Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:03:46,860 --> 00:03:47,810
Dragonfly.
4
00:03:48,020 --> 00:03:50,050
Seagull menuju
titik pertemuan.
5
00:03:50,710 --> 00:03:51,820
Saatnya beraksi.
6
00:03:51,900 --> 00:03:52,980
Dimengerti, Dragonfly.
7
00:03:53,220 --> 00:03:54,380
Selesai.
8
00:04:21,470 --> 00:04:23,020
Dragonfly, ini Ringmaster.
9
00:04:23,140 --> 00:04:26,980
Begitu masuk, kau hanya punya 3 menit
untuk mendapatkan pembukuan.
10
00:04:27,060 --> 00:04:27,800
Dimengerti.
11
00:04:27,880 --> 00:04:29,610
Aku ingin ini bersih dan cepat.
12
00:05:32,970 --> 00:05:33,940
Maju.
13
00:07:15,220 --> 00:07:17,460
Dragonfly, dengarkan aku baik-baik.
14
00:07:17,830 --> 00:07:19,150
Seagull telah berkompromi.
15
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
Kita membatalkan misi.
16
00:07:20,350 --> 00:07:22,420
Seagull. Seagull.
17
00:07:23,350 --> 00:07:24,230
Ini adalah penyergapan.
18
00:07:24,350 --> 00:07:25,310
Agni, batalkan misi.
19
00:07:25,590 --> 00:07:27,470
Amankan dirimu dan
kembali dengan aman.
20
00:07:31,950 --> 00:07:32,870
Lakukan saja.
21
00:07:33,990 --> 00:07:35,030
Agni, batalkan misi.
22
00:07:35,150 --> 00:07:36,030
Ini perintah.
23
00:07:36,150 --> 00:07:37,040
Agni!
24
00:07:37,990 --> 00:07:38,710
Agni!
25
00:07:43,070 --> 00:07:43,830
Sial.
26
00:09:09,550 --> 00:09:10,390
Jangan takut.
27
00:09:10,870 --> 00:09:11,630
Kau aman.
28
00:09:13,710 --> 00:09:14,950
Gadis-gadis itu ketemu, Ringmaster.
29
00:09:15,310 --> 00:09:16,110
Kirimkan bantuan.
30
00:09:16,430 --> 00:09:17,670
Kendalikan emosi agenmu.
31
00:09:18,510 --> 00:09:19,670
Ini pasti terbukti mahal.
32
00:11:40,670 --> 00:11:45,670
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
33
00:11:50,910 --> 00:11:54,790
Mampukah dia mengidentifikasi pembunuhnya?
34
00:11:55,190 --> 00:11:57,910
Berdasarkan pengalamanku,
dalam kasus begini,
35
00:11:58,030 --> 00:12:02,030
anak-anak cenderung melupakan setiap
kenangan peristiwa-peristiwa mengerikan itu.
36
00:12:02,350 --> 00:12:06,440
Kenangan ini bisa kembali dalam kondisi stres.
37
00:12:08,330 --> 00:12:10,070
Kita menyebutnya, "kenangan yang ditekan".
38
00:13:06,660 --> 00:13:07,850
Wiski.
39
00:13:11,020 --> 00:13:12,820
Kau menghilangkan rayuan gombalku.
40
00:13:15,110 --> 00:13:16,040
Yang mana?
41
00:13:16,190 --> 00:13:17,710
Yang "Boleh aku membelikanmu minuman?"
42
00:13:18,950 --> 00:13:20,150
Itu tidak mempan bagiku.
43
00:13:21,950 --> 00:13:23,470
Ini membawaku lebih dari sekedar minum,
44
00:13:24,150 --> 00:13:26,350
untuk disia-siakan dan tidur dengan seseorang.
45
00:13:29,070 --> 00:13:31,030
Aku yakin senyum itu bisa menaklukkan
mereka semua.
46
00:13:31,310 --> 00:13:33,390
Ya, bibir ini bisa berbuat lebih dari sekadar
tersenyum.
47
00:13:36,350 --> 00:13:38,470
Ayo lihat apa lagi yang bisa ia lakukan.
48
00:13:50,240 --> 00:13:51,370
Tempatmu atau tempatku?
49
00:13:51,590 --> 00:13:53,120
Aku akan mengambil kunci mobilku.
50
00:14:52,790 --> 00:14:54,830
Aku tahu kau masih marah soal Seagull.
51
00:14:54,910 --> 00:14:56,390
Seagull bukan agen kita.
52
00:14:56,950 --> 00:14:57,920
Itu bukan kau yang memutuskan.
53
00:15:01,750 --> 00:15:04,350
Izin, protokol, pernahkah kau peduli semua itu, Agni?
54
00:15:06,830 --> 00:15:08,070
FSB telah memicu badai.
55
00:15:08,830 --> 00:15:09,910
Mereka ingin aku menggantikanmu.
56
00:15:11,670 --> 00:15:14,110
Informasi flashdrive itu telah dijabarkan.
57
00:15:16,430 --> 00:15:20,630
Kita menantang sindikat perdagangan manusia
terbesar di Asia.
58
00:15:21,030 --> 00:15:23,470
Mereka menyebarkan aksinya,
ke seluruh Eropa Timur.
59
00:15:23,750 --> 00:15:25,190
Mereka tahu Seagull akan datang.
60
00:15:26,190 --> 00:15:27,350
Itu adalah penyergapan.
61
00:15:27,990 --> 00:15:30,070
Seseorang tidak ingin kita ikut campur
mendapatkan informasi ini.
62
00:15:30,430 --> 00:15:35,790
Jadi, mungkin mereka punya orang dalam
di FSB Rusia,
63
00:15:35,870 --> 00:15:37,670
atau mungkin di tengah-tengah kita.
64
00:15:38,510 --> 00:15:44,990
Jadi mulai sekarang, detail operasional hanya
akan tetap di antara kita berdua.
65
00:15:45,590 --> 00:15:47,070
Orang India sayap dari sindikat ini,
66
00:15:47,470 --> 00:15:50,190
beroperasi dari pusat pertambangan
batu bara India.
67
00:15:51,870 --> 00:15:52,950
Berikut nama-nama orang yang menjalankannya.
68
00:15:56,230 --> 00:15:57,260
Rudraveer.
69
00:15:57,990 --> 00:16:01,470
10 tahun yang lalu,
kita hampir menangkapnya di Teluk.
70
00:16:02,590 --> 00:16:03,550
Sejak itu dia menghilang dari radar.
71
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
Rohini.
72
00:16:07,310 --> 00:16:09,310
Menangani keuangan. Dialah otak
di balik operasi itu.
73
00:16:09,430 --> 00:16:11,870
Dan yang lain mengikuti perintahnya.
74
00:16:13,030 --> 00:16:16,310
Kami telah membuat perencanaan
agar kau segera kembali ke India.
75
00:16:17,590 --> 00:16:19,990
Tidak. Aku tidak akan kembali ke India.
76
00:16:20,150 --> 00:16:22,430
Kau tahu kenangan apa yang India
telah berikan padaku.
77
00:16:22,590 --> 00:16:23,670
Dan jika aku pergi ke India,
78
00:16:23,790 --> 00:16:24,670
Aku tidak akan pernah bisa kembali.
79
00:16:24,790 --> 00:16:25,750
Tolonglah.
80
00:16:26,790 --> 00:16:27,750
Dahulu...
81
00:16:28,470 --> 00:16:29,550
Masa lalumu...
82
00:16:31,910 --> 00:16:34,310
Jangan biarkan hal itu merusak masa depanmu.
83
00:16:36,670 --> 00:16:38,070
Aku membesarkanmu sebagai seorang pejuang.
84
00:16:38,590 --> 00:16:39,510
Kau seorang pejuang.
85
00:16:40,270 --> 00:16:42,990
Saatnya berjuang
untuk gadis-gadis tak berdosa itu.
86
00:16:43,870 --> 00:16:46,790
Jika aku telah melakukan tugasku, membesarkanmu
dengan baik,
87
00:16:47,910 --> 00:16:49,750
maka kau harus memenuhi tugasmu
demi aku.
88
00:16:49,870 --> 00:16:51,430
Jangan India. Kumohon.
- Tidak.
89
00:16:52,190 --> 00:16:53,710
Kita punya aset di sana, Fazal.
90
00:16:53,830 --> 00:16:54,910
Dia akan menyambutmu.
91
00:16:55,030 --> 00:16:56,310
Dan aku ingatkan....
92
00:16:58,110 --> 00:17:01,870
kali ini, kau jangan berjuang
tanpa perintahku.
93
00:17:04,390 --> 00:17:05,670
Ingatlah...
94
00:17:06,990 --> 00:17:08,910
kita hanya mengumpulkan informasi di sana,
95
00:17:09,510 --> 00:17:10,590
tidak ada yang lain.
96
00:17:11,270 --> 00:17:14,110
Semoga berhasil, dan...
97
00:17:16,550 --> 00:17:19,390
jaga diri, Dragonfly-ku.
98
00:17:54,240 --> 00:17:55,190
Pak...
99
00:17:55,690 --> 00:17:57,230
Lelucon macam apa ini, Pak?
100
00:17:57,810 --> 00:18:01,090
Di sini aku mempertaruhkan hidupku,
dan anakku...
101
00:18:01,430 --> 00:18:05,250
dan kau mengirim seorang
pelayan untuk berjuang di perang ini.
102
00:18:24,350 --> 00:18:25,420
Ayo.
103
00:18:33,070 --> 00:18:35,190
Pelayan ini adalah mercon.
