Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,738 --> 00:00:05,639
Previously on ER:
2
00:00:05,673 --> 00:00:06,540
We miss you.
3
00:00:06,574 --> 00:00:07,475
I miss you too.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,177
Brian, why are you here?
5
00:00:09,210 --> 00:00:12,046
I feel like
he's not telling me stuff.
Yeah.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,415
Come on.
Let loose for a night.
I'll think about it.
7
00:00:14,448 --> 00:00:15,483
Who wants a drink?
8
00:00:15,516 --> 00:00:17,251
No, we're good.
Anybody?
9
00:00:17,285 --> 00:00:19,787
You should really take a cab
home right now, really.
10
00:00:19,820 --> 00:00:21,589
I was not aware
that I was flirting.
11
00:00:21,622 --> 00:00:23,624
I'm not stupid, you know.
12
00:00:25,093 --> 00:00:26,760
Mr. and Mrs. Riley
have legal custody.
13
00:00:26,794 --> 00:00:29,763
It's not going to be
for a long time, I promise.
14
00:00:29,797 --> 00:00:31,065
You've been lost?
15
00:00:31,099 --> 00:00:32,300
Haven't you?
16
00:00:39,173 --> 00:00:40,574
GATES:
All right, so
tell me again.
17
00:00:40,608 --> 00:00:43,077
Who were those
weird forest chicks?
18
00:00:43,111 --> 00:00:45,246
The Wilis, they're
the spirits of girls
19
00:00:45,279 --> 00:00:47,581
jilted in love,
left to haunt the woodland.
20
00:00:47,615 --> 00:00:50,084
And that Macarena
thing they were doing?
21
00:00:50,118 --> 00:00:52,320
Oh, they were trying
to make the prince dance
22
00:00:52,353 --> 00:00:53,687
until his heart gave out,
23
00:00:53,721 --> 00:00:55,389
but Giselle came
to his rescue.
Right.
24
00:00:55,423 --> 00:00:57,325
Yeah, well, I guess
that happens, huh?
25
00:00:57,358 --> 00:00:59,727
Oh, you don't like ballet.
Not about haunted
26
00:00:59,760 --> 00:01:01,262
girls in the woods.
27
00:01:01,295 --> 00:01:04,465
I like sugar plum fairies--
it's Christmassy.
28
00:01:04,498 --> 00:01:06,134
Well, this was actually
pretty groundbreaking.
29
00:01:06,167 --> 00:01:08,469
I mean, Gautier
created the whole idea
30
00:01:08,502 --> 00:01:12,140
of investing emotion and
sincerity in ballet.
31
00:01:12,173 --> 00:01:15,143
Uh-oh, you're one of those
smart girls, aren't you?
32
00:01:15,176 --> 00:01:16,844
You've only just noticed?
33
00:01:16,877 --> 00:01:18,146
I've been in denial.
34
00:01:18,146 --> 00:01:19,347
Oh, you'll get over that.
35
00:01:19,380 --> 00:01:20,681
Or else what?
36
00:01:20,714 --> 00:01:22,150
Or else, I'll make you dance
37
00:01:22,183 --> 00:01:24,218
till your heart gives out.
Oh...
38
00:01:27,921 --> 00:01:31,259
You know, I have
The Nutcracker DVD
39
00:01:31,292 --> 00:01:33,894
back at my place.
40
00:01:33,927 --> 00:01:35,563
It's got bonus features.
41
00:01:41,502 --> 00:01:43,237
How long you
been living here?
42
00:01:43,271 --> 00:01:45,306
Uh, two months.
43
00:01:45,339 --> 00:01:47,341
It sucks, huh?
Shut up, Kim.
44
00:01:47,375 --> 00:01:49,177
It's not that bad.
Yes, it is.
45
00:01:49,177 --> 00:01:50,544
Isn't it, Sarah?
46
00:01:50,578 --> 00:01:51,879
Yeah, it kinda sucks.
47
00:01:51,912 --> 00:01:54,615
Yo, losers, meet our friend.
48
00:01:54,648 --> 00:01:57,418
This is Sarah, she's new.
Hey.
49
00:01:57,451 --> 00:01:59,187
New from where?
Chicago.
50
00:01:59,187 --> 00:02:01,755
Chicago, that's dope.
51
00:02:01,789 --> 00:02:03,491
I haven't seen you around.
52
00:02:03,524 --> 00:02:06,527
Yeah, I'm not your year.
What are you?
53
00:02:08,496 --> 00:02:09,930
Sophomore.
54
00:02:09,963 --> 00:02:12,233
Cool.
55
00:02:12,266 --> 00:02:14,502
It's crazy in here.
56
00:02:14,535 --> 00:02:16,437
I'm gonna go out front.
57
00:02:16,470 --> 00:02:17,905
Wanna come?
58
00:02:26,980 --> 00:02:29,350
(door closes)
59
00:02:29,383 --> 00:02:31,852
Come on in.
60
00:02:31,885 --> 00:02:34,588
It's, uh, very... dark.
61
00:02:34,622 --> 00:02:36,224
Oh, yeah.
62
00:02:36,257 --> 00:02:38,226
Look, I have one of these.
Watch this.
63
00:02:38,226 --> 00:02:40,828
Huh?
It's nice.
64
00:02:40,861 --> 00:02:42,263
It's not bad.
65
00:02:42,296 --> 00:02:44,532
It's, uh... it's
not bad at all.
66
00:02:46,900 --> 00:02:48,936
Is this Sarah?
Mm-hmm.
67
00:02:48,969 --> 00:02:51,672
Yeah, that's her
at Halloween a few years ago.
68
00:02:51,705 --> 00:02:54,675
You said she lives
with her grandparents?
69
00:02:54,708 --> 00:02:56,610
She's a beautiful little girl.
70
00:03:00,448 --> 00:03:02,916
Yeah, she is.
71
00:03:16,897 --> 00:03:18,566
The party's lame.
72
00:03:18,599 --> 00:03:20,668
You want to go for a drive?
73
00:03:22,670 --> 00:03:25,706
Here, give it back if
you're not going to smoke it.
74
00:03:29,843 --> 00:03:31,845
Well?
75
00:03:31,879 --> 00:03:33,947
Wait, I'm coming.
76
00:03:33,981 --> 00:03:36,350
I'm coming.
I'm coming.
77
00:03:43,924 --> 00:03:45,426
You want some?
78
00:03:45,459 --> 00:03:47,495
Oh, no, I try not to.
79
00:03:47,528 --> 00:03:50,531
I think it's the way
God would want it.
80
00:03:50,564 --> 00:03:53,701
Oh, you know, the Rastafarians
consider it a sacrament.
81
00:03:54,635 --> 00:03:56,036
I'm very ecumenical.
82
00:03:56,069 --> 00:03:58,372
Mm.
Mmm!
83
00:03:59,307 --> 00:04:00,608
What?
84
00:04:00,641 --> 00:04:02,543
Was it something I said?
85
00:04:02,576 --> 00:04:05,313
Oh, no, this was,
this was great.
86
00:04:05,313 --> 00:04:06,947
"Great"?
It was nice.
87
00:04:06,980 --> 00:04:08,549
"Nice"?
You know, it was...
88
00:04:08,582 --> 00:04:09,917
fun.
89
00:04:09,950 --> 00:04:11,585
What did we just do,
go to Disneyland?
90
00:04:11,619 --> 00:04:15,022
You rocked my world, okay?
91
00:04:16,490 --> 00:04:18,859
But I don't like
sleeping over
92
00:04:18,892 --> 00:04:21,462
this early in a
relationship.
93
00:04:21,495 --> 00:04:22,896
Wow. All right, well, just
94
00:04:22,930 --> 00:04:24,932
leave the money on the dresser
on your way out.
95
00:04:27,668 --> 00:04:29,069
I still have to go.
96
00:04:29,102 --> 00:04:30,704
(phone rings)
97
00:04:30,738 --> 00:04:33,341
Oh, good, this is
my next appointment.
98
00:04:35,108 --> 00:04:36,344
Hello?
99
00:04:36,377 --> 00:04:37,911
Tony, I need you to come!
100
00:04:37,945 --> 00:04:39,747
I messed up.
I'm in trouble.
101
00:04:39,780 --> 00:04:41,048
Sarah, what hap-- slow down,
what happened? Where are you?
102
00:04:41,081 --> 00:04:43,484
I don't know!
I don't know where I am.
103
00:04:43,517 --> 00:04:45,986
Sarah, where are you?!
Tony, just come!
104
00:04:54,962 --> 00:04:56,497
I'm kind of busy, Dad.
I've been up all night working,
105
00:04:56,530 --> 00:04:58,466
studying for my history midterm.
106
00:04:58,499 --> 00:05:00,634
Yeah, I can tell you
look a little worn-out.
107
00:05:00,668 --> 00:05:02,870
Maybe you should just try
getting a little more rest.
108
00:05:02,903 --> 00:05:04,972
I just told you I've been up...
109
00:05:05,005 --> 00:05:07,408
Did you not-- did you not hear
what I just said?
110
00:05:07,441 --> 00:05:08,442
No, I heard you.
111
00:05:08,476 --> 00:05:10,511
I heard you. Sorry.
112
00:05:10,544 --> 00:05:11,845
I just wanted to check in
113
00:05:11,879 --> 00:05:14,081
and see if, um,
you had given any thought
114
00:05:14,114 --> 00:05:16,484
to what we discussed
the other day.
115
00:05:18,652 --> 00:05:20,454
If Obama wins, do you think...
116
00:05:20,488 --> 00:05:23,056
do you think there's going
to be riots in the streets?
117
00:05:23,090 --> 00:05:24,658
Brian, look, I wanted...
118
00:05:24,692 --> 00:05:25,959
I mean, 'cause, Dad,
people have to unify.
119
00:05:25,993 --> 00:05:28,762
Like, you know, right now.
120
00:05:28,796 --> 00:05:30,664
I've been reading
about Watts.
121
00:05:30,698 --> 00:05:32,633
I mean, it's just like--
do you remember that, Watts?
122
00:05:32,666 --> 00:05:34,968
Well, yeah, I-I-I mean,
I know about it. Yeah.
