All language subtitles for Eve.E09.220629-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,421 --> 00:00:16,861 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,861 --> 00:00:19,232 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:19,232 --> 00:00:20,327 Chairman Kang! 4 00:00:27,102 --> 00:00:29,636 What are you doing? So what if you're a chairman? 5 00:00:30,142 --> 00:00:32,737 She's a married woman, okay? 6 00:00:35,941 --> 00:00:37,047 Step back. 7 00:00:37,551 --> 00:00:38,907 Calm down, Mr. Jang. 8 00:00:39,551 --> 00:00:42,051 Who are you to tell me to calm down? 9 00:00:42,051 --> 00:00:43,517 Don't do this, honey. 10 00:00:43,852 --> 00:00:46,522 Honey. Why are you stopping me? 11 00:00:46,522 --> 00:00:48,517 You should push him away! 12 00:00:48,592 --> 00:00:49,687 Mr. Jang! 13 00:00:51,392 --> 00:00:52,487 Are you okay? 14 00:00:55,562 --> 00:00:56,662 Don't touch her. 15 00:00:56,662 --> 00:00:58,966 You're telling me not to touch her? 16 00:00:59,001 --> 00:01:00,437 She is my wife. 17 00:01:00,501 --> 00:01:01,772 She's my wife! 18 00:01:01,772 --> 00:01:03,466 As long as you act this way, 19 00:01:03,842 --> 00:01:05,406 you're forbidden from seeing her. 20 00:01:07,341 --> 00:01:08,837 A chairman... 21 00:01:09,742 --> 00:01:12,147 went after my wife and now you're threatening me? 22 00:01:12,811 --> 00:01:14,276 You're done for. 23 00:01:14,281 --> 00:01:16,222 You'll be buried alive if this gets out! 24 00:01:16,222 --> 00:01:18,087 You're able to shout... 25 00:01:18,621 --> 00:01:20,686 because you're her legal husband. 26 00:01:21,662 --> 00:01:24,026 Should I take this to court, then? 27 00:01:24,431 --> 00:01:25,526 What? 28 00:01:26,162 --> 00:01:28,296 Are you saying you'll get us divorced? 29 00:01:30,572 --> 00:01:32,626 I can't end it with you. 30 00:01:33,541 --> 00:01:35,502 I'm her husband. 31 00:01:35,502 --> 00:01:37,966 What are you doing in my presence! 32 00:01:38,712 --> 00:01:40,167 What are you doing there? 33 00:01:40,481 --> 00:01:42,236 - Come here! - That's enough! 34 00:01:46,612 --> 00:01:47,716 What? 35 00:01:47,722 --> 00:01:49,246 Who are you? Let go of me! 36 00:01:49,421 --> 00:01:51,147 Let me go! 37 00:01:51,791 --> 00:01:52,986 Let go! 38 00:02:01,862 --> 00:02:03,667 I will keep seeing you. 39 00:02:04,371 --> 00:02:05,466 Okay? 40 00:02:11,511 --> 00:02:13,977 Do you not think of reality? 41 00:02:14,481 --> 00:02:16,912 Your wife knows now. What will you do? 42 00:02:16,912 --> 00:02:18,877 My wife and your husband... 43 00:02:19,551 --> 00:02:21,176 Give me some time. 44 00:02:21,352 --> 00:02:23,717 I'll take care of them gently. 45 00:02:24,521 --> 00:02:26,687 There's a way to sort it out "gently"? 46 00:02:26,921 --> 00:02:28,086 Your wife? 47 00:02:29,261 --> 00:02:31,127 I can control her. 48 00:02:39,372 --> 00:02:40,467 I'll wait. 49 00:03:00,622 --> 00:03:02,917 (Episode 9) 50 00:03:13,201 --> 00:03:14,766 This and this. 51 00:03:15,502 --> 00:03:17,706 You saw him in these, didn't you? 52 00:03:17,972 --> 00:03:19,467 Throw it all out... 53 00:03:20,011 --> 00:03:21,676 and forget all about him. 54 00:03:29,222 --> 00:03:30,317 This. 55 00:03:31,391 --> 00:03:32,917 He gave you this, didn't he? 56 00:03:33,761 --> 00:03:34,856 Return it. 57 00:03:35,961 --> 00:03:37,056 No. 58 00:03:37,532 --> 00:03:38,926 I'll give it back. 59 00:03:39,231 --> 00:03:41,727 So that he never shows up around us again, 60 00:03:42,132 --> 00:03:43,826 I will give him a warning. 61 00:03:46,301 --> 00:03:49,796 He might do worse if you agitate him further. 62 00:03:50,171 --> 00:03:51,736 Should I sit and do nothing, then? 63 00:03:52,271 --> 00:03:55,037 He said he'd do with you as he pleased! 64 00:03:56,711 --> 00:03:58,046 I won't let that happen. 65 00:04:14,932 --> 00:04:16,232 Have you ever thought that... 66 00:04:16,232 --> 00:04:18,327 your identity might be exposed if you keep causing trouble? 67 00:04:20,002 --> 00:04:22,137 I can end this before my identity gets exposed. 68 00:04:24,312 --> 00:04:26,872 There is a rift between Kang Yoon Kyum and Han So Ra. 69 00:04:26,872 --> 00:04:28,210 So I'll keep pushing forward. 70 00:04:28,211 --> 00:04:29,637 What if he doesn't divorce her? 71 00:04:30,211 --> 00:04:31,407 Do you have a backup plan? 72 00:04:32,851 --> 00:04:34,622 You took a chance without any contingency plan... 73 00:04:34,622 --> 00:04:35,847 and showed him your hand. 74 00:04:35,922 --> 00:04:38,287 Is there even a strategy left? 75 00:04:50,672 --> 00:04:54,436 I have been having the same dream for a long time. 76 00:04:57,072 --> 00:04:59,167 I'm wondering around... 77 00:04:59,771 --> 00:05:01,537 an inescapable abyss. 78 00:05:22,101 --> 00:05:24,066 And one... 79 00:05:25,101 --> 00:05:26,327 by one, 80 00:05:28,601 --> 00:05:31,006 I see those who inflicted pain on me dying... 81 00:05:33,211 --> 00:05:37,137 while suffering from as much pain as I did. 82 00:05:45,391 --> 00:05:46,587 Don't. 83 00:05:48,021 --> 00:05:49,417 Don't come near me! 84 00:06:01,641 --> 00:06:04,407 The revenge I've been waiting for has been realized. 85 00:06:07,341 --> 00:06:11,306 But for some reason, the dream turns into a nightmare. 86 00:06:32,872 --> 00:06:36,467 The dream has a horrible ending... 87 00:06:37,341 --> 00:06:39,767 that I can't bear. 88 00:06:45,281 --> 00:06:47,446 (Lawyer Seo Eun Pyeong) 89 00:06:49,922 --> 00:06:52,246 Han So Ra seemed very shocked. 