All language subtitles for Dhaakad 2022 Hindi 720p WEB-DL x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:03:46,860 --> 00:03:47,810 Dragonfly. 4 00:03:48,020 --> 00:03:50,050 Seagull menuju titik pertemuan. 5 00:03:50,710 --> 00:03:51,820 Saatnya beraksi. 6 00:03:51,900 --> 00:03:52,980 Dimengerti, Dragonfly. 7 00:03:53,220 --> 00:03:54,380 Selesai. 8 00:04:21,470 --> 00:04:23,020 Dragonfly, ini Ringmaster. 9 00:04:23,140 --> 00:04:26,980 Begitu masuk, kau hanya punya 3 menit untuk mendapatkan pembukuan. 10 00:04:27,060 --> 00:04:27,800 Dimengerti. 11 00:04:27,880 --> 00:04:29,610 Aku ingin ini bersih dan cepat. 12 00:05:32,970 --> 00:05:33,940 Maju. 13 00:07:15,220 --> 00:07:17,460 Dragonfly, dengarkan aku baik-baik. 14 00:07:17,830 --> 00:07:19,150 Seagull telah berkompromi. 15 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 Kita membatalkan misi. 16 00:07:20,350 --> 00:07:22,420 Seagull. Seagull. 17 00:07:23,350 --> 00:07:24,230 Ini adalah penyergapan. 18 00:07:24,350 --> 00:07:25,310 Agni, batalkan misi. 19 00:07:25,590 --> 00:07:27,470 Amankan dirimu dan kembali dengan aman. 20 00:07:31,950 --> 00:07:32,870 Lakukan saja. 21 00:07:33,990 --> 00:07:35,030 Agni, batalkan misi. 22 00:07:35,150 --> 00:07:36,030 Ini perintah. 23 00:07:36,150 --> 00:07:37,040 Agni! 24 00:07:37,990 --> 00:07:38,710 Agni! 25 00:07:43,070 --> 00:07:43,830 Sial. 26 00:09:09,550 --> 00:09:10,390 Jangan takut. 27 00:09:10,870 --> 00:09:11,630 Kau aman. 28 00:09:13,710 --> 00:09:14,950 Gadis-gadis itu ketemu, Ringmaster. 29 00:09:15,310 --> 00:09:16,110 Kirimkan bantuan. 30 00:09:16,430 --> 00:09:17,670 Kendalikan emosi agenmu. 31 00:09:18,510 --> 00:09:19,670 Ini pasti terbukti mahal. 32 00:11:40,670 --> 00:11:45,670 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 33 00:11:50,910 --> 00:11:54,790 Mampukah dia mengidentifikasi pembunuhnya? 34 00:11:55,190 --> 00:11:57,910 Berdasarkan pengalamanku, dalam kasus begini, 35 00:11:58,030 --> 00:12:02,030 anak-anak cenderung melupakan setiap kenangan peristiwa-peristiwa mengerikan itu. 36 00:12:02,350 --> 00:12:06,440 Kenangan ini bisa kembali dalam kondisi stres. 37 00:12:08,330 --> 00:12:10,070 Kita menyebutnya, "kenangan yang ditekan". 38 00:13:06,660 --> 00:13:07,850 Wiski. 39 00:13:11,020 --> 00:13:12,820 Kau menghilangkan rayuan gombalku. 40 00:13:15,110 --> 00:13:16,040 Yang mana? 41 00:13:16,190 --> 00:13:17,710 Yang "Boleh aku membelikanmu minuman?" 42 00:13:18,950 --> 00:13:20,150 Itu tidak mempan bagiku. 43 00:13:21,950 --> 00:13:23,470 Ini membawaku lebih dari sekedar minum, 44 00:13:24,150 --> 00:13:26,350 untuk disia-siakan dan tidur dengan seseorang. 45 00:13:29,070 --> 00:13:31,030 Aku yakin senyum itu bisa menaklukkan mereka semua. 46 00:13:31,310 --> 00:13:33,390 Ya, bibir ini bisa berbuat lebih dari sekadar tersenyum. 47 00:13:36,350 --> 00:13:38,470 Ayo lihat apa lagi yang bisa ia lakukan. 48 00:13:50,240 --> 00:13:51,370 Tempatmu atau tempatku? 49 00:13:51,590 --> 00:13:53,120 Aku akan mengambil kunci mobilku. 50 00:14:52,790 --> 00:14:54,830 Aku tahu kau masih marah soal Seagull. 51 00:14:54,910 --> 00:14:56,390 Seagull bukan agen kita. 52 00:14:56,950 --> 00:14:57,920 Itu bukan kau yang memutuskan. 53 00:15:01,750 --> 00:15:04,350 Izin, protokol, pernahkah kau peduli semua itu, Agni? 54 00:15:06,830 --> 00:15:08,070 FSB telah memicu badai. 55 00:15:08,830 --> 00:15:09,910 Mereka ingin aku menggantikanmu. 56 00:15:11,670 --> 00:15:14,110 Informasi flashdrive itu telah dijabarkan. 57 00:15:16,430 --> 00:15:20,630 Kita menantang sindikat perdagangan manusia terbesar di Asia. 58 00:15:21,030 --> 00:15:23,470 Mereka menyebarkan aksinya, ke seluruh Eropa Timur. 59 00:15:23,750 --> 00:15:25,190 Mereka tahu Seagull akan datang. 60 00:15:26,190 --> 00:15:27,350 Itu adalah penyergapan. 61 00:15:27,990 --> 00:15:30,070 Seseorang tidak ingin kita ikut campur mendapatkan informasi ini. 62 00:15:30,430 --> 00:15:35,790 Jadi, mungkin mereka punya orang dalam di FSB Rusia, 63 00:15:35,870 --> 00:15:37,670 atau mungkin di tengah-tengah kita. 64 00:15:38,510 --> 00:15:44,990 Jadi mulai sekarang, detail operasional hanya akan tetap di antara kita berdua. 65 00:15:45,590 --> 00:15:47,070 Orang India sayap dari sindikat ini, 66 00:15:47,470 --> 00:15:50,190 beroperasi dari pusat pertambangan batu bara India. 67 00:15:51,870 --> 00:15:52,950 Berikut nama-nama orang yang menjalankannya. 68 00:15:56,230 --> 00:15:57,260 Rudraveer. 69 00:15:57,990 --> 00:16:01,470 10 tahun yang lalu, kita hampir menangkapnya di Teluk. 70 00:16:02,590 --> 00:16:03,550 Sejak itu dia menghilang dari radar. 71 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 Rohini. 72 00:16:07,310 --> 00:16:09,310 Menangani keuangan. Dialah otak di balik operasi itu. 73 00:16:09,430 --> 00:16:11,870 Dan yang lain mengikuti perintahnya. 74 00:16:13,030 --> 00:16:16,310 Kami telah membuat perencanaan agar kau segera kembali ke India. 75 00:16:17,590 --> 00:16:19,990 Tidak. Aku tidak akan kembali ke India. 76 00:16:20,150 --> 00:16:22,430 Kau tahu kenangan apa yang India telah berikan padaku. 77 00:16:22,590 --> 00:16:23,670 Dan jika aku pergi ke India, 78 00:16:23,790 --> 00:16:24,670 Aku tidak akan pernah bisa kembali. 79 00:16:24,790 --> 00:16:25,750 Tolonglah. 80 00:16:26,790 --> 00:16:27,750 Dahulu... 81 00:16:28,470 --> 00:16:29,550 Masa lalumu... 82 00:16:31,910 --> 00:16:34,310 Jangan biarkan hal itu merusak masa depanmu. 83 00:16:36,670 --> 00:16:38,070 Aku membesarkanmu sebagai seorang pejuang. 84 00:16:38,590 --> 00:16:39,510 Kau seorang pejuang. 85 00:16:40,270 --> 00:16:42,990 Saatnya berjuang untuk gadis-gadis tak berdosa itu. 86 00:16:43,870 --> 00:16:46,790 Jika aku telah melakukan tugasku, membesarkanmu dengan baik, 87 00:16:47,910 --> 00:16:49,750 maka kau harus memenuhi tugasmu demi aku. 88 00:16:49,870 --> 00:16:51,430 Jangan India. Kumohon. - Tidak. 89 00:16:52,190 --> 00:16:53,710 Kita punya aset di sana, Fazal. 90 00:16:53,830 --> 00:16:54,910 Dia akan menyambutmu. 91 00:16:55,030 --> 00:16:56,310 Dan aku ingatkan.... 92 00:16:58,110 --> 00:17:01,870 kali ini, kau jangan berjuang tanpa perintahku. 93 00:17:04,390 --> 00:17:05,670 Ingatlah... 94 00:17:06,990 --> 00:17:08,910 kita hanya mengumpulkan informasi di sana, 95 00:17:09,510 --> 00:17:10,590 tidak ada yang lain. 96 00:17:11,270 --> 00:17:14,110 Semoga berhasil, dan... 97 00:17:16,550 --> 00:17:19,390 jaga diri, Dragonfly-ku. 98 00:17:54,240 --> 00:17:55,190 Pak... 99 00:17:55,690 --> 00:17:57,230 Lelucon macam apa ini, Pak? 100 00:17:57,810 --> 00:18:01,090 Di sini aku mempertaruhkan hidupku, dan anakku... 101 00:18:01,430 --> 00:18:05,250 dan kau mengirim seorang pelayan untuk berjuang di perang ini. 102 00:18:24,350 --> 00:18:25,420 Ayo. 103 00:18:33,070 --> 00:18:35,190 Pelayan ini adalah mercon. 104 00:18:39,950 --> 00:18:41,990 Ini tahun 2022, 105 00:18:42,630 --> 00:18:44,830 tapi berengsek sepertimu tetap saja tidak mengerti, 106 00:18:44,910 --> 00:18:45,990 bahwa melecehkan wanita adalah... 107 00:18:46,550 --> 00:18:47,650 Tidak keren! 108 00:18:48,970 --> 00:18:50,070 Bu! 109 00:18:50,190 --> 00:18:51,140 Birju, jika kau mau mati, 110 00:18:51,230 --> 00:18:52,440 pergi lemparkan saja dirimu di bawah bus. 111 00:18:52,950 --> 00:18:55,630 Dia memperlakukanmu dengan sarung tangan anak-anak. 112 00:18:56,070 --> 00:18:57,350 Jangan coba-coba bertindak kasar, 113 00:18:57,470 --> 00:18:58,670 atau dia akan membuatmu babak belur. 114 00:18:58,990 --> 00:19:01,950 Kau harusnya membawa tas seorang wanita, bukan mencurinya. 115 00:19:02,030 --> 00:19:02,870 Berikan padaku. 116 00:19:03,720 --> 00:19:04,800 Ayo cabut. 117 00:19:05,430 --> 00:19:06,700 Selamat datang, Bu. - Ayo. 118 00:19:07,790 --> 00:19:08,740 Aset ketemu. 119 00:19:09,040 --> 00:19:09,930 Dan menerima perlengkapannya. 120 00:19:10,180 --> 00:19:11,050 Semua berjalan lancar. 121 00:19:11,140 --> 00:19:13,700 Cari informasi Khalid, pengawal pribadi Rohini. 122 00:19:14,090 --> 00:19:16,130 Dia bisa membawa kita ke Rudraveer. 123 00:19:16,290 --> 00:19:17,570 Dan jangan sampai teralihkan. 124 00:19:17,890 --> 00:19:18,730 Tidak akan. 125 00:19:28,130 --> 00:19:29,730 Sudah berapa lama bekerja di agensi? 126 00:19:30,250 --> 00:19:31,450 4 hingga 5 tahun terakhir. 127 00:19:32,050 --> 00:19:33,330 Siapa pria di halte tadi? 128 00:19:34,850 --> 00:19:35,610 Birju. 129 00:19:36,730 --> 00:19:38,490 Butuh waktu lama bagiku untuk berteman dengannya. 130 00:19:38,770 --> 00:19:39,970 Dia mengawasi semua orang. 131 00:19:41,010 --> 00:19:42,530 Apa yang kau ketahui tentang Rudraveer? 132 00:19:43,810 --> 00:19:44,890 Banyak. 133 00:19:45,410 --> 00:19:46,530 Silahkan duduk. 134 00:19:47,690 --> 00:19:48,650 Itu memakan waktu yang lumayan lama. 135 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Silahkan dimakan. 136 00:19:54,770 --> 00:19:55,770 Dijamin enak. 137 00:19:57,130 --> 00:19:57,890 Mulai! 138 00:20:01,050 --> 00:20:04,970 Bu, orang bijak menunggu batubara menjadi berlian. 139 00:20:05,050 --> 00:20:07,650 Tapi Rudraveer punya rencana lain. 140 00:20:08,570 --> 00:20:10,050 Baginya, batu bara sama berharganya dengan berlian. 141 00:20:10,850 --> 00:20:12,410 Dan dia menghasilkan banyak uang dari itu. 142 00:20:13,530 --> 00:20:14,530 Berhenti! 143 00:20:17,610 --> 00:20:19,010 Lari. Ayo kabur, dia datang. 144 00:20:21,890 --> 00:20:22,930 Rudra! 145 00:20:25,490 --> 00:20:27,890 Jadi, sekarang kau ingin menumpahkan darah ayahmu hanya untuk uang. 146 00:20:28,010 --> 00:20:30,250 Tanah kami, tambang kami, 147 00:20:31,090 --> 00:20:32,410 dan malah dijalankan oleh pemerintah? 