123
00:05:35,002 --> 00:05:38,839
White America
is so racist.
124
00:05:38,872 --> 00:05:41,041
It's... it's such a shame.
125
00:05:41,074 --> 00:05:43,477
Right.
I mean, this country, Dad,
126
00:05:43,511 --> 00:05:46,113
is a crock.
Yeah.
127
00:05:46,146 --> 00:05:48,115
Look, Brian...
128
00:05:48,148 --> 00:05:49,917
did you see that therapist?
129
00:05:51,919 --> 00:05:53,754
You want the answer
to your question, Dad?
130
00:05:53,787 --> 00:05:55,122
Is that what you want to know?
131
00:05:55,155 --> 00:05:56,957
The answer to your
putrid question?
132
00:05:56,990 --> 00:05:59,026
None of your damn business.
133
00:05:59,059 --> 00:06:01,695
Okay...
I have privacy rights,
134
00:06:01,729 --> 00:06:04,432
which means you need
to leave me the hell alone.
135
00:06:04,432 --> 00:06:05,633
Or else you can go to jail.
136
00:06:05,666 --> 00:06:07,568
Okay, okay.
137
00:06:07,601 --> 00:06:09,637
That is not what we're
talking about, all right?
138
00:06:09,670 --> 00:06:12,506
What we're talking about is--
I'm just asking you.
139
00:06:12,540 --> 00:06:13,841
I gotta go.
140
00:06:13,874 --> 00:06:16,544
Hey, look...
I gotta study.
141
00:06:16,577 --> 00:06:19,447
The, uh, this thing
is in, like,
142
00:06:19,480 --> 00:06:21,048
a couple of hours.
143
00:06:21,081 --> 00:06:22,783
I want to go to
the gym first.
144
00:06:22,816 --> 00:06:24,685
Okay, but look,
son, look,
145
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
wait a minute.
146
00:06:25,753 --> 00:06:26,987
Can you just
talk to me, son?
147
00:06:27,020 --> 00:06:28,456
Thanks, Dad.
148
00:06:28,489 --> 00:06:30,824
Thank you so much
149
00:06:30,858 --> 00:06:34,928
for your paternal concern.
150
00:06:34,962 --> 00:06:39,166
And Dad? I hope one
of your patients
151
00:06:39,199 --> 00:06:41,068
stabs you with an AIDS needle.
152
00:06:54,047 --> 00:06:55,549
So you're back on, huh?
153
00:06:57,050 --> 00:06:58,919
Yeah, I took a few days.
154
00:07:06,694 --> 00:07:09,897
I, yeah, that's, uh,
I have a seizure patient.
155
00:07:09,930 --> 00:07:11,031
CT shows an AVM.
156
00:07:11,064 --> 00:07:12,800
I was going to admit
to Neurosurgery.
157
00:07:12,833 --> 00:07:14,868
Oh, right, good. Just make sure
that you call IR...
158
00:07:14,902 --> 00:07:16,504
I did that.
159
00:07:16,537 --> 00:07:19,607
Okay, good. Thanks.
160
00:07:22,009 --> 00:07:23,611
Hey, look, Abby...
161
00:07:23,644 --> 00:07:25,946
And Grady has a hip
dislocation in Three
162
00:07:25,979 --> 00:07:29,650
that he wants to run by you
before he sends to, um, Ortho.
163
00:07:33,053 --> 00:07:34,788
Okay.
164
00:07:40,027 --> 00:07:41,929
GATES:
She wouldn't go to the police.
165
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
She wouldn't do anything
till I got to her.
166
00:07:43,997 --> 00:07:45,533
I don't see her.
167
00:07:50,203 --> 00:07:51,739
This guy...
168
00:07:53,206 --> 00:07:54,908
Hey, buddy.
169
00:07:54,942 --> 00:07:56,910
You know who Teri is?
I talked to someone named Teri.
170
00:07:56,944 --> 00:07:58,245
You here about
the little girl?
Yeah.
171
00:07:58,278 --> 00:07:59,880
She's in the back.
172
00:08:14,695 --> 00:08:16,096
It's okay.
173
00:08:16,129 --> 00:08:18,031
It's all right now.
174
00:08:20,968 --> 00:08:22,169
Oh, hey, hey, hey, hey.
175
00:08:22,202 --> 00:08:23,804
Take that.
176
00:08:23,837 --> 00:08:25,639
Hey, I haven't seen
you in a few days.
177
00:08:25,673 --> 00:08:27,908
You okay?
I'm fine.
178
00:08:27,941 --> 00:08:30,043
Are we okay?
179
00:08:30,077 --> 00:08:31,779
You know, that night
outside of Ike's,
180
00:08:31,812 --> 00:08:33,947
it got a little ugly.
Oh, that was no big deal.
181
00:08:33,981 --> 00:08:35,616
You haven't been
yourself lately, Abby,
182
00:08:35,649 --> 00:08:36,984
and I'm not the only
one who's noticed it.
183
00:08:37,017 --> 00:08:38,886
This place is a breeding
ground for gossip.
184
00:08:38,919 --> 00:08:40,921
It's not gossip,
it's more like worry.
185
00:08:40,954 --> 00:08:43,023
Well, maybe they should
worry about themselves.
186
00:08:44,758 --> 00:08:46,960
(sighs)
187
00:08:46,994 --> 00:08:49,329
It's just hard with Luka
not here, that's all.
188
00:08:49,362 --> 00:08:51,098
I'm fine.
189
00:08:51,131 --> 00:08:53,066
When is the big Croat
coming back?
190
00:08:53,100 --> 00:08:55,002
Well, he was going to try and
get a flight out today,
191
00:08:55,035 --> 00:08:56,604
so, hopefully, he'll
be here by tomorrow.
192
00:08:56,637 --> 00:08:58,806
Well, that should
make things easier.
193
00:08:58,839 --> 00:09:00,608
Yeah, it should.
194
00:09:00,608 --> 00:09:02,342
Marcus Faneca, 20-foot
fall from a ladder.
195
00:09:02,375 --> 00:09:03,911
No LOC, complains
196
00:09:03,944 --> 00:09:05,078
of chest and right hip pain.
197
00:09:05,112 --> 00:09:06,780
How'd thIS happen, Marcus?
198
00:09:06,814 --> 00:09:08,248
I was cleaning leaves
from the gutters.
199
00:09:08,281 --> 00:09:09,983
BP 100 over 60,
200
00:09:10,017 --> 00:09:12,620
tachy at 120, had two
of MS in the field.
201
00:09:12,620 --> 00:09:13,987
Hey, buddy, how
old are you?
202
00:09:14,021 --> 00:09:16,657
I'll be 13 in January.
Where are your parents?
203
00:09:16,690 --> 00:09:18,826
It's just my father.
He's coming behind.
204
00:09:18,859 --> 00:09:21,795
We couldn't fit the chair
in the rig with us.
205
00:09:21,829 --> 00:09:24,097
My dad's a paraplegic.
206
00:09:24,131 --> 00:09:26,734
He gave me a sip
of something out of a flask,
207
00:09:26,767 --> 00:09:28,035
and started touching me.
208
00:09:28,068 --> 00:09:29,970
Sexually?
209
00:09:30,003 --> 00:09:31,639
Yeah.
210
00:09:34,975 --> 00:09:37,645
It's okay,
you can tell him everything.
211
00:09:40,047 --> 00:09:41,649
So I reached down
and grabbed something
212
00:09:41,682 --> 00:09:43,150
on the ground,
and hit him with it.
213
00:09:43,183 --> 00:09:45,118
Hit him with what?
214
00:09:45,152 --> 00:09:46,253
I don't know.
215
00:09:46,286 --> 00:09:48,355
It was, like, metal,
216
00:09:48,388 --> 00:09:51,191
heavy, kind of like
an "L" shape.
217
00:09:51,224 --> 00:09:52,660
A tire iron?
218
00:09:53,761 --> 00:09:56,664
I guess so, maybe.
219
00:09:56,664 --> 00:09:58,065
You hit him with a tire iron?
220
00:10:00,367 --> 00:10:02,369
Okay, Marcus, we're going
to sit you up now.
221
00:10:02,402 --> 00:10:04,738
My dad, he might need help...
222
00:10:04,772 --> 00:10:06,339
getting in here.
223
00:10:06,373 --> 00:10:09,242
It's okay, the hospital's
wheelchair accessible.
224
00:10:09,276 --> 00:10:10,944
(Marcus groans)
A little more morphine?
225
00:10:10,978 --> 00:10:13,280
Uh, no, his
pressure's borderline.
226
00:10:13,313 --> 00:10:16,149
Another .250
of saline first.
227
00:10:16,183 --> 00:10:19,787
Small pneumothorax,
gonna need a chest tube. Okay.
228
00:10:19,820 --> 00:10:21,188
(groans):
Damn it.
229
00:10:23,857 --> 00:10:29,129
Okay, displaced femoral
neck fracture, right?
230
00:10:29,162 --> 00:10:30,864
You're asking me?
231
00:10:30,898 --> 00:10:33,901
No, that's what it is.
232
00:10:33,934 --> 00:10:35,936
Okay, I'll get
a Hare Traction.
233
00:10:35,969 --> 00:10:37,938
No, I want to try five pounds
of Buck's traction.
234
00:10:37,971 --> 00:10:39,039
You sure?
235
00:10:39,072 --> 00:10:41,775
Yeah, Sam, I'm sure.
236
00:10:43,911 --> 00:10:47,114
Sorry.
237
00:10:47,147 --> 00:10:49,850
Hey, pal, I got here
as fast as I could.
238
00:10:49,883 --> 00:10:51,719
How you doing?
239
00:10:51,752 --> 00:10:53,186
I'm sorry, Dad.
240
00:10:53,220 --> 00:10:55,188
I should've had the ladder
angled better.
241
00:10:55,222 --> 00:10:56,389
Oh, hey, no.
242
00:10:56,423 --> 00:10:59,693
No, th-that was not your fault.
243
00:10:59,727 --> 00:11:00,794
Are you his doctor?
244
00:11:00,828 --> 00:11:02,129
Yeah, I'm Dr. Lockhart.
245
00:11:02,162 --> 00:11:05,398
So... what's the deal?