90 00:06:52,951 --> 00:06:55,887 She will take her anger out on you after her fight with her husband. 91 00:06:58,362 --> 00:07:00,856 I'm already worried about you meeting her at the kindergarten. 92 00:07:01,531 --> 00:07:02,696 Will you be okay? 93 00:07:03,101 --> 00:07:04,327 If possible, 94 00:07:05,331 --> 00:07:08,996 I want her to be utterly shocked. 95 00:07:29,221 --> 00:07:31,056 - Congratulations. - Congratulations. 96 00:07:36,661 --> 00:07:37,967 Hello. 97 00:07:38,002 --> 00:07:39,296 Congratulations. 98 00:07:40,201 --> 00:07:43,267 Ms. Han. Congratulations. I'm so envious of you. 99 00:07:43,372 --> 00:07:46,736 Congratulations on LY getting listed on the New York Stock Exchange. 100 00:07:47,011 --> 00:07:50,236 LY Group can succeed like this thanks to your support. 101 00:07:51,451 --> 00:07:55,116 Could I ask you for a speech as the parent representative? 102 00:07:56,382 --> 00:07:58,021 I could help my husband... 103 00:07:58,021 --> 00:08:01,417 get LY listed on the New York Stock Exchange with your support. 104 00:08:01,891 --> 00:08:03,992 We plan to throw a grand party soon. 105 00:08:03,992 --> 00:08:05,657 Please look forward to the party. 106 00:08:05,891 --> 00:08:08,097 And I would like to ask you to continue your support. 107 00:08:08,531 --> 00:08:09,727 Sun Bin. 108 00:08:12,471 --> 00:08:13,572 Say hello to her. 109 00:08:13,572 --> 00:08:15,537 - Hello. - Hi. 110 00:08:17,442 --> 00:08:19,606 I haven't seen Da Bi for two days. 111 00:08:19,711 --> 00:08:21,542 I haven't seen Ms. Han either. 112 00:08:21,542 --> 00:08:22,707 Sun Bin. 113 00:08:23,812 --> 00:08:25,011 Let's go to the meeting together. 114 00:08:25,011 --> 00:08:27,077 Sure. By the way, 115 00:08:27,322 --> 00:08:31,046 have you heard any news about Ms. Han? 116 00:08:31,292 --> 00:08:33,946 Ms. Han? She's in the conference room now. 117 00:08:58,152 --> 00:08:59,306 Wait. 118 00:09:00,682 --> 00:09:03,476 We have an unwelcome guest at our meeting. 119 00:09:08,792 --> 00:09:11,556 Secretary Kim. Show her out. 120 00:09:18,231 --> 00:09:19,566 Please leave. 121 00:09:26,572 --> 00:09:27,806 Why? 122 00:09:30,481 --> 00:09:32,907 You know how you got on my bad side. 123 00:09:32,981 --> 00:09:36,046 Could you tell me what I did to get on your bad side? 124 00:10:10,822 --> 00:10:13,387 I thought you were going to explain why. 125 00:10:13,451 --> 00:10:14,686 Oh, my. 126 00:10:16,692 --> 00:10:19,127 How dare you talk back to me? 127 00:10:25,572 --> 00:10:27,426 Have you given it some thought? 128 00:10:29,442 --> 00:10:31,806 Why this is happening to you? 129 00:10:32,111 --> 00:10:33,667 You crazy wench. 130 00:10:41,851 --> 00:10:45,686 She's been rude lately, so I'm teaching her a lesson. 131 00:10:45,922 --> 00:10:47,956 When we were preparing the event together, 132 00:10:48,022 --> 00:10:51,657 not only was she rude, but she also talked back to me. 133 00:10:52,292 --> 00:10:54,527 The owner of the company her husband works for. 134 00:10:58,131 --> 00:10:59,596 That was very rude of you. 135 00:11:00,072 --> 00:11:01,466 Was I? 136 00:11:03,902 --> 00:11:05,107 I didn't know. 137 00:11:07,172 --> 00:11:10,537 I don't want to see her in class or at events. 138 00:11:11,611 --> 00:11:14,676 Until I decide what I'm going to do with her officially, 139 00:11:15,322 --> 00:11:16,946 and you show any kindness to her... 140 00:11:17,351 --> 00:11:19,316 or include her in your clique, 141 00:11:19,491 --> 00:11:21,757 I'll consider it an act of defiance to me. 142 00:11:25,392 --> 00:11:27,226 I'm sorry to ruin this good mood. 143 00:11:28,162 --> 00:11:31,326 But tightening the discipline of my subordinate is important too. 144 00:11:42,711 --> 00:11:44,176 You're still here? 145 00:11:51,121 --> 00:11:52,387 Director Cha. 146 00:11:52,721 --> 00:11:54,417 We must start the meeting. 147 00:11:54,662 --> 00:11:56,861 Lock the door once the woman... 148 00:11:56,861 --> 00:11:58,527 who doesn't deserve to be here leaves. 149 00:12:03,231 --> 00:12:04,466 Please leave. 150 00:12:24,792 --> 00:12:27,621 - Right. Please check this. - Okay. 151 00:12:27,621 --> 00:12:30,586 And let's go to the next page. Number 102. 152 00:12:31,192 --> 00:12:33,991 I see a typo here. Please fix that. 153 00:12:33,991 --> 00:12:35,562 - Okay. - Okay. 154 00:12:35,562 --> 00:12:36,662 As for the agendas, 155 00:12:36,662 --> 00:12:38,231 - Are things with Han So Ra... - check numbers 3 and 4. 156 00:12:38,231 --> 00:12:40,131 going as you planned? 157 00:12:40,131 --> 00:12:41,942 Please check them. 158 00:12:41,942 --> 00:12:43,196 - Sure. - Okay. 159 00:12:47,312 --> 00:12:50,037 Hey. Sit down. 160 00:13:02,662 --> 00:13:06,426 We ought to have a heart-to-heart talk at least once. 161 00:13:08,331 --> 00:13:09,497 Don't you agree? 162 00:13:16,172 --> 00:13:19,907 I realized something after going through the recent event. 163 00:13:26,152 --> 00:13:27,346 That... 164 00:13:29,682 --> 00:13:31,017 you're so naive. 165 00:13:32,721 --> 00:13:34,861 I wouldn't have known if you didn't tell me... 166 00:13:34,861 --> 00:13:36,556 after having an affair with my husband. 167 00:13:37,392 --> 00:13:40,287 But you must have told me for two reasons. 168 00:13:41,062 --> 00:13:43,226 Either my husband didn't do what you wanted him to do... 169 00:13:43,461 --> 00:13:45,826 or you wanted to break me and my husband up. 170 00:13:48,442 --> 00:13:50,897 Is that the conclusion you reached? 