148 00:20:33,330 --> 00:20:35,410 Aku hanya mengambil satu tas dari yang kau miliki. 149 00:20:35,730 --> 00:20:37,690 Apa yang salah tetaplah salah. 150 00:20:40,370 --> 00:20:41,490 Aku belum membunuh ayahku. 151 00:20:42,280 --> 00:20:43,700 Aku telah menggulingkan pemerintah. 152 00:20:43,810 --> 00:20:44,730 Ayo. 153 00:20:56,810 --> 00:20:58,850 Rudraveer tidak begitu mempedulikan uang, 154 00:20:59,170 --> 00:21:02,090 tapi Rohini lahir untuk itu. 155 00:21:11,930 --> 00:21:13,850 Aku tidak menahan diri untuk memberimu kesenangan, 156 00:21:14,210 --> 00:21:15,810 lantas, mengapa kau menahan uangku? 157 00:21:18,650 --> 00:21:19,410 Ada apa? 158 00:21:19,610 --> 00:21:21,330 Uang. Hitung saja. 159 00:21:21,690 --> 00:21:23,050 Singkat dengan lima catatan. 160 00:21:24,730 --> 00:21:25,650 Dia benar. 161 00:21:26,330 --> 00:21:27,770 Aku putri seorang saudagar. 162 00:21:28,410 --> 00:21:30,490 Aku memilih bermain uang ketimbang boneka. 163 00:21:31,650 --> 00:21:32,620 Kita akan tetap berhubungan. 164 00:21:42,530 --> 00:21:44,620 Rudraveer mengurus Rohini, 165 00:21:45,250 --> 00:21:47,410 dan dia menjamin uangnya. 166 00:21:51,930 --> 00:21:56,170 Bu, saat seorang pemimpin lahir, pengikut datang berbondong-bondong dengan cepat. 167 00:21:56,450 --> 00:21:58,850 Di mana pun Rudraveer menemukan pikiran yang tajam, 168 00:21:58,970 --> 00:22:01,010 dia merusaknya. 169 00:22:01,130 --> 00:22:04,450 Dalam waktu singkat, pemula itu membangun pasukan anak-anak. 170 00:22:04,570 --> 00:22:07,690 Cinta dan pekerjaan sosial, keduanya dalam ayunan penuh. 171 00:22:27,010 --> 00:22:28,690 Saat kerajaan Rudraveer berkembang, 172 00:22:29,010 --> 00:22:31,330 Rohini dipromosikan dari pengecer hingga korporasi. 173 00:22:39,690 --> 00:22:43,490 Nyonya rumah bordil yang mengambil Rohini ke dalam perdagangan daging, 174 00:22:44,130 --> 00:22:46,770 Rohini membunuhnya... 175 00:22:47,090 --> 00:22:50,330 Dan mengambil alih bisnisnya. 176 00:23:05,010 --> 00:23:09,050 Rudraveer tidak beroperasi seperti hantu sendirian. 177 00:23:10,370 --> 00:23:12,900 Dia menyuruh Shamsher mengawasinya. 178 00:23:15,540 --> 00:23:17,900 Bisnismu belum jatuh. 179 00:23:18,360 --> 00:23:19,420 Saat reputasimu tumbuh, 180 00:23:20,330 --> 00:23:22,770 begitu juga dengan pembayaranmu, mengerti? 181 00:23:23,970 --> 00:23:24,650 Pergilah. 182 00:23:24,730 --> 00:23:27,200 Shamsher mengukur seseorang berdasarkan tinggi badan. 183 00:23:27,530 --> 00:23:30,610 Jadi, Rudraveer menaikkan tingginya. 184 00:23:42,530 --> 00:23:46,530 Orang seperti Rudraveer tidak menunggu kekayaan mereka bertambah. 185 00:23:46,970 --> 00:23:49,450 Mereka mempercepat prosesnya. 186 00:24:09,530 --> 00:24:12,250 Ember air ini tidak akan menenggelamkanmu. 187 00:24:15,130 --> 00:24:18,610 Kau harus menyeberangi sungai kehidupan, 188 00:24:23,410 --> 00:24:28,010 dan hidup untuk menceritakan kisah itu. 189 00:24:29,850 --> 00:24:30,890 Ayo. 190 00:24:35,020 --> 00:24:36,530 Lihat, reputasiku sekarang sudah tumbuh. 191 00:24:55,210 --> 00:24:59,810 Shamsher diturunkan menjadi contoh yang mengerikan. 192 00:25:04,370 --> 00:25:06,410 Rudraveer dan Rohini, 193 00:25:06,770 --> 00:25:08,770 Awal kemunculan mereka karena terpaksa... 194 00:25:09,170 --> 00:25:10,290 Aku yakin tentang itu. 195 00:25:10,690 --> 00:25:14,970 Tapi mereka membawanya pada kesenangan dan hasrat, 196 00:25:15,450 --> 00:25:17,330 aku juga yakin tentang itu. 197 00:26:35,810 --> 00:26:38,890 Orang bilang, Rudraveer telah jadi manusia yang buruk. 198 00:26:39,450 --> 00:26:42,050 Tapi, Bu, kenyataannya 199 00:26:42,170 --> 00:26:45,940 dia hanyalah manusia. 200 00:26:46,770 --> 00:26:48,330 Karena dia manusia, 201 00:26:48,420 --> 00:26:49,930 dia akan terlihat seperti manusia. 202 00:26:50,000 --> 00:26:56,130 Hewan dan iblis lebih pandai dalam menyembunyikan pekerjaan daripada manusia. 203 00:27:01,370 --> 00:27:03,930 Dan begitulah Rudraveer dalam membangun kerajaannya, Bu. 204 00:27:06,410 --> 00:27:08,050 Haruskah kita mulai mengerjakan keruntuhannya? 205 00:27:08,330 --> 00:27:10,330 Tampaknya kau terburu-buru, Bu. 206 00:27:10,530 --> 00:27:11,730 Ayah. 207 00:27:12,530 --> 00:27:15,170 Sayang, kau masih terjaga! 208 00:27:15,730 --> 00:27:17,850 Bu, izin membawanya ke dalam! 209 00:27:18,170 --> 00:27:19,810 Pengawal pribadi Rohini... 210 00:27:19,930 --> 00:27:21,610 Tidak sopan. 211 00:27:21,810 --> 00:27:24,130 Paling tidak, izinkan aku menyapa teman ayah. 212 00:27:24,370 --> 00:27:25,250 Silahkan. 213 00:27:25,770 --> 00:27:26,970 Hai, Zaira. 214 00:27:29,730 --> 00:27:30,570 Hai. 215 00:27:31,450 --> 00:27:32,250 Agni. 216 00:27:32,500 --> 00:27:33,610 Selamat malam. 217 00:27:34,050 --> 00:27:35,530 Datanglah setelah ayah selesai. 218 00:27:35,650 --> 00:27:36,850 Ya, anakku. 219 00:27:37,810 --> 00:27:39,130 Jangan terlalu dipikirkan, Bu. 220 00:27:39,530 --> 00:27:40,490 Dia sama seperti ibunya. 221 00:27:41,050 --> 00:27:43,210 Pengawal pribadi Rohini, Khalid, 222 00:27:43,290 --> 00:27:44,170 dimana kita bisa menemukannya? 223 00:27:44,250 --> 00:27:45,890 Aku sudah lama mengawasinya. 224 00:27:46,570 --> 00:27:47,930 Dia seorang gila judi. 225 00:27:48,170 --> 00:27:50,770 Kawasan lama Suhagpur adalah pusat perjudian. 226 00:27:50,890 --> 00:27:52,170 Di sanalah kau bisa menemukannya. 227 00:27:54,290 --> 00:27:55,530 Ayo bertaruh padanya, kalau begitu. 228 00:27:59,570 --> 00:28:01,530 Ayo satu, ayo semua. 229 00:28:01,610 --> 00:28:03,090 Datang dan pasang taruhanmu. 230 00:28:03,490 --> 00:28:05,880 Yakinlah, Bu, ini tempat yang sangat berbahaya. 231 00:28:06,570 --> 00:28:07,650 Boleh kita pulang? 232 00:28:08,650 --> 00:28:09,750 Halo. 233 00:28:10,330 --> 00:28:12,690 Dengarkan aku, Bu, ayo pulang. 234 00:28:12,810 --> 00:28:14,450 Sepertinya kau tidak punya keluarga, 235 00:28:14,690 --> 00:28:15,610 tapi aku punya. 236 00:28:15,890 --> 00:28:16,890 Orang-orang ini akan jadikan kita sasaran empuk. 237 00:28:16,970 --> 00:28:18,210 Orangmu akan menang, 238 00:28:18,330 --> 00:28:20,610 dan juga membuatmu menang. 239 00:28:20,730 --> 00:28:22,410 Ayo satu, ayo semua. 240 00:28:22,490 --> 00:28:24,430 Datang dan pasang taruhanmu. 241 00:28:26,730 --> 00:28:29,880 Bu, apa yang kau lakukan? 242 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 Bang Khalid, dia adalah fotografer yang luar biasa. 243 00:28:33,490 --> 00:28:34,330 Dia hanya ingin mengambil foto. 244 00:28:34,410 --> 00:28:35,970 Jika dia memotretmu, 245 00:28:36,270 --> 00:28:37,610 kau akan jadi terkenal di dunia. 246 00:28:37,730 --> 00:28:40,010 Di Facebook, Instagram, Twitter, dan lainnya. 247 00:28:40,490 --> 00:28:42,050 Kau akan menjadi bintang, percayalah. 248 00:28:42,210 --> 00:28:43,250 Dengar semuanya. 249 00:28:44,050 --> 00:28:46,530 Aku tidak mau berpose di foto yang sama dengan amatiran ini. 250 00:28:48,530 --> 00:28:49,810 Kalem. 251 00:28:50,090 --> 00:28:51,610 Kalem, semuanya. 252 00:28:51,730 --> 00:28:53,530 Maksudku, damai... 253 00:28:53,850 --> 00:28:55,450 Damai? Ayolah. 254 00:28:56,970 --> 00:28:58,050 Turunkan... 255 00:29:00,650 --> 00:29:01,570 Dengar kau, rendahan. 256 00:29:02,410 --> 00:29:03,330 Indahnya. 257 00:29:04,250 --> 00:29:06,850 Minta Bu ini mengambil foto para pemenang. 258 00:29:07,370 --> 00:29:08,090 Ya. 259 00:29:08,330 --> 00:29:10,850 Karena pecundang juga malu menunjukkan wajah mereka. 260 00:29:11,130 --> 00:29:12,330 Mengerti. 261 00:29:12,450 --> 00:29:14,450 Baik! Boleh. 262 00:29:14,570 --> 00:29:16,490 Puan-puan, tuan-tuan, dan para penggemar. 263 00:29:16,610 --> 00:29:18,090 Di salah satu sudut ada Kaale Khan, 264 00:29:18,290 --> 00:29:21,530 dan di sudut lain kita punya Neele Khan. 265 00:29:21,650 --> 00:29:23,850 Astaga, mereka dijuluki berdasarkan celana dalam mereka! 266 00:29:23,970 --> 00:29:25,970 Pemain, mulai. 267 00:29:32,170 --> 00:29:34,170 Tahan kakinya. Kakinya... 268 00:29:35,610 --> 00:29:36,890 Pergerakan yang bagus. 269 00:29:53,570 --> 00:29:54,340 Ayo Kaale. Ayo Kaale. 270 00:29:54,410 --> 00:29:56,090 Pegang dia. Pegang kakinya. 271 00:29:58,450 --> 00:29:59,810 Yang satunya. 272 00:30:01,370 --> 00:30:03,410 Orangnya Khalid kalah. 273 00:30:03,730 --> 00:30:05,090 Kita tidak akan mendapatkan fotonya. 274 00:30:05,810 --> 00:30:06,730 Lakukan sesuatu. 275 00:30:07,490 --> 00:30:09,010 Aku sangat stres. 276 00:30:09,570 --> 00:30:10,650 Sangat stres! 277 00:30:10,770 --> 00:30:11,690 Ayo Kaale! 278 00:30:15,890 --> 00:30:16,930 Ayo Kaale! 279 00:30:37,930 --> 00:30:39,420 Ayo Kaale! - Bagus! 280 00:30:39,810 --> 00:30:41,400 Ayo Kaale! - Bagus! 281 00:30:46,690 --> 00:30:47,690 Apa yang terjadi padanya? 282 00:30:51,730 --> 00:30:53,010 Bagus! 283 00:31:04,530 --> 00:31:06,530 Aku menang 5000 dari yang harusnya hanya 500. 284 00:31:07,090 --> 00:31:08,370 Ayo Kaale! 285 00:31:08,490 --> 00:31:12,170 Dengan begitu, Kaale Khan adalah pemenangnya. 286 00:31:17,610 --> 00:31:19,690 Seksi sekali. 287 00:31:19,970 --> 00:31:21,290 Seksi sekali. 288 00:31:21,970 --> 00:31:26,530 Dengan cahaya ini, kau terlihat sangat tampan. 289 00:31:27,690 --> 00:31:28,850 Minta teleponmu, 290 00:31:28,930 --> 00:31:32,130 aku akan mengambil foto profilmu. 291 00:31:32,330 --> 00:31:33,450 Pose yang mana, Bu? 292 00:31:34,530 --> 00:31:35,570 Pose samping. 293 00:31:36,010 --> 00:31:37,570 Pose samping. 294 00:31:38,170 --> 00:31:39,210 Sini teleponmu, 295 00:31:39,410 --> 00:31:41,970 Depan, samping, belakang, dari mana pun yang kau suka. 296 00:31:42,130 --> 00:31:43,770 Anak nakal! Sini teleponmu. 297 00:31:43,890 --> 00:31:45,930 Aku ingin sekali fotoku diambil olehmu, Bu. 298 00:31:50,610 --> 00:31:53,010 Pose samping, ayolah. 