104
00:18:39,950 --> 00:18:41,990
Ini tahun 2022,
105
00:18:42,630 --> 00:18:44,830
tapi berengsek sepertimu
tetap saja tidak mengerti,
106
00:18:44,910 --> 00:18:45,990
bahwa melecehkan wanita adalah...
107
00:18:46,550 --> 00:18:47,650
Tidak keren!
108
00:18:48,970 --> 00:18:50,070
Bu!
109
00:18:50,190 --> 00:18:51,140
Birju, jika kau mau mati,
110
00:18:51,230 --> 00:18:52,440
pergi lemparkan saja dirimu di bawah bus.
111
00:18:52,950 --> 00:18:55,630
Dia memperlakukanmu dengan
sarung tangan anak-anak.
112
00:18:56,070 --> 00:18:57,350
Jangan coba-coba bertindak kasar,
113
00:18:57,470 --> 00:18:58,670
atau dia akan membuatmu babak belur.
114
00:18:58,990 --> 00:19:01,950
Kau harusnya membawa tas seorang wanita,
bukan mencurinya.
115
00:19:02,030 --> 00:19:02,870
Berikan padaku.
116
00:19:03,720 --> 00:19:04,800
Ayo cabut.
117
00:19:05,430 --> 00:19:06,700
Selamat datang, Bu.
- Ayo.
118
00:19:07,790 --> 00:19:08,740
Aset ketemu.
119
00:19:09,040 --> 00:19:09,930
Dan menerima perlengkapannya.
120
00:19:10,180 --> 00:19:11,050
Semua berjalan lancar.
121
00:19:11,140 --> 00:19:13,700
Cari informasi Khalid, pengawal pribadi
Rohini.
122
00:19:14,090 --> 00:19:16,130
Dia bisa membawa kita ke Rudraveer.
123
00:19:16,290 --> 00:19:17,570
Dan jangan sampai teralihkan.
124
00:19:17,890 --> 00:19:18,730
Tidak akan.
125
00:19:28,130 --> 00:19:29,730
Sudah berapa lama
bekerja di agensi?
126
00:19:30,250 --> 00:19:31,450
4 hingga 5 tahun terakhir.
127
00:19:32,050 --> 00:19:33,330
Siapa pria di halte tadi?
128
00:19:34,850 --> 00:19:35,610
Birju.
129
00:19:36,730 --> 00:19:38,490
Butuh waktu lama bagiku untuk berteman dengannya.
130
00:19:38,770 --> 00:19:39,970
Dia mengawasi semua orang.
131
00:19:41,010 --> 00:19:42,530
Apa yang kau ketahui tentang Rudraveer?
132
00:19:43,810 --> 00:19:44,890
Banyak.
133
00:19:45,410 --> 00:19:46,530
Silahkan duduk.
134
00:19:47,690 --> 00:19:48,650
Itu memakan waktu yang lumayan lama.
135
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
Silahkan dimakan.
136
00:19:54,770 --> 00:19:55,770
Dijamin enak.
137
00:19:57,130 --> 00:19:57,890
Mulai!
138
00:20:01,050 --> 00:20:04,970
Bu, orang bijak menunggu
batubara menjadi berlian.
139
00:20:05,050 --> 00:20:07,650
Tapi Rudraveer punya rencana lain.
140
00:20:08,570 --> 00:20:10,050
Baginya, batu bara sama berharganya
dengan berlian.
141
00:20:10,850 --> 00:20:12,410
Dan dia menghasilkan banyak uang dari itu.
142
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
Berhenti!
143
00:20:17,610 --> 00:20:19,010
Lari. Ayo kabur, dia datang.
144
00:20:21,890 --> 00:20:22,930
Rudra!
145
00:20:25,490 --> 00:20:27,890
Jadi, sekarang kau ingin menumpahkan
darah ayahmu hanya untuk uang.
146
00:20:28,010 --> 00:20:30,250
Tanah kami, tambang kami,
147
00:20:31,090 --> 00:20:32,410
dan malah dijalankan oleh pemerintah?
148
00:20:33,330 --> 00:20:35,410
Aku hanya mengambil satu tas dari yang kau miliki.
149
00:20:35,730 --> 00:20:37,690
Apa yang salah tetaplah salah.
150
00:20:40,370 --> 00:20:41,490
Aku belum membunuh ayahku.
151
00:20:42,280 --> 00:20:43,700
Aku telah menggulingkan pemerintah.
152
00:20:43,810 --> 00:20:44,730
Ayo.
153
00:20:56,810 --> 00:20:58,850
Rudraveer tidak begitu mempedulikan uang,
154
00:20:59,170 --> 00:21:02,090
tapi Rohini lahir untuk itu.
155
00:21:11,930 --> 00:21:13,850
Aku tidak menahan diri untuk memberimu kesenangan,
156
00:21:14,210 --> 00:21:15,810
lantas, mengapa kau menahan uangku?
157
00:21:18,650 --> 00:21:19,410
Ada apa?
158
00:21:19,610 --> 00:21:21,330
Uang. Hitung saja.
159
00:21:21,690 --> 00:21:23,050
Singkat dengan lima catatan.
160
00:21:24,730 --> 00:21:25,650
Dia benar.
161
00:21:26,330 --> 00:21:27,770
Aku putri seorang saudagar.
162
00:21:28,410 --> 00:21:30,490
Aku memilih bermain uang ketimbang boneka.
163
00:21:31,650 --> 00:21:32,620
Kita akan tetap berhubungan.
164
00:21:42,530 --> 00:21:44,620
Rudraveer mengurus Rohini,
165
00:21:45,250 --> 00:21:47,410
dan dia menjamin uangnya.
166
00:21:51,930 --> 00:21:56,170
Bu, saat seorang pemimpin lahir,
pengikut datang berbondong-bondong dengan cepat.
167
00:21:56,450 --> 00:21:58,850
Di mana pun Rudraveer menemukan
pikiran yang tajam,
168
00:21:58,970 --> 00:22:01,010
dia merusaknya.
169
00:22:01,130 --> 00:22:04,450
Dalam waktu singkat, pemula itu
membangun pasukan anak-anak.
170
00:22:04,570 --> 00:22:07,690
Cinta dan pekerjaan sosial,
keduanya dalam ayunan penuh.
171
00:22:27,010 --> 00:22:28,690
Saat kerajaan Rudraveer berkembang,
172
00:22:29,010 --> 00:22:31,330
Rohini dipromosikan
dari pengecer hingga korporasi.
173
00:22:39,690 --> 00:22:43,490
Nyonya rumah bordil yang mengambil
Rohini ke dalam perdagangan daging,
174
00:22:44,130 --> 00:22:46,770
Rohini membunuhnya...
175
00:22:47,090 --> 00:22:50,330
Dan mengambil alih bisnisnya.
176
00:23:05,010 --> 00:23:09,050
Rudraveer tidak beroperasi
seperti hantu sendirian.
177
00:23:10,370 --> 00:23:12,900
Dia menyuruh Shamsher mengawasinya.
178
00:23:15,540 --> 00:23:17,900
Bisnismu belum jatuh.
179
00:23:18,360 --> 00:23:19,420
Saat reputasimu tumbuh,
180
00:23:20,330 --> 00:23:22,770
begitu juga dengan pembayaranmu,
mengerti?
181
00:23:23,970 --> 00:23:24,650
Pergilah.
182
00:23:24,730 --> 00:23:27,200
Shamsher mengukur seseorang berdasarkan tinggi badan.
183
00:23:27,530 --> 00:23:30,610
Jadi, Rudraveer menaikkan tingginya.
184
00:23:42,530 --> 00:23:46,530
Orang seperti Rudraveer tidak menunggu
kekayaan mereka bertambah.
185
00:23:46,970 --> 00:23:49,450
Mereka mempercepat prosesnya.
186
00:24:09,530 --> 00:24:12,250
Ember air ini tidak akan menenggelamkanmu.
187
00:24:15,130 --> 00:24:18,610
Kau harus menyeberangi sungai kehidupan,
188
00:24:23,410 --> 00:24:28,010
dan hidup untuk menceritakan kisah itu.
189
00:24:29,850 --> 00:24:30,890
Ayo.
190
00:24:35,020 --> 00:24:36,530
Lihat, reputasiku sekarang sudah tumbuh.
191
00:24:55,210 --> 00:24:59,810
Shamsher diturunkan menjadi
contoh yang mengerikan.
192
00:25:04,370 --> 00:25:06,410
Rudraveer dan Rohini,
193
00:25:06,770 --> 00:25:08,770
Awal kemunculan mereka karena terpaksa...
194
00:25:09,170 --> 00:25:10,290
Aku yakin tentang itu.
195
00:25:10,690 --> 00:25:14,970
Tapi mereka membawanya pada kesenangan
dan hasrat,
196
00:25:15,450 --> 00:25:17,330
aku juga yakin tentang itu.
197
00:26:35,810 --> 00:26:38,890
Orang bilang, Rudraveer telah jadi manusia yang buruk.
198
00:26:39,450 --> 00:26:42,050
Tapi, Bu, kenyataannya
199
00:26:42,170 --> 00:26:45,940
dia hanyalah manusia.
200
00:26:46,770 --> 00:26:48,330
Karena dia manusia,
201
00:26:48,420 --> 00:26:49,930
dia akan terlihat seperti manusia.
202
00:26:50,000 --> 00:26:56,130
Hewan dan iblis lebih pandai dalam
menyembunyikan pekerjaan daripada manusia.
203
00:27:01,370 --> 00:27:03,930
Dan begitulah Rudraveer
dalam membangun kerajaannya, Bu.