171 00:13:54,142 --> 00:13:57,007 He was just satisfying his temporary lust. 172 00:13:58,152 --> 00:14:00,377 Do you think our marriage will fall apart because of that? 173 00:14:00,951 --> 00:14:03,476 The couple that owns the number one company in Korea? 174 00:14:07,792 --> 00:14:09,186 Keep going. 175 00:14:12,262 --> 00:14:16,956 More than countless women tried to seduce my husband. 176 00:14:17,461 --> 00:14:18,696 I mean, no wonder. 177 00:14:19,101 --> 00:14:22,037 They must've wanted to break us up and take my place. 178 00:14:22,341 --> 00:14:24,367 Is there even something to break up between you two? 179 00:14:28,711 --> 00:14:31,277 Your husband refused to make love with you for five years. 180 00:14:31,751 --> 00:14:33,976 You were too obsessed with him that you spied on him. 181 00:14:34,351 --> 00:14:36,747 You even checked the eye shadow out of anxiety. 182 00:14:36,881 --> 00:14:38,946 It was all your doing, not someone else's. 183 00:14:41,762 --> 00:14:42,857 Right. 184 00:14:43,192 --> 00:14:45,926 Our long-time conflict sure was a headache. 185 00:14:46,662 --> 00:14:48,796 I thought we needed something new to make a change. 186 00:14:51,971 --> 00:14:54,196 And you played that role. 187 00:14:59,211 --> 00:15:01,936 He embraced me with heartfelt love, 188 00:15:02,312 --> 00:15:03,407 all night. 189 00:15:06,751 --> 00:15:08,247 I had a wonderful time. 190 00:15:10,751 --> 00:15:12,387 It's true we went through conflicts. 191 00:15:13,692 --> 00:15:16,086 But we took this chance to stay even more devoted. 192 00:15:17,221 --> 00:15:19,657 After the storm comes the calm, you know. 193 00:15:21,461 --> 00:15:24,566 Why, isn't it the same for you and your husband? 194 00:15:27,631 --> 00:15:29,137 Don't beat around the bush, 195 00:15:29,601 --> 00:15:31,137 and just say what you want to say. 196 00:15:37,111 --> 00:15:39,546 Guess what I acquired thanks to you. 197 00:15:41,721 --> 00:15:45,147 The shopping mall. 198 00:15:48,822 --> 00:15:51,926 I'm even going to play a part in management... 199 00:15:52,532 --> 00:15:54,456 as a director with voting rights, 200 00:15:55,162 --> 00:15:56,596 honourably. 201 00:16:01,442 --> 00:16:03,466 My husband admitted to his mistake. 202 00:16:03,741 --> 00:16:05,836 He promised he'd save my face. 203 00:16:06,741 --> 00:16:09,176 And I decided to handle it wisely for our children's sake. 204 00:16:16,451 --> 00:16:18,846 This is the world of grown ups. 205 00:16:20,991 --> 00:16:22,086 Do you get it? 206 00:16:28,001 --> 00:16:31,667 Now I'll talk about why I called you here. 207 00:16:37,142 --> 00:16:39,167 I can't let you slide, can I? 208 00:16:40,272 --> 00:16:42,076 I bet you were ready for this before you came at me. 209 00:16:43,481 --> 00:16:45,507 You sure seem like you can take some punches. 210 00:16:46,782 --> 00:16:48,247 It's going to be quite thrilling. 211 00:16:56,721 --> 00:16:57,816 Honey. 212 00:16:58,131 --> 00:16:59,226 Are you ready? 213 00:16:59,392 --> 00:17:00,487 Of course. 214 00:17:04,032 --> 00:17:05,526 How do I look today? 215 00:17:06,972 --> 00:17:08,067 Gorgeous. 216 00:17:09,072 --> 00:17:11,837 Let those at the Korea Exchange know that we're taking off. 217 00:17:12,542 --> 00:17:14,266 - Yes, sir. - Let's go, honey. 218 00:17:38,232 --> 00:17:40,772 (LY Pay's Listing on the New York Stock Exchange) 219 00:17:40,772 --> 00:17:42,272 (It successfully rebounded despite the extended variability.) 220 00:17:42,272 --> 00:17:44,736 - Congratulations. - Please look here. 221 00:17:45,371 --> 00:17:47,266 - Sir. - Here. 222 00:17:47,812 --> 00:17:49,736 - Right here, please. - Congratulations. 223 00:17:52,312 --> 00:17:55,052 The ceremony of LY Pay's listing on the New York Exchange... 224 00:17:55,052 --> 00:17:57,421 was held in the office of the Korea Exchange. 225 00:17:57,421 --> 00:17:59,952 Its stocks hit the ceiling right after the listing, 226 00:17:59,952 --> 00:18:02,387 and it's been recording a new high every day. 227 00:18:02,591 --> 00:18:05,256 The stocks of LY's affiliates have hit the ceiling as well. 228 00:18:05,431 --> 00:18:08,732 The Korea Exchange has prepared this ceremony... 229 00:18:08,732 --> 00:18:11,901 in expectation of LY Pay's listing to bring a win-win result... 230 00:18:11,901 --> 00:18:13,797 with the Korean economy. 231 00:18:14,032 --> 00:18:16,141 The Blue House plans to have a luncheon... 232 00:18:16,141 --> 00:18:18,167 with Chairman Kang and his wife as well. 233 00:18:18,812 --> 00:18:22,407 She doesn't seem at all like someone who discovered her husband's affair. 234 00:18:22,581 --> 00:18:25,907 Whether they're actually happy or keeping their marriage for show, 235 00:18:26,052 --> 00:18:27,907 I can't even tell. 236 00:18:29,782 --> 00:18:32,446 Hasn't Chairman Kang said anything else since then? 237 00:18:36,792 --> 00:18:37,887 Any calls from him? 238 00:18:45,901 --> 00:18:49,367 We better keep in mind that this may not go as we planned. 239 00:18:50,242 --> 00:18:52,641 I don't think they will get divorced. 240 00:18:52,641 --> 00:18:54,307 (LY Pay's Listing, Expected to Bring a Win-win Effect) 241 00:18:54,411 --> 00:18:56,476 Considering what she's done to your mother, 242 00:18:57,542 --> 00:18:58,807 I'm worried about you. 243 00:18:59,512 --> 00:19:01,276 Let's try to come up with a countermeasure. 