299 00:31:53,730 --> 00:31:54,850 Seksi sekali. 300 00:31:54,970 --> 00:31:56,210 Sedikit lebih ke samping. 301 00:31:57,850 --> 00:31:59,090 Ya. 302 00:32:00,290 --> 00:32:05,450 Wauw. Pacarmu akan senang melihat ini. 303 00:32:05,610 --> 00:32:06,690 Tidak ada pacar. 304 00:32:07,090 --> 00:32:08,650 Kaulah pacarku. 305 00:32:08,730 --> 00:32:10,970 Bu, suamimu Gabriel Khan sedang menunggu. 306 00:32:11,650 --> 00:32:12,810 Sampai jumpa, Khalid! 307 00:32:12,930 --> 00:32:13,970 Tunggu. Sialan! 308 00:32:18,810 --> 00:32:19,890 Informasi apa yang kau dapatkan? 309 00:32:20,450 --> 00:32:21,170 Pagi, Pak. 310 00:32:21,290 --> 00:32:22,490 Kau menemukan sesuatu di telepon Khalid? 311 00:32:22,770 --> 00:32:23,810 Pak, kami mendapat petunjuk. 312 00:32:23,970 --> 00:32:24,770 Urus itu. 313 00:32:25,610 --> 00:32:26,550 Dimengerti, Pak. 314 00:32:27,130 --> 00:32:29,170 Kami menemukan ID ini di database nasional, pak. 315 00:32:29,290 --> 00:32:30,250 Kau yakin ini? 316 00:32:31,290 --> 00:32:32,270 Yakin, Pak. 317 00:32:34,490 --> 00:32:37,970 Teruskan semua informasinya pada Agni. 318 00:32:38,210 --> 00:32:39,230 Baik, pak. 319 00:32:48,530 --> 00:32:49,410 Fazal. 320 00:32:49,490 --> 00:32:50,410 Ya, Bu. 321 00:32:50,490 --> 00:32:51,570 Alamatnya adalah Lucknow. 322 00:32:52,170 --> 00:32:54,130 Mereka telah memesankan beberapa tiket untuk Amina kemari. 323 00:32:57,090 --> 00:32:58,450 Desainer terkenal. 324 00:32:58,850 --> 00:33:00,570 Dia datang untuk menjahit gaun Rohini. 325 00:33:01,250 --> 00:33:04,290 Tapi aku tahu kau akan menempatkan jarum dalam rencananya. 326 00:33:04,930 --> 00:33:06,290 Bukan aku, kita berdua. 327 00:33:06,450 --> 00:33:07,050 Ayo. 328 00:33:21,450 --> 00:33:23,010 Perjalananmu menyenangkan, Amina? 329 00:33:23,290 --> 00:33:25,250 Ya, terima kasih. 330 00:33:27,690 --> 00:33:28,450 Duduklah. 331 00:33:29,450 --> 00:33:30,210 Terima kasih. 332 00:33:34,090 --> 00:33:35,610 Mengapa menyembunyikan wajahmu dariku? 333 00:33:36,450 --> 00:33:37,610 Aku penggemarmu. 334 00:33:38,530 --> 00:33:41,290 Bagaimana aku bisa swafoto denganmu seperti ini? 335 00:33:41,690 --> 00:33:42,410 Baiklah. 336 00:33:43,930 --> 00:33:47,850 Lihatlah, aku telah membuat koneksi dengan beberapa orang berpengaruh 337 00:33:48,010 --> 00:33:49,140 tanpa disadari. 338 00:33:49,610 --> 00:33:50,730 Aku telah melihat pekerjaanmu. 339 00:33:51,410 --> 00:33:52,530 Aku sangat menyukainya. 340 00:33:54,490 --> 00:33:55,530 Terima kasih. 341 00:33:59,010 --> 00:34:00,290 Ayo ukur tubuhku. 342 00:34:00,410 --> 00:34:01,690 Terbang. Terbang. 343 00:34:09,810 --> 00:34:11,330 Aku pemilih terhadap pakaian, 344 00:34:11,690 --> 00:34:12,890 dan kau cukup mempunyai nama. 345 00:34:13,210 --> 00:34:14,730 Jadi, kupikir aku harus mencobanya. 346 00:34:15,450 --> 00:34:20,090 Sebagian besar koneksiku adalah pekerja seks. 347 00:34:20,850 --> 00:34:23,370 Jadi, aku suka seorang gadis dengan bakat khusus. 348 00:34:23,450 --> 00:34:24,370 Terima kasih. 349 00:34:29,730 --> 00:34:32,650 Aku telah menjadi feminis dalam beberapa tahun belakangan. 350 00:34:32,890 --> 00:34:33,770 Ya. 351 00:34:50,690 --> 00:34:52,850 Aku tidak masalah disentuh. 352 00:34:53,610 --> 00:34:56,290 Bahkan, aku selalu mendapat untung dari itu. 353 00:34:59,610 --> 00:35:01,890 Aku selalu memimpikan hal ini. 354 00:35:03,050 --> 00:35:04,490 Ada api unggun. 355 00:35:04,890 --> 00:35:07,210 Apinya hampir menelan malam yang gelap gulita. 356 00:35:08,850 --> 00:35:11,970 Menyentuh langit seolah mereka akan membakarnya. 357 00:35:15,450 --> 00:35:16,290 Terus? 358 00:35:16,970 --> 00:35:20,410 Wanita mabuk berkeliling dan berpesta. 359 00:35:21,050 --> 00:35:25,170 Kemudian pria bersetelan putih melompat ke dalam api. 360 00:35:25,650 --> 00:35:26,890 Lalu aku terbangun, 361 00:35:27,490 --> 00:35:29,850 karena tak seorang pun dari laki-laki bodoh itu yang tersisa. 362 00:35:35,770 --> 00:35:37,810 Air. - Air? Balram. 363 00:35:38,330 --> 00:35:39,090 Balram. 364 00:35:39,210 --> 00:35:41,290 Balram. Kenapa kau... 365 00:35:43,290 --> 00:35:44,790 akan aku ambilkan. 366 00:35:57,330 --> 00:35:58,330 Ayo pergi. 367 00:35:59,320 --> 00:36:00,130 Ini airnya. 368 00:36:00,250 --> 00:36:01,250 Maaf merepotkan. 369 00:36:04,930 --> 00:36:05,850 Aku sudah menyelesaikan pengukurannya, 370 00:36:05,970 --> 00:36:07,330 dan gaunnya akan segera disiapkan. 371 00:36:07,690 --> 00:36:09,490 Senang bertemu denganmu. - Sampai nanti. 372 00:36:09,610 --> 00:36:10,850 Senang mengobrol denganmu. 373 00:36:10,930 --> 00:36:12,730 Kau tidak banyak bicara. 374 00:36:13,010 --> 00:36:14,410 Tipe yang cukup pemalu. 375 00:36:27,330 --> 00:36:28,130 Apa yang kau lakukan? 376 00:36:28,250 --> 00:36:29,050 Apa yang kau lakukan? 377 00:36:29,170 --> 00:36:30,170 Ada banyak sekali tombol, Bu, 378 00:36:30,290 --> 00:36:31,450 aku bingung. 379 00:36:31,530 --> 00:36:33,250 Kau bisa saja mengacaukan seluruh misi. 380 00:36:33,370 --> 00:36:34,610 Tidak mungkin, Bu. 381 00:36:34,730 --> 00:36:36,090 Kau ada di sana. Kau pasti beraksi. 382 00:36:36,570 --> 00:36:38,890 Bu...pikirkan lagi. 383 00:36:39,930 --> 00:36:41,290 Kartu korban! 384 00:36:43,610 --> 00:36:44,770 Ambil ini dan... 385 00:36:47,050 --> 00:36:48,290 Maaf, Bu... 386 00:36:57,250 --> 00:36:59,010 Hai. Di mana ayah? 387 00:36:59,570 --> 00:37:00,690 Dia keluar untuk sedikit pekerjaan. 388 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 Dia akan kembali sebentar lagi. 389 00:37:02,130 --> 00:37:05,090 Mau temani aku bermain hingga ayah kembali? 390 00:37:13,720 --> 00:37:16,090 Kau sangat tinggi. Duduklah di sini. 391 00:37:16,210 --> 00:37:17,210 Ayo. 392 00:37:22,290 --> 00:37:25,050 Ibuku dulu juga main begini denganku. 393 00:37:28,530 --> 00:37:29,570 Sekarang berdirilah. 394 00:37:32,530 --> 00:37:34,290 Berputar. 395 00:37:37,330 --> 00:37:38,410 Siap? 396 00:37:39,930 --> 00:37:41,250 Siap? - Ya. 397 00:37:42,770 --> 00:37:45,130 Gadis pintar! Kau ada di mana? 398 00:37:45,330 --> 00:37:46,970 Tawa itu datang dari sebelah sini. 399 00:37:56,450 --> 00:37:57,370 Kena kau. 400 00:38:03,370 --> 00:38:04,370 Zaira. 401 00:38:11,560 --> 00:38:12,980 Ayah. Ayah. 402 00:38:13,170 --> 00:38:14,680 Kau ada di mana? 403 00:38:15,380 --> 00:38:17,630 Kena kau. Kena kau. 404 00:38:23,730 --> 00:38:24,650 Siapa itu? 405 00:38:26,490 --> 00:38:27,410 Siapa? 406 00:38:33,730 --> 00:38:34,690 Zaira. 407 00:38:36,250 --> 00:38:37,210 Zaira. 408 00:38:45,090 --> 00:38:46,050 Zaira! 409 00:38:50,090 --> 00:38:51,010 Apa yang terjadi? 410 00:38:56,010 --> 00:38:56,730 Tidak ada apa-apa. 411 00:38:58,170 --> 00:38:59,490 Aku sudah cukup menemanimu bermain. 412 00:39:00,290 --> 00:39:01,170 Aku lelah. 413 00:39:08,920 --> 00:39:10,840 Sekarang, istirahatlah. 414 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 Nyanyikan aku lagu pengantar tidur.. 415 00:39:13,000 --> 00:39:14,600 Kalau tidak, aku tidak bisa tidur. 416 00:39:15,880 --> 00:39:17,960 Aku hanya tahu satu lagu pengantar tidur, tapi... 417 00:39:18,080 --> 00:39:19,160 Tidak masalah. 418 00:39:19,560 --> 00:39:20,400 Nyanyikan saja yang kau tahu. 419 00:39:23,990 --> 00:39:27,150 Tidurlah, putri kecil... 420 00:39:27,280 --> 00:39:29,680 Tidurlah... 421 00:39:30,480 --> 00:39:33,600 Tidurlah, putri kecil... 422 00:39:33,720 --> 00:39:36,000 Tidurlah... 423 00:39:36,360 --> 00:39:43,480 Tidurkanlah matamu 424 00:39:43,720 --> 00:39:47,720 Mengembara ke dunia mimpi 425 00:39:47,840 --> 00:39:50,840 Tidurlah, putri kecil... 426 00:39:50,960 --> 00:39:54,400 Tidurlah, putri kecil... 427 00:39:55,120 --> 00:39:58,680 Tidurlah 428 00:40:03,040 --> 00:40:05,240 Banyak uang yang habis untuk riasan, beberapa ribu di perangkat. 429 00:40:05,360 --> 00:40:07,040 Tapi tak satu klip pun yang sepadan dengan usaha. 430 00:40:07,360 --> 00:40:08,400 Benar-benar tidak ada gunanya, Bu. 431 00:40:25,720 --> 00:40:30,720 Jadi beliau akan kembali ke tempat semuanya dimulai. 432 00:40:31,680 --> 00:40:34,080 Pasti lebih seru jika semuanya berakhir di sana. 433 00:40:34,840 --> 00:40:36,000 Segera... 434 00:40:36,480 --> 00:40:37,520 InsyaAllah. 435 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 Agni, baru pertama kalinya kau mengikuti instruksi dengan benar. 436 00:40:42,800 --> 00:40:43,560 Mengejutkan? 437 00:40:43,680 --> 00:40:44,640 Juga ada kemajuan. 438 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Tidak buruk. 439 00:40:46,400 --> 00:40:49,440 Tempat ini tampak lebih berteknologi tinggi dari sumber kita. 440 00:40:50,440 --> 00:40:51,680 Bagaimana status Amina? 441 00:40:51,800 --> 00:40:52,680 Lihat sendiri. 442 00:40:55,920 --> 00:40:59,520 Gaun Amina akan membuat keajaiban. 443 00:41:03,600 --> 00:41:05,400 Ini adalah detail program Rohini. 444 00:41:06,320 --> 00:41:10,040 Pertemuan telah ditetapkan bertempat di klub baru Syekh Haroon Al Abadi, 445 00:41:10,360 --> 00:41:13,480 yang mana, Rohini akan mengenakan gaun yang dijahit oleh Amina. 446 00:41:13,600 --> 00:41:15,000 Pabrik Mentega. 447 00:41:25,080 --> 00:41:28,120 Agen kita ada di dalam van di tempat parkir. 448 00:41:29,280 --> 00:41:30,840 Mereka bisa mendengar dan melihat semuanya, 449 00:41:31,760 --> 00:41:32,920 dengan bantuanmu. 450 00:41:51,040 --> 00:41:52,000 Kita terhubung, Pak. 451 00:41:52,720 --> 00:41:53,520 Naikkan visualnya. 452 00:41:54,480 --> 00:41:55,360 Baguskan suaranya. 453 00:41:56,160 --> 00:41:56,800 Untukmu. 454 00:42:09,120 --> 00:42:11,920 Orang yang menyebut dirinya elang, bersembunyi seperti tikus di dalam lubang. 