246
00:11:05,432 --> 00:11:07,801
Well, your son has
a collapsed lung.
247
00:11:07,835 --> 00:11:10,037
We're going to need to insert
a tube into the chest cavity
248
00:11:10,070 --> 00:11:12,072
to expand it while
it gets better.
249
00:11:12,105 --> 00:11:13,941
How bad is that?
Is that bad?
250
00:11:13,974 --> 00:11:15,242
Not too bad, it'll heal.
251
00:11:15,275 --> 00:11:16,777
He also has a fractured femur.
252
00:11:16,810 --> 00:11:18,779
What?
A broken hip bone,
253
00:11:18,812 --> 00:11:19,980
which the surgeons
will take a look at,
254
00:11:20,013 --> 00:11:21,849
and we're going
to try to reduce it
255
00:11:21,882 --> 00:11:24,251
under general anesthesia.
And if they can't,
then what?
256
00:11:24,284 --> 00:11:26,286
Well, why don't we wait
for the consult...
257
00:11:26,319 --> 00:11:27,855
Wh-what could happen?
258
00:11:27,888 --> 00:11:30,791
Sir, maybe we should talk
out here, huh?
259
00:11:30,824 --> 00:11:32,993
I'll be right back,
pally, okay?
260
00:11:43,070 --> 00:11:45,005
I don't think either
you or your son
261
00:11:45,038 --> 00:11:46,774
need to be
worrying about...
What?
262
00:11:46,807 --> 00:11:48,308
Worst case scenario?
263
00:11:48,341 --> 00:11:49,843
Why the hell shouldn't we?
264
00:11:49,877 --> 00:11:51,511
(removes gloves)
265
00:11:51,544 --> 00:11:54,782
Okay, avascular necrosis
of the femoral head,
266
00:11:54,815 --> 00:11:56,850
chronic pain, a total hip
replacement at a young age,
267
00:11:56,884 --> 00:11:59,352
he never walks normally.
268
00:11:59,386 --> 00:12:01,321
That's what I was afraid of.
269
00:12:01,354 --> 00:12:03,023
Mr. Faneca,
270
00:12:03,056 --> 00:12:04,892
what I'm trying
to tell you is,
Damn it!
271
00:12:04,925 --> 00:12:06,927
the surgeons should
be able to realign
272
00:12:06,960 --> 00:12:08,161
and stabilize
your son's leg.
273
00:12:08,195 --> 00:12:09,830
It doesn't need
to get to that.
274
00:12:09,863 --> 00:12:12,132
Yeah, like I've never heard
that before.
275
00:12:12,165 --> 00:12:13,533
ZELINSKY:
Two-layer closure?
276
00:12:13,566 --> 00:12:15,803
Yes. And what else?
277
00:12:15,803 --> 00:12:16,870
Oh, and a psych consult.
278
00:12:16,904 --> 00:12:17,905
The guy's a total nut job.
279
00:12:17,938 --> 00:12:19,306
Right, well, get on it.
280
00:12:19,339 --> 00:12:21,408
By the way, I need to be
out of here by 6:00.
281
00:12:21,441 --> 00:12:23,243
It's my girlfriend Lacey's
homecoming tonight.
282
00:12:23,276 --> 00:12:24,377
Big deal.
Right.
283
00:12:24,411 --> 00:12:26,479
MORRIS:
Go, go, Badgers.
What?
284
00:12:26,513 --> 00:12:28,916
That's their school mascot--
the Woodland Badgers.
285
00:12:28,949 --> 00:12:30,951
Americans.
You ready,
stallion? Huh?
286
00:12:30,984 --> 00:12:32,319
You got your moves
all worked out?
287
00:12:32,352 --> 00:12:33,921
Wait, wait, okay, let me see.
288
00:12:33,954 --> 00:12:36,523
First, you have
the yawn reach-around.
289
00:12:36,556 --> 00:12:37,891
(grumbly yawning)
290
00:12:37,925 --> 00:12:39,092
Nice.
291
00:12:39,126 --> 00:12:41,228
You yawn like a horse.
292
00:12:41,261 --> 00:12:45,833
Oh, then, there's
the earnest-emo shoulder hold.
293
00:12:45,833 --> 00:12:49,036
I really, really
care about you, Lacey.
294
00:12:49,069 --> 00:12:50,170
Oh, please.
295
00:12:50,203 --> 00:12:51,538
FRANK:
Is that even a move?
296
00:12:51,571 --> 00:12:54,507
And finally, the false
drop, intentional,
297
00:12:54,541 --> 00:12:56,877
accidental,
face-to-face.
298
00:12:57,878 --> 00:13:00,047
(chart thuds on floor)
299
00:13:03,316 --> 00:13:04,484
Oh, excuse me.
300
00:13:04,517 --> 00:13:07,520
How... how clumsy.
301
00:13:07,554 --> 00:13:09,857
Please, you're making me queasy.
302
00:13:09,857 --> 00:13:12,392
I'm letting him have the
sex machine for the big night.
303
00:13:12,425 --> 00:13:14,127
Oh, wow, I really
appreciate it.
304
00:13:14,161 --> 00:13:15,095
I got it specially detailed.
305
00:13:15,128 --> 00:13:16,529
You're gonna love it.
306
00:13:16,563 --> 00:13:17,865
I thought you were mad
at him about your car.
307
00:13:17,898 --> 00:13:19,032
Nah.
MORETTI:
Haleh.
308
00:13:19,066 --> 00:13:20,267
No more dings, okay?
309
00:13:20,300 --> 00:13:21,969
Can you go man
the Triage Desk?
310
00:13:22,002 --> 00:13:23,570
We got a backup
in Waiting.
311
00:13:23,603 --> 00:13:26,539
No, but I can "woman" it.
312
00:13:26,573 --> 00:13:28,876
Abby's bitching about where
Surge is for her chest tube.
313
00:13:28,876 --> 00:13:30,077
Yeah, we're on our way.
314
00:13:30,110 --> 00:13:31,211
Let her sniff
your hand first.
315
00:13:31,244 --> 00:13:32,445
Is there a problem?
316
00:13:32,479 --> 00:13:33,613
Uh, yeah.
What?
317
00:13:33,646 --> 00:13:35,215
Abby keeps going
like this,
318
00:13:35,248 --> 00:13:37,050
I'm gonna slap her
with a colostomy bag.
319
00:13:37,084 --> 00:13:39,152
At least I only have to
take it for a few more hours
320
00:13:39,186 --> 00:13:41,421
before I switch over
to my O.R. shift at noon.
321
00:13:41,454 --> 00:13:42,890
O.R. shift?
Mm-hmm.
322
00:13:42,890 --> 00:13:44,624
It's part of my
transpo training
323
00:13:44,657 --> 00:13:46,359
for intubation experience.
324
00:13:46,393 --> 00:13:48,561
Morris, go and
supervise, okay?
325
00:13:48,595 --> 00:13:50,230
Uh, maybe you should.
326
00:13:50,263 --> 00:13:52,565
I was just about to see
this "swimsuit model
327
00:13:52,599 --> 00:13:54,567
with knee pain
after slipping on runway."
328
00:13:54,601 --> 00:13:56,970
I'll take that.
You go deal with Abby.
329
00:13:57,004 --> 00:13:58,605
(sighs)
330
00:13:58,638 --> 00:14:01,508
Well, well,
look what the cat dragged in.
331
00:14:01,541 --> 00:14:03,143
Hah!
332
00:14:03,176 --> 00:14:05,212
Three centimeter incision
over the fifth rib.
333
00:14:05,245 --> 00:14:07,247
Uh... how's that?
334
00:14:07,280 --> 00:14:09,016
Good. (sighs)
335
00:14:10,918 --> 00:14:12,619
Okay, 36 French tube.
336
00:14:12,652 --> 00:14:15,388
RASGOTRA:
36? You mean 28, right?
337
00:14:15,422 --> 00:14:16,957
Right, sorry, 28.
338
00:14:19,092 --> 00:14:21,594
Tunnel over the
intercostal space.
Uh-huh.
339
00:14:21,628 --> 00:14:23,163
You all right?
340
00:14:23,196 --> 00:14:25,298
Yes, I'm fine. Why?
341
00:14:25,332 --> 00:14:28,235
It's just,
a kid under 50 kilos needs...
342
00:14:28,268 --> 00:14:29,536
I know what he needs.
343
00:14:32,205 --> 00:14:34,407
Another vascular clamp.
344
00:14:34,441 --> 00:14:36,043
Make it a curved vascular clamp.
345
00:14:36,076 --> 00:14:37,945
Are you're kidding me?
Okay, you know what?
346
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
Neela, you want to show off
to your little sidekick here,
347
00:14:39,980 --> 00:14:41,048
that's fine, it's all you.
348
00:14:41,081 --> 00:14:42,415
What? What's wrong?
349
00:14:42,449 --> 00:14:43,483
RASGOTRA:
Uh, nothing.
350
00:14:43,516 --> 00:14:45,318
Everything's fine, sir.
351
00:14:45,352 --> 00:14:47,054
I stay superior
to the rib, right?
352
00:14:47,087 --> 00:14:48,521
Yeah, if you were
to go inferior...
353
00:14:48,555 --> 00:14:50,223
I could bag an
intercostal artery
354
00:14:50,257 --> 00:14:51,558
and then he'd
bleed out.
355
00:14:51,591 --> 00:14:53,426
How old are you?
356
00:14:53,460 --> 00:14:56,129
What I lack in experience,
I make up for in enthusiasm.
357
00:14:56,163 --> 00:14:57,530
What?
Yeah.
358
00:14:57,564 --> 00:14:59,232
This being my first
chest tube ever,
359
00:14:59,266 --> 00:15:01,034
I am really committed
to getting it right.
360
00:15:01,068 --> 00:15:02,435
You're kidding.
361
00:15:02,469 --> 00:15:04,037
Is he kidding me?
362
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
This is a teaching
hospital and Dr. Zelinsky
363
00:15:05,272 --> 00:15:07,107
is a very
qualified resident.
364
00:15:07,140 --> 00:15:08,375
Well, I don't want him.
365
00:15:08,408 --> 00:15:10,043
I want someone
with more experience.