244 00:19:10,792 --> 00:19:13,456 Even if the worst-case scenario happens to me, 245 00:19:14,262 --> 00:19:15,756 I won't regret anything. 246 00:19:18,532 --> 00:19:20,696 Lee La El was... 247 00:19:21,772 --> 00:19:23,996 long gone from this world anyway. 248 00:19:26,212 --> 00:19:28,137 But there's one thing that bothers me. 249 00:19:28,941 --> 00:19:30,236 Ms. Jang. 250 00:19:33,911 --> 00:19:36,047 The one I call Mother. 251 00:19:40,151 --> 00:19:41,716 If things go south with me, 252 00:19:42,962 --> 00:19:45,226 she will need somebody to lean on. 253 00:19:47,532 --> 00:19:50,327 Please be there for her. 254 00:19:51,732 --> 00:19:53,597 Aren't you worried about yourself? 255 00:20:01,012 --> 00:20:03,141 I'm sorry I'm putting weight on your shoulders. 256 00:20:03,141 --> 00:20:04,577 No, don't be. 257 00:20:06,581 --> 00:20:08,617 I promised I'd do anything you want. 258 00:20:25,802 --> 00:20:26,897 Get some rest. 259 00:20:27,732 --> 00:20:29,496 And thank you for everything. 260 00:20:39,581 --> 00:20:40,676 La El. 261 00:20:58,702 --> 00:21:01,327 You once asked me why I was being nice to you. 262 00:21:04,242 --> 00:21:06,466 I didn't want to burden you, 263 00:21:08,542 --> 00:21:09,976 so I didn't let my feelings show. 264 00:21:10,742 --> 00:21:12,476 But I've changed my mind. 265 00:21:13,381 --> 00:21:15,147 I'm going to burden you a little. 266 00:21:20,292 --> 00:21:23,861 No one's going to feel sad about your disappearance? 267 00:21:23,861 --> 00:21:25,357 How can you have such an idea? 268 00:21:26,691 --> 00:21:28,926 There may be no one, but you at least have me. 269 00:21:29,962 --> 00:21:31,057 I... 270 00:21:33,601 --> 00:21:35,337 care about you... 271 00:21:37,242 --> 00:21:38,706 more than myself. 272 00:21:44,482 --> 00:21:45,776 I love you. 273 00:21:58,462 --> 00:21:59,827 After I met you again... 274 00:22:02,361 --> 00:22:03,857 and spent time with you, 275 00:22:06,702 --> 00:22:10,297 I realized how much you mean to me. 276 00:22:12,171 --> 00:22:15,637 I wouldn't mind even if you were with Chairman Kang or Mr. Jang. 277 00:22:15,911 --> 00:22:17,807 I just wish that you're safe. 278 00:22:19,782 --> 00:22:21,246 I want to do anything for you. 279 00:22:22,552 --> 00:22:23,746 That's all I think about. 280 00:22:26,345 --> 00:22:29,541 The world may collapse and everyone may leave your side, 281 00:22:30,545 --> 00:22:32,041 but I will be there for you. 282 00:22:39,986 --> 00:22:41,220 Mr. Seo. 283 00:22:42,756 --> 00:22:45,261 - I... - You don't have to answer me. 284 00:22:46,426 --> 00:22:47,621 I just want you to know. 285 00:22:50,595 --> 00:22:51,900 And feel burdened. 286 00:22:53,135 --> 00:22:56,031 Know that there's someone who loves you this much... 287 00:22:58,105 --> 00:23:00,200 and feel burdened to survive somehow. 288 00:23:02,416 --> 00:23:04,980 I won't be your shadow anymore. 289 00:23:06,716 --> 00:23:08,751 I will do whatever I can... 290 00:23:09,956 --> 00:23:12,751 to help you get your revenge safely... 291 00:23:13,956 --> 00:23:15,821 and to end it as soon as possible. 292 00:23:17,656 --> 00:23:20,021 When you're done with everything you wanted, 293 00:23:20,895 --> 00:23:22,861 give me your answer to how I feel about you. 294 00:23:24,095 --> 00:23:26,960 You must never get hurt in any way until you do. 295 00:23:32,375 --> 00:23:33,771 I will be waiting. 296 00:23:48,855 --> 00:23:50,321 This is Seo Eun Pyeong speaking. 297 00:23:50,895 --> 00:23:52,761 I'll gladly accept your offer... 298 00:23:53,565 --> 00:23:55,990 to be the President's chief secretary. 299 00:23:57,611 --> 00:24:00,421 I finished eating. I'll get my backpack. 300 00:24:00,421 --> 00:24:01,576 Okay. 301 00:24:05,191 --> 00:24:07,516 I'll meet a senior lawyer today. 302 00:24:07,520 --> 00:24:11,486 To discuss what Chairman Kang did. 303 00:24:12,830 --> 00:24:14,655 You'll meet with a lawyer? 304 00:24:15,100 --> 00:24:16,296 Yes. 305 00:24:16,600 --> 00:24:19,296 He used his authority to threaten us. 306 00:24:20,141 --> 00:24:23,111 He's threatening our family with the power he has over us. 307 00:24:23,111 --> 00:24:24,435 He must pay for it. 308 00:24:32,850 --> 00:24:34,115 Hello? 309 00:24:35,621 --> 00:24:36,945 Ms. Han So Ra? 310 00:24:37,490 --> 00:24:38,756 Yes, ma'am. 311 00:24:39,191 --> 00:24:40,415 I see. 312 00:24:41,060 --> 00:24:43,625 Yes, of course. I'll see you at the office. 313 00:24:43,760 --> 00:24:44,996 Bye. 314 00:24:46,661 --> 00:24:48,326 Ms. Han wants to meet. 315 00:24:49,570 --> 00:24:50,865 In her office. 316 00:25:05,250 --> 00:25:08,685 La El might just get Han So Ra divorced. 317 00:25:09,090 --> 00:25:10,345 Tell Chairman Kang... 318 00:25:10,921 --> 00:25:13,585 that she is Lee Tae Jun's daughter. 319 00:25:14,060 --> 00:25:15,385 As soon as possible. 320 00:25:34,340 --> 00:25:36,645 The economy's struggling due to the semiconductor industry. 321 00:25:36,981 --> 00:25:39,546 But I'm proud you're doing well. 322 00:25:39,621 --> 00:25:42,615 Thank you. I'm honoured by the invitation. 323 00:25:43,020 --> 00:25:45,085 - Congratulations, Chairman Kang. - Thanks. 324 00:25:45,421 --> 00:25:47,816 - Well done, So Ra. - Thanks, Auntie. 325 00:25:48,221 --> 00:25:50,625 Goodness. It's a bad habit. I apologize. 326 00:25:51,490 --> 00:25:52,796 It's fine. 327 00:25:53,161 --> 00:25:56,195 So Ra's mom was my best friend. 