204
00:27:06,410 --> 00:27:08,050
Haruskah kita mulai mengerjakan
keruntuhannya?
205
00:27:08,330 --> 00:27:10,330
Tampaknya kau terburu-buru, Bu.
206
00:27:10,530 --> 00:27:11,730
Ayah.
207
00:27:12,530 --> 00:27:15,170
Sayang, kau masih terjaga!
208
00:27:15,730 --> 00:27:17,850
Bu, izin membawanya ke dalam!
209
00:27:18,170 --> 00:27:19,810
Pengawal pribadi Rohini...
210
00:27:19,930 --> 00:27:21,610
Tidak sopan.
211
00:27:21,810 --> 00:27:24,130
Paling tidak, izinkan aku menyapa teman ayah.
212
00:27:24,370 --> 00:27:25,250
Silahkan.
213
00:27:25,770 --> 00:27:26,970
Hai, Zaira.
214
00:27:29,730 --> 00:27:30,570
Hai.
215
00:27:31,450 --> 00:27:32,250
Agni.
216
00:27:32,500 --> 00:27:33,610
Selamat malam.
217
00:27:34,050 --> 00:27:35,530
Datanglah setelah ayah selesai.
218
00:27:35,650 --> 00:27:36,850
Ya, anakku.
219
00:27:37,810 --> 00:27:39,130
Jangan terlalu dipikirkan, Bu.
220
00:27:39,530 --> 00:27:40,490
Dia sama seperti ibunya.
221
00:27:41,050 --> 00:27:43,210
Pengawal pribadi Rohini, Khalid,
222
00:27:43,290 --> 00:27:44,170
dimana kita bisa menemukannya?
223
00:27:44,250 --> 00:27:45,890
Aku sudah lama mengawasinya.
224
00:27:46,570 --> 00:27:47,930
Dia seorang gila judi.
225
00:27:48,170 --> 00:27:50,770
Kawasan lama Suhagpur adalah
pusat perjudian.
226
00:27:50,890 --> 00:27:52,170
Di sanalah kau bisa menemukannya.
227
00:27:54,290 --> 00:27:55,530
Ayo bertaruh padanya, kalau begitu.
228
00:27:59,570 --> 00:28:01,530
Ayo satu, ayo semua.
229
00:28:01,610 --> 00:28:03,090
Datang dan pasang taruhanmu.
230
00:28:03,490 --> 00:28:05,880
Yakinlah, Bu, ini tempat
yang sangat berbahaya.
231
00:28:06,570 --> 00:28:07,650
Boleh kita pulang?
232
00:28:08,650 --> 00:28:09,750
Halo.
233
00:28:10,330 --> 00:28:12,690
Dengarkan aku, Bu,
ayo pulang.
234
00:28:12,810 --> 00:28:14,450
Sepertinya kau tidak punya keluarga,
235
00:28:14,690 --> 00:28:15,610
tapi aku punya.
236
00:28:15,890 --> 00:28:16,890
Orang-orang ini akan jadikan kita sasaran empuk.
237
00:28:16,970 --> 00:28:18,210
Orangmu akan menang,
238
00:28:18,330 --> 00:28:20,610
dan juga membuatmu menang.
239
00:28:20,730 --> 00:28:22,410
Ayo satu, ayo semua.
240
00:28:22,490 --> 00:28:24,430
Datang dan pasang taruhanmu.
241
00:28:26,730 --> 00:28:29,880
Bu, apa yang kau lakukan?
242
00:28:30,500 --> 00:28:33,420
Bang Khalid, dia adalah
fotografer yang luar biasa.
243
00:28:33,490 --> 00:28:34,330
Dia hanya ingin mengambil foto.
244
00:28:34,410 --> 00:28:35,970
Jika dia memotretmu,
245
00:28:36,270 --> 00:28:37,610
kau akan jadi terkenal di dunia.
246
00:28:37,730 --> 00:28:40,010
Di Facebook, Instagram,
Twitter, dan lainnya.
247
00:28:40,490 --> 00:28:42,050
Kau akan menjadi bintang, percayalah.
248
00:28:42,210 --> 00:28:43,250
Dengar semuanya.
249
00:28:44,050 --> 00:28:46,530
Aku tidak mau berpose di foto yang sama
dengan amatiran ini.
250
00:28:48,530 --> 00:28:49,810
Kalem.
251
00:28:50,090 --> 00:28:51,610
Kalem, semuanya.
252
00:28:51,730 --> 00:28:53,530
Maksudku, damai...
253
00:28:53,850 --> 00:28:55,450
Damai? Ayolah.
254
00:28:56,970 --> 00:28:58,050
Turunkan...
255
00:29:00,650 --> 00:29:01,570
Dengar kau, rendahan.
256
00:29:02,410 --> 00:29:03,330
Indahnya.
257
00:29:04,250 --> 00:29:06,850
Minta Bu ini mengambil foto
para pemenang.
258
00:29:07,370 --> 00:29:08,090
Ya.
259
00:29:08,330 --> 00:29:10,850
Karena pecundang juga malu menunjukkan
wajah mereka.
260
00:29:11,130 --> 00:29:12,330
Mengerti.
261
00:29:12,450 --> 00:29:14,450
Baik! Boleh.
262
00:29:14,570 --> 00:29:16,490
Puan-puan, tuan-tuan, dan para penggemar.
263
00:29:16,610 --> 00:29:18,090
Di salah satu sudut ada Kaale Khan,
264
00:29:18,290 --> 00:29:21,530
dan di sudut lain
kita punya Neele Khan.
265
00:29:21,650 --> 00:29:23,850
Astaga, mereka dijuluki berdasarkan
celana dalam mereka!
266
00:29:23,970 --> 00:29:25,970
Pemain, mulai.
267
00:29:32,170 --> 00:29:34,170
Tahan kakinya. Kakinya...
268
00:29:35,610 --> 00:29:36,890
Pergerakan yang bagus.
269
00:29:53,570 --> 00:29:54,340
Ayo Kaale. Ayo Kaale.
270
00:29:54,410 --> 00:29:56,090
Pegang dia. Pegang kakinya.
271
00:29:58,450 --> 00:29:59,810
Yang satunya.
272
00:30:01,370 --> 00:30:03,410
Orangnya Khalid kalah.
273
00:30:03,730 --> 00:30:05,090
Kita tidak akan mendapatkan fotonya.
274
00:30:05,810 --> 00:30:06,730
Lakukan sesuatu.
275
00:30:07,490 --> 00:30:09,010
Aku sangat stres.
276
00:30:09,570 --> 00:30:10,650
Sangat stres!
277
00:30:10,770 --> 00:30:11,690
Ayo Kaale!
278
00:30:15,890 --> 00:30:16,930
Ayo Kaale!
279
00:30:37,930 --> 00:30:39,420
Ayo Kaale!
- Bagus!
280
00:30:39,810 --> 00:30:41,400
Ayo Kaale!
- Bagus!
281
00:30:46,690 --> 00:30:47,690
Apa yang terjadi padanya?
282
00:30:51,730 --> 00:30:53,010
Bagus!
283
00:31:04,530 --> 00:31:06,530
Aku menang 5000 dari yang harusnya
hanya 500.
284
00:31:07,090 --> 00:31:08,370
Ayo Kaale!
285
00:31:08,490 --> 00:31:12,170
Dengan begitu, Kaale Khan
adalah pemenangnya.
286
00:31:17,610 --> 00:31:19,690
Seksi sekali.
287
00:31:19,970 --> 00:31:21,290
Seksi sekali.
288
00:31:21,970 --> 00:31:26,530
Dengan cahaya ini, kau terlihat sangat tampan.
289
00:31:27,690 --> 00:31:28,850
Minta teleponmu,
290
00:31:28,930 --> 00:31:32,130
aku akan mengambil foto profilmu.
291
00:31:32,330 --> 00:31:33,450
Pose yang mana, Bu?
292
00:31:34,530 --> 00:31:35,570
Pose samping.
293
00:31:36,010 --> 00:31:37,570
Pose samping.
294
00:31:38,170 --> 00:31:39,210
Sini teleponmu,
295
00:31:39,410 --> 00:31:41,970
Depan, samping, belakang,
dari mana pun yang kau suka.
296
00:31:42,130 --> 00:31:43,770
Anak nakal! Sini teleponmu.
297
00:31:43,890 --> 00:31:45,930
Aku ingin sekali fotoku diambil olehmu, Bu.
298
00:31:50,610 --> 00:31:53,010
Pose samping, ayolah.
299
00:31:53,730 --> 00:31:54,850
Seksi sekali.
300
00:31:54,970 --> 00:31:56,210
Sedikit lebih ke samping.
301
00:31:57,850 --> 00:31:59,090
Ya.
302
00:32:00,290 --> 00:32:05,450
Wauw. Pacarmu akan senang melihat ini.
303
00:32:05,610 --> 00:32:06,690
Tidak ada pacar.
304
00:32:07,090 --> 00:32:08,650
Kaulah pacarku.
305
00:32:08,730 --> 00:32:10,970
Bu, suamimu Gabriel Khan sedang menunggu.
306
00:32:11,650 --> 00:32:12,810
Sampai jumpa, Khalid!
307
00:32:12,930 --> 00:32:13,970
Tunggu. Sialan!
308
00:32:18,810 --> 00:32:19,890
Informasi apa yang kau dapatkan?
309
00:32:20,450 --> 00:32:21,170
Pagi, Pak.
310
00:32:21,290 --> 00:32:22,490
Kau menemukan sesuatu di telepon Khalid?
311
00:32:22,770 --> 00:32:23,810
Pak, kami mendapat petunjuk.