366
00:15:10,077 --> 00:15:12,279
Her-- why can't
she do it?
367
00:15:12,312 --> 00:15:14,547
Uh, hello?!
368
00:15:37,570 --> 00:15:39,239
I thought you were
coming home tomorrow.
369
00:15:39,272 --> 00:15:41,208
I caught an earlier
connection from Frankfurt.
370
00:15:41,241 --> 00:15:43,276
What?
Nothing. I-I...
371
00:15:43,310 --> 00:15:44,544
I just wish you'd told me
372
00:15:44,577 --> 00:15:46,379
'cause I would've
taken the day off.
373
00:15:46,413 --> 00:15:47,747
It was a last minute, so I
just thought, what the hell,
374
00:15:47,780 --> 00:15:49,349
I'd surprise you.
No, it's nice.
375
00:15:49,382 --> 00:15:50,617
Yeah?
Yes.
376
00:15:50,650 --> 00:15:51,684
Are you exhausted?
377
00:15:51,718 --> 00:15:53,286
No, I feel good.
378
00:15:53,320 --> 00:15:54,621
I just want to go
home and see Joe.
379
00:15:54,654 --> 00:15:56,423
You should definitely
go home and see Joe.
380
00:15:56,456 --> 00:15:58,391
I mean, Marnie probably has him
at swim class right now,
381
00:15:58,425 --> 00:16:00,360
but they'll be home
by the time you get there.
382
00:16:00,393 --> 00:16:02,362
I just wanted to
stop by and see you.
383
00:16:02,395 --> 00:16:04,031
The look on your face.
384
00:16:04,031 --> 00:16:06,366
And, uh, I got you something.
385
00:16:06,399 --> 00:16:07,667
You did?
386
00:16:07,700 --> 00:16:09,269
Mm-hmm.
387
00:16:09,302 --> 00:16:11,404
It's, uh, it's licitar.
388
00:16:11,438 --> 00:16:14,574
I know it's corny,
but it's Croatian,
389
00:16:14,607 --> 00:16:17,044
and it's what you're
supposed to get your girl
390
00:16:17,077 --> 00:16:18,345
when you haven't
seen her in a long time.
391
00:16:18,378 --> 00:16:21,114
And since you had
a blackout, I thought,
392
00:16:21,148 --> 00:16:23,750
you know, candle...
393
00:16:25,185 --> 00:16:27,154
You know, like...
394
00:16:27,187 --> 00:16:29,622
I missed you.
395
00:16:34,461 --> 00:16:35,728
Oh, I'm sorry.
Oops, sorry.
396
00:16:35,762 --> 00:16:37,164
Sorry.
397
00:16:37,197 --> 00:16:38,231
Hi.
You must be Dr. Kovac.
398
00:16:38,265 --> 00:16:39,666
Yes. I'm Kevin Moretti.
399
00:16:39,699 --> 00:16:40,700
Nice to meet you.
400
00:16:40,733 --> 00:16:42,435
Nice to meet you, too.
401
00:16:42,469 --> 00:16:44,204
I hear you've really whipped
the place into shape.
402
00:16:44,237 --> 00:16:47,440
Yeah, well, you know,
I've certainly tried.
403
00:16:47,474 --> 00:16:48,775
Well, uh...
So, how, uh...
404
00:16:48,808 --> 00:16:50,577
was your, uh... Sorry.
No, being...
405
00:16:50,610 --> 00:16:52,279
Being chief is a lot
of responsibility,
406
00:16:52,312 --> 00:16:53,780
and after we had the baby,
407
00:16:53,813 --> 00:16:57,184
I decided I'd rather spend
the time with my family.
408
00:16:57,217 --> 00:16:59,486
Yeah, well, yeah, I mean,
it's a tough job, but...
409
00:16:59,519 --> 00:17:00,620
Someone's got to do it.
410
00:17:00,653 --> 00:17:03,323
That's right.
Someone's got...
411
00:17:03,356 --> 00:17:04,391
MORALES:
I got an open distal
tib/fib fracture, contaminated.
412
00:17:04,424 --> 00:17:05,525
Five of morphine in the field.
413
00:17:05,558 --> 00:17:07,794
Okay, you'll excuse me.
Yeah.
414
00:17:07,827 --> 00:17:09,462
Okay, nice to meet you.
A pleasure.
415
00:17:09,496 --> 00:17:10,763
Nice to meet you, too.
Thanks. Bye.
Okay.
416
00:17:10,797 --> 00:17:13,433
Well, doesn't seem like
such a bad guy.
417
00:17:13,466 --> 00:17:14,801
No, he's all right, I guess.
418
00:17:14,834 --> 00:17:16,303
You called him
Mussolini.
419
00:17:16,336 --> 00:17:17,437
(laughs):
Yeah.
420
00:17:17,470 --> 00:17:20,440
Okay. I'll see you later.
421
00:17:20,473 --> 00:17:22,342
I'm gonna run by the desk,
422
00:17:22,375 --> 00:17:24,144
I got some souvenirs
for the guys.
423
00:17:24,177 --> 00:17:27,447
And when you get home,
I have a surprise for you.
424
00:17:27,480 --> 00:17:29,216
Luka.
425
00:17:29,249 --> 00:17:31,451
Hmm?
426
00:17:31,484 --> 00:17:33,586
I missed you, too.
427
00:17:51,638 --> 00:17:53,640
(sighs)
428
00:18:08,655 --> 00:18:10,723
(retching)
429
00:18:30,943 --> 00:18:32,645
Boy, you got some nerve,
don't you?
430
00:18:32,679 --> 00:18:34,281
You don't want to
start this, Hank.
I don't?
431
00:18:34,314 --> 00:18:35,548
Sarah got in trouble,
and she didn't call you.
432
00:18:35,582 --> 00:18:37,317
Maybe you should
think about that.
433
00:18:37,350 --> 00:18:38,585
Maybe you should think about
why she didn't turn to you
434
00:18:38,618 --> 00:18:40,453
when she felt like
she needed help.
435
00:18:40,487 --> 00:18:43,823
I know why-- because we have
rules here, and discipline.
436
00:18:43,856 --> 00:18:45,625
We don't just let her
talk or dress
437
00:18:45,658 --> 00:18:47,427
or do whatever the hell
she wants.
438
00:18:47,460 --> 00:18:48,461
BECKY:
Hank.
439
00:18:48,495 --> 00:18:49,929
Go finish with the horses.
440
00:18:49,962 --> 00:18:51,831
I can do that later.
441
00:18:51,864 --> 00:18:53,266
Hank.
442
00:18:56,969 --> 00:18:59,306
Sarah's taking a bath.
443
00:18:59,339 --> 00:19:01,674
She likes me
to wash her hair for her.
444
00:19:01,708 --> 00:19:02,842
More coffee?
445
00:19:02,875 --> 00:19:04,211
No, thanks,
we've got to go.
446
00:19:04,244 --> 00:19:05,378
Let's go, Julia.
447
00:19:05,412 --> 00:19:06,913
Where you from, Julia?
448
00:19:08,481 --> 00:19:10,217
I was an Army brat.
449
00:19:10,217 --> 00:19:11,551
My family moved around a lot.
450
00:19:11,584 --> 00:19:12,819
Mostly the Midwest though.
451
00:19:12,852 --> 00:19:14,221
What part?
452
00:19:14,221 --> 00:19:15,888
Indiana...
453
00:19:15,922 --> 00:19:18,258
and some time in South Dakota.
454
00:19:18,291 --> 00:19:20,393
I got some apples
that need peeling.
455
00:19:20,427 --> 00:19:21,528
How are you with that?
456
00:19:21,561 --> 00:19:25,232
Where's your paring knife?
457
00:19:29,702 --> 00:19:31,371
Hey, Abby.
458
00:19:31,404 --> 00:19:33,440
Sorry.
459
00:19:33,473 --> 00:19:35,308
We should talk.
We don't need to.
460
00:19:35,342 --> 00:19:36,543
Hey.
461
00:19:36,576 --> 00:19:37,610
Hey, what's going on?
462
00:19:37,644 --> 00:19:40,513
Hey. Uh, Mr. Faneca, I...
463
00:19:40,547 --> 00:19:42,282
Sorry. Excuse me.
464
00:19:42,315 --> 00:19:44,317
I was just reviewing
your son's chart.
465
00:19:44,351 --> 00:19:45,385
Yeah, well,
where did you go?
466
00:19:45,418 --> 00:19:46,886
You just left.
467
00:19:46,919 --> 00:19:48,521
Well, the chest tube was
placed, and I'm here now.
468
00:19:48,555 --> 00:19:49,656
Uh, repeat CBC is back?
469
00:19:49,689 --> 00:19:50,957
Hemoglobin's stable.
470
00:19:50,990 --> 00:19:53,360
Okay. Ortho ready for him?
471
00:19:53,393 --> 00:19:55,262
Still tied up
with an open tib/fib.
472
00:19:55,262 --> 00:19:56,696
I'm concerned
about his chest pain.
473
00:19:56,729 --> 00:19:58,998
(weakly):
It hurts when I breathe.
474
00:19:59,031 --> 00:20:01,901
Take it easy, Marcus,
it's going to be okay.
475
00:20:01,934 --> 00:20:04,671
Okay, Harold, I'll try.
476
00:20:04,704 --> 00:20:05,905
Should I repeat
the chest X-ray?
477
00:20:05,938 --> 00:20:07,840
Mm... no.
478
00:20:07,874 --> 00:20:11,311
Breath sounds are good,
sats are fine, BP's normal.
479
00:20:11,344 --> 00:20:12,345
Try four of MS.
480
00:20:12,379 --> 00:20:14,247
I'll try to get an ETA on ortho.
481
00:20:14,281 --> 00:20:15,648
So it's all good?
482
00:20:15,682 --> 00:20:16,949
Yeah. It's normal to
have a little bit of pain
483
00:20:16,983 --> 00:20:18,418
when you have a tube
in your chest.
484
00:20:18,451 --> 00:20:20,420
And the morphine
should help that.
485
00:20:21,688 --> 00:20:24,891
You know,
you-you seem distracted.
486
00:20:24,924 --> 00:20:27,460
Should I ask for
another doctor?