328 00:25:56,901 --> 00:25:58,835 She's like a daughter to me. 329 00:26:00,300 --> 00:26:01,536 I'm sure you heard. 330 00:26:02,371 --> 00:26:05,976 Assemblyman Seo will fill the vacant chief secretary position. 331 00:26:06,881 --> 00:26:10,806 He hasn't been appointed yet, but he'll join as soon as possible. 332 00:26:12,020 --> 00:26:15,316 My first task is to host the World Economy Council general meeting. 333 00:26:15,790 --> 00:26:18,286 I must ask for your assistance in many ways. 334 00:26:18,320 --> 00:26:20,115 I must help, of course. 335 00:26:21,391 --> 00:26:25,125 You attended the same university. Your teamwork will be impeccable. 336 00:26:25,260 --> 00:26:26,556 I'm so excited. 337 00:26:47,981 --> 00:26:50,746 (Road by Cheongwadae) 338 00:26:55,530 --> 00:26:58,425 Yes. I'm waiting outside Cheongwadae. 339 00:27:03,471 --> 00:27:06,566 Jang Moon Hee was also an LY Semiconductors victim. 340 00:27:07,040 --> 00:27:10,405 I pulled photos of other victims. Will you take a look? 341 00:27:10,711 --> 00:27:11,935 Sure. 342 00:27:54,350 --> 00:27:55,585 Yes. 343 00:27:56,790 --> 00:27:58,046 Let's do that. 344 00:28:01,421 --> 00:28:03,286 Head over to GL Hotel. 345 00:28:03,490 --> 00:28:04,685 Yes, sir. 346 00:28:22,310 --> 00:28:23,945 Chairman Kang Yoon Kyum! 347 00:28:30,590 --> 00:28:32,556 - What is it? - See for yourself. 348 00:28:37,861 --> 00:28:39,095 Who are you? 349 00:28:55,280 --> 00:28:58,675 For a long time, I've been having the same nightmare. 350 00:29:00,651 --> 00:29:03,445 The dream ends terribly. 351 00:29:20,971 --> 00:29:22,206 Sir. 352 00:29:45,701 --> 00:29:47,925 Why did you ask to see me here? 353 00:29:48,631 --> 00:29:50,726 I'd like you to lead the group of entrepreneurs... 354 00:29:51,300 --> 00:29:53,135 representing Korea at the meeting. 355 00:29:56,171 --> 00:29:57,570 Such an important position? 356 00:29:57,570 --> 00:30:01,236 If you accept, I'd like to trust and entrust you with the task. 357 00:30:04,651 --> 00:30:08,445 I brought some papers that I thought you should see first. 358 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 (Global Economy Index) 359 00:30:20,300 --> 00:30:21,395 (Major Nations) 360 00:30:21,731 --> 00:30:23,566 When did you prepare all this? 361 00:30:23,600 --> 00:30:25,165 It's not much, really. 362 00:30:25,401 --> 00:30:28,766 I'm sure you can see you have much more to do. 363 00:30:32,611 --> 00:30:34,536 You trust me so wholeheartedly. 364 00:30:35,481 --> 00:30:37,506 Your first task as the chief secretary... 365 00:30:37,780 --> 00:30:40,016 I should help as best I can. 366 00:30:41,481 --> 00:30:42,685 Very well. 367 00:30:51,760 --> 00:30:54,956 (Chairman Kang Yoon Kyum) 368 00:30:57,971 --> 00:31:02,266 Sir. I'd like to discuss something. How about a drink? 369 00:31:02,510 --> 00:31:03,706 Sure. 370 00:31:05,010 --> 00:31:06,306 Yes. Let's do that. 371 00:31:19,891 --> 00:31:21,355 Chairman Kang Yoon Kyum! 372 00:31:26,760 --> 00:31:28,895 - What is it? - See for yourself. 373 00:31:43,780 --> 00:31:44,976 Sir. 374 00:31:57,830 --> 00:32:00,355 A man passed some documents to the chairman. 375 00:32:00,431 --> 00:32:03,125 - A document? - He was about to read it, 376 00:32:03,300 --> 00:32:05,095 but I managed to stop him. 377 00:32:05,901 --> 00:32:07,695 The man's an LY victim too. 378 00:32:08,040 --> 00:32:09,365 Can you think of anything? 379 00:32:14,511 --> 00:32:16,437 Can you give the chairman a call? 380 00:32:17,241 --> 00:32:19,147 I'll see what I can do about the document. 381 00:32:24,622 --> 00:32:28,247 (Kim Sun Bin) 382 00:32:40,248 --> 00:32:45,248 [VIU Ver] tvN E09 'Eve' "La El Becomes Anxious" -♥ Ruo Xi ♥- 383 00:32:58,122 --> 00:32:59,947 When we met at the kindergarten, 384 00:33:00,521 --> 00:33:02,657 I couldn't show I was pleased to see you. 385 00:33:02,862 --> 00:33:05,157 - Do you understand? - Yes. 386 00:33:05,261 --> 00:33:06,687 Let's meet soon. 387 00:33:07,092 --> 00:33:10,396 Not where we always meet. Somewhere else. 388 00:33:10,732 --> 00:33:11,761 Where? 389 00:33:11,761 --> 00:33:13,726 There's a hotel around where my meetings are held. 390 00:33:14,201 --> 00:33:15,597 No one will find it suspicious... 391 00:33:15,772 --> 00:33:19,066 even if you and I are seen entering the hotel. 392 00:33:21,542 --> 00:33:23,507 You want to meet at a hotel? 393 00:33:24,281 --> 00:33:27,246 He was just satisfying his temporary lust. 394 00:33:27,852 --> 00:33:29,976 Do you think our marriage will fall apart because of that? 395 00:33:30,582 --> 00:33:33,117 The couple that owns the number one company in Korea? 396 00:33:39,591 --> 00:33:40,787 I miss you. 397 00:33:44,602 --> 00:33:45,996 Are you drunk? 398 00:33:46,832 --> 00:33:47,927 A bit. 399 00:33:49,071 --> 00:33:50,836 That's why I miss you even more. 400 00:33:51,741 --> 00:33:53,267 You should get home safely. 401 00:33:53,642 --> 00:33:54,836 We'll talk again. 402 00:34:07,392 --> 00:34:10,586 I'm going to reveal my name to the law firm next week. 403 00:34:10,991 --> 00:34:13,827 It would have been perfect if we obtained the secret safe. 404 00:34:13,991 --> 00:34:15,257 We can only hope... 405 00:34:16,062 --> 00:34:18,427 they will search the house once we file the lawsuit. 406 00:34:19,272 --> 00:34:20,801 Once I reveal myself as the one lodging the lawsuit, 407 00:34:20,801 --> 00:34:22,836 we have to wrap things up here too. 408 00:34:23,071 --> 00:34:25,537 We can't stay here until our identities get exposed. 