312
00:32:23,970 --> 00:32:24,770
Urus itu.
313
00:32:25,610 --> 00:32:26,550
Dimengerti, Pak.
314
00:32:27,130 --> 00:32:29,170
Kami menemukan ID ini di
database nasional, pak.
315
00:32:29,290 --> 00:32:30,250
Kau yakin ini?
316
00:32:31,290 --> 00:32:32,270
Yakin, Pak.
317
00:32:34,490 --> 00:32:37,970
Teruskan semua informasinya pada Agni.
318
00:32:38,210 --> 00:32:39,230
Baik, pak.
319
00:32:48,530 --> 00:32:49,410
Fazal.
320
00:32:49,490 --> 00:32:50,410
Ya, Bu.
321
00:32:50,490 --> 00:32:51,570
Alamatnya adalah Lucknow.
322
00:32:52,170 --> 00:32:54,130
Mereka telah memesankan beberapa tiket
untuk Amina kemari.
323
00:32:57,090 --> 00:32:58,450
Desainer terkenal.
324
00:32:58,850 --> 00:33:00,570
Dia datang untuk
menjahit gaun Rohini.
325
00:33:01,250 --> 00:33:04,290
Tapi aku tahu kau akan menempatkan
jarum dalam rencananya.
326
00:33:04,930 --> 00:33:06,290
Bukan aku, kita berdua.
327
00:33:06,450 --> 00:33:07,050
Ayo.
328
00:33:21,450 --> 00:33:23,010
Perjalananmu menyenangkan, Amina?
329
00:33:23,290 --> 00:33:25,250
Ya, terima kasih.
330
00:33:27,690 --> 00:33:28,450
Duduklah.
331
00:33:29,450 --> 00:33:30,210
Terima kasih.
332
00:33:34,090 --> 00:33:35,610
Mengapa menyembunyikan wajahmu dariku?
333
00:33:36,450 --> 00:33:37,610
Aku penggemarmu.
334
00:33:38,530 --> 00:33:41,290
Bagaimana aku bisa swafoto denganmu
seperti ini?
335
00:33:41,690 --> 00:33:42,410
Baiklah.
336
00:33:43,930 --> 00:33:47,850
Lihatlah, aku telah membuat koneksi
dengan
beberapa orang berpengaruh
337
00:33:48,010 --> 00:33:49,140
tanpa disadari.
338
00:33:49,610 --> 00:33:50,730
Aku telah melihat pekerjaanmu.
339
00:33:51,410 --> 00:33:52,530
Aku sangat menyukainya.
340
00:33:54,490 --> 00:33:55,530
Terima kasih.
341
00:33:59,010 --> 00:34:00,290
Ayo ukur tubuhku.
342
00:34:00,410 --> 00:34:01,690
Terbang. Terbang.
343
00:34:09,810 --> 00:34:11,330
Aku pemilih terhadap pakaian,
344
00:34:11,690 --> 00:34:12,890
dan kau cukup mempunyai nama.
345
00:34:13,210 --> 00:34:14,730
Jadi, kupikir aku harus mencobanya.
346
00:34:15,450 --> 00:34:20,090
Sebagian besar koneksiku adalah pekerja seks.
347
00:34:20,850 --> 00:34:23,370
Jadi, aku suka seorang gadis
dengan bakat khusus.
348
00:34:23,450 --> 00:34:24,370
Terima kasih.
349
00:34:29,730 --> 00:34:32,650
Aku telah menjadi feminis dalam
beberapa tahun belakangan.
350
00:34:32,890 --> 00:34:33,770
Ya.
351
00:34:50,690 --> 00:34:52,850
Aku tidak masalah disentuh.
352
00:34:53,610 --> 00:34:56,290
Bahkan, aku selalu mendapat untung dari itu.
353
00:34:59,610 --> 00:35:01,890
Aku selalu memimpikan hal ini.
354
00:35:03,050 --> 00:35:04,490
Ada api unggun.
355
00:35:04,890 --> 00:35:07,210
Apinya hampir menelan
malam yang gelap gulita.
356
00:35:08,850 --> 00:35:11,970
Menyentuh langit seolah
mereka akan membakarnya.
357
00:35:15,450 --> 00:35:16,290
Terus?
358
00:35:16,970 --> 00:35:20,410
Wanita mabuk berkeliling dan berpesta.
359
00:35:21,050 --> 00:35:25,170
Kemudian pria bersetelan putih
melompat ke dalam api.
360
00:35:25,650 --> 00:35:26,890
Lalu aku terbangun,
361
00:35:27,490 --> 00:35:29,850
karena tak seorang pun dari laki-laki bodoh
itu yang tersisa.
362
00:35:35,770 --> 00:35:37,810
Air.
- Air? Balram.
363
00:35:38,330 --> 00:35:39,090
Balram.
364
00:35:39,210 --> 00:35:41,290
Balram.
Kenapa kau...
365
00:35:43,290 --> 00:35:44,790
akan aku ambilkan.
366
00:35:57,330 --> 00:35:58,330
Ayo pergi.
367
00:35:59,320 --> 00:36:00,130
Ini airnya.
368
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
Maaf merepotkan.
369
00:36:04,930 --> 00:36:05,850
Aku sudah menyelesaikan pengukurannya,
370
00:36:05,970 --> 00:36:07,330
dan gaunnya akan segera disiapkan.
371
00:36:07,690 --> 00:36:09,490
Senang bertemu denganmu.
- Sampai nanti.
372
00:36:09,610 --> 00:36:10,850
Senang mengobrol denganmu.
373
00:36:10,930 --> 00:36:12,730
Kau tidak banyak bicara.
374
00:36:13,010 --> 00:36:14,410
Tipe yang cukup pemalu.
375
00:36:27,330 --> 00:36:28,130
Apa yang kau lakukan?
376
00:36:28,250 --> 00:36:29,050
Apa yang kau lakukan?
377
00:36:29,170 --> 00:36:30,170
Ada banyak sekali tombol, Bu,
378
00:36:30,290 --> 00:36:31,450
aku bingung.
379
00:36:31,530 --> 00:36:33,250
Kau bisa saja mengacaukan seluruh misi.
380
00:36:33,370 --> 00:36:34,610
Tidak mungkin, Bu.
381
00:36:34,730 --> 00:36:36,090
Kau ada di sana.
Kau pasti beraksi.
382
00:36:36,570 --> 00:36:38,890
Bu...pikirkan lagi.
383
00:36:39,930 --> 00:36:41,290
Kartu korban!
384
00:36:43,610 --> 00:36:44,770
Ambil ini dan...
385
00:36:47,050 --> 00:36:48,290
Maaf, Bu...
386
00:36:57,250 --> 00:36:59,010
Hai. Di mana ayah?
387
00:36:59,570 --> 00:37:00,690
Dia keluar untuk sedikit pekerjaan.
388
00:37:00,970 --> 00:37:01,970
Dia akan kembali sebentar lagi.
389
00:37:02,130 --> 00:37:05,090
Mau temani aku bermain hingga ayah kembali?
390
00:37:13,720 --> 00:37:16,090
Kau sangat tinggi. Duduklah di sini.
391
00:37:16,210 --> 00:37:17,210
Ayo.
392
00:37:22,290 --> 00:37:25,050
Ibuku dulu juga main begini denganku.
393
00:37:28,530 --> 00:37:29,570
Sekarang berdirilah.
394
00:37:32,530 --> 00:37:34,290
Berputar.
395
00:37:37,330 --> 00:37:38,410
Siap?
396
00:37:39,930 --> 00:37:41,250
Siap?
- Ya.
397
00:37:42,770 --> 00:37:45,130
Gadis pintar!
Kau ada di mana?
398
00:37:45,330 --> 00:37:46,970
Tawa itu datang dari sebelah sini.
399
00:37:56,450 --> 00:37:57,370
Kena kau.
400
00:38:03,370 --> 00:38:04,370
Zaira.
401
00:38:11,560 --> 00:38:12,980
Ayah. Ayah.
402
00:38:13,170 --> 00:38:14,680
Kau ada di mana?
403
00:38:15,380 --> 00:38:17,630
Kena kau.
Kena kau.
404
00:38:23,730 --> 00:38:24,650
Siapa itu?
405
00:38:26,490 --> 00:38:27,410
Siapa?
406
00:38:33,730 --> 00:38:34,690
Zaira.
407
00:38:36,250 --> 00:38:37,210
Zaira.
408
00:38:45,090 --> 00:38:46,050
Zaira!
409
00:38:50,090 --> 00:38:51,010
Apa yang terjadi?
410
00:38:56,010 --> 00:38:56,730
Tidak ada apa-apa.
411
00:38:58,170 --> 00:38:59,490
Aku sudah cukup menemanimu bermain.
412
00:39:00,290 --> 00:39:01,170
Aku lelah.
413
00:39:08,920 --> 00:39:10,840
Sekarang, istirahatlah.
414
00:39:11,480 --> 00:39:12,840
Nyanyikan aku lagu pengantar tidur..
415
00:39:13,000 --> 00:39:14,600
Kalau tidak, aku tidak bisa tidur.
416
00:39:15,880 --> 00:39:17,960
Aku hanya tahu satu lagu pengantar tidur, tapi...
417
00:39:18,080 --> 00:39:19,160
Tidak masalah.
418
00:39:19,560 --> 00:39:20,400
Nyanyikan saja yang kau tahu.
419
00:39:23,990 --> 00:39:27,150
Tidurlah, putri kecil...
420
00:39:27,280 --> 00:39:29,680
Tidurlah...
421
00:39:30,480 --> 00:39:33,600
Tidurlah, putri kecil...