455 00:42:13,200 --> 00:42:15,520 Dan mengirimkan kucing peliharaannya untuk menanganinya. 456 00:42:16,200 --> 00:42:17,280 Kau mau minum? 457 00:42:17,720 --> 00:42:19,560 Sumber kami di pemerintahan memberitahu, 458 00:42:19,680 --> 00:42:22,520 bahwa beberapa agen asing menyerang gudangmu. 459 00:42:23,000 --> 00:42:24,520 Mungkin agensi India. 460 00:42:24,840 --> 00:42:26,640 Syekh cukup marah dengan itu. 461 00:42:27,080 --> 00:42:28,680 Bukan hanya kerugiannya. 462 00:42:28,920 --> 00:42:31,960 Tapi juga karena beliau bisa melihat matahari terbenam kerajaanmu. 463 00:42:32,230 --> 00:42:34,990 Makanya dia tidak ingin bekerja... 464 00:42:38,240 --> 00:42:41,760 Sebelum kau membuat anggapan apa pun yang salah tentangku, 465 00:42:42,480 --> 00:42:44,120 boleh aku memberikan sedikit klarifikasi? 466 00:42:46,440 --> 00:42:50,720 Kau tahu, kami pun takut akan kehilangan. 467 00:42:52,560 --> 00:42:54,400 Tapi kami tidak akan membiarkanmu menderita. 468 00:42:55,400 --> 00:42:56,840 Kami telah menebusnya. 469 00:42:57,720 --> 00:43:02,800 Selagi kita berbincang, kiriman kedua telah diantarkan padamu. 470 00:43:03,430 --> 00:43:04,920 Silahkan konfirmasi dengan koneksimu. 471 00:43:09,000 --> 00:43:12,240 Dan untuk matahari yang mengatur kerajaan kami... 472 00:43:13,760 --> 00:43:18,760 Kami bersinar laksana bulan dan bintang dalam kegelapan. 473 00:43:20,120 --> 00:43:21,720 Beberapa siang mungkin bukan milik kami, 474 00:43:22,440 --> 00:43:24,800 tapi kami memiliki semua malam. 475 00:43:28,720 --> 00:43:30,160 Klarifikasimu benar. 476 00:43:30,800 --> 00:43:32,600 Aku tidak biasa berubah keputusan. 477 00:43:32,920 --> 00:43:35,480 Tapi tak adil rasanya tidak melakukannya sekarang. 478 00:43:35,880 --> 00:43:38,000 Mulailah mengumpulkan mawarku. 479 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 Uang akan ditransfer ke rekeningmu. 480 00:43:41,360 --> 00:43:42,440 Terima kasih. 481 00:43:43,320 --> 00:43:45,160 Satu hal lagi, Syekh. 482 00:43:45,720 --> 00:43:48,400 Tikus bukan satu-satunya makhluk yang hidup di lubang... 483 00:43:48,560 --> 00:43:49,680 Ular juga. 484 00:43:50,760 --> 00:43:54,960 Dan ular khusus ini, lapar akan bisnis. 485 00:43:55,600 --> 00:43:59,240 Ini bisa sama-sama menguntungkan kita berdua. 486 00:44:00,280 --> 00:44:04,040 Aku merasa... Kau adalah pria yang sangat cerdas. 487 00:44:05,280 --> 00:44:06,360 Sampai nanti. 488 00:44:12,080 --> 00:44:13,560 Jaringan mereka berkembang. 489 00:44:13,680 --> 00:44:15,200 Mereka menjadi sangat terorganisir. 490 00:44:15,600 --> 00:44:17,520 Saatnya untuk menghancurkan tudung ular ini. 491 00:44:20,920 --> 00:44:25,080 Rohini dan Syekh berbincang tentang beberapa lubang. 492 00:44:29,320 --> 00:44:31,000 Rudraveer bersembunyi di tambang batu bara, 493 00:44:31,240 --> 00:44:32,880 makanya dia tidak bisa dilacak. 494 00:44:33,280 --> 00:44:36,720 Aku ingin mengakhiri cerita Rudraveer. 495 00:44:38,280 --> 00:44:41,160 Tapi kita tak bisa menyerang tambang berdasarkan asumsi. 496 00:44:41,280 --> 00:44:43,280 Kita membutuhkan intelijen yang mengkonfirmasi. 497 00:44:43,400 --> 00:44:44,760 Serahkan itu padaku. 498 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 Hanya mawar kecil 499 00:44:49,320 --> 00:44:51,040 Jangan salah kali ini, 500 00:44:51,560 --> 00:44:54,200 kalau tidak mau aku bakar pantatmu. 501 00:44:55,600 --> 00:44:56,880 Tutup telepon dan mulai bekerja. 502 00:45:03,800 --> 00:45:07,480 Jangan angkat tanduku 503 00:45:07,600 --> 00:45:10,400 Karena ayahku belum mengucapkan selamat tinggal padaku 504 00:45:10,480 --> 00:45:13,720 Jangan angkat tanduku 505 00:45:13,960 --> 00:45:16,520 Karena ayahku belum mengucapkan selamat tinggal padaku 506 00:45:16,800 --> 00:45:19,760 Saudaraku masih menangis 507 00:45:20,000 --> 00:45:23,120 Belum ada yang menghibur mereka 508 00:45:23,240 --> 00:45:26,280 Saudaraku masih menangis 509 00:45:26,400 --> 00:45:29,360 Belum ada yang menghibur mereka 510 00:45:29,480 --> 00:45:32,640 Jangan angkat tanduku 511 00:45:32,760 --> 00:45:35,520 Karena ayahku belum mengucapkan selamat tinggal padaku. 512 00:45:35,640 --> 00:45:38,840 Saudaraku masih menangis 513 00:45:38,960 --> 00:45:44,600 Belum ada yang menghibur mereka 514 00:45:54,880 --> 00:46:01,720 Ayah, masih ada beberapa bonekaku tergeletak di lemarimu 515 00:46:05,440 --> 00:46:11,880 Ayah, masih ada beberapa bonekaku tergeletak di lemarimu 516 00:46:12,000 --> 00:46:18,120 Ayah, masih ada beberapa bonekaku tergeletak di lemarimu 517 00:46:18,320 --> 00:46:27,040 Hari ini, aku merasa kau telah penuhi semua keinginanku 518 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Hari ini, aku merasa kau telah penuhi semua keinginanku 519 00:46:32,600 --> 00:46:34,240 Cepatlah bawa gadis-gadis itu. 520 00:46:35,000 --> 00:46:35,920 Ayo cepat. 521 00:46:37,240 --> 00:46:42,400 Jangan dulu mengangkat tanduku 522 00:46:42,640 --> 00:46:44,880 Untuk ayahku... 523 00:46:45,080 --> 00:46:46,700 Kau... jalan! 524 00:46:50,000 --> 00:46:52,440 Berhenti berdrama, terus jalan! 525 00:46:52,850 --> 00:46:54,150 Ini untukmu. 526 00:46:54,480 --> 00:46:56,320 Ini informasi yang kau minta. 527 00:46:59,160 --> 00:47:00,390 Terima kasih, Pak. 528 00:47:00,840 --> 00:47:11,120 Jangan angkat tanduku 529 00:47:11,290 --> 00:47:19,320 Kumohon, jangan... 530 00:47:20,040 --> 00:47:29,760 Untuk ayahku... 531 00:47:29,880 --> 00:47:32,360 Orang-orang Syekh suka mawar kecil. 532 00:47:33,240 --> 00:47:35,080 Kita akan berangkat ke Eropa besok. 533 00:47:35,360 --> 00:47:39,120 Anak buahku sudah berusaha keras untuk menyelesaikan pesananmu. 534 00:47:40,440 --> 00:47:42,600 Setiap orang harus dapat imbalan yang setimpal. 535 00:47:42,880 --> 00:47:43,920 Ya. Itu pasti. 536 00:47:45,200 --> 00:47:47,320 Aku tidak pernah menerima layanan apa pun secara gratis. 537 00:47:49,000 --> 00:47:50,080 Sampai jumpa. 538 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Bu, ingat Birju di halte bus? 539 00:47:55,200 --> 00:47:59,320 Katanya, Rohini mengirim lusinan gadis-gadis dari rumah bordil ke tambang. 540 00:48:00,240 --> 00:48:01,480 Untuk semacam perayaan. 541 00:48:02,320 --> 00:48:03,360 Perayaan? 542 00:48:05,560 --> 00:48:08,280 Bu, bagaimana kalau kau mengumpulkan bukti, 543 00:48:08,400 --> 00:48:10,360 dan menangkapnya di hari lain? 544 00:48:10,760 --> 00:48:12,600 Aku tidak punya waktu untuk istirahat. 545 00:48:12,900 --> 00:48:15,620 Aku harus bereskan pekerjaan ini dengan cepat dan pergi. 546 00:48:15,760 --> 00:48:18,440 Tapi Bu, memasuki tambang batu bara sama halnya bunuh diri. 547 00:48:18,640 --> 00:48:19,960 Kita akan tertembak. 548 00:48:21,920 --> 00:48:23,360 Kau bawa Zaira dan pergilah. 549 00:48:24,880 --> 00:48:26,680 Bu, bagaimana aku bisa pergi? 550 00:48:27,200 --> 00:48:28,080 Aku berada di penjara. 551 00:48:29,360 --> 00:48:33,320 Aku diberitahu bahwa mereka akan melepaskanku jika aku bekerja untuk agensi. 552 00:48:33,560 --> 00:48:36,000 Aku bisa hidup dengan Zaira. 553 00:48:36,400 --> 00:48:37,360 Dan jika aku menolak, 554 00:48:39,840 --> 00:48:41,240 aku akan membusuk di penjara lagi. 555 00:48:43,480 --> 00:48:46,840 dan Zaira akan dikirim ke panti... 556 00:48:46,920 --> 00:48:48,280 Zaira akan baik-baik saja. 557 00:48:49,080 --> 00:48:49,920 Kau pergilah. 558 00:48:50,360 --> 00:48:51,680 aku akan berurusan dengan agensi. 559 00:48:53,600 --> 00:48:57,080 Maksudmu, aku boleh pergi? 560 00:48:58,120 --> 00:48:59,040 Benarkah? 561 00:49:00,240 --> 00:49:01,240 Sumpah demi Tuhan. 562 00:49:02,180 --> 00:49:02,950 Di mana Zaira? 563 00:49:03,040 --> 00:49:04,160 Aku harus berpamitan padanya. 564 00:49:06,600 --> 00:49:10,040 Bu, kau benar-benar luar biasa. 565 00:49:23,200 --> 00:49:25,520 Zaira, apa yang terjadi? 566 00:49:26,640 --> 00:49:27,960 Kau melihat mimpi buruk? 567 00:49:29,920 --> 00:49:33,000 Agni, kata Ayah, kau sangat kuat. 568 00:49:33,360 --> 00:49:35,480 Apa kau takut akan sesuatu? 569 00:49:36,240 --> 00:49:41,280 Ya. Aku sangat takut gelap. 570 00:49:41,560 --> 00:49:42,600 Gelap? 571 00:49:42,680 --> 00:49:44,160 Bagaimana bisa kau takut gelap? 572 00:49:45,600 --> 00:49:46,680 Kau tidak takut? 573 00:49:48,840 --> 00:49:50,600 Kadang-kadang, saat ayah pulang telat, 574 00:49:50,720 --> 00:49:52,160 dan ada pemadaman listrik. 575 00:49:52,280 --> 00:49:54,200 Aku harus tinggal sendirian dalam kegelapan. 576 00:49:54,440 --> 00:49:55,800 Tapi aku tak pernah takut. 577 00:49:56,280 --> 00:49:57,360 Gadis pemberani. 578 00:49:57,480 --> 00:49:59,120 Lantas, apa yang kau takuti? 579 00:50:02,360 --> 00:50:05,840 Aku takut, suatu hari nanti ayah juga akan meninggalkanku, 580 00:50:05,960 --> 00:50:08,400 seperti ibuku meninggalkanku. 581 00:50:08,520 --> 00:50:10,200 Dan aku akan sendirian. 582 00:50:13,960 --> 00:50:16,920 Ayahmu tidak akan pernah meninggalkanmu. 583 00:50:18,120 --> 00:50:19,280 Janji. 584 00:50:49,920 --> 00:50:51,160 Kapan keindahan ini tiba? 585 00:50:51,640 --> 00:50:53,360 Baru saja tiba dari Lucknow! 586 00:51:02,880 --> 00:51:03,920 Bawa mereka ke dalam truk. 587 00:51:42,760 --> 00:51:44,480 Setiap hari kau melepaskan pakaian... 588 00:51:47,040 --> 00:51:48,480 Beri aku kesempatan hari ini. 589 00:52:33,150 --> 00:52:34,830 Pesanannya hampir selesai. 590 00:52:35,520 --> 00:52:38,440 Syekh Al Abadi harusnya tidak kehilangan kepercayaan pada kita. 591 00:52:39,000 --> 00:52:41,240 Jangan sampai ada masalah. Mengerti? 592 00:52:41,680 --> 00:52:42,520 Tidak akan ada. 593 00:52:43,280 --> 00:52:45,880 Juga, takkan ada yang akan mengajukan keluhan tentang kehilangan anak-anak. 594 00:52:46,120 --> 00:52:47,320 Pegang saja kata-kataku. 