487
00:20:27,494 --> 00:20:29,262
Excuse me?
488
00:20:29,296 --> 00:20:31,764
I need you to fix this,
get things moving along here.
489
00:20:31,798 --> 00:20:33,333
It just seems like
we're wasting time.
490
00:20:33,366 --> 00:20:34,734
Just calm down, sir.
We're doing our best.
491
00:20:34,767 --> 00:20:35,902
We really are.
492
00:20:35,935 --> 00:20:38,638
Look, he's my kid, okay?
493
00:20:38,671 --> 00:20:41,374
He's all I've got.
494
00:20:42,642 --> 00:20:43,776
Guys, excellent.
495
00:20:43,810 --> 00:20:45,278
I need a little
fashion help here.
496
00:20:45,312 --> 00:20:47,380
You can say that again--
look at your tie.
497
00:20:47,414 --> 00:20:49,048
For Harold.
498
00:20:49,081 --> 00:20:50,917
Which one should he wear
to his homecoming tonight?
499
00:20:50,950 --> 00:20:52,485
Go black.
500
00:20:52,519 --> 00:20:53,586
All right, Sam,
that's what I'm talking about.
501
00:20:53,620 --> 00:20:54,987
The black's a little short,
502
00:20:55,021 --> 00:20:56,623
and Harold is lankier
than he seems.
503
00:20:56,656 --> 00:20:58,057
I was measuring
his inseam earlier...
504
00:20:58,090 --> 00:20:59,759
Oh! TMI.
505
00:20:59,792 --> 00:21:02,061
All right, I got to pick up
506
00:21:02,094 --> 00:21:05,932
a coledocojejunostomy
for Dubenko.
507
00:21:05,965 --> 00:21:07,567
Greg, what is up with ortho?
508
00:21:07,600 --> 00:21:09,436
We need to get that
roof fall kid up there.
509
00:21:09,469 --> 00:21:11,338
They were still working
on the tib/fib when I left.
510
00:21:11,338 --> 00:21:12,439
The washout was
a little gnarly.
511
00:21:12,472 --> 00:21:13,673
It's going to be
a bit longer.
512
00:21:13,706 --> 00:21:15,408
Hey, I heard
Luka was here.
513
00:21:15,442 --> 00:21:16,643
You told me he was
coming back tomorrow.
514
00:21:16,676 --> 00:21:18,044
Yeah, I know,
it was a surprise.
515
00:21:18,077 --> 00:21:20,347
Um, I kind of need
to hurry it up, up there.
516
00:21:20,347 --> 00:21:22,549
That's what I've been telling
them for the past 15 minutes.
517
00:21:22,582 --> 00:21:24,984
And thanks for taking care
of that chest tube.
518
00:21:25,017 --> 00:21:26,353
That was really Harold.
519
00:21:26,386 --> 00:21:27,987
Tell Luka I said hello.
520
00:21:30,089 --> 00:21:31,858
Hey, Benito left this stack
of preemptive orders
521
00:21:31,891 --> 00:21:33,660
for you to sign off on.
522
00:21:33,693 --> 00:21:34,861
Where is he now?
523
00:21:34,894 --> 00:21:36,829
I'm not sure--
he went to take a call.
524
00:21:36,863 --> 00:21:39,098
Something about his kid.
525
00:21:39,131 --> 00:21:40,967
You people
and your dysfunctional families.
526
00:21:41,000 --> 00:21:42,702
HALEH:
Hey, sir,
you just can't go in there.
527
00:21:42,735 --> 00:21:44,537
Thank you, luv.
A little help, mate?
528
00:21:44,571 --> 00:21:46,038
He's hurt his ankle
rather badly.
529
00:21:46,072 --> 00:21:47,607
Uh-huh, and how
did you do that?
530
00:21:47,640 --> 00:21:50,377
Cheese-rolling.
531
00:21:50,377 --> 00:21:51,711
Cheese-rolling?
532
00:21:51,744 --> 00:21:54,681
It's an old,
rather pointless,
pagan ritual
533
00:21:54,714 --> 00:21:56,749
that some of us in
the local ex-pat community
534
00:21:56,783 --> 00:21:58,985
periodically reenact.
They roll the wheel
535
00:21:59,018 --> 00:22:01,421
down the hill and then
you tumble after it.
536
00:22:01,454 --> 00:22:03,055
The first one down
wins the cheese.
537
00:22:03,089 --> 00:22:04,391
Morris!
538
00:22:04,424 --> 00:22:06,092
This one is all you!
539
00:22:06,125 --> 00:22:07,394
What can I do for you?
540
00:22:07,394 --> 00:22:08,761
He's hurt his ankle.
541
00:22:08,795 --> 00:22:09,929
Oh, wow-- wait,
542
00:22:09,962 --> 00:22:11,130
are you one of those
cheese-rollers?
543
00:22:11,163 --> 00:22:13,400
Yes, I am.
Cool, cool.
544
00:22:13,400 --> 00:22:15,435
I've read all about that,
let's find you a bed.
545
00:22:15,468 --> 00:22:17,103
Dr. Morris,
I heard you were looking for me.
546
00:22:17,136 --> 00:22:18,671
Yeah, go check out that
rack over there.
547
00:22:18,705 --> 00:22:19,939
Pick out a suit
for tonight.
548
00:22:19,972 --> 00:22:21,641
What? Really?
549
00:22:21,674 --> 00:22:22,975
Wow.
550
00:22:23,009 --> 00:22:24,644
Hey, are you a
cheese-roller?
551
00:22:24,677 --> 00:22:26,479
Yes, I am.
Sweet.
552
00:22:26,513 --> 00:22:28,415
So, you're the lucky
winner, huh?
553
00:22:28,415 --> 00:22:30,650
Enough Double Gloucester
for a year.
554
00:22:30,683 --> 00:22:31,751
You must be proud.
555
00:22:31,784 --> 00:22:33,152
He's quite a catch.
556
00:22:33,185 --> 00:22:34,587
(moans)
557
00:22:34,621 --> 00:22:37,690
Well... probably
just a sprain,
558
00:22:37,724 --> 00:22:38,958
but I'll get an X-ray
559
00:22:38,991 --> 00:22:40,560
to be sure, give you
something for pain.
560
00:22:40,593 --> 00:22:42,429
This won't
take long, will it?
561
00:22:42,462 --> 00:22:43,930
We really must
be on our way.
562
00:22:43,963 --> 00:22:46,132
We've got to pick up
some biscuits and mustard
563
00:22:46,165 --> 00:22:47,767
at the market.
I'll get you moving
564
00:22:47,800 --> 00:22:49,902
as I can, "guv-nah."
565
00:22:49,936 --> 00:22:51,103
(chuckles)
566
00:22:51,137 --> 00:22:52,138
On your way then.
567
00:22:52,171 --> 00:22:54,474
Good chap.
568
00:22:56,509 --> 00:22:58,177
Still waiting
on ortho?
569
00:22:58,210 --> 00:22:59,446
Yes, Doctor.
570
00:22:59,446 --> 00:23:00,813
Nice suit.
571
00:23:00,847 --> 00:23:02,882
You look... good.
572
00:23:02,915 --> 00:23:04,484
Oh, this? I have a date.
573
00:23:04,517 --> 00:23:05,785
But I wanted to check in
with my buddy Marcus
574
00:23:05,818 --> 00:23:08,788
before I sign out
for my big night.
575
00:23:08,821 --> 00:23:10,623
You rock, Harold.
576
00:23:10,657 --> 00:23:12,191
Pressure's down
to 80 over 40.
577
00:23:12,224 --> 00:23:13,493
What?
578
00:23:13,526 --> 00:23:15,194
(raspy gasping)
579
00:23:15,227 --> 00:23:17,564
Uh, harder to breathe.
580
00:23:17,597 --> 00:23:18,798
Oh, that's
not good.
581
00:23:18,831 --> 00:23:20,467
Sats are dropping.
582
00:23:20,500 --> 00:23:22,469
(gasping)
583
00:23:22,502 --> 00:23:24,070
Oh jeepers, subcutaneous
emphysema.
584
00:23:24,103 --> 00:23:25,171
(gasping)
585
00:23:25,204 --> 00:23:26,973
Go get an attending!
586
00:23:27,006 --> 00:23:28,475
No,
587
00:23:28,475 --> 00:23:30,477
you-you stay, help them--
I'll go!
588
00:23:30,477 --> 00:23:33,012
What's happening?
Marcus,
because of your fall,
589
00:23:33,045 --> 00:23:34,046
the air in your chest
is leaking
590
00:23:34,080 --> 00:23:35,214
into your neck
and torso.
591
00:23:35,247 --> 00:23:37,484
70 over 30.
592
00:23:37,484 --> 00:23:38,918
It's constricting his chest,
I need a ten blade!
593
00:23:38,951 --> 00:23:39,852
Come again?
594
00:23:39,886 --> 00:23:40,953
I need to open him up.
595
00:23:40,987 --> 00:23:42,088
He needs more
sedation!
596
00:23:42,121 --> 00:23:43,490
No, his pressure won't take it.
597
00:23:43,490 --> 00:23:45,091
And there's no time
for a local.
598
00:23:45,124 --> 00:23:46,659
Marcus, this is gonna hurt
a little bit, okay, buddy?
599
00:23:46,693 --> 00:23:47,760
I'm scared.
600
00:23:47,794 --> 00:23:48,861
Me, too.
601
00:23:49,596 --> 00:23:51,831
(crying)
602
00:23:52,865 --> 00:23:54,200
(screaming)
603
00:23:55,568 --> 00:23:56,669
Harold!
Harold!
604
00:23:56,703 --> 00:23:57,670
What are you
doing?
Wait!
605
00:23:57,704 --> 00:23:58,705
Oh, my God.
Harold!
606
00:23:58,738 --> 00:23:59,739
(screaming)
607
00:23:59,772 --> 00:24:01,040
(crying)
608
00:24:05,978 --> 00:24:08,548
(groaning eases,
breathing slows)
609
00:24:08,581 --> 00:24:11,250
Sats at 99, pressure's
120 over 85.
610
00:24:11,283 --> 00:24:13,085
Wow.