422
00:39:33,720 --> 00:39:36,000
Tidurlah...
423
00:39:36,360 --> 00:39:43,480
Tidurkanlah matamu
424
00:39:43,720 --> 00:39:47,720
Mengembara ke dunia mimpi
425
00:39:47,840 --> 00:39:50,840
Tidurlah, putri kecil...
426
00:39:50,960 --> 00:39:54,400
Tidurlah, putri kecil...
427
00:39:55,120 --> 00:39:58,680
Tidurlah
428
00:40:03,040 --> 00:40:05,240
Banyak uang yang habis untuk riasan,
beberapa ribu di perangkat.
429
00:40:05,360 --> 00:40:07,040
Tapi tak satu klip pun yang sepadan dengan usaha.
430
00:40:07,360 --> 00:40:08,400
Benar-benar tidak ada gunanya, Bu.
431
00:40:25,720 --> 00:40:30,720
Jadi beliau akan kembali ke tempat
semuanya dimulai.
432
00:40:31,680 --> 00:40:34,080
Pasti lebih seru
jika semuanya berakhir di sana.
433
00:40:34,840 --> 00:40:36,000
Segera...
434
00:40:36,480 --> 00:40:37,520
InsyaAllah.
435
00:40:40,560 --> 00:40:42,680
Agni, baru pertama kalinya kau mengikuti
instruksi dengan benar.
436
00:40:42,800 --> 00:40:43,560
Mengejutkan?
437
00:40:43,680 --> 00:40:44,640
Juga ada kemajuan.
438
00:40:44,760 --> 00:40:45,640
Tidak buruk.
439
00:40:46,400 --> 00:40:49,440
Tempat ini tampak lebih berteknologi tinggi
dari sumber kita.
440
00:40:50,440 --> 00:40:51,680
Bagaimana status Amina?
441
00:40:51,800 --> 00:40:52,680
Lihat sendiri.
442
00:40:55,920 --> 00:40:59,520
Gaun Amina akan membuat
keajaiban.
443
00:41:03,600 --> 00:41:05,400
Ini adalah detail program Rohini.
444
00:41:06,320 --> 00:41:10,040
Pertemuan telah ditetapkan bertempat di
klub baru Syekh Haroon Al Abadi,
445
00:41:10,360 --> 00:41:13,480
yang mana, Rohini akan mengenakan gaun yang
dijahit oleh Amina.
446
00:41:13,600 --> 00:41:15,000
Pabrik Mentega.
447
00:41:25,080 --> 00:41:28,120
Agen kita ada di dalam van
di tempat parkir.
448
00:41:29,280 --> 00:41:30,840
Mereka bisa mendengar dan melihat semuanya,
449
00:41:31,760 --> 00:41:32,920
dengan bantuanmu.
450
00:41:51,040 --> 00:41:52,000
Kita terhubung, Pak.
451
00:41:52,720 --> 00:41:53,520
Naikkan visualnya.
452
00:41:54,480 --> 00:41:55,360
Baguskan suaranya.
453
00:41:56,160 --> 00:41:56,800
Untukmu.
454
00:42:09,120 --> 00:42:11,920
Orang yang menyebut dirinya elang,
bersembunyi seperti tikus di dalam lubang.
455
00:42:13,200 --> 00:42:15,520
Dan mengirimkan kucing peliharaannya
untuk menanganinya.
456
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
Kau mau minum?
457
00:42:17,720 --> 00:42:19,560
Sumber kami di pemerintahan memberitahu,
458
00:42:19,680 --> 00:42:22,520
bahwa beberapa agen asing
menyerang gudangmu.
459
00:42:23,000 --> 00:42:24,520
Mungkin agensi India.
460
00:42:24,840 --> 00:42:26,640
Syekh cukup marah
dengan itu.
461
00:42:27,080 --> 00:42:28,680
Bukan hanya kerugiannya.
462
00:42:28,920 --> 00:42:31,960
Tapi juga karena beliau bisa
melihat matahari terbenam kerajaanmu.
463
00:42:32,230 --> 00:42:34,990
Makanya dia tidak ingin bekerja...
464
00:42:38,240 --> 00:42:41,760
Sebelum kau membuat anggapan apa pun
yang salah tentangku,
465
00:42:42,480 --> 00:42:44,120
boleh aku memberikan sedikit klarifikasi?
466
00:42:46,440 --> 00:42:50,720
Kau tahu, kami pun takut akan kehilangan.
467
00:42:52,560 --> 00:42:54,400
Tapi kami tidak akan membiarkanmu menderita.
468
00:42:55,400 --> 00:42:56,840
Kami telah menebusnya.
469
00:42:57,720 --> 00:43:02,800
Selagi kita berbincang, kiriman kedua
telah diantarkan padamu.
470
00:43:03,430 --> 00:43:04,920
Silahkan konfirmasi dengan koneksimu.
471
00:43:09,000 --> 00:43:12,240
Dan untuk matahari yang mengatur kerajaan kami...
472
00:43:13,760 --> 00:43:18,760
Kami bersinar laksana bulan dan bintang
dalam kegelapan.
473
00:43:20,120 --> 00:43:21,720
Beberapa siang mungkin bukan milik kami,
474
00:43:22,440 --> 00:43:24,800
tapi kami memiliki semua malam.
475
00:43:28,720 --> 00:43:30,160
Klarifikasimu benar.
476
00:43:30,800 --> 00:43:32,600
Aku tidak biasa berubah keputusan.
477
00:43:32,920 --> 00:43:35,480
Tapi tak adil rasanya tidak
melakukannya sekarang.
478
00:43:35,880 --> 00:43:38,000
Mulailah mengumpulkan mawarku.
479
00:43:38,240 --> 00:43:40,200
Uang akan ditransfer ke rekeningmu.
480
00:43:41,360 --> 00:43:42,440
Terima kasih.
481
00:43:43,320 --> 00:43:45,160
Satu hal lagi, Syekh.
482
00:43:45,720 --> 00:43:48,400
Tikus bukan satu-satunya makhluk
yang hidup di lubang...
483
00:43:48,560 --> 00:43:49,680
Ular juga.
484
00:43:50,760 --> 00:43:54,960
Dan ular khusus ini, lapar akan bisnis.
485
00:43:55,600 --> 00:43:59,240
Ini bisa sama-sama menguntungkan kita berdua.
486
00:44:00,280 --> 00:44:04,040
Aku merasa... Kau adalah pria
yang sangat cerdas.
487
00:44:05,280 --> 00:44:06,360
Sampai nanti.
488
00:44:12,080 --> 00:44:13,560
Jaringan mereka berkembang.
489
00:44:13,680 --> 00:44:15,200
Mereka menjadi sangat terorganisir.
490
00:44:15,600 --> 00:44:17,520
Saatnya untuk menghancurkan
tudung ular ini.
491
00:44:20,920 --> 00:44:25,080
Rohini dan Syekh berbincang tentang beberapa lubang.
492
00:44:29,320 --> 00:44:31,000
Rudraveer bersembunyi
di tambang batu bara,
493
00:44:31,240 --> 00:44:32,880
makanya dia tidak bisa dilacak.
494
00:44:33,280 --> 00:44:36,720
Aku ingin mengakhiri
cerita Rudraveer.
495
00:44:38,280 --> 00:44:41,160
Tapi kita tak bisa menyerang
tambang berdasarkan asumsi.
496
00:44:41,280 --> 00:44:43,280
Kita membutuhkan intelijen yang mengkonfirmasi.
497
00:44:43,400 --> 00:44:44,760
Serahkan itu padaku.
498
00:44:46,960 --> 00:44:48,680
Hanya mawar kecil
499
00:44:49,320 --> 00:44:51,040
Jangan salah kali ini,
500
00:44:51,560 --> 00:44:54,200
kalau tidak mau aku bakar pantatmu.
501
00:44:55,600 --> 00:44:56,880
Tutup telepon dan mulai bekerja.
502
00:45:03,800 --> 00:45:07,480
Jangan angkat tanduku
503
00:45:07,600 --> 00:45:10,400
Karena ayahku belum mengucapkan
selamat tinggal padaku
504
00:45:10,480 --> 00:45:13,720
Jangan angkat tanduku
505
00:45:13,960 --> 00:45:16,520
Karena ayahku belum mengucapkan
selamat tinggal padaku
506
00:45:16,800 --> 00:45:19,760
Saudaraku masih menangis
507
00:45:20,000 --> 00:45:23,120
Belum ada yang menghibur mereka
508
00:45:23,240 --> 00:45:26,280
Saudaraku masih menangis
509
00:45:26,400 --> 00:45:29,360
Belum ada yang menghibur mereka
510
00:45:29,480 --> 00:45:32,640
Jangan angkat tanduku
511
00:45:32,760 --> 00:45:35,520
Karena ayahku belum mengucapkan
selamat tinggal padaku.
512
00:45:35,640 --> 00:45:38,840
Saudaraku masih menangis
513
00:45:38,960 --> 00:45:44,600
Belum ada yang menghibur mereka
514
00:45:54,880 --> 00:46:01,720
Ayah, masih ada beberapa bonekaku
tergeletak di lemarimu
515
00:46:05,440 --> 00:46:11,880
Ayah, masih ada beberapa bonekaku
tergeletak di lemarimu
516
00:46:12,000 --> 00:46:18,120
Ayah, masih ada beberapa bonekaku
tergeletak di lemarimu
517
00:46:18,320 --> 00:46:27,040
Hari ini, aku merasa kau telah
penuhi semua keinginanku
518
00:46:27,440 --> 00:46:32,360
Hari ini, aku merasa kau telah
penuhi semua keinginanku
519
00:46:32,600 --> 00:46:34,240
Cepatlah bawa gadis-gadis itu.