595 00:52:54,040 --> 00:52:57,160 Perayaan sudah selesai. Sekarang ayo kita ngomong dengan Syekh. 596 00:53:03,950 --> 00:53:05,030 Kau! 597 00:53:39,840 --> 00:53:43,240 Cepat katakan. 598 00:53:48,160 --> 00:53:49,600 Salah satu gadismu hilang. 599 00:53:50,840 --> 00:53:52,200 Dia berada di tempat yang salah. 600 00:53:52,760 --> 00:53:54,280 Harusnya ini tidak terjadi. 601 00:53:56,080 --> 00:53:56,880 Tapi sudah terjadi. 602 00:53:59,560 --> 00:54:02,240 Harus ada yang menebus harganya, kan? 603 00:54:04,800 --> 00:54:05,880 Aku tidak tahu... 604 00:54:07,760 --> 00:54:10,440 Tenanglah. Benar-benar tenang. 605 00:54:10,560 --> 00:54:11,920 Tenang! 606 00:54:13,800 --> 00:54:16,440 Kau lihat, itu salah Rani. 607 00:54:17,370 --> 00:54:19,600 Dan pionnya mati sia-sia. 608 00:54:32,240 --> 00:54:34,360 Seseorang menyusup ke bentengmu. 609 00:54:34,840 --> 00:54:35,720 Birju. 610 00:54:40,200 --> 00:54:40,840 Kau ngomong apa? 611 00:54:40,920 --> 00:54:42,360 Birju memata-mataimu. 612 00:54:46,360 --> 00:54:47,320 Birju. 613 00:54:51,200 --> 00:54:53,080 Ayo mata-matai Birju. 614 00:54:57,440 --> 00:54:59,520 Pria yang Birju berikan informasi, 615 00:54:59,600 --> 00:55:01,280 adalah beberapa kantor pos manajer gudang. 616 00:55:02,200 --> 00:55:03,120 Fazal. 617 00:55:04,800 --> 00:55:05,640 Baik. 618 00:55:05,720 --> 00:55:06,520 Aku akan kesana. 619 00:55:16,200 --> 00:55:17,000 Kawan. 620 00:55:17,720 --> 00:55:19,240 Apa yang kau lakukan? Dia hanya anak kecil. 621 00:55:20,800 --> 00:55:21,800 Tidak masalah. 622 00:55:22,440 --> 00:55:23,320 Siapa namamu? 623 00:55:24,480 --> 00:55:25,480 Zaira. 624 00:55:26,800 --> 00:55:29,000 Bu, kau pasti salah paham. 625 00:55:29,360 --> 00:55:31,000 Aku tidak tahu apa-apa. 626 00:55:31,080 --> 00:55:32,440 Apa yang bisa aku katakan? 627 00:55:36,880 --> 00:55:38,200 Tidak apa-apa. 628 00:55:40,840 --> 00:55:44,040 Ayahmu menyembunyikan banyak rahasia. 629 00:55:44,400 --> 00:55:46,200 Begitu dia mengatakannya, 630 00:55:47,280 --> 00:55:49,000 dia akan merasa lega. 631 00:55:49,380 --> 00:55:50,350 Bukan begitu, Ayah? 632 00:55:50,480 --> 00:55:54,520 Sumpah demi Tuhan, aku tak tahu apa-apa. 633 00:55:56,990 --> 00:55:58,680 Sekarang ayah menjadi kekanak-kanakan. 634 00:56:03,640 --> 00:56:05,480 Bu, jangan. 635 00:56:13,080 --> 00:56:14,800 Untuk siapa kau mengumpulkan informasi? 636 00:56:15,680 --> 00:56:16,600 Dan untuk apa? 637 00:56:17,160 --> 00:56:21,240 Sumpah demi Tuhan, aku tak tahu apa-apa. 638 00:56:23,400 --> 00:56:24,600 Aku tak tahu. 639 00:56:24,720 --> 00:56:29,680 Dengar, ayahmu sangat pemberani. 640 00:56:32,800 --> 00:56:34,320 Kita lihat, apa aku bisa menakutinya. 641 00:56:36,840 --> 00:56:38,320 Tidak, tidak. 642 00:56:38,400 --> 00:56:39,880 Dia anakku. 643 00:56:40,560 --> 00:56:42,200 Dia anakku. 644 00:56:42,920 --> 00:56:44,880 Lepaskan anakku! 645 00:56:45,360 --> 00:56:47,440 Lepaskan anakku! 646 00:56:51,600 --> 00:56:52,960 Aku menemukan targetmu. 647 00:56:57,120 --> 00:56:58,200 Aku sudah melihatnya. 648 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 Benar dia. 649 00:57:03,480 --> 00:57:05,680 Seberapa yakin kau tentang dia? 650 00:57:13,120 --> 00:57:15,200 Tidak semua bisa dilihat oleh mata telanjang. 651 00:57:16,920 --> 00:57:17,920 Benar dia. 652 00:57:18,040 --> 00:57:21,000 Aku tak ingin malu di depan kementrian seperti yang terakhir kalinya. 653 00:57:21,120 --> 00:57:23,280 Kau mungkin harus memohon lagi. 654 00:57:23,800 --> 00:57:25,400 Kau meninggalkannya hidup-hidup. 655 00:57:26,120 --> 00:57:27,080 Kau yang memutuskan. 656 00:57:27,800 --> 00:57:29,240 Jadi, pekerjaanku berakhir di sini. 657 00:57:29,520 --> 00:57:30,600 Boleh aku pergi? 658 00:57:39,000 --> 00:57:40,560 Ini adalah lampu hijau pada Operasi Krait. 659 00:57:45,800 --> 00:57:47,200 Aku akan menghubungi tim penyerang. 660 00:57:47,640 --> 00:57:48,960 Kau akan memimpin. 661 00:57:49,480 --> 00:57:50,280 Siap, Pak. 662 00:57:58,080 --> 00:58:00,480 Jadi, pasti kau merasa lebih lega sekarang. 663 00:58:01,680 --> 00:58:04,600 Kau, tanyalah dia. 664 00:58:05,850 --> 00:58:07,040 Tanya, 665 00:58:07,120 --> 00:58:10,040 "Ayah, kau tidak apa-apa?" 666 00:58:10,840 --> 00:58:11,720 Tanya... 667 00:58:12,080 --> 00:58:13,440 Tanya, ayah... 668 00:58:13,840 --> 00:58:15,240 Ayah... 669 00:58:15,880 --> 00:58:17,800 Kau tidak apa-apa? 670 00:58:18,160 --> 00:58:19,960 Kau tidak apa-apa? 671 00:58:20,040 --> 00:58:21,800 Ya, ayah tidak apa-apa. 672 00:58:22,640 --> 00:58:23,920 Ayah baik-baik saja, anakku. 673 00:58:34,880 --> 00:58:36,520 Dia berbohong. 674 00:58:37,640 --> 00:58:38,920 Dia tak baik-baik saja. 675 00:58:40,360 --> 00:58:42,000 Makanya aku mematikan lampunya. 676 00:58:43,160 --> 00:58:44,600 Kau tahu itu, Nak. 677 00:58:45,760 --> 00:58:47,200 Semoga dia tidur nyenyak. 678 00:58:48,920 --> 00:58:51,160 Selamat tidur. 679 00:58:52,120 --> 00:58:54,040 Selamat tidur. 680 00:58:56,280 --> 00:58:58,610 Mimpi indah! 681 00:59:30,600 --> 00:59:31,630 Tanah kita. 682 00:59:32,230 --> 00:59:33,530 Tambang kita. 683 00:59:34,640 --> 00:59:37,600 Batu bara itu milik nenek moyang kita. 684 00:59:57,500 --> 00:59:58,820 Tanah kita. 685 00:59:59,460 --> 01:00:00,700 Tambang kita. 686 01:00:01,780 --> 01:00:04,580 Juga batu bara itu, milik nenek moyang kita. 687 01:00:07,260 --> 01:00:09,180 Nenek moyang kita punya aturan. 688 01:00:10,630 --> 01:00:12,230 Jika ada hewan memasuki guamu, 689 01:00:12,430 --> 01:00:15,430 dan mencoba mencuri makananmu, 690 01:00:16,390 --> 01:00:17,670 maka tebas dia. 691 01:00:19,590 --> 01:00:21,590 Manusia tidak memutuskan apa-apa. 692 01:00:22,430 --> 01:00:24,550 Kelaparan yang memutuskan. 693 01:00:25,350 --> 01:00:28,430 Hukum atau agama tidak berarti... 694 01:00:28,910 --> 01:00:30,870 Kelaparanlah satu-satunya agama. 695 01:00:32,670 --> 01:00:37,710 Dan mereka yang mencoba membuat kita lapar, 696 01:00:39,430 --> 01:00:42,150 aku memuaskan rasa laparku dengan darah mereka. 697 01:00:48,070 --> 01:00:49,430 Si Pratap ini tahu. 698 01:00:52,110 --> 01:00:54,910 Sejak kecil, kami berjalan bersama-sama. 699 01:00:57,620 --> 01:00:59,110 Tidak memberikan apa pun yang menjadi milikku, 700 01:01:01,150 --> 01:01:03,070 tidak melakukan kebaikan untuk orang lain. 701 01:01:05,670 --> 01:01:10,430 Dan aku dulu pernah... 702 01:01:11,670 --> 01:01:13,710 seperti kalian hari ini. 703 01:01:16,300 --> 01:01:18,510 Nenek moyang kita dimakamkan di sini. 704 01:01:19,510 --> 01:01:22,070 Begitu juga dengan hewan yang mereka buru. 705 01:01:23,590 --> 01:01:26,390 Batubara ini terbuat dari tulang belulang nenek moyang kita, 706 01:01:26,510 --> 01:01:28,990 ini bukan milik pemerintah atau guru mana pun. 707 01:01:30,350 --> 01:01:35,270 Dan, siapa pun yang mencoba merampas ini dari kita, 708 01:01:35,830 --> 01:01:37,670 akan berubah menjadi debu batubara. 709 01:01:38,110 --> 01:01:39,110 Mereka akan berubah menjadi apa? 710 01:01:39,230 --> 01:01:40,830 Debu batubara! 711 01:01:43,910 --> 01:01:45,920 Jadi, ayo kita ubah mereka menjadi... 712 01:01:46,070 --> 01:01:51,750 Debu batubara! Debu batubara! Debu batubara! 713 01:01:55,750 --> 01:01:57,150 Bagus sekali. 714 01:02:00,150 --> 01:02:15,150 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 715 01:02:15,150 --> 01:02:30,150 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 716 01:02:33,630 --> 01:02:34,800 Kita tidak akan melonggarkannya terlalu lama. 717 01:02:35,150 --> 01:02:37,390 Kita akan menghentikan target, cepat masuk dan keluar. 718 01:02:37,950 --> 01:02:39,390 Paling lama 45 menit. 719 01:02:39,470 --> 01:02:40,510 Bagaimana dengan anak buahnya? 720 01:02:40,630 --> 01:02:42,550 Kita mengandalkan unsur kejutan. 721 01:02:42,750 --> 01:02:45,190 Target kita hanyalah Rudraveer. 722 01:02:45,270 --> 01:02:46,630 Bagaimana jika mereka menembaki kita? 723 01:02:46,710 --> 01:02:47,830 Aturannya jelas. 724 01:02:49,310 --> 01:02:51,270 Kita akan menembak balik jika perlu. 725 01:02:51,350 --> 01:02:53,550 Prioritas kita adalah Rudraveer. 726 01:02:53,790 --> 01:02:54,910 Dimengerti! 727 01:02:58,030 --> 01:02:58,910 Tes komunikasi! 728 01:02:59,550 --> 01:03:00,590 Komunikasi aman. 729 01:03:01,430 --> 01:03:02,470 Lima menit menuju serangan. 730 01:03:02,620 --> 01:03:03,440 Diterima. 731 01:03:05,470 --> 01:03:06,510 Ini milik kita! 732 01:03:06,590 --> 01:03:07,430 Ini milik kita! 733 01:03:07,550 --> 01:03:09,630 Batubara ini! 734 01:03:09,750 --> 01:03:10,550 Ini milik kita! 735 01:03:10,670 --> 01:03:11,710 Ini milik kita! 736 01:03:11,830 --> 01:03:13,750 Batubara ini! 737 01:03:13,830 --> 01:03:16,030 Ini milik kita! 738 01:03:19,510 --> 01:03:21,990 Apa yang terjadi? - Kita baru saja kehilangan visualnya, Pak. 739 01:03:22,070 --> 01:03:24,750 Tunggu, tunggu... Jangan senang dulu. 740 01:03:34,750 --> 01:03:35,990 Pasti ada yang salah. 741 01:03:36,190 --> 01:03:37,510 Carikan aku penglihatan dari sumber lain. 742 01:03:38,830 --> 01:03:41,030 Agni, aku tidak bisa melihat posisimu. 743 01:03:41,150 --> 01:03:42,590 Jangan khawatir, kami berada sesuai jalur. 744 01:03:53,230 --> 01:03:53,990 Apa yang terjadi? 745 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 Agni, kau bisa dengar aku? 746 01:04:14,150 --> 01:04:15,590 Aku ulangi, kau bisa dengar aku? 747 01:04:18,070 --> 01:04:19,110 Agni, kau bisa dengar aku? 748 01:04:19,490 --> 01:04:20,350 Agni, jawab. 749 01:04:20,470 --> 01:04:21,310 Krait menuju pangkalan. 750 01:04:21,390 --> 01:04:22,630 Krait menuju pangkalan, jawab. 751 01:04:22,710 --> 01:04:24,630 Agen lumpuh! Meminta dukungan udara! 