611
00:24:16,122 --> 00:24:18,825
(gently):
Sorry about that.
612
00:24:23,530 --> 00:24:25,164
Dude.
613
00:24:27,166 --> 00:24:29,168
That's a rental.
614
00:24:34,874 --> 00:24:37,910
Hey, they said you
wanted to see me ASAP.
615
00:24:37,944 --> 00:24:40,580
What's going on?
Yeah, um...
616
00:24:40,613 --> 00:24:42,048
housekeeping's gonna have
to clean up this sink--
617
00:24:42,081 --> 00:24:43,716
it smells like
somebody puked in here.
618
00:24:43,750 --> 00:24:45,885
Uh, yeah, okay,
I'll get right on that.
619
00:24:45,918 --> 00:24:48,054
Um, I have to go.
620
00:24:48,087 --> 00:24:49,789
Frank is working on
getting me a flight,
621
00:24:49,822 --> 00:24:51,624
but I'm gonna go to the
airport and just...
622
00:24:51,658 --> 00:24:53,225
wait.
623
00:24:53,259 --> 00:24:55,094
Okay.
624
00:24:55,127 --> 00:24:56,295
Where are you going?
625
00:24:56,328 --> 00:24:57,897
I'd like you to
cover the shift.
626
00:24:57,930 --> 00:24:59,732
I know that you've
expressed, you know,
627
00:24:59,766 --> 00:25:01,233
uh, the desire for
more responsibility
628
00:25:01,267 --> 00:25:03,570
in the past,
and, um...
629
00:25:03,603 --> 00:25:04,871
let's use this as
a trial run.
630
00:25:04,904 --> 00:25:06,706
Okay?
631
00:25:06,739 --> 00:25:07,940
Oh, okay.
632
00:25:07,974 --> 00:25:09,241
Thanks.
633
00:25:09,275 --> 00:25:10,710
Until when?
634
00:25:10,743 --> 00:25:12,011
I don't know.
635
00:25:12,044 --> 00:25:13,646
Um...
636
00:25:13,680 --> 00:25:16,683
I don't usually...
637
00:25:16,716 --> 00:25:19,151
let my personal obligations
interfere with my work--
638
00:25:19,185 --> 00:25:21,153
and-and I expect the same
of my staff--
639
00:25:21,187 --> 00:25:24,791
but... I, this, um, there's...
640
00:25:26,192 --> 00:25:27,860
Hey, you okay?
641
00:25:31,764 --> 00:25:33,800
It's my son.
642
00:25:33,833 --> 00:25:35,602
He's having a tough
time at school.
643
00:25:35,602 --> 00:25:39,071
He got very agitated during
an exam in a lecture hall.
644
00:25:39,105 --> 00:25:40,707
Agitated?
645
00:25:40,740 --> 00:25:42,809
And he accused the kid
next to him of cheating.
646
00:25:42,842 --> 00:25:45,812
And then when the professor
tried to intercede, he just...
647
00:25:45,845 --> 00:25:48,314
he lashed out at her.
648
00:25:48,347 --> 00:25:50,783
So...
649
00:25:50,817 --> 00:25:52,819
I...
650
00:25:52,852 --> 00:25:55,888
I'm sorry,
I didn't realize.
651
00:25:55,922 --> 00:25:58,958
Yeah, no, no,
I didn't either.
652
00:25:58,991 --> 00:26:01,093
Maybe I should have.
653
00:26:01,127 --> 00:26:05,732
All right,
if there's anything I can do...
654
00:26:05,765 --> 00:26:07,667
Thanks.
655
00:26:09,368 --> 00:26:11,337
All right, that's it.
656
00:26:11,370 --> 00:26:13,673
Okay.
657
00:26:19,846 --> 00:26:22,815
TAGGART:
Okay, here goes.
658
00:26:22,849 --> 00:26:23,916
Harold, why don't you
get changed
659
00:26:23,950 --> 00:26:24,951
and get out of here.
660
00:26:24,984 --> 00:26:26,252
You mustn't be late.
661
00:26:26,285 --> 00:26:27,820
Are-are you sure?
662
00:26:27,854 --> 00:26:29,188
But Marcus...
Yeah, you'll have plenty
663
00:26:29,221 --> 00:26:31,991
of other chances
to scrub in on O.R. cases.
664
00:26:32,024 --> 00:26:34,093
Okay, I see the chords.
665
00:26:34,126 --> 00:26:35,261
Tube.
666
00:26:35,294 --> 00:26:37,363
Only one high school
homecoming.
667
00:26:37,396 --> 00:26:38,665
Well, actually,
it's my third,
668
00:26:38,698 --> 00:26:40,366
but okay,
if you say so.
669
00:26:43,402 --> 00:26:44,904
Okay.
670
00:26:44,937 --> 00:26:47,173
I'm in.
Nicely done.
671
00:26:47,206 --> 00:26:48,240
Yeah, wow,
congratulations,
672
00:26:48,274 --> 00:26:50,176
Sam.
673
00:26:50,209 --> 00:26:52,344
Well, bye, Marcus.
674
00:26:52,378 --> 00:26:55,147
I'll check in
on you tomorrow.
675
00:26:55,181 --> 00:26:57,083
Well, it's a night
of many firsts.
676
00:26:57,116 --> 00:26:59,351
Let's keep our fingers crossed
for one more.
677
00:26:59,385 --> 00:27:01,020
Bye, everybody!
678
00:27:01,053 --> 00:27:02,421
What is taking so long?
679
00:27:02,454 --> 00:27:03,856
You should be
to the joint capsule
680
00:27:03,890 --> 00:27:05,024
by now.
What?
681
00:27:05,057 --> 00:27:06,158
Kidding.
682
00:27:06,192 --> 00:27:07,426
(quietly):
Ortho.
683
00:27:07,459 --> 00:27:08,695
Ten blade to...
684
00:27:08,728 --> 00:27:10,997
Neela. Rasgotra.
Trauma.
685
00:27:11,030 --> 00:27:13,099
Okay-- ten blade to her.
686
00:27:13,132 --> 00:27:16,235
Between the sartorius and
the tensor fascia lata, right?
687
00:27:16,268 --> 00:27:17,837
Trauma surgeons, so serious,
688
00:27:17,870 --> 00:27:19,038
I love it.
689
00:27:19,071 --> 00:27:21,140
Can we get some tunes
going in here?
690
00:27:22,241 --> 00:27:24,143
She's good at that, Tony.
691
00:27:24,176 --> 00:27:25,845
Must have some farm experience.
692
00:27:25,878 --> 00:27:27,413
Only a little.
693
00:27:27,446 --> 00:27:29,949
Oh, fold that right,
that's no good.
694
00:27:29,982 --> 00:27:32,785
Did you know Meg,
my daughter?
695
00:27:32,819 --> 00:27:34,120
No, ma'am, I didn't.
696
00:27:34,153 --> 00:27:35,722
She was good
at her chores,
697
00:27:35,722 --> 00:27:37,323
helping out
around the place.
698
00:27:37,356 --> 00:27:39,191
Then she got older,
699
00:27:39,225 --> 00:27:40,960
bored, a little wild.
700
00:27:40,993 --> 00:27:42,294
And she moved away.
701
00:27:42,328 --> 00:27:43,730
She doesn't need to know
all that.
702
00:27:43,730 --> 00:27:45,364
No, it's fine.
703
00:27:45,397 --> 00:27:46,465
I'm very interested.
704
00:27:46,498 --> 00:27:48,968
You're here,
you seem nice enough,
705
00:27:49,001 --> 00:27:51,804
maybe you can
help him understand.
706
00:27:54,874 --> 00:27:56,809
Understand what, Becky?
707
00:27:58,077 --> 00:28:01,080
Sarah's been changing--
708
00:28:01,113 --> 00:28:05,317
talking back, disappearing,
having trouble at school.
709
00:28:05,351 --> 00:28:09,155
She's becoming more and more
like her mother.
710
00:28:09,188 --> 00:28:10,456
Now we love her--
711
00:28:10,489 --> 00:28:12,859
and we never want to lose her
from our lives--
712
00:28:12,892 --> 00:28:16,262
but we're old, and we've been
through this once before.
713
00:28:16,295 --> 00:28:17,496
You fought to keep her.
714
00:28:17,529 --> 00:28:19,131
You're the ones who
wanted it like this.
715
00:28:19,165 --> 00:28:20,466
The child's not happy here.
716
00:28:20,499 --> 00:28:23,302
She's 13 now,
it'll only get worse.
717
00:28:23,335 --> 00:28:25,437
And we don't have it in us
718
00:28:25,471 --> 00:28:27,774
to go through again
what we went through with Meg,
719
00:28:27,807 --> 00:28:29,375
all the struggle.
720
00:28:29,408 --> 00:28:31,778
You never thought
about this before?
721
00:28:31,811 --> 00:28:34,914
We were grieving
for our daughter--
722
00:28:34,947 --> 00:28:37,249
looking for a way
to hold onto her.
723
00:28:37,283 --> 00:28:38,417
And trying to do
724
00:28:38,450 --> 00:28:39,351
what we thought was best
for Sarah.
725
00:28:39,385 --> 00:28:41,020
We made a mistake, Tony--
726
00:28:41,053 --> 00:28:43,956
but out of the best
of intentions.
727
00:28:43,990 --> 00:28:47,326
I don't want to punish her
because we were wrong.
728
00:28:50,830 --> 00:28:52,865
Much better.
729
00:28:52,899 --> 00:28:54,400
I knew the black one
wouldn't fit.
730
00:28:54,433 --> 00:28:56,235
I told those guys
you're lanky.
731
00:28:56,268 --> 00:28:58,204
This is pretty
hardcore.
Oh, yeah,
I like it.
732
00:28:58,237 --> 00:28:59,972
Ooh la la.
733
00:29:00,006 --> 00:29:01,340
Oh, can't be late.
734
00:29:01,373 --> 00:29:03,275
Don't want to keep
the little lady waiting.
735
00:29:03,309 --> 00:29:05,044
No, actually,
Lacey's five foot ten.
736
00:29:05,077 --> 00:29:06,378
She's on
the volleyball team.
Okay.