520
00:46:35,000 --> 00:46:35,920
Ayo cepat.
521
00:46:37,240 --> 00:46:42,400
Jangan dulu mengangkat tanduku
522
00:46:42,640 --> 00:46:44,880
Untuk ayahku...
523
00:46:45,080 --> 00:46:46,700
Kau... jalan!
524
00:46:50,000 --> 00:46:52,440
Berhenti berdrama,
terus jalan!
525
00:46:52,850 --> 00:46:54,150
Ini untukmu.
526
00:46:54,480 --> 00:46:56,320
Ini informasi yang kau minta.
527
00:46:59,160 --> 00:47:00,390
Terima kasih, Pak.
528
00:47:00,840 --> 00:47:11,120
Jangan angkat tanduku
529
00:47:11,290 --> 00:47:19,320
Kumohon, jangan...
530
00:47:20,040 --> 00:47:29,760
Untuk ayahku...
531
00:47:29,880 --> 00:47:32,360
Orang-orang Syekh suka mawar kecil.
532
00:47:33,240 --> 00:47:35,080
Kita akan berangkat ke Eropa besok.
533
00:47:35,360 --> 00:47:39,120
Anak buahku sudah berusaha keras
untuk menyelesaikan pesananmu.
534
00:47:40,440 --> 00:47:42,600
Setiap orang harus dapat
imbalan yang setimpal.
535
00:47:42,880 --> 00:47:43,920
Ya. Itu pasti.
536
00:47:45,200 --> 00:47:47,320
Aku tidak pernah menerima layanan apa pun
secara gratis.
537
00:47:49,000 --> 00:47:50,080
Sampai jumpa.
538
00:47:51,440 --> 00:47:54,600
Bu, ingat Birju di halte bus?
539
00:47:55,200 --> 00:47:59,320
Katanya, Rohini mengirim lusinan gadis-gadis dari
rumah bordil ke tambang.
540
00:48:00,240 --> 00:48:01,480
Untuk semacam perayaan.
541
00:48:02,320 --> 00:48:03,360
Perayaan?
542
00:48:05,560 --> 00:48:08,280
Bu, bagaimana kalau kau mengumpulkan bukti,
543
00:48:08,400 --> 00:48:10,360
dan menangkapnya di hari lain?
544
00:48:10,760 --> 00:48:12,600
Aku tidak punya waktu untuk istirahat.
545
00:48:12,900 --> 00:48:15,620
Aku harus bereskan pekerjaan ini dengan cepat
dan pergi.
546
00:48:15,760 --> 00:48:18,440
Tapi Bu, memasuki tambang batu bara
sama halnya bunuh diri.
547
00:48:18,640 --> 00:48:19,960
Kita akan tertembak.
548
00:48:21,920 --> 00:48:23,360
Kau bawa Zaira dan pergilah.
549
00:48:24,880 --> 00:48:26,680
Bu, bagaimana aku bisa pergi?
550
00:48:27,200 --> 00:48:28,080
Aku berada di penjara.
551
00:48:29,360 --> 00:48:33,320
Aku diberitahu bahwa mereka akan melepaskanku
jika aku bekerja untuk agensi.
552
00:48:33,560 --> 00:48:36,000
Aku bisa hidup dengan Zaira.
553
00:48:36,400 --> 00:48:37,360
Dan jika aku menolak,
554
00:48:39,840 --> 00:48:41,240
aku akan membusuk di penjara lagi.
555
00:48:43,480 --> 00:48:46,840
dan Zaira akan dikirim
ke panti...
556
00:48:46,920 --> 00:48:48,280
Zaira akan baik-baik saja.
557
00:48:49,080 --> 00:48:49,920
Kau pergilah.
558
00:48:50,360 --> 00:48:51,680
aku akan berurusan dengan agensi.
559
00:48:53,600 --> 00:48:57,080
Maksudmu, aku boleh pergi?
560
00:48:58,120 --> 00:48:59,040
Benarkah?
561
00:49:00,240 --> 00:49:01,240
Sumpah demi Tuhan.
562
00:49:02,180 --> 00:49:02,950
Di mana Zaira?
563
00:49:03,040 --> 00:49:04,160
Aku harus berpamitan padanya.
564
00:49:06,600 --> 00:49:10,040
Bu, kau benar-benar luar biasa.
565
00:49:23,200 --> 00:49:25,520
Zaira, apa yang terjadi?
566
00:49:26,640 --> 00:49:27,960
Kau melihat mimpi buruk?
567
00:49:29,920 --> 00:49:33,000
Agni, kata Ayah, kau sangat kuat.
568
00:49:33,360 --> 00:49:35,480
Apa kau takut akan sesuatu?
569
00:49:36,240 --> 00:49:41,280
Ya. Aku sangat takut gelap.
570
00:49:41,560 --> 00:49:42,600
Gelap?
571
00:49:42,680 --> 00:49:44,160
Bagaimana bisa kau takut gelap?
572
00:49:45,600 --> 00:49:46,680
Kau tidak takut?
573
00:49:48,840 --> 00:49:50,600
Kadang-kadang, saat ayah pulang telat,
574
00:49:50,720 --> 00:49:52,160
dan ada pemadaman listrik.
575
00:49:52,280 --> 00:49:54,200
Aku harus tinggal sendirian dalam kegelapan.
576
00:49:54,440 --> 00:49:55,800
Tapi aku tak pernah takut.
577
00:49:56,280 --> 00:49:57,360
Gadis pemberani.
578
00:49:57,480 --> 00:49:59,120
Lantas, apa yang kau takuti?
579
00:50:02,360 --> 00:50:05,840
Aku takut, suatu hari nanti ayah juga akan meninggalkanku,
580
00:50:05,960 --> 00:50:08,400
seperti ibuku meninggalkanku.
581
00:50:08,520 --> 00:50:10,200
Dan aku akan sendirian.
582
00:50:13,960 --> 00:50:16,920
Ayahmu tidak akan pernah meninggalkanmu.
583
00:50:18,120 --> 00:50:19,280
Janji.
584
00:50:49,920 --> 00:50:51,160
Kapan keindahan ini tiba?
585
00:50:51,640 --> 00:50:53,360
Baru saja tiba dari Lucknow!
586
00:51:02,880 --> 00:51:03,920
Bawa mereka ke dalam truk.
587
00:51:42,760 --> 00:51:44,480
Setiap hari kau melepaskan pakaian...
588
00:51:47,040 --> 00:51:48,480
Beri aku kesempatan hari ini.
589
00:52:33,150 --> 00:52:34,830
Pesanannya hampir selesai.
590
00:52:35,520 --> 00:52:38,440
Syekh Al Abadi harusnya tidak
kehilangan kepercayaan pada kita.
591
00:52:39,000 --> 00:52:41,240
Jangan sampai ada masalah. Mengerti?
592
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
Tidak akan ada.
593
00:52:43,280 --> 00:52:45,880
Juga, takkan ada yang akan mengajukan
keluhan tentang kehilangan anak-anak.
594
00:52:46,120 --> 00:52:47,320
Pegang saja kata-kataku.
595
00:52:54,040 --> 00:52:57,160
Perayaan sudah selesai.
Sekarang ayo kita ngomong dengan Syekh.
596
00:53:03,950 --> 00:53:05,030
Kau!
597
00:53:39,840 --> 00:53:43,240
Cepat katakan.
598
00:53:48,160 --> 00:53:49,600
Salah satu gadismu hilang.
599
00:53:50,840 --> 00:53:52,200
Dia berada di tempat yang salah.
600
00:53:52,760 --> 00:53:54,280
Harusnya ini tidak terjadi.
601
00:53:56,080 --> 00:53:56,880
Tapi sudah terjadi.
602
00:53:59,560 --> 00:54:02,240
Harus ada yang menebus harganya, kan?
603
00:54:04,800 --> 00:54:05,880
Aku tidak tahu...
604
00:54:07,760 --> 00:54:10,440
Tenanglah. Benar-benar tenang.
605
00:54:10,560 --> 00:54:11,920
Tenang!
606
00:54:13,800 --> 00:54:16,440
Kau lihat, itu salah Rani.
607
00:54:17,370 --> 00:54:19,600
Dan pionnya mati sia-sia.
608
00:54:32,240 --> 00:54:34,360
Seseorang menyusup ke bentengmu.
609
00:54:34,840 --> 00:54:35,720
Birju.
610
00:54:40,200 --> 00:54:40,840
Kau ngomong apa?
611
00:54:40,920 --> 00:54:42,360
Birju memata-mataimu.
612
00:54:46,360 --> 00:54:47,320
Birju.
613
00:54:51,200 --> 00:54:53,080
Ayo mata-matai Birju.
614
00:54:57,440 --> 00:54:59,520
Pria yang Birju berikan informasi,
615
00:54:59,600 --> 00:55:01,280
adalah beberapa kantor pos manajer gudang.
616
00:55:02,200 --> 00:55:03,120
Fazal.
617
00:55:04,800 --> 00:55:05,640
Baik.
618
00:55:05,720 --> 00:55:06,520
Aku akan kesana.
619
00:55:16,200 --> 00:55:17,000
Kawan.
620
00:55:17,720 --> 00:55:19,240
Apa yang kau lakukan?
Dia hanya anak kecil.
621
00:55:20,800 --> 00:55:21,800
Tidak masalah.
622
00:55:22,440 --> 00:55:23,320
Siapa namamu?
623
00:55:24,480 --> 00:55:25,480
Zaira.