409 00:34:27,912 --> 00:34:29,206 Will you... 410 00:34:31,212 --> 00:34:33,007 leave with me? 411 00:34:40,221 --> 00:34:42,387 Give me a bit more time. 412 00:34:45,192 --> 00:34:46,827 Do you still have that dream? 413 00:34:46,991 --> 00:34:49,396 The nightmare where you die? 414 00:34:52,431 --> 00:34:54,201 - Sometimes. - I always comforted you... 415 00:34:54,201 --> 00:34:57,336 and said that the dream was different from reality, 416 00:34:57,602 --> 00:35:00,867 and you wouldn't get hurt since you were strong. 417 00:35:01,712 --> 00:35:02,807 But lately, 418 00:35:05,381 --> 00:35:07,976 I think that there's a reason behind this nightmare. 419 00:35:09,381 --> 00:35:10,577 That crossed my mind. 420 00:35:11,922 --> 00:35:13,586 It's because you're watering... 421 00:35:15,321 --> 00:35:17,157 poison in your heart. 422 00:35:17,591 --> 00:35:20,186 The poison that can even take away your life. 423 00:35:21,431 --> 00:35:22,526 Love. 424 00:35:24,531 --> 00:35:25,832 I've seen too many stories... 425 00:35:25,832 --> 00:35:28,626 where a girl ruins everything and dies because of love. 426 00:35:29,301 --> 00:35:31,836 Love makes people weak. 427 00:35:32,412 --> 00:35:36,042 I've been watching you since you were 15 years old. 428 00:35:36,042 --> 00:35:37,237 Even if you deny it, 429 00:35:37,812 --> 00:35:40,046 I can see it. And that's what's important. 430 00:35:42,321 --> 00:35:43,876 There might come a day... 431 00:35:45,721 --> 00:35:49,316 when your love burns down everything we had worked for. 432 00:36:15,781 --> 00:36:17,276 I'll call you soon. 433 00:36:17,482 --> 00:36:18,987 - I'll wait for your call. - Okay. 434 00:36:20,022 --> 00:36:21,146 See you again. 435 00:36:36,071 --> 00:36:37,836 (La El) 436 00:36:43,412 --> 00:36:46,776 Hey. Luckily, I got the file. 437 00:36:48,181 --> 00:36:49,276 But La El, 438 00:36:50,622 --> 00:36:53,246 I think you should check this yourself. 439 00:36:56,162 --> 00:36:57,887 (Report on Kim Sun Bin) 440 00:36:58,491 --> 00:37:00,861 Kim Sun Bin is the only daughter of Lee Tae Jun, 441 00:37:00,861 --> 00:37:02,296 the CEO of Gediks Semiconductors. 442 00:37:02,301 --> 00:37:03,657 Her real name is Lee La El. 443 00:37:04,861 --> 00:37:09,396 Chairman Kang, you must know the real identity of Kim Sun Bin. 444 00:37:12,772 --> 00:37:14,267 There might come a day... 445 00:37:14,942 --> 00:37:18,476 when your love burns down everything we had worked for. 446 00:37:20,812 --> 00:37:23,177 This person knows everything about you including your past. 447 00:37:24,381 --> 00:37:25,887 Is it the woman you call... 448 00:37:27,721 --> 00:37:28,816 Mother? 449 00:38:41,009 --> 00:38:43,943 I handed Chairman Kang the file. 450 00:38:58,388 --> 00:38:59,854 Where did you go? 451 00:39:03,669 --> 00:39:05,264 I will soon reveal my identity... 452 00:39:05,368 --> 00:39:06,963 and face this head-on. 453 00:39:07,569 --> 00:39:09,434 I must get my ducks in a row. 454 00:39:11,509 --> 00:39:12,604 Ms. Jang. 455 00:39:13,839 --> 00:39:15,333 It's about my dream. 456 00:39:16,249 --> 00:39:17,344 Actually, 457 00:39:18,678 --> 00:39:20,443 it's not a nightmare... 458 00:39:22,479 --> 00:39:26,253 because I kill the people I want dead one at a time. 459 00:39:27,788 --> 00:39:29,653 So I fulfilled my wish in that dream. 460 00:39:30,259 --> 00:39:32,894 But you said you died in the end. 461 00:39:38,268 --> 00:39:39,733 I lied. 462 00:39:42,299 --> 00:39:45,304 In that dream, I kill people I want dead... 463 00:39:45,939 --> 00:39:48,003 one at a time. 464 00:39:48,209 --> 00:39:50,503 And I catch the devil... 465 00:39:51,379 --> 00:39:52,773 I must kill last. 466 00:39:53,919 --> 00:39:55,414 The evillest devil. 467 00:39:59,689 --> 00:40:00,813 The devil... 468 00:40:02,259 --> 00:40:04,184 is brutal and horrifying to the point... 469 00:40:04,759 --> 00:40:05,954 that even the deity... 470 00:40:06,899 --> 00:40:08,124 looks away. 471 00:40:09,799 --> 00:40:11,164 And the devil... 472 00:40:28,678 --> 00:40:30,184 was me. 473 00:40:35,058 --> 00:40:36,988 I didn't want to turn into a monster like them... 474 00:40:36,988 --> 00:40:38,284 even if it was just a dream. 475 00:40:38,729 --> 00:40:40,624 So I lied to you. 476 00:40:45,328 --> 00:40:47,534 I was going to get blood on my hands. 477 00:40:49,069 --> 00:40:51,963 But I wanted to remain as a good person. 478 00:40:57,948 --> 00:40:59,273 Isn't that ironic? 479 00:40:59,819 --> 00:41:01,974 How selfish people can be? 480 00:41:03,089 --> 00:41:04,983 But I came to my senses now. 481 00:41:06,819 --> 00:41:08,054 The real horror... 482 00:41:08,689 --> 00:41:10,284 is not becoming a monster. 483 00:41:11,359 --> 00:41:12,624 It's losing. 484 00:41:13,658 --> 00:41:16,468 We must win this bloody fight first. 485 00:41:16,468 --> 00:41:17,724 Don't you agree? 486 00:41:21,098 --> 00:41:22,193 So... 487 00:41:24,308 --> 00:41:26,833 I will heed the advice you gave me. 488 00:41:28,638 --> 00:41:29,744 Yes. 489 00:41:31,509 --> 00:41:33,713 It's true that I fell for Chairman Kang. 490 00:41:34,319 --> 00:41:35,914 A man and a woman. 491 00:41:37,518 --> 00:41:39,144 It was something I had never experienced. 492 00:41:39,419 --> 00:41:42,383 My mind became numb against my will. 493 00:41:44,428 --> 00:41:45,854 So I was scared. 