737
00:29:06,412 --> 00:29:08,380
Now, this is
for her wrist,
738
00:29:08,414 --> 00:29:09,548
so you don't have
to jump into
739
00:29:09,581 --> 00:29:11,183
the deep end right
off the bat.
740
00:29:11,217 --> 00:29:13,319
And this is nonalcoholic,
but you can always hope
741
00:29:13,352 --> 00:29:15,154
for the placebo
effect, right?
742
00:29:15,187 --> 00:29:17,824
I gotta get back
downstairs.
743
00:29:17,824 --> 00:29:19,859
My gimpy limey
cheese freak is waiting
744
00:29:19,892 --> 00:29:21,527
to get his ankle wrapped.
745
00:29:21,560 --> 00:29:24,897
I... I wanted to show Neela
before I go.
746
00:29:24,931 --> 00:29:26,565
All right, but
don't dawdle,
747
00:29:26,598 --> 00:29:28,467
or your chances of
getting some tonight
are gonna be ruined.
748
00:29:28,500 --> 00:29:31,270
Oh, I almost forgot!
749
00:29:31,303 --> 00:29:34,373
Remember, there's a reason
we have speed limits.
750
00:29:35,407 --> 00:29:36,542
Come here.
751
00:29:36,575 --> 00:29:38,144
Yeah, yeah.
752
00:29:42,314 --> 00:29:44,283
RASGOTRA:
Looks like
the perisoteum
753
00:29:44,316 --> 00:29:45,551
flipped into the fracture.
754
00:29:45,584 --> 00:29:47,353
GROSSMAN:
And we will flip it back out.
755
00:29:47,386 --> 00:29:49,021
Debakey.
First liter of NS is in.
756
00:29:49,055 --> 00:29:50,422
You want me
to hang another bag?
757
00:29:50,456 --> 00:29:53,025
Uh, don't bother, we'll
be done in a minute.
758
00:29:53,059 --> 00:29:54,226
Whoa!
759
00:29:54,260 --> 00:29:55,427
Whoa! Vascular clamps!
760
00:29:55,461 --> 00:29:56,896
Damn, damn,
761
00:29:56,929 --> 00:29:58,464
damn.
762
00:29:58,497 --> 00:30:00,399
TAGGART:
Pulse 144,
78 over 45.
763
00:30:00,432 --> 00:30:02,835
Okay, hang O-neg, saline,
whatever we've got.
764
00:30:02,869 --> 00:30:04,904
PVCs. Go as proximal
as you can.
765
00:30:09,909 --> 00:30:11,978
Hi.
766
00:30:13,946 --> 00:30:16,282
Something bad's happening.
767
00:30:16,315 --> 00:30:19,886
It appears the, the broken
bone injured the artery.
768
00:30:19,919 --> 00:30:21,087
Once they
repositioned it,
769
00:30:21,120 --> 00:30:23,022
the tear started
bleeding.
770
00:30:23,055 --> 00:30:24,323
It's rare, there's
no way the doctors
771
00:30:24,356 --> 00:30:25,391
could have
predicted this.
772
00:30:25,424 --> 00:30:26,558
How bad is it?
773
00:30:26,592 --> 00:30:28,094
It's bad.
I mean,
774
00:30:28,127 --> 00:30:30,129
the body's entire blood volume
can just--
775
00:30:36,969 --> 00:30:40,106
Dr. Rasgotra is a wonderful
surgeon, she'll save him.
776
00:30:46,312 --> 00:30:49,048
I thought you had
somewhere to go.
777
00:30:51,650 --> 00:30:53,619
Nah.
778
00:30:53,652 --> 00:30:55,321
I'm gonna stay
here with you
779
00:30:55,354 --> 00:30:57,456
until Marcus is okay.
780
00:31:18,945 --> 00:31:19,946
I'm sorry, Grandma.
781
00:31:19,979 --> 00:31:21,347
What about?
782
00:31:21,380 --> 00:31:23,983
The way I acted.
783
00:31:24,016 --> 00:31:26,018
Oh, listen here--
784
00:31:26,052 --> 00:31:29,255
you acted the way you needed to,
to make me see.
785
00:31:29,288 --> 00:31:32,291
I wasn't gonna see
it any other way.
786
00:31:32,324 --> 00:31:35,995
And now, things'll all turn out
how they're supposed to.
787
00:31:37,296 --> 00:31:39,631
So no being sorry.
788
00:31:49,741 --> 00:31:51,410
You watch her now.
789
00:31:51,443 --> 00:31:54,580
I'll be coming to Chicago soon,
so you be ready.
790
00:32:04,490 --> 00:32:07,093
He's gotta be
here somewhere.
791
00:32:07,126 --> 00:32:09,095
May I help you?
792
00:32:09,128 --> 00:32:10,129
There he is!
793
00:32:10,162 --> 00:32:11,630
MAN:
Hey!
794
00:32:11,663 --> 00:32:13,265
Aw, man.
795
00:32:13,299 --> 00:32:15,101
You stole my cheese!
796
00:32:15,134 --> 00:32:16,402
Oh, sod off!
797
00:32:16,435 --> 00:32:18,104
I won it fair and square!
798
00:32:18,137 --> 00:32:20,072
Gareth crossed the line first!
799
00:32:20,106 --> 00:32:21,507
Get off him,
you plonkers!
800
00:32:21,540 --> 00:32:23,642
We have proof,
you little slag!
Hey, hey!
801
00:32:23,675 --> 00:32:25,011
Bollocks!
802
00:32:25,011 --> 00:32:26,212
Break, break it up, guys!
803
00:32:26,245 --> 00:32:27,413
Get off!
804
00:32:27,446 --> 00:32:28,480
Ow! Ow!
805
00:32:28,514 --> 00:32:30,016
(grunting)
806
00:32:30,049 --> 00:32:32,018
David Beckham
is a wanker!
807
00:32:36,022 --> 00:32:37,556
(nervous laugh)
808
00:32:37,589 --> 00:32:38,624
Just kidding.
809
00:32:40,059 --> 00:32:42,161
Relax. Love the guy.
810
00:32:42,194 --> 00:32:43,429
Terrific.
811
00:32:45,431 --> 00:32:48,400
Okay, until
we decide
812
00:32:48,434 --> 00:32:50,036
the rightful...
813
00:32:50,069 --> 00:32:51,203
(grunting)
814
00:32:51,237 --> 00:32:54,306
...owner...
815
00:32:54,340 --> 00:32:56,742
I will be the keeper
of the cheese.
816
00:33:00,746 --> 00:33:03,615
Heard he was
flying out tonight.
817
00:33:03,649 --> 00:33:05,484
Frank's getting him
a flight.
818
00:33:05,517 --> 00:33:06,618
Really?
819
00:33:06,652 --> 00:33:07,786
Mm-hmm. Something
about his kid.
820
00:33:07,819 --> 00:33:09,188
Pretty serious,
from what I hear.
821
00:33:09,221 --> 00:33:10,322
It must be.
822
00:33:10,356 --> 00:33:12,058
Mind if I leave you
to this?
823
00:33:12,091 --> 00:33:13,692
I got to check
on Pratt's MI in Three.
824
00:33:13,725 --> 00:33:16,228
Sure. I got it.
Okay.
825
00:33:16,262 --> 00:33:18,197
HALEH:
See you soon,
Dr. Moretti.
826
00:33:18,230 --> 00:33:20,499
Okay. Sure thing, Haleh.
827
00:33:24,503 --> 00:33:26,605
(ambulance door shuts,
engine starts)
828
00:33:34,280 --> 00:33:36,182
Take care, Abby.
829
00:33:38,817 --> 00:33:40,652
Kevin?
830
00:33:42,854 --> 00:33:45,457
I hope everything works out.
831
00:33:56,602 --> 00:33:58,270
TAGGART:
Heparin's in.
832
00:33:58,304 --> 00:33:59,171
GROSSMAN:
All right. Good
flow, no leaks.
833
00:34:04,776 --> 00:34:07,846
We were able
to stop the bleeding
834
00:34:07,879 --> 00:34:09,648
and repair his artery.
835
00:34:09,681 --> 00:34:12,218
We have every reason to believe
he's going to recover fully.
836
00:34:12,251 --> 00:34:13,752
And the leg?
837
00:34:13,785 --> 00:34:15,587
Going to need a few screws,
838
00:34:15,621 --> 00:34:17,723
but in time,
it should be as good as new.
839
00:34:17,756 --> 00:34:19,858
(sighs)
Awesome.
840
00:34:19,891 --> 00:34:22,561
All right, kid,
get out of here.
841
00:34:22,594 --> 00:34:23,862
Are you sure?
842
00:34:23,895 --> 00:34:25,464
I wanted to see
if Marcus would...
843
00:34:25,497 --> 00:34:27,266
You-You can talk to him
in the morning.
844
00:34:27,299 --> 00:34:28,734
Go-Go to your thing.
845
00:34:28,767 --> 00:34:30,136
Okeydokey, then.
846
00:34:30,169 --> 00:34:33,672
Um, congrats
on a successful outcome.
847
00:34:36,242 --> 00:34:37,643
(door closing)
848
00:34:37,676 --> 00:34:39,411
Nice kid, that one.
849
00:34:39,445 --> 00:34:40,779
A little weird.
850
00:34:40,812 --> 00:34:43,249
Yeah.
851
00:34:43,282 --> 00:34:45,584
A little.
852
00:34:45,617 --> 00:34:47,153
GARETH:
That's Margaret.
853
00:34:47,153 --> 00:34:49,455
She saw
the whole thing.
Coming up
854
00:34:49,488 --> 00:34:51,323
right... there!
855
00:34:51,357 --> 00:34:52,858
MAN 3:
See? See? See?
Gareth won.
856
00:34:52,891 --> 00:34:54,526
LIONEL:
He passed out before
the finish line!
857
00:34:54,560 --> 00:34:56,428
He didn't.
After you pulled me down!
858
00:34:56,462 --> 00:34:58,297
Oh, poor Henry.
859
00:34:58,330 --> 00:34:59,565
They had to
cart him off
860
00:34:59,598 --> 00:35:00,899
in a stretcher.
861
00:35:00,932 --> 00:35:03,235
All right, all
right, all right.