752 01:04:25,270 --> 01:04:27,110 Krait menuju pangkalan, jawab! 753 01:04:31,560 --> 01:04:32,840 Krait menuju pangkalan, jawab! 754 01:04:32,910 --> 01:04:33,710 Batalkan misi. 755 01:04:34,190 --> 01:04:35,830 Batalkan misi, Agni. 756 01:04:35,910 --> 01:04:37,510 Agni, batalkan misi segera! 757 01:04:40,950 --> 01:04:41,950 Bagaimana mereka bisa tahu? 758 01:04:42,070 --> 01:04:43,990 Temukan depot amunisi mereka, lalu ledakkan. 759 01:04:48,350 --> 01:04:49,430 Bergerak! 760 01:04:59,230 --> 01:05:00,110 Batalkan! 761 01:05:36,750 --> 01:05:38,190 Bergerak menuju titik ekstraksi. 762 01:05:38,270 --> 01:05:39,590 Aku akan memberimu perlindungan senjata. 763 01:05:39,710 --> 01:05:40,590 Temukan. 764 01:06:50,390 --> 01:06:51,470 Aku kehabisan peluru. 765 01:06:51,550 --> 01:06:52,990 Berapa banyak peluru yang tersisa? 766 01:07:00,870 --> 01:07:06,740 Mau masuk ke sarang singa? 767 01:07:08,030 --> 01:07:08,910 Dengarkan! 768 01:07:17,270 --> 01:07:18,070 Mati. 769 01:07:55,830 --> 01:07:57,150 Kau tahu jalan keluarnya? 770 01:09:48,190 --> 01:09:49,220 Hentikan. 771 01:09:49,870 --> 01:09:51,150 Jangan ada yang menembak. 772 01:09:52,070 --> 01:09:53,950 Kau menemukan jalan lain, bukan? 773 01:09:56,030 --> 01:09:57,550 Jalang ini bagianku. 774 01:09:59,430 --> 01:10:01,230 Aku tidak berbisnis dengan tubuhku... 775 01:10:01,870 --> 01:10:05,730 Memisahkan jiwa dari tubuh adalah bisnisku! 776 01:13:37,790 --> 01:13:42,030 Tidurlah putriku 777 01:13:42,230 --> 01:13:45,710 Tidurlah 778 01:13:47,830 --> 01:13:52,910 Tidurlah putriku 779 01:13:53,470 --> 01:13:57,190 Tidurlah 780 01:14:51,230 --> 01:14:54,790 Tidurlah 781 01:14:56,190 --> 01:15:00,390 Tidurlah putri kecil 782 01:15:01,590 --> 01:15:04,770 Tidurlah 783 01:15:11,790 --> 01:15:18,110 Tidurlah putri kecil 784 01:15:19,270 --> 01:15:21,550 Tidurlah 785 01:15:31,950 --> 01:15:33,310 Informasi kita benar. 786 01:15:33,590 --> 01:15:34,840 Dia ada di sana. 787 01:15:34,950 --> 01:15:38,230 Dia tahu kita akan datang, dan kita masuk ke dalam perangkap. 788 01:15:38,310 --> 01:15:40,110 Lagipula, informasimu tidak lengkap. 789 01:15:40,590 --> 01:15:44,390 Dengan gampangnya, keluar masuk ekstraksi hanya berdasarkan firasat petugas. 790 01:15:44,870 --> 01:15:46,110 Dan apa yang terjadi? 791 01:15:49,390 --> 01:15:51,390 18 orang kita meninggal. 792 01:15:52,030 --> 01:15:53,550 Pemimpin operasimu, Agni, sudah mati, 793 01:15:53,630 --> 01:15:56,350 dan kita tidak menemukan bukti bahwa Rudraveer ada di tambang itu. 794 01:15:57,910 --> 01:16:00,230 Bahkan jika dia memang ada, kau telah membuatnya lebih berhati-hati sekarang. 795 01:16:01,350 --> 01:16:03,590 Kami mengapresiasi intelmu di pelabuhan Porbunder. 796 01:16:04,630 --> 01:16:06,230 Kita berhasil menyelamatkan anak-anak. 797 01:16:07,110 --> 01:16:08,950 Tapi tidak ada yang berhubungan dengan Rudraveer. 798 01:16:11,070 --> 01:16:13,470 Kami segera akan membubarkan unitmu. 799 01:16:14,190 --> 01:16:16,390 Kau akan mundur dan menunggu instruksi berikutnya. 800 01:16:31,600 --> 01:16:32,870 Dia ditemukan di TKP. 801 01:16:34,210 --> 01:16:35,920 Di sebelah mayat orangtuanya. 802 01:16:36,660 --> 01:16:38,270 Dia menyanyikan lagu pengantar tidur ini. 803 01:16:38,670 --> 01:16:41,470 Tidurlah putriku - Mungkin untuk menghibur dirinya sendiri. 804 01:16:41,590 --> 01:16:43,430 Tidurlah 805 01:16:44,230 --> 01:16:47,590 Menurutmu dia bisa mengidentifikasi pembunuhnya? 806 01:16:50,670 --> 01:16:53,510 Berdasarkan pengalamanku, dalam kasus begini, 807 01:16:54,590 --> 01:17:00,310 anak-anak cenderung melupakan setiap kenangan dari peristiwa-peristiwa mengerikan itu. 808 01:17:01,970 --> 01:17:03,550 Tapi ketika mereka dewasa, 809 01:17:04,870 --> 01:17:10,670 kenangan ini dapat muncul kembali dalam situasi stres atau terpicu perisitiwa. 810 01:17:11,710 --> 01:17:13,390 Kita menyebutnya, "kenangan yang ditekan". 811 01:17:14,550 --> 01:17:15,790 Itu bisa kembali. 812 01:17:16,590 --> 01:17:21,270 Dia tidak mencoba melupakan, 813 01:17:23,750 --> 01:17:25,550 Dia mencoba mengingat sesuatu. 814 01:17:27,350 --> 01:17:31,990 Wajahnya tidak tenang karena dia telah menghapus kenangan itu. 815 01:17:32,550 --> 01:17:38,150 Itu adalah pancaran dari api dendam membara dari dalam. 816 01:17:40,470 --> 01:17:45,430 Jika dia tidak diajari cara mengendalikan api ini, 817 01:17:45,510 --> 01:17:49,710 maka siapa saja yang bersentuhan dengannya, 818 01:17:51,670 --> 01:17:53,030 akan hangus. 819 01:17:56,310 --> 01:17:58,110 Aku akan membesarkannya seperti putriku sendiri. 820 01:18:06,150 --> 01:18:07,390 'Agni' berarti api, 821 01:18:08,710 --> 01:18:10,190 begitulah kami akan memanggilmu. 822 01:18:15,750 --> 01:18:17,190 Api Agni mulai 823 01:18:17,270 --> 01:18:18,590 menyebar hingga ke Delhi. 824 01:18:23,150 --> 01:18:25,590 Polisi melakukan penggerebekan setiap rumah bordil, setiap gudang. 825 01:18:31,150 --> 01:18:32,790 Beberapa orang kita tertangkap. 826 01:18:38,590 --> 01:18:40,190 Kau harus pergi nanti malam. 827 01:18:42,350 --> 01:18:45,150 Aku butuh waktu untuk mentransfer uangku. 828 01:18:48,430 --> 01:18:50,230 Aku akan segera menyusulmu begitu aku selesai. 829 01:18:56,910 --> 01:18:59,870 Jika seorang raja meninggalkan kerajaannya, itu bukan akhir dari pemerintahannya. 830 01:19:16,230 --> 01:19:18,990 Kau memerintah tempat ini, 831 01:19:19,590 --> 01:19:23,790 masih, dan akan selalu memerintah. 832 01:19:30,790 --> 01:19:33,430 Bagaimana bisa dia masih hidup setelah jantungnya tertembak? 833 01:19:34,030 --> 01:19:37,430 Destrokardia. itu adalah kondisi medis yang langka. 834 01:19:39,550 --> 01:19:44,790 Dalam kasus ini, jantung mereka berada sedikit lebih ke kanan. 835 01:19:48,190 --> 01:19:49,750 Sama seperti pikirannya, 836 01:19:50,670 --> 01:19:52,230 bahkan jantungnya sedikit tak terduga. 837 01:19:56,190 --> 01:19:57,670 Dia selamat. 838 01:20:03,470 --> 01:20:07,630 Dewasa berarti kau bisa menjaga dirimu. 839 01:20:17,870 --> 01:20:20,310 Tapi ayah, aku tidak ingin tumbuh dewasa. 840 01:20:20,670 --> 01:20:24,630 Setiap orang harus memilih jalan hidup mereka sendiri. 841 01:20:33,070 --> 01:20:34,670 Orang bisa berjalan bersamamu, 842 01:20:34,990 --> 01:20:36,310 tapi tak bisa berjalan untukmu. 843 01:20:39,790 --> 01:20:41,270 Kena kau. Kena kau. 844 01:20:41,960 --> 01:20:44,180 Jangan sembunyi, Agni. Ayah datang. 845 01:20:45,040 --> 01:20:46,070 Siapa itu? 846 01:20:59,750 --> 01:21:01,150 Kau tahu. 847 01:21:03,630 --> 01:21:05,870 Rudraveer membunuh orang tuaku. 848 01:21:15,230 --> 01:21:17,190 Jika aku memberitahumu semuanya, 849 01:21:18,390 --> 01:21:19,670 maka emosimu 850 01:21:20,600 --> 01:21:22,080 akan mengganggu tugasmu. 851 01:21:24,390 --> 01:21:25,870 Kenapa kau tidak memberitahuku? 852 01:21:27,830 --> 01:21:29,590 Aku berusaha untuk melindungimu. 853 01:21:32,350 --> 01:21:33,710 Aku tahu bahwa... 854 01:21:34,520 --> 01:21:36,430 Mengetahui kebenaran akan membuatmu gila. 855 01:21:38,910 --> 01:21:41,030 Meski tidak semua berubah menjadi lebih baik, 856 01:21:41,110 --> 01:21:43,590 tapi setidaknya kau selamat. 857 01:21:44,430 --> 01:21:47,270 Dan hanya itu yang penting bagiku. 858 01:21:50,530 --> 01:21:51,590 Bagaimana menurutmu? 859 01:21:51,830 --> 01:21:55,150 Mengapa aku memberimu tugas ini? 860 01:21:57,670 --> 01:22:00,190 Dia harusnya mati di tanganmu. 861 01:22:05,380 --> 01:22:08,480 Bagi catatan departemen dan dunia, kau sudah mati. 862 01:22:08,590 --> 01:22:09,830 Terbunuh dalam Aksi. 863 01:22:11,910 --> 01:22:13,150 Maafkan aku. 864 01:22:14,690 --> 01:22:18,360 Kami menemukan mayat Fazal, dan Zaira hilang. 865 01:22:22,550 --> 01:22:23,440 Mereka berdua... 866 01:22:24,040 --> 01:22:27,920 Mereka dulu bekerja untukku, untuk agensi. 867 01:22:33,760 --> 01:22:35,320 Makanya Rudraveer... 868 01:23:06,760 --> 01:23:08,800 Tak ada gunanya hidup di masa lalu, anakku. 869 01:23:10,640 --> 01:23:11,600 Tidak ada gunanya. 870 01:23:36,960 --> 01:23:38,520 Katakan... 871 01:23:39,000 --> 01:23:44,600 Mengapa kau menyerah... 872 01:23:44,680 --> 01:23:47,480 Mengapa kau tidak berdaya? 873 01:23:47,560 --> 01:23:51,990 Mengapa bayangan membayangi matamu 874 01:23:52,160 --> 01:23:55,880 Yang badai itu buat 875 01:23:56,120 --> 01:24:00,560 Mengapa hatimu gelisah? 876 01:24:40,040 --> 01:24:40,960 Tunggu. Tunggu. Tunggu. 877 01:24:42,880 --> 01:24:47,840 Mengapa tiba-tiba pelacakmu mengirimkan pergerakan dan peringatan? 878 01:24:48,720 --> 01:24:50,080 Dimana gelangmu? 879 01:24:59,240 --> 01:25:00,320 Zaira? 880 01:25:00,440 --> 01:25:01,720 Kau... 881 01:25:02,480 --> 01:25:04,440 Benar, kau... 882 01:25:05,280 --> 01:25:10,680 Percayalah pada dirimu sendiri 883 01:25:10,920 --> 01:25:13,520 Sembuhkan lukamu 884 01:25:13,680 --> 01:25:16,200 Teriaklah sekarang 885 01:25:16,440 --> 01:25:19,200 Jalannya tidak mudah 886 01:25:19,320 --> 01:25:23,160 Siapa lagi yang kau tunggu? 887 01:25:23,720 --> 01:25:30,480 Hiruplah api, perhatikan bunga api itu terbang 888 01:25:30,960 --> 01:25:35,080 Perhatikan bunga api itu terbang 889 01:25:35,200 --> 01:25:40,280 Membakar perlahan seperti bara api 890 01:25:40,400 --> 01:25:42,280 Jalannya tidak mudah 891 01:25:42,400 --> 01:25:45,880 Tapi kau sudah siap 892 01:25:46,000 --> 01:25:50,680 Kau itu luar biasa 893 01:25:50,880 --> 01:25:53,640 Dengarkan panggilan ini 894 01:25:53,760 --> 01:25:57,200 Saatnya menyerang 895 01:25:57,400 --> 01:26:02,200 Kau luar biasa, kau menakjubkan 896 01:26:02,400 --> 01:26:05,040 Dengar panggilan inj 897 01:26:05,200 --> 01:26:08,840 Saatnya menyerang 898 01:26:31,880 --> 01:26:35,400 Kau luar biasa. 