494 00:41:46,859 --> 00:41:49,693 I agree I don't have a backup plan other than his lust for me. 495 00:41:54,899 --> 00:41:55,994 How about this? 496 00:42:03,178 --> 00:42:05,448 We're going up against powerful people. 497 00:42:05,448 --> 00:42:06,773 And they outnumber us. 498 00:42:08,948 --> 00:42:13,414 So there were bound to be numerous variables. 499 00:42:16,428 --> 00:42:17,883 I didn't get to consider it. 500 00:42:19,288 --> 00:42:21,554 I may not be able to deal with all the variables, 501 00:42:24,828 --> 00:42:26,094 but here. 502 00:42:27,138 --> 00:42:28,693 I can eat their minds away instead. 503 00:42:29,538 --> 00:42:31,434 Kang Yoon Kyum has already fallen in love with me. 504 00:42:31,439 --> 00:42:33,833 That means I can destroy him ruthlessly. 505 00:42:34,839 --> 00:42:37,543 I can also make them suspect and kill each other. 506 00:42:41,049 --> 00:42:44,514 Those who made me fall rock bottom. 507 00:42:47,788 --> 00:42:48,983 I will... 508 00:42:52,959 --> 00:42:54,193 I will... 509 00:42:57,299 --> 00:42:58,594 end their lives. 510 00:43:18,218 --> 00:43:20,113 I won't make a mistake, Ms. Jang. 511 00:44:43,368 --> 00:44:45,604 (Dad) 512 00:44:51,549 --> 00:44:55,974 (Director Han So Ra) 513 00:45:16,569 --> 00:45:19,034 These are Chairman Kang's schedule and his recent call records. 514 00:45:20,138 --> 00:45:21,974 Nothing seems suspicious, ma'am. 515 00:45:22,209 --> 00:45:23,543 (Recent Call Records) 516 00:45:31,419 --> 00:45:32,943 (Director Han So Ra) 517 00:45:35,718 --> 00:45:36,824 (Incoming call) 518 00:45:37,828 --> 00:45:39,954 (Vice-chairman Kim Jung Chul) 519 00:45:54,109 --> 00:45:57,144 So Ra, I tried to appease your father, 520 00:45:57,178 --> 00:45:58,273 but it didn't work. 521 00:45:58,649 --> 00:45:59,943 He left to see you. 522 00:46:36,589 --> 00:46:39,213 Drive. Now! 523 00:46:43,089 --> 00:46:44,954 Hey, So Ra! 524 00:46:47,229 --> 00:46:48,653 (Director Han So Ra) 525 00:46:49,198 --> 00:46:50,594 (Vice-chairman Kim Jung Chul) 526 00:47:06,448 --> 00:47:07,613 Hello. 527 00:47:08,479 --> 00:47:09,744 What did... 528 00:47:10,819 --> 00:47:12,043 my dad say? 529 00:47:13,919 --> 00:47:17,383 The media calls it the In-law's Rebellion, 530 00:47:17,428 --> 00:47:19,759 gabbing about Han Pan Ro at the losing end and whatever. 531 00:47:19,759 --> 00:47:21,193 And so he's on the edge now. 532 00:47:21,259 --> 00:47:23,928 I cooked up excuses saying you had cosmetic treatments and were sick, 533 00:47:23,928 --> 00:47:25,324 but you can't avoid him anymore. 534 00:47:26,098 --> 00:47:28,394 You have to face your father. 535 00:47:30,069 --> 00:47:32,463 You got the shopping mall business and became a director. 536 00:47:32,569 --> 00:47:34,034 Wouldn't things be a little better? 537 00:48:07,439 --> 00:48:10,773 (Financial Statements) 538 00:48:11,649 --> 00:48:12,903 Hey, you wench. 539 00:48:17,718 --> 00:48:21,089 You stupid little tramp. 540 00:48:21,089 --> 00:48:22,554 You idiot. 541 00:48:23,459 --> 00:48:26,554 All you do is stuff yourself and put makeup on your darn face. 542 00:48:26,698 --> 00:48:28,494 Why couldn't you even keep your husband in check? 543 00:48:28,658 --> 00:48:30,793 You useless rotten wench. 544 00:48:33,468 --> 00:48:36,063 She needs to get stuck in the classroom to learn a lesson. 545 00:48:36,198 --> 00:48:37,704 I shouldn't have been easy on her. 546 00:48:38,038 --> 00:48:39,304 Open up the classroom. 547 00:49:14,865 --> 00:49:16,130 So Ra... 548 00:49:19,838 --> 00:49:21,073 Mom... 549 00:49:22,658 --> 00:49:26,198 Dad, I was appointed to the director position. 550 00:49:26,198 --> 00:49:28,063 I'm in charge of the shopping mall business too. 551 00:49:28,267 --> 00:49:31,092 I can help you gain shares. 552 00:49:31,138 --> 00:49:34,362 Dad, my husband listens to me these days. 553 00:49:34,908 --> 00:49:36,572 Please trust me... 554 00:49:37,577 --> 00:49:40,503 and wait just a little. 555 00:49:40,847 --> 00:49:42,977 Please, Dad. 556 00:49:42,977 --> 00:49:47,318 Pan Ro, she's put her effort into making some brilliant results. 557 00:49:47,318 --> 00:49:48,512 You fool! 558 00:49:48,847 --> 00:49:50,112 So what if she makes the effort? 559 00:49:50,287 --> 00:49:53,258 Would it change the fact that I had a dogfight with my in-law? 560 00:49:53,258 --> 00:49:57,092 It's faster to find a way to teach Yoon Kyum a lesson than So Ra. 561 00:49:59,120 --> 00:50:00,414 Darn you. 562 00:50:01,560 --> 00:50:04,224 Pan Ro, please calm down. 563 00:50:04,290 --> 00:50:05,755 Ease your anger. 564 00:50:09,770 --> 00:50:10,965 Darn. 565 00:50:15,600 --> 00:50:18,604 So Ra, are you okay? 566 00:50:18,969 --> 00:50:20,175 Are you okay? 567 00:50:45,169 --> 00:50:46,239 (Bo Ram's mom) 568 00:50:46,239 --> 00:50:47,664 We should practice for the performance. 569 00:50:48,069 --> 00:50:50,465 Ladies, please come to the studio tomorrow. 570 00:51:17,430 --> 00:51:20,564 Let those at the Korea Exchange know that we're taking off. 571 00:51:20,569 --> 00:51:21,735 - Yes, sir. - Yes, sir. 572 00:51:36,989 --> 00:51:39,284 I wish I can beat them all up to death. 573 00:52:52,989 --> 00:52:56,764 A cheating punk and broad are mocking me in broad daylight, 574 00:52:57,870 --> 00:52:59,994 and I couldn't do anything because of Dad. 575 00:53:01,169 --> 00:53:03,465 I wanted to crush them all, 576 00:53:04,770 --> 00:53:08,635 but I kept it all inside to become the director of a shopping mall. 577 00:53:11,379 --> 00:53:12,945 I can't stand them. 578 00:53:13,620 --> 00:53:15,775 Life is so unfair. 