862
00:35:03,269 --> 00:35:05,871
After careful
review of the tape,
863
00:35:05,904 --> 00:35:08,274
I am ruling it a tie.
864
00:35:08,307 --> 00:35:09,475
You each get half.
865
00:35:09,508 --> 00:35:11,243
You're gonna
cut the cheese?
866
00:35:11,277 --> 00:35:13,279
(laughing):
Well, I mean...
867
00:35:14,280 --> 00:35:15,581
Yes, that's right.
868
00:35:15,614 --> 00:35:17,383
Fine! Split it in two,
so I can go home.
869
00:35:17,416 --> 00:35:18,784
GARETH:
No! No, no.
870
00:35:18,817 --> 00:35:20,319
He can have it.
871
00:35:20,352 --> 00:35:22,521
The cheese should
not be divided.
872
00:35:22,554 --> 00:35:25,457
I would rather see it
absconded by a cheater
873
00:35:25,491 --> 00:35:26,725
than be split in half.
874
00:35:26,758 --> 00:35:27,759
I knew you'd cave.
875
00:35:27,793 --> 00:35:30,929
MORRIS:
Oh, not so fast.
876
00:35:30,962 --> 00:35:34,300
Gareth, the cheese is yours.
877
00:35:34,333 --> 00:35:35,567
Wait. But you
just said...
878
00:35:35,601 --> 00:35:38,470
Uh. According to the
wisdom of Solomon,
879
00:35:38,504 --> 00:35:40,939
Gareth has shown himself
as the true cheese-lover
880
00:35:40,972 --> 00:35:42,774
and its rightful guardian.
881
00:35:42,808 --> 00:35:44,810
He was willing to
forfeit the cheese
882
00:35:44,843 --> 00:35:46,612
rather than see
it torn apart.
883
00:35:46,645 --> 00:35:48,580
Oh, thanks
for nothing, Doc.
884
00:35:48,614 --> 00:35:49,881
(laughter)
885
00:35:49,915 --> 00:35:51,517
Yeah. What a bunch
of gits.
886
00:35:51,550 --> 00:35:52,718
Hey, tossers.
887
00:35:52,751 --> 00:35:54,886
Frank?
888
00:35:59,491 --> 00:36:00,792
Your, uh, roof kid's
doing well.
889
00:36:00,826 --> 00:36:02,628
They're moving him
to Recovery.
890
00:36:02,661 --> 00:36:05,297
Oh, great.
891
00:36:05,331 --> 00:36:07,633
Oh, well, I... I thought
you'd want to know.
892
00:36:07,666 --> 00:36:09,401
Thank you.
893
00:36:09,435 --> 00:36:11,270
Are we fighting?
894
00:36:11,303 --> 00:36:14,406
No. I don't think so.
895
00:36:14,440 --> 00:36:15,941
We're friends, right?
896
00:36:15,974 --> 00:36:18,244
We-We confide in each other?
897
00:36:18,277 --> 00:36:20,312
Yeah, we do.
898
00:36:22,448 --> 00:36:24,383
No. Forget it.
899
00:36:25,717 --> 00:36:28,954
Hey, Neela, hold
up, Neela... just...
900
00:36:32,824 --> 00:36:35,261
Uh, look, I know
I've been...
901
00:36:35,261 --> 00:36:37,563
I don't know, bitchy
or something lately,
902
00:36:37,596 --> 00:36:39,565
but I just hit
a rough patch,
903
00:36:39,598 --> 00:36:41,900
and, um... and
Luka's home now,
904
00:36:41,933 --> 00:36:43,469
so everything's
going to be better.
905
00:36:45,937 --> 00:36:47,673
I'm going to go
check on the Fanecas.
906
00:36:57,316 --> 00:36:58,650
Heard he's doing well.
907
00:37:05,857 --> 00:37:07,959
Um, listen...
908
00:37:09,928 --> 00:37:12,864
...I wasn't
attentive enough before.
909
00:37:14,433 --> 00:37:16,968
You were right
to be angry.
910
00:37:17,002 --> 00:37:19,771
Being angry's kind
of my baseline.
911
00:37:23,041 --> 00:37:25,311
I was 28 when
he was born,
912
00:37:25,311 --> 00:37:28,880
but I was still
a kid myself.
913
00:37:28,914 --> 00:37:30,749
I wouldn't grow up.
914
00:37:30,782 --> 00:37:35,321
I was reckless,
out of control.
915
00:37:35,321 --> 00:37:37,923
I had this sweet
Ninja ZX-9.
916
00:37:37,956 --> 00:37:39,725
Loved it.
917
00:37:42,093 --> 00:37:45,331
Kayla-- that
was his mom--
918
00:37:45,331 --> 00:37:48,734
she was riding behind me
the night I had my accident,
919
00:37:48,767 --> 00:37:51,537
holding on
around my waist.
920
00:37:51,570 --> 00:37:54,039
When I came
to, I saw her
921
00:37:54,072 --> 00:37:56,842
lying on the
pavement.
922
00:37:56,875 --> 00:38:00,512
I saw them pull the
sheet over her face.
923
00:38:02,748 --> 00:38:04,483
I did that.
924
00:38:06,618 --> 00:38:08,754
One stupid night.
925
00:38:15,361 --> 00:38:17,896
But you're a really good father.
926
00:38:17,929 --> 00:38:19,731
I can tell.
927
00:38:19,765 --> 00:38:23,001
I'm sure that makes up
for a lot.
928
00:38:23,034 --> 00:38:25,671
I don't know.
929
00:38:25,704 --> 00:38:27,373
You know, I've just...
930
00:38:27,406 --> 00:38:31,677
I've carried this thing
in my gut for so long.
931
00:38:31,710 --> 00:38:34,980
He spends all of his energy
trying to make me feel better.
932
00:38:35,013 --> 00:38:37,449
He's my kid.
933
00:38:37,483 --> 00:38:39,818
That's not his job.
934
00:38:39,851 --> 00:38:41,853
You know, you could try
to change that.
935
00:38:43,121 --> 00:38:44,890
You know, everybody...
936
00:38:44,923 --> 00:38:46,792
Everybody screws up.
937
00:38:46,825 --> 00:38:48,827
You know, just...
938
00:38:48,860 --> 00:38:51,863
try not
to make the same mistake again.
939
00:38:51,897 --> 00:38:54,065
There are some things
you can never fix.
940
00:38:54,099 --> 00:38:56,735
(wry laugh)
941
00:38:56,768 --> 00:39:00,706
You can't unring
a bell, they say.
942
00:39:03,709 --> 00:39:05,944
No, I guess you can't.
943
00:39:08,914 --> 00:39:12,418
(speaking Croatian)
944
00:39:12,418 --> 00:39:14,085
(laughter)
945
00:39:14,119 --> 00:39:15,654
Hey.
946
00:39:15,687 --> 00:39:17,155
Hey! Hey. Hi.
947
00:39:17,188 --> 00:39:19,625
Uh, so, this is
my surprise.
948
00:39:19,658 --> 00:39:20,759
Niko, this is Abby.
949
00:39:20,792 --> 00:39:22,060
Abby-- my brother Niko.
950
00:39:22,093 --> 00:39:24,663
Oh, hi. Wow.
951
00:39:24,696 --> 00:39:26,465
Wow, you didn't,
uh, mention that...
952
00:39:26,498 --> 00:39:28,467
After all these years,
we thought it was time.
953
00:39:28,500 --> 00:39:30,101
Niko's never been
to America before, so...
954
00:39:30,135 --> 00:39:31,570
I hope I won't be
in the way.
955
00:39:31,603 --> 00:39:33,439
Oh, no, not at all...
956
00:39:33,472 --> 00:39:35,541
I was just a little bit
surprised, that's all.
957
00:39:35,574 --> 00:39:37,075
It's nice to
finally meet you.
958
00:39:37,108 --> 00:39:39,578
Hey, uh, Joe's asleep, and
we have a pizza coming, so...
959
00:39:39,611 --> 00:39:41,012
Okay, great.
960
00:39:41,046 --> 00:39:42,448
You want some drink?
961
00:39:42,448 --> 00:39:44,750
No, that... I'll
get it, thanks.
962
00:39:44,783 --> 00:39:48,119
Um, so your
flight was good?
963
00:39:48,153 --> 00:39:50,856
Yeah, the Germans know
how to travel in style.
964
00:39:50,889 --> 00:39:52,958
We were lucky to make
connection in Frankfurt.
965
00:39:52,991 --> 00:39:55,160
Luka wants to give
you a big shock.
966
00:39:55,193 --> 00:39:57,095
Well, he did.
967
00:39:59,598 --> 00:40:00,999
(laughter)
968
00:40:01,032 --> 00:40:03,101
(conversing in Croatian)
969
00:40:36,768 --> 00:40:38,770
Welcome home.
970
00:40:44,109 --> 00:40:45,811
(sighs)
971
00:41:34,092 --> 00:41:36,061
Ow!
972
00:41:36,094 --> 00:41:37,563
(can thuds onto floor)
973
00:41:37,563 --> 00:41:39,731
(quietly):
Shoot... Shoot...
974
00:41:41,600 --> 00:41:44,570
(footsteps approaching)
975
00:41:45,971 --> 00:41:47,639
Hey, what are you doing?
976
00:41:47,673 --> 00:41:49,908
(whispers):
Nothing.
I sp... I spilled.
977
00:41:49,941 --> 00:41:54,245
(whispers):
Uh, Niko's almost ready
to go to bed,
978
00:41:54,279 --> 00:41:57,082
so we can be all alone,
just the two of us.
979
00:41:57,115 --> 00:41:59,685
Okay, I'll be right down.
980
00:41:59,718 --> 00:42:01,286
Okay.
981
00:42:01,319 --> 00:42:02,788
Don't wake him up.
982
00:42:12,097 --> 00:42:14,966
(crying)
983
00:42:15,000 --> 00:42:17,268
(sniffling)
984
00:42:22,307 --> 00:42:25,611
(crying)
985
00:42:25,644 --> 00:42:26,878
(sniffling)
986
00:42:26,912 --> 00:42:29,214
(cries and sniffles)
67008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.