899 01:26:36,400 --> 01:26:39,160 Saatnya menyerang 900 01:26:39,400 --> 01:26:44,240 Kau sudah siap 901 01:26:44,440 --> 01:26:46,680 Aku sedang mengunggah koordinat lokasinya. 902 01:26:47,320 --> 01:26:48,760 Bawa Zaira kembali dengan selamat. 903 01:27:40,200 --> 01:27:43,600 Aku punya waktu hari itu, hari ini aku terburu-buru. 904 01:28:05,600 --> 01:28:06,280 Ya. 905 01:28:06,680 --> 01:28:08,880 Lakukan atau mati hari ini. 906 01:28:10,240 --> 01:28:11,920 Kita dipertemukan oleh takdir. 907 01:28:13,240 --> 01:28:15,320 Kita akan bertemu lagi jika kita ditakdirkan untuk itu. 908 01:28:16,200 --> 01:28:18,240 Hanya yang lemah menggunakan takdir sebagai alasan. 909 01:28:19,840 --> 01:28:21,040 Datanglah diam-diam. 910 01:28:22,040 --> 01:28:23,160 Cepat kemari, aku haus. 911 01:28:25,440 --> 01:28:26,320 Dan dengarkan... 912 01:28:28,680 --> 01:28:30,160 Aku sudah mengatur kejutan untukmu. 913 01:28:31,680 --> 01:28:32,480 Sampai jumpa. 914 01:28:43,720 --> 01:28:44,680 Dimana Zaira? 915 01:29:01,000 --> 01:29:03,640 Ayo kita berkenalan dengan baik hari ini, Amina. 916 01:29:04,560 --> 01:29:06,440 Dengan rincian lengkap. 917 01:29:08,320 --> 01:29:09,240 Dimana Zaira? 918 01:29:10,720 --> 01:29:11,800 Kau apakan dia? 919 01:29:13,920 --> 01:29:15,000 Ini? 920 01:29:17,280 --> 01:29:18,720 Inikah sebabnya kau marah? 921 01:29:19,440 --> 01:29:20,600 Aku menyukainya, jadi aku merawatnya. 922 01:29:21,080 --> 01:29:22,440 Itu kebiasaan lamaku. 923 01:29:24,040 --> 01:29:26,400 Tempat yang tidak ada untungnya baginya. 924 01:29:27,280 --> 01:29:29,080 Aku tidak menjaganya dengan benar. 925 01:29:29,630 --> 01:29:31,450 Aku sudah menyimpulkan itu. 926 01:29:33,640 --> 01:29:34,760 Di mana Zaira? 927 01:29:37,040 --> 01:29:39,040 Seberapa penting itu bagimu? 928 01:29:40,440 --> 01:29:41,840 Jika dia bertahan, 929 01:29:41,920 --> 01:29:43,960 dia akan jadi pelacur tak tahu malu sepertiku, 930 01:29:44,320 --> 01:29:46,120 atau pembunuh brutal sepertimu. 931 01:29:47,600 --> 01:29:50,240 Aku tidak bangga dengan diriku yang sekarang. 932 01:29:50,960 --> 01:29:54,720 Dan sepertinya kau tidak menyesal dengan dirimu yang sekarang. 933 01:29:55,660 --> 01:29:57,280 Masa kecilku dirampas dariku, 934 01:29:57,360 --> 01:29:59,240 Zaira tidak harus menanggung nasib yang sama. 935 01:29:59,320 --> 01:30:00,400 Dimana Zaira? 936 01:30:05,320 --> 01:30:08,960 Tidurlah, putriku 937 01:30:09,080 --> 01:30:11,920 Tidurlah 938 01:30:12,600 --> 01:30:16,200 Tidurlah, putriku 939 01:30:16,320 --> 01:30:18,920 Tidurlah 940 01:30:19,040 --> 01:30:25,680 Tidurkanlah matamu 941 01:30:26,080 --> 01:30:29,920 Mengembara ke dunia mimpi 942 01:30:30,040 --> 01:30:33,680 Tidurlah, putriku 943 01:30:33,800 --> 01:30:36,640 Tidurlah, putriku 944 01:30:37,000 --> 01:30:43,520 Tidurkanlah matamu 945 01:30:43,720 --> 01:30:47,680 Mengembara ke dunia mimpi 946 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 Siapa yang memulainya? 947 01:31:02,600 --> 01:31:04,920 Pembunuh brutal yang memiliki perasaan. 948 01:31:05,160 --> 01:31:06,640 Air mataku berlinang. 949 01:31:07,360 --> 01:31:09,360 Aku sangat tersentuh. 950 01:31:10,200 --> 01:31:10,920 Duduk. 951 01:31:11,800 --> 01:31:12,800 Duduk, ayo kita mengobrol. 952 01:31:13,920 --> 01:31:15,840 Menurutmu bagaimana kejadian selanjutnya? 953 01:31:16,360 --> 01:31:17,960 Aku akan memberitahumu tempatnya, 954 01:31:18,160 --> 01:31:20,080 dan kau akan mengampuni nyawaku. 955 01:31:20,960 --> 01:31:23,760 Dan kemudian, aku akan berhutang budi padamu seumur hidup. 956 01:31:25,920 --> 01:31:26,720 Bagus. 957 01:31:27,520 --> 01:31:28,400 Bagus sekali. 958 01:31:39,640 --> 01:31:41,560 Aku dua tahun lebih tua dari Zaira, 959 01:31:42,560 --> 01:31:44,800 saat aku melayani pelanggan pertamaku. 960 01:31:46,560 --> 01:31:48,200 Aku belum melupakan rasa sakit itu. 961 01:31:49,640 --> 01:31:51,440 Aku tak bisa berjalan selama beberapa hari. 962 01:31:52,960 --> 01:31:55,000 Tapi rasa sakit itu membuatku semakin kuat. 963 01:31:56,160 --> 01:31:57,680 Zaira akan mengalami hal yang sama. 964 01:31:58,320 --> 01:32:01,140 Saat melayani pelanggan... 965 01:32:13,880 --> 01:32:14,880 Dimana Zaira? 966 01:32:15,730 --> 01:32:17,210 Dimana Zaira? 967 01:32:18,800 --> 01:32:20,120 Dimana Zaira? 968 01:32:23,440 --> 01:32:25,440 Kau datang untuk mengukur tubuhku, kan? 969 01:32:28,360 --> 01:32:30,640 Kupikir, kau tidak bekerja dengan baik waktu itu. 970 01:32:32,400 --> 01:32:35,360 Hari ini, aku akan memberitahumu pengukuran lengkapku. 971 01:32:40,290 --> 01:32:41,530 Satu hal terakhir. 972 01:32:43,000 --> 01:32:45,280 Aku tidak pernah membutuhkan pengukuranmu. 973 01:32:50,280 --> 01:33:00,280 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 974 01:33:00,280 --> 01:33:10,280 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 975 01:33:12,200 --> 01:33:13,560 Mengapa menyimpannya sebagai kejutan? 976 01:33:14,840 --> 01:33:18,280 Kali ini, aku tidak akan memejamkan matamu. 977 01:33:18,680 --> 01:33:23,120 Tidurlah, putriku 978 01:33:23,240 --> 01:33:26,480 Tidurlah 979 01:33:27,960 --> 01:33:32,280 Tidurlah, putriku 980 01:33:32,400 --> 01:33:35,240 Tidurlah 981 01:33:41,850 --> 01:33:43,050 Halo. 982 01:33:43,160 --> 01:33:45,400 Zaira... 983 01:33:45,960 --> 01:33:47,040 Zaira. 984 01:33:48,160 --> 01:33:48,920 Zaira. 985 01:33:49,040 --> 01:33:52,360 Ayo, nyanyikan lagu pengantar tidur, dan tidurkan dia. 986 01:33:54,560 --> 01:33:58,240 Atau aku akan menidurkannya dengan caraku sendiri. 987 01:34:16,000 --> 01:34:17,680 Aku tidak bisa menyelamatkan Zaira. 988 01:34:19,640 --> 01:34:20,680 Aku mengecewakannya. 989 01:34:23,360 --> 01:34:24,920 Rudraveer tidak akan membunuhnya, 990 01:34:25,000 --> 01:34:28,040 hingga kau tidak pergi mencarinya. 991 01:34:30,920 --> 01:34:32,360 Bagaimana aku bisa menemukannya tanpa pelacak? 992 01:34:33,480 --> 01:34:34,400 Itu tidak mungkin. 993 01:34:35,090 --> 01:34:35,960 Itu mungkin. 994 01:34:36,080 --> 01:34:37,680 Syekh Haroon Al Abadi. 995 01:34:39,000 --> 01:34:40,320 Aku punya Intel dari sumberku. 996 01:34:40,800 --> 01:34:43,560 Rudra terakhir kali terlihat bersama Syekh. 997 01:34:43,640 --> 01:34:44,760 Tapi dia tidak mau membuka mulutnya. 998 01:34:46,240 --> 01:34:50,760 Dan kau perlu paspor dan identitas baru untuk masuk. 999 01:34:52,160 --> 01:34:54,680 Dan secara resmi atau tidak resmi, 1000 01:34:54,760 --> 01:34:55,840 kami tidak akan memberimu dukungan apa pun. 1001 01:34:56,440 --> 01:34:58,520 Mereka tidak boleh menemukan tautan apa pun untuk kita. 1002 01:34:59,600 --> 01:35:00,600 Apa pun yang perlu dilakukan, 1003 01:35:01,080 --> 01:35:02,080 kau harus melakukannya sendiri. 1004 01:35:14,400 --> 01:35:16,840 Aku pasti menemukan lokasi Rudraveer, 1005 01:35:17,240 --> 01:35:19,480 sekalipun aku harus memecahkan rahangnya untuk itu, 1006 01:35:19,840 --> 01:35:21,080 atau kepalanya! 1007 01:36:07,320 --> 01:36:09,240 Tidak mudah melakukan ini. 1008 01:36:09,320 --> 01:36:12,480 Butuh keberanian dan kemauan untuk hidup dengan pilihanmu. 1009 01:36:15,250 --> 01:36:15,930 Turut prihatin mengenai Seagull.... 1010 01:36:16,040 --> 01:36:18,120 Tidak apa. Dia adalah agen terbaikku. 1011 01:36:18,240 --> 01:36:21,000 Dan aku tahu, dia tidak akan lebih suka cara lain. 1012 01:36:21,720 --> 01:36:22,880 Aku berutang padamu untuk Seagull. 1013 01:36:23,890 --> 01:36:25,690 Syekh mengadakan pesta pribadi, 1014 01:36:25,760 --> 01:36:27,640 dan aku telah mengatur jalan masukmu. 1015 01:36:28,240 --> 01:36:29,680 Semua detailnya ada di sini. 1016 01:36:31,450 --> 01:36:32,970 Kita harus berpisah di sini. 1017 01:36:34,120 --> 01:36:35,760 Semoga berhasil, Dragonfly. 1018 01:36:35,840 --> 01:36:36,680 Terima kasih. 1019 01:37:13,920 --> 01:37:20,640 Kecantikan adalah hal yang sangat indah 1020 01:37:21,000 --> 01:37:27,520 Daya tariknya membawa sengatan mematikan 1021 01:37:27,640 --> 01:37:30,520 Berhati-hatilah, sayangku 1022 01:37:31,960 --> 01:37:36,160 Kau mungkin harus membayar mahal 1023 01:37:36,320 --> 01:37:39,680 Atas kecuranganmu 1024 01:37:39,880 --> 01:37:43,200 Duhai sayang 1025 01:37:43,320 --> 01:37:46,640 Keberadaanmu mungkin akan terhapus 1026 01:37:46,720 --> 01:37:50,160 Tanpa jejak 1027 01:37:50,280 --> 01:37:54,080 Tanpa jejak 1028 01:37:54,520 --> 01:38:00,600 Kau mungkin menghilang dalam kabut asap 1029 01:38:00,760 --> 01:38:04,160 Tanpa jejak 1030 01:38:04,280 --> 01:38:07,840 Tanpa jejak 1031 01:38:08,600 --> 01:38:14,440 Awas sayang, kau bisa tersingkir 1032 01:38:14,680 --> 01:38:17,080 Tanpa jejak 1033 01:38:33,960 --> 01:38:37,280 Tanpa jejak 1034 01:38:37,480 --> 01:38:40,600 Tanpa jejak 1035 01:38:40,840 --> 01:38:43,880 Tanpa jejak 1036 01:38:50,920 --> 01:38:54,240 Tubuh ini bersinar seperti bulan dari jauh 1037 01:38:54,440 --> 01:38:57,760 Tapi ia membawa banyak luka dan bekas luka 1038 01:38:57,880 --> 01:39:01,200 Kau takkan pernah bisa menanggung 1039 01:39:01,440 --> 01:39:04,640 harga rasa sakitku 1040 01:39:04,840 --> 01:39:08,280 Tuan dan Puan, banyak pengagum 1041 01:39:08,360 --> 01:39:13,920 Namun dunia ini terasa begitu hampa dan kosong 1042 01:39:14,400 --> 01:39:21,400 Kecantikan adalah hal yang sangat indah 1043 01:39:21,520 --> 01:39:28,280 Setiap langkah adalah pertempuran di atas ring 1044 01:39:28,440 --> 01:39:36,680 Jika mata kita berpapasan karena tak sengaja 1045 01:39:38,320 --> 01:39:40,410 Minumlah, jalang! 1046 01:39:40,520 --> 01:39:43,040 Keberadaanmu bisa terhapus 1047 01:39:43,680 --> 01:39:45,280 Tanpa jejak 1048 01:39:45,360 --> 01:39:47,640 Rudraveer, di mana dia? 1049 01:39:47,880 --> 01:39:50,070 Aku ingin Zaira. Dimana dia? 1050 01:40:07,890 --> 01:40:09,970 Saatnya kau bernyanyi kembali. 