624
00:55:26,800 --> 00:55:29,000
Bu, kau pasti salah paham.
625
00:55:29,360 --> 00:55:31,000
Aku tidak tahu apa-apa.
626
00:55:31,080 --> 00:55:32,440
Apa yang bisa aku katakan?
627
00:55:36,880 --> 00:55:38,200
Tidak apa-apa.
628
00:55:40,840 --> 00:55:44,040
Ayahmu menyembunyikan banyak rahasia.
629
00:55:44,400 --> 00:55:46,200
Begitu dia mengatakannya,
630
00:55:47,280 --> 00:55:49,000
dia akan merasa lega.
631
00:55:49,380 --> 00:55:50,350
Bukan begitu, Ayah?
632
00:55:50,480 --> 00:55:54,520
Sumpah demi Tuhan, aku tak tahu apa-apa.
633
00:55:56,990 --> 00:55:58,680
Sekarang ayah menjadi kekanak-kanakan.
634
00:56:03,640 --> 00:56:05,480
Bu, jangan.
635
00:56:13,080 --> 00:56:14,800
Untuk siapa kau mengumpulkan informasi?
636
00:56:15,680 --> 00:56:16,600
Dan untuk apa?
637
00:56:17,160 --> 00:56:21,240
Sumpah demi Tuhan, aku tak tahu apa-apa.
638
00:56:23,400 --> 00:56:24,600
Aku tak tahu.
639
00:56:24,720 --> 00:56:29,680
Dengar, ayahmu sangat pemberani.
640
00:56:32,800 --> 00:56:34,320
Kita lihat, apa aku bisa menakutinya.
641
00:56:36,840 --> 00:56:38,320
Tidak, tidak.
642
00:56:38,400 --> 00:56:39,880
Dia anakku.
643
00:56:40,560 --> 00:56:42,200
Dia anakku.
644
00:56:42,920 --> 00:56:44,880
Lepaskan anakku!
645
00:56:45,360 --> 00:56:47,440
Lepaskan anakku!
646
00:56:51,600 --> 00:56:52,960
Aku menemukan targetmu.
647
00:56:57,120 --> 00:56:58,200
Aku sudah melihatnya.
648
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
Benar dia.
649
00:57:03,480 --> 00:57:05,680
Seberapa yakin kau tentang dia?
650
00:57:13,120 --> 00:57:15,200
Tidak semua bisa dilihat
oleh mata telanjang.
651
00:57:16,920 --> 00:57:17,920
Benar dia.
652
00:57:18,040 --> 00:57:21,000
Aku tak ingin malu di depan kementrian
seperti yang terakhir kalinya.
653
00:57:21,120 --> 00:57:23,280
Kau mungkin harus memohon lagi.
654
00:57:23,800 --> 00:57:25,400
Kau meninggalkannya hidup-hidup.
655
00:57:26,120 --> 00:57:27,080
Kau yang memutuskan.
656
00:57:27,800 --> 00:57:29,240
Jadi, pekerjaanku berakhir di sini.
657
00:57:29,520 --> 00:57:30,600
Boleh aku pergi?
658
00:57:39,000 --> 00:57:40,560
Ini adalah lampu hijau pada
Operasi Krait.
659
00:57:45,800 --> 00:57:47,200
Aku akan menghubungi tim penyerang.
660
00:57:47,640 --> 00:57:48,960
Kau akan memimpin.
661
00:57:49,480 --> 00:57:50,280
Siap, Pak.
662
00:57:58,080 --> 00:58:00,480
Jadi, pasti kau merasa lebih lega sekarang.
663
00:58:01,680 --> 00:58:04,600
Kau, tanyalah dia.
664
00:58:05,850 --> 00:58:07,040
Tanya,
665
00:58:07,120 --> 00:58:10,040
"Ayah, kau tidak apa-apa?"
666
00:58:10,840 --> 00:58:11,720
Tanya...
667
00:58:12,080 --> 00:58:13,440
Tanya, ayah...
668
00:58:13,840 --> 00:58:15,240
Ayah...
669
00:58:15,880 --> 00:58:17,800
Kau tidak apa-apa?
670
00:58:18,160 --> 00:58:19,960
Kau tidak apa-apa?
671
00:58:20,040 --> 00:58:21,800
Ya, ayah tidak apa-apa.
672
00:58:22,640 --> 00:58:23,920
Ayah baik-baik saja, anakku.
673
00:58:34,880 --> 00:58:36,520
Dia berbohong.
674
00:58:37,640 --> 00:58:38,920
Dia tak baik-baik saja.
675
00:58:40,360 --> 00:58:42,000
Makanya aku mematikan lampunya.
676
00:58:43,160 --> 00:58:44,600
Kau tahu itu, Nak.
677
00:58:45,760 --> 00:58:47,200
Semoga dia tidur nyenyak.
678
00:58:48,920 --> 00:58:51,160
Selamat tidur.
679
00:58:52,120 --> 00:58:54,040
Selamat tidur.
680
00:58:56,280 --> 00:58:58,610
Mimpi indah!
681
00:59:30,600 --> 00:59:31,630
Tanah kita.
682
00:59:32,230 --> 00:59:33,530
Tambang kita.
683
00:59:34,640 --> 00:59:37,600
Batu bara itu milik nenek moyang kita.
684
00:59:57,500 --> 00:59:58,820
Tanah kita.
685
00:59:59,460 --> 01:00:00,700
Tambang kita.
686
01:00:01,780 --> 01:00:04,580
Juga batu bara itu,
milik nenek moyang kita.
687
01:00:07,260 --> 01:00:09,180
Nenek moyang kita punya aturan.
688
01:00:10,630 --> 01:00:12,230
Jika ada hewan memasuki guamu,
689
01:00:12,430 --> 01:00:15,430
dan mencoba mencuri makananmu,
690
01:00:16,390 --> 01:00:17,670
maka tebas dia.
691
01:00:19,590 --> 01:00:21,590
Manusia tidak memutuskan apa-apa.
692
01:00:22,430 --> 01:00:24,550
Kelaparan yang memutuskan.
693
01:00:25,350 --> 01:00:28,430
Hukum atau agama tidak berarti...
694
01:00:28,910 --> 01:00:30,870
Kelaparanlah satu-satunya agama.
695
01:00:32,670 --> 01:00:37,710
Dan mereka yang mencoba membuat
kita lapar,
696
01:00:39,430 --> 01:00:42,150
aku memuaskan rasa laparku dengan darah mereka.
697
01:00:48,070 --> 01:00:49,430
Si Pratap ini tahu.
698
01:00:52,110 --> 01:00:54,910
Sejak kecil,
kami berjalan bersama-sama.
699
01:00:57,620 --> 01:00:59,110
Tidak memberikan apa pun yang menjadi milikku,
700
01:01:01,150 --> 01:01:03,070
tidak melakukan kebaikan untuk orang lain.
701
01:01:05,670 --> 01:01:10,430
Dan aku dulu pernah...
702
01:01:11,670 --> 01:01:13,710
seperti kalian hari ini.
703
01:01:16,300 --> 01:01:18,510
Nenek moyang kita dimakamkan di sini.
704
01:01:19,510 --> 01:01:22,070
Begitu juga dengan hewan yang mereka buru.
705
01:01:23,590 --> 01:01:26,390
Batubara ini terbuat dari
tulang belulang nenek moyang kita,
706
01:01:26,510 --> 01:01:28,990
ini bukan milik pemerintah atau guru mana pun.
707
01:01:30,350 --> 01:01:35,270
Dan, siapa pun yang mencoba merampas
ini dari kita,
708
01:01:35,830 --> 01:01:37,670
akan berubah menjadi debu batubara.
709
01:01:38,110 --> 01:01:39,110
Mereka akan berubah menjadi apa?
710
01:01:39,230 --> 01:01:40,830
Debu batubara!
711
01:01:43,910 --> 01:01:45,920
Jadi, ayo kita ubah mereka menjadi...
712
01:01:46,070 --> 01:01:51,750
Debu batubara! Debu batubara!
Debu batubara!
713
01:01:55,750 --> 01:01:57,150
Bagus sekali.
714
01:02:00,150 --> 01:02:15,150
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
715
01:02:15,150 --> 01:02:30,150
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
716
01:02:33,630 --> 01:02:34,800
Kita tidak akan melonggarkannya terlalu lama.
717
01:02:35,150 --> 01:02:37,390
Kita akan menghentikan target,
cepat masuk dan keluar.
718
01:02:37,950 --> 01:02:39,390
Paling lama 45 menit.
719
01:02:39,470 --> 01:02:40,510
Bagaimana dengan anak buahnya?
720
01:02:40,630 --> 01:02:42,550
Kita mengandalkan
unsur kejutan.
721
01:02:42,750 --> 01:02:45,190
Target kita hanyalah Rudraveer.
722
01:02:45,270 --> 01:02:46,630
Bagaimana jika mereka menembaki kita?
723
01:02:46,710 --> 01:02:47,830
Aturannya jelas.
724
01:02:49,310 --> 01:02:51,270
Kita akan menembak balik jika perlu.
725
01:02:51,350 --> 01:02:53,550
Prioritas kita adalah Rudraveer.
726
01:02:53,790 --> 01:02:54,910
Dimengerti!
727
01:02:58,030 --> 01:02:58,910
Tes komunikasi!
728
01:02:59,550 --> 01:03:00,590
Komunikasi aman.
729
01:03:01,430 --> 01:03:02,470
Lima menit menuju serangan.
730
01:03:02,620 --> 01:03:03,440
Diterima.
731
01:03:05,470 --> 01:03:06,510
Ini milik kita!
