, master. My husband thanks you too 1112 01:31:17,389 --> 01:31:18,473 leave now 1113 01:32:14,571 --> 01:32:16,740 Master, what are you doing? 1114 01:32:22,328 --> 01:32:23,328 On your feet, run! 1115 01:32:24,414 --> 01:32:25,414 Escape! 1116 01:32:26,624 --> 01:32:29,084 Run far away! 1117 01:32:29,085 --> 01:32:30,586 Don't let them catch you 1118 01:32:30,587 --> 01:32:32,254 run! Run! 1119 01:32:32,255 --> 01:32:33,339 What are you waiting for? 1120 01:32:36,551 --> 01:32:39,220 I can't leave! What would happen to you? 1121 01:32:39,763 --> 01:32:40,804 Don't mind me 1122 01:32:40,805 --> 01:32:42,515 leave before dawn or it'll be too late 1123 01:32:42,557 --> 01:32:43,932 they can kill me 1124 01:32:43,933 --> 01:32:45,268 go on, get away quickly! 1125 01:32:49,064 --> 01:32:51,983 Master, I can't do that to you! 1126 01:32:53,026 --> 01:32:55,235 I release you and you don't leave! 1127 01:32:55,236 --> 01:32:57,238 They'll execute you tomorrow 1128 01:32:59,783 --> 01:33:00,909 I know 1129 01:33:03,495 --> 01:33:07,332 I deserve it, it's the penalty for my crime 1130 01:33:08,124 --> 01:33:10,043 we all have to die 1131 01:33:10,460 --> 01:33:13,504 but we must die in peace and honour 1132 01:33:13,505 --> 01:33:15,881 why did you listen to that bookworm? 1133 01:33:15,882 --> 01:33:18,551 Your wife is having a baby 1134 01:33:18,593 --> 01:33:20,345 what happens to them after you die? 1135 01:33:23,098 --> 01:33:25,683 For their sakes, I can't go on the run 1136 01:33:27,102 --> 01:33:30,230 I'd always be a convict, even if I got away 1137 01:33:30,688 --> 01:33:34,526 they'd never have peace of mind, not for one day 1138 01:33:36,820 --> 01:33:40,615 my death will let them live peacefully 1139 01:33:46,329 --> 01:33:50,374 Master, you told me I am like your son 1140 01:33:50,375 --> 01:33:53,044 I wish I'd had a father like you 1141 01:37:22,462 --> 01:37:23,462 Move! 1142 01:38:14,639 --> 01:38:15,807 Young mistress! 70851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.