1051 01:41:32,480 --> 01:41:34,170 Ampun! Ampun! 1052 01:41:34,930 --> 01:41:36,170 Di mana Rudraveer? 1053 01:41:36,250 --> 01:41:37,450 Aku tak tahu di mana dia. 1054 01:41:37,810 --> 01:41:38,650 Ampun! 1055 01:41:39,050 --> 01:41:41,730 Lepaskan aku, dia pasti menemukanmu. 1056 01:41:42,290 --> 01:41:43,410 Dia selalu mencarimu. 1057 01:42:02,130 --> 01:42:05,410 Lagu pengantar tidur itu, kau menyanyikannya dengan baik. 1058 01:42:08,010 --> 01:42:08,810 Bernyanyilah. 1059 01:42:11,610 --> 01:42:16,100 Tidurlah, putriku 1060 01:42:18,490 --> 01:42:19,490 Nyanyikan dengan baik. 1061 01:42:23,570 --> 01:42:28,940 Tidurlah, putriku 1062 01:42:29,130 --> 01:42:33,970 Tidurlah, putriku 1063 01:42:34,170 --> 01:42:36,930 Tidurlah 1064 01:42:53,890 --> 01:42:59,370 Tidurlah, putriku 1065 01:42:59,770 --> 01:43:03,050 Tidurlah 1066 01:43:05,330 --> 01:43:09,610 Tidurlah, putriku 1067 01:43:11,010 --> 01:43:12,660 Tidurlah 1068 01:43:22,470 --> 01:43:23,880 Kau mau bertemu Agni? 1069 01:43:25,450 --> 01:43:26,890 Ini akan menyatukanmu dengan dia. 1070 01:44:04,410 --> 01:44:05,330 Zaira. 1071 01:44:10,250 --> 01:44:11,730 Dengar, sayang. 1072 01:44:12,250 --> 01:44:14,690 Kau akan hidup selama kau berlari. 1073 01:44:15,890 --> 01:44:18,450 Begitu kau berhenti, hidupmu berakhir. 1074 01:44:19,050 --> 01:44:22,970 Dan kau harus berlari, bukan berjalan. 1075 01:44:25,120 --> 01:44:27,410 Jadi larilah, sayang. Lari. 1076 01:44:31,450 --> 01:44:32,530 Zaira. 1077 01:44:41,690 --> 01:44:44,170 Sekarang, satu hal terakhir... 1078 01:44:46,050 --> 01:44:47,930 Ingat apa yang aku ajarkan padamu. 1079 01:44:49,410 --> 01:44:51,450 Agni, selamatkan aku. 1080 01:46:15,740 --> 01:46:18,080 Kau mengakhiri semua bisnis lamaku. 1081 01:46:19,250 --> 01:46:22,930 Kupikir, bagaimana kalau aku menyalakan kembali gairah lama? 1082 01:46:23,490 --> 01:46:28,090 Pasukan anak-anak, perdagangan anak, 1083 01:46:30,610 --> 01:46:33,330 menggunakan anak-anak sebagai tameng. 1084 01:46:33,770 --> 01:46:35,570 Cobalah melakukan sesuatu yang dewasa. 1085 01:46:36,090 --> 01:46:38,970 Aku pernah menyelamatkan nyawa seorang anak sekali. 1086 01:46:40,050 --> 01:46:41,690 Apa itu sebuah kesalahan? 1087 01:46:43,010 --> 01:46:45,770 Saatnya memperbaiki kesalahan itu. 1088 01:47:08,170 --> 01:47:10,490 Itulah masalahmu... 1089 01:47:11,070 --> 01:47:13,970 Berpikir bahwa kau semacam mesias (Juruselamat). 1090 01:47:16,520 --> 01:47:22,710 Bahkan, kau merangkak keluar dari saluran pembuangan yang sama denganku. 1091 01:47:45,770 --> 01:47:46,720 Majulah. 1092 01:48:10,970 --> 01:48:12,810 Kita hanyalah boneka, 1093 01:48:13,850 --> 01:48:16,410 Sebenarnya, ada yang menarik tali dari atas. 1094 01:48:17,770 --> 01:48:21,530 Aku harus menanamkan ini di dalam kepalamu. 1095 01:48:22,350 --> 01:48:26,720 Dan mungkin aku harus memecahkan kepalamu untuk melakukannya. 1096 01:49:25,330 --> 01:49:26,650 Rudraveer. 1097 01:49:30,570 --> 01:49:32,930 Aku pasti menemukan Zaira. 1098 01:49:35,060 --> 01:49:37,040 Jika mau kupecahkan tengkorakmu, 1099 01:49:37,810 --> 01:49:38,890 maka majulah. 1100 01:50:23,040 --> 01:50:25,890 Kali ini, dia menarik tali ... 1101 01:50:30,410 --> 01:50:35,730 karena salah satu dari kita tidak lagi berguna untuknya. Ayo! 1102 01:51:14,450 --> 01:51:16,250 Mengapa kau membunuh orangtuaku? 1103 01:51:44,570 --> 01:51:45,850 Katakan, kau boneka siapa? 1104 01:52:18,370 --> 01:52:19,770 Talimu juga akan ditarik. 1105 01:52:21,400 --> 01:52:22,610 Siapa yang kau maksud? 1106 01:52:27,130 --> 01:52:28,450 Siapa yang kau maksud? 1107 01:52:32,410 --> 01:52:33,450 Siapa yang kau maksud? 1108 01:53:13,690 --> 01:53:15,130 Beberapa luka dalam... 1109 01:53:16,130 --> 01:53:17,690 terlepas dari apa yang bisa kau lihat padanya. 1110 01:53:21,570 --> 01:53:23,170 Tapi dia akan baik saja, kan? 1111 01:53:23,370 --> 01:53:25,290 Tentu saja. Dia sekuat yang dia rasakan. 1112 01:53:25,930 --> 01:53:27,570 Dia hanya perlu istirahat untuk beberapa minggu. 1113 01:53:27,970 --> 01:53:29,410 Aku akan memberikan obat penenang. 1114 01:53:29,570 --> 01:53:32,050 Itu akan membantunya tidur dan sembuh lebih cepat. 1115 01:53:32,490 --> 01:53:34,770 Terima kasih dokter atas waktu dan bantuanmu. 1116 01:53:35,250 --> 01:53:36,170 Kapan pun. 1117 01:53:42,570 --> 01:53:44,490 Hai. 1118 01:53:46,130 --> 01:53:47,090 Zaira. 1119 01:53:49,130 --> 01:53:50,290 Agni. - Zaira. 1120 01:53:54,330 --> 01:53:57,530 Zaira. Biarkan Agni beristirahat dulu. 1121 01:53:58,130 --> 01:53:59,450 Dia akan sembuh lebih cepat. 1122 01:54:00,250 --> 01:54:01,970 Cepat sembuh, Agni. 1123 01:54:02,050 --> 01:54:05,490 Aku telah belajar permainan baru. Aku juga akan mengajarimu. 1124 01:54:07,650 --> 01:54:08,490 Ya. 1125 01:54:08,570 --> 01:54:09,630 Ayo. Pergilah main. 1126 01:54:10,050 --> 01:54:10,930 Dah. 1127 01:54:24,350 --> 01:54:25,290 Beristirahatlah. 1128 01:54:26,450 --> 01:54:27,890 Kau harus pulih terlebih dahulu. 1129 01:54:29,530 --> 01:54:31,410 Lalu, kita akan menjelaskan semuanya nanti. 1130 01:54:33,530 --> 01:54:34,720 Jangan khawatirkan Zaira, 1131 01:54:34,810 --> 01:54:37,130 Aku akan merawatnya. 1132 01:54:40,090 --> 01:54:41,610 Aku sedang memikirkan 1133 01:54:43,610 --> 01:54:45,570 untuk membawa Zaira ke psikiater. 1134 01:54:46,850 --> 01:54:49,210 Jaga dirimu. 1135 01:54:49,930 --> 01:54:50,650 Baik. 1136 01:54:51,840 --> 01:54:53,480 Kita harus bersyukur kepada Tuhan, Agni. 1137 01:54:53,650 --> 01:54:56,290 Dia menarik semua tali. 1138 01:54:57,530 --> 01:54:58,410 Sampai jumpa. 1139 01:55:00,170 --> 01:55:01,530 Sampai jumpa di India. 1140 01:55:06,760 --> 01:55:08,730 Dia menarik semua tali. 1141 01:55:10,730 --> 01:55:13,480 Kita hanyalah boneka. 1142 01:55:13,730 --> 01:55:16,330 Sebenarnya, ada yang menarik tali dari atas. 1143 01:55:16,410 --> 01:55:18,850 Mungkin mereka punya orang dalam di FSB Rusia, 1144 01:55:18,930 --> 01:55:20,650 atau mungkin di tengah-tengah kita. 1145 01:55:20,730 --> 01:55:21,770 Itu adalah penyergapan. 1146 01:55:21,850 --> 01:55:25,170 Detail operasional hanya akan tetap di antara kita berdua. 1147 01:55:25,250 --> 01:55:26,370 Bagaimana mereka bisa tau? 1148 01:55:26,450 --> 01:55:30,330 Menurutmu, mengapa aku memberimu tugas ini? 1149 01:55:30,410 --> 01:55:32,650 Dia harusnya mati di tanganmu. 1150 01:55:32,730 --> 01:55:35,490 Katanya, jika aku bekerja untuk agensi, 1151 01:55:35,570 --> 01:55:36,810 mereka akan melepaskanku. 1152 01:55:36,890 --> 01:55:39,090 Aku bisa tinggal dengan Zaira. 1153 01:55:39,170 --> 01:55:41,310 Saatnya untuk menghancurkan tudung ular. 1154 01:55:41,690 --> 01:55:43,060 Dan jika aku menolak ... 1155 01:55:44,510 --> 01:55:45,930 Jaringan mereka berkembang. 1156 01:55:46,010 --> 01:55:47,330 Mereka menjadi lebih terorganisir. 1157 01:55:47,410 --> 01:55:51,500 Bahkan, kau merangkak keluar dari saluran pembuangan yang sama denganku. 1158 01:55:51,570 --> 01:55:54,960 Aku ingin mengakhiri cerita Rudraveer. 1159 01:55:55,050 --> 01:55:59,850 Aku harus menanamkan ini di dalam kepalamu. 1160 01:56:30,880 --> 01:56:34,600 Sebagaimana aku telah membesarkanmu dengan baik, Agni, 1161 01:56:34,750 --> 01:56:37,880 kau harus melakukan tugasmu. 1162 01:56:38,730 --> 01:56:40,450 kau harus melakukan tugas apa pun yang aku berikan padamu, 1163 01:56:40,530 --> 01:56:44,050 tanpa mempertimbangkannya. 1164 01:57:11,210 --> 01:57:17,010 Aku tahu, putriku pasti menemukan kebenaran tentangku. 1165 01:57:20,570 --> 01:57:21,480 Duduklah. 1166 01:57:22,530 --> 01:57:23,610 Silahkan duduk. 1167 01:57:37,160 --> 01:57:38,320 Mengapa kau membunuh mereka? 1168 01:57:40,970 --> 01:57:47,130 Bertahun-tahun yang lalu, suatu malam, 1169 01:57:47,810 --> 01:57:51,490 kau melihatku, dengan mata kecilmu 1170 01:57:51,690 --> 01:57:54,320 seperti seorang anak yang melihat orang tuanya. 1171 01:57:56,770 --> 01:58:01,250 Pada saat itu, aku berpikir aku bisa menjadi pria yang baik, 1172 01:58:02,290 --> 01:58:03,730 itu terpantul di matamu. 1173 01:58:05,050 --> 01:58:06,210 Dan aku mencoba. 1174 01:58:07,490 --> 01:58:11,010 Seperti ini? Dengan memanfaatkanku? 1175 01:58:11,790 --> 01:58:14,130 Aku mencoba Agni, aku benar-benar berusaha keras. 1176 01:58:18,330 --> 01:58:22,730 Tapi kemudian, masa lalu yang berdarah ini... 1177 01:58:24,010 --> 01:58:25,130 Itu selalu... 1178 01:58:26,410 --> 01:58:28,010 Selalu mengejarmu. 1179 01:58:33,130 --> 01:58:34,290 Mengapa kau membunuh mereka? 1180 01:58:44,290 --> 01:58:47,530 Setelah kau tumbuh sedikit lebih dewasa, 1181 01:58:49,690 --> 01:58:51,210 mereka ingin keluar dari agensi, 1182 01:58:52,450 --> 01:58:53,930 dan menjalani kehidupan normal. 1183 01:58:56,010 --> 01:58:57,130 Aku takut. 1184 01:58:58,570 --> 01:59:00,850 Mereka tahu terlalu banyak. Terlalu banyak. 1185 01:59:02,700 --> 01:59:07,290 Aku tidak yakin mereka bisa menjaga diri di luar agensi. 1186 01:59:07,960 --> 01:59:09,680 Aku takut... 1187 01:59:10,170 --> 01:59:12,170 Aku takut bahwa dengan beberapa keserakahan atau ancaman, 1188 01:59:12,890 --> 01:59:14,730 mereka akan mengungkapkan semua rahasia. 1189 01:59:20,290 --> 01:59:22,230 Dan makanya aku meminta Rudraveer untuk... 1190 01:59:23,230 --> 01:59:28,230 Sinjai, 02 Juli 2022 1191 01:59:28,230 --> 01:59:33,230 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 1192 01:59:33,230 --> 01:59:48,230 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1193 01:59:48,230 --> 02:00:03,230 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 78717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.