579 00:53:17,020 --> 00:53:18,845 It's driving me crazy. 580 00:53:42,210 --> 00:53:45,144 We saw the surveillance footage from the kids' backpack incident. 581 00:53:45,410 --> 00:53:47,819 You'd swapped the kids' bags. 582 00:53:47,819 --> 00:53:49,345 How could you do that? 583 00:53:49,419 --> 00:53:52,184 Exactly. I just don't get it. 584 00:53:52,290 --> 00:53:53,985 She wanted to get between us... 585 00:53:54,160 --> 00:53:56,954 to infiltrate the upper class. 586 00:53:59,129 --> 00:54:00,825 This is unbelievable. 587 00:54:00,830 --> 00:54:03,430 I thought better of you. I'm so disappointed. 588 00:54:03,430 --> 00:54:05,365 The Liyan Foundation held a meeting. 589 00:54:05,500 --> 00:54:07,264 Bo Ram will be expelled from kindergarten. 590 00:54:07,669 --> 00:54:09,095 This dance team is dismissed, 591 00:54:09,239 --> 00:54:11,664 and of course, you're no longer parent vice-representative. 592 00:54:22,919 --> 00:54:24,014 You're laughing? 593 00:54:26,790 --> 00:54:28,084 You tried too hard. 594 00:54:28,359 --> 00:54:29,854 You didn't have to. 595 00:54:30,859 --> 00:54:33,084 I was going to break up the dance team. 596 00:54:33,600 --> 00:54:35,325 It's no longer of any use. 597 00:54:39,200 --> 00:54:40,595 Don't bother coming back. 598 00:54:43,100 --> 00:54:44,204 By the way, 599 00:54:44,669 --> 00:54:46,874 expelling Bo Ram's a different issue. 600 00:54:48,939 --> 00:54:50,505 It won't be Bo Ram. 601 00:54:51,509 --> 00:54:53,275 It'll be Ms. Han's daughter. 602 00:54:56,350 --> 00:54:59,414 Why do you think she hates me so much? 603 00:54:59,620 --> 00:55:01,014 Don't you want to know? 604 00:55:02,560 --> 00:55:04,155 I'm jealous of you two. 605 00:55:04,629 --> 00:55:07,394 Nothing beats the fun of watching a fight. 606 00:55:10,469 --> 00:55:11,624 Goodbye. 607 00:55:25,410 --> 00:55:27,445 What's with that music you gave me? 608 00:55:28,419 --> 00:55:31,514 Things didn't become romantic with a lot going on, 609 00:55:31,890 --> 00:55:33,555 but it wasn't so bad. 610 00:55:57,879 --> 00:55:59,874 You've lost your mind. 611 00:56:06,589 --> 00:56:07,755 Do you think so? 612 00:56:15,529 --> 00:56:16,865 Look at that face. 613 00:56:22,899 --> 00:56:24,704 - Ms. Han! - How dare you? 614 00:56:26,169 --> 00:56:28,034 There are dozens of cameras. 615 00:56:28,640 --> 00:56:31,244 What man would punch a woman? 616 00:56:35,419 --> 00:56:37,514 Play being the bodyguard at home. 617 00:57:05,879 --> 00:57:07,675 You're still here? 618 00:57:18,989 --> 00:57:20,925 What a crazy psycho. 619 00:57:35,239 --> 00:57:38,545 A crazy psycho? 620 00:57:53,529 --> 00:57:55,854 Ms. Han. Don't talk to her. 621 00:57:56,029 --> 00:57:57,124 Let's just go. 622 00:58:03,710 --> 00:58:05,305 What a useless broad. 623 00:58:06,069 --> 00:58:07,534 You're a waste of time. 624 00:58:52,319 --> 00:58:56,014 (Chairman Kang Yoon Kyum) 625 00:59:00,160 --> 00:59:01,255 One, 626 00:59:02,000 --> 00:59:03,095 two, 627 00:59:03,469 --> 00:59:04,564 three. 628 00:59:04,730 --> 00:59:06,025 (Chairman Kang Yoon Kyum) 629 00:59:13,009 --> 00:59:14,704 Why did you hang up? 630 00:59:15,109 --> 00:59:16,505 I miss you a lot. 631 00:59:18,649 --> 00:59:20,845 I called you because I missed you, 632 00:59:21,950 --> 00:59:23,275 then regretted it. 633 00:59:24,290 --> 00:59:26,084 I didn't want to interrupt you. 634 00:59:28,859 --> 00:59:29,954 Shall we meet? 635 00:59:55,580 --> 00:59:57,414 (Bo Ram's mom) 636 00:59:58,120 --> 00:59:59,985 (Bo Ram's mom) 637 01:00:00,719 --> 01:00:02,684 She's out of her mind. 638 01:00:13,640 --> 01:00:15,834 How dare you call her? 639 01:00:16,370 --> 01:00:18,005 Then pass the message. 640 01:00:19,370 --> 01:00:20,635 Han So Ra. 641 01:00:20,879 --> 01:00:23,974 You will never wonder why. 642 01:00:24,649 --> 01:00:27,314 Then that means I am a crazy psycho. 643 01:00:27,520 --> 01:00:28,845 Thanks for the show. 644 01:00:29,750 --> 01:00:31,684 But doesn't being a psycho mean... 645 01:00:33,450 --> 01:00:35,854 you never know what they'll do? 646 01:00:41,930 --> 01:00:43,025 I will... 647 01:00:43,930 --> 01:00:46,894 break into your life and dig in painfully deep. 648 01:00:50,569 --> 01:00:52,135 You will block me, 649 01:00:53,069 --> 01:00:54,805 and I will break through. 650 01:00:55,879 --> 01:00:57,104 Which of us... 651 01:00:58,250 --> 01:01:00,514 will win? 652 01:02:15,890 --> 01:02:18,624 (Eve) 653 01:02:19,290 --> 01:02:23,000 Did you think everything would go as you planned? 654 01:02:23,000 --> 01:02:24,195 What you just said... 655 01:02:24,870 --> 01:02:26,564 I'm Han So Ra. 656 01:02:28,299 --> 01:02:29,534 I'm asking you what this is about. 657 01:02:29,799 --> 01:02:32,805 By the way, why didn't you tell your dad about me? 658 01:02:33,540 --> 01:02:34,704 A vulnerable spot? 659 01:02:34,810 --> 01:02:36,779 Don't make me lose it again. 660 01:02:36,779 --> 01:02:38,710 Having a lot of money isn't that impressive. 661 01:02:38,710 --> 01:02:41,750 I want to know what you really want. 662 01:02:41,750 --> 01:02:43,514 I don't want to be your secret mistress. 663 01:02:43,689 --> 01:02:45,385 I want to be yours officially. 46530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.