732
01:03:06,590 --> 01:03:07,430
Ini milik kita!
733
01:03:07,550 --> 01:03:09,630
Batubara ini!
734
01:03:09,750 --> 01:03:10,550
Ini milik kita!
735
01:03:10,670 --> 01:03:11,710
Ini milik kita!
736
01:03:11,830 --> 01:03:13,750
Batubara ini!
737
01:03:13,830 --> 01:03:16,030
Ini milik kita!
738
01:03:19,510 --> 01:03:21,990
Apa yang terjadi?
- Kita baru saja kehilangan visualnya, Pak.
739
01:03:22,070 --> 01:03:24,750
Tunggu, tunggu...
Jangan senang dulu.
740
01:03:34,750 --> 01:03:35,990
Pasti ada yang salah.
741
01:03:36,190 --> 01:03:37,510
Carikan aku penglihatan dari sumber lain.
742
01:03:38,830 --> 01:03:41,030
Agni, aku tidak bisa melihat posisimu.
743
01:03:41,150 --> 01:03:42,590
Jangan khawatir, kami berada sesuai jalur.
744
01:03:53,230 --> 01:03:53,990
Apa yang terjadi?
745
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Agni, kau bisa dengar aku?
746
01:04:14,150 --> 01:04:15,590
Aku ulangi, kau bisa dengar aku?
747
01:04:18,070 --> 01:04:19,110
Agni, kau bisa dengar aku?
748
01:04:19,490 --> 01:04:20,350
Agni, jawab.
749
01:04:20,470 --> 01:04:21,310
Krait menuju pangkalan.
750
01:04:21,390 --> 01:04:22,630
Krait menuju pangkalan, jawab.
751
01:04:22,710 --> 01:04:24,630
Agen lumpuh! Meminta dukungan udara!
752
01:04:25,270 --> 01:04:27,110
Krait menuju pangkalan, jawab!
753
01:04:31,560 --> 01:04:32,840
Krait menuju pangkalan, jawab!
754
01:04:32,910 --> 01:04:33,710
Batalkan misi.
755
01:04:34,190 --> 01:04:35,830
Batalkan misi, Agni.
756
01:04:35,910 --> 01:04:37,510
Agni, batalkan misi segera!
757
01:04:40,950 --> 01:04:41,950
Bagaimana mereka bisa tahu?
758
01:04:42,070 --> 01:04:43,990
Temukan depot amunisi mereka,
lalu ledakkan.
759
01:04:48,350 --> 01:04:49,430
Bergerak!
760
01:04:59,230 --> 01:05:00,110
Batalkan!
761
01:05:36,750 --> 01:05:38,190
Bergerak menuju titik ekstraksi.
762
01:05:38,270 --> 01:05:39,590
Aku akan memberimu perlindungan senjata.
763
01:05:39,710 --> 01:05:40,590
Temukan.
764
01:06:50,390 --> 01:06:51,470
Aku kehabisan peluru.
765
01:06:51,550 --> 01:06:52,990
Berapa banyak peluru yang tersisa?
766
01:07:00,870 --> 01:07:06,740
Mau masuk ke sarang singa?
767
01:07:08,030 --> 01:07:08,910
Dengarkan!
768
01:07:17,270 --> 01:07:18,070
Mati.
769
01:07:55,830 --> 01:07:57,150
Kau tahu jalan keluarnya?
770
01:09:48,190 --> 01:09:49,220
Hentikan.
771
01:09:49,870 --> 01:09:51,150
Jangan ada yang menembak.
772
01:09:52,070 --> 01:09:53,950
Kau menemukan jalan lain, bukan?
773
01:09:56,030 --> 01:09:57,550
Jalang ini bagianku.
774
01:09:59,430 --> 01:10:01,230
Aku tidak berbisnis dengan tubuhku...
775
01:10:01,870 --> 01:10:05,730
Memisahkan jiwa dari tubuh adalah bisnisku!
776
01:13:37,790 --> 01:13:42,030
Tidurlah putriku
777
01:13:42,230 --> 01:13:45,710
Tidurlah
778
01:13:47,830 --> 01:13:52,910
Tidurlah putriku
779
01:13:53,470 --> 01:13:57,190
Tidurlah
780
01:14:51,230 --> 01:14:54,790
Tidurlah
781
01:14:56,190 --> 01:15:00,390
Tidurlah putri kecil
782
01:15:01,590 --> 01:15:04,770
Tidurlah
783
01:15:11,790 --> 01:15:18,110
Tidurlah putri kecil
784
01:15:19,270 --> 01:15:21,550
Tidurlah
785
01:15:31,950 --> 01:15:33,310
Informasi kita benar.
786
01:15:33,590 --> 01:15:34,840
Dia ada di sana.
787
01:15:34,950 --> 01:15:38,230
Dia tahu kita akan datang,
dan kita masuk ke dalam perangkap.
788
01:15:38,310 --> 01:15:40,110
Lagipula, informasimu tidak lengkap.
789
01:15:40,590 --> 01:15:44,390
Dengan gampangnya, keluar masuk ekstraksi
hanya berdasarkan firasat petugas.
790
01:15:44,870 --> 01:15:46,110
Dan apa yang terjadi?
791
01:15:49,390 --> 01:15:51,390
18 orang kita meninggal.
792
01:15:52,030 --> 01:15:53,550
Pemimpin operasimu, Agni, sudah mati,
793
01:15:53,630 --> 01:15:56,350
dan kita tidak menemukan bukti bahwa
Rudraveer ada di tambang itu.
794
01:15:57,910 --> 01:16:00,230
Bahkan jika dia memang ada,
kau telah membuatnya lebih berhati-hati sekarang.
795
01:16:01,350 --> 01:16:03,590
Kami mengapresiasi
intelmu di pelabuhan Porbunder.
796
01:16:04,630 --> 01:16:06,230
Kita berhasil menyelamatkan anak-anak.
797
01:16:07,110 --> 01:16:08,950
Tapi tidak ada yang berhubungan dengan Rudraveer.
798
01:16:11,070 --> 01:16:13,470
Kami segera akan
membubarkan unitmu.
799
01:16:14,190 --> 01:16:16,390
Kau akan mundur dan
menunggu instruksi berikutnya.
800
01:16:31,600 --> 01:16:32,870
Dia ditemukan di TKP.
801
01:16:34,210 --> 01:16:35,920
Di sebelah mayat orangtuanya.
802
01:16:36,660 --> 01:16:38,270
Dia menyanyikan lagu pengantar tidur ini.
803
01:16:38,670 --> 01:16:41,470
Tidurlah putriku
- Mungkin untuk menghibur dirinya sendiri.
804
01:16:41,590 --> 01:16:43,430
Tidurlah
805
01:16:44,230 --> 01:16:47,590
Menurutmu dia bisa mengidentifikasi pembunuhnya?
806
01:16:50,670 --> 01:16:53,510
Berdasarkan pengalamanku,
dalam kasus begini,
807
01:16:54,590 --> 01:17:00,310
anak-anak cenderung melupakan setiap
kenangan dari peristiwa-peristiwa mengerikan itu.
808
01:17:01,970 --> 01:17:03,550
Tapi ketika mereka dewasa,
809
01:17:04,870 --> 01:17:10,670
kenangan ini dapat muncul kembali
dalam situasi stres atau terpicu perisitiwa.
810
01:17:11,710 --> 01:17:13,390
Kita menyebutnya, "kenangan yang ditekan".
811
01:17:14,550 --> 01:17:15,790
Itu bisa kembali.
812
01:17:16,590 --> 01:17:21,270
Dia tidak mencoba melupakan,
813
01:17:23,750 --> 01:17:25,550
Dia mencoba mengingat sesuatu.
814
01:17:27,350 --> 01:17:31,990
Wajahnya tidak tenang karena
dia telah menghapus kenangan itu.
815
01:17:32,550 --> 01:17:38,150
Itu adalah pancaran dari api
dendam membara dari dalam.
816
01:17:40,470 --> 01:17:45,430
Jika dia tidak diajari cara
mengendalikan api ini,
817
01:17:45,510 --> 01:17:49,710
maka siapa saja yang bersentuhan dengannya,
818
01:17:51,670 --> 01:17:53,030
akan hangus.
819
01:17:56,310 --> 01:17:58,110
Aku akan membesarkannya seperti putriku sendiri.
820
01:18:06,150 --> 01:18:07,390
'Agni' berarti api,
821
01:18:08,710 --> 01:18:10,190
begitulah kami akan memanggilmu.
822
01:18:15,750 --> 01:18:17,190
Api Agni mulai
823
01:18:17,270 --> 01:18:18,590
menyebar hingga ke Delhi.
824
01:18:23,150 --> 01:18:25,590
Polisi melakukan penggerebekan
setiap rumah bordil, setiap gudang.
825
01:18:31,150 --> 01:18:32,790
Beberapa orang kita tertangkap.
826
01:18:38,590 --> 01:18:40,190
Kau harus pergi nanti malam.
827
01:18:42,350 --> 01:18:45,150
Aku butuh waktu
untuk mentransfer uangku.
828
01:18:48,430 --> 01:18:50,230
Aku akan segera menyusulmu
begitu aku selesai.
829
01:18:56,910 --> 01:18:59,870
Jika seorang raja meninggalkan kerajaannya,
itu bukan akhir dari pemerintahannya.
830
01:19:16,230 --> 01:19:18,990
Kau memerintah tempat ini,
831
01:19:19,590 --> 01:19:23,790
masih, dan akan selalu memerintah.
832
01:19:30,790 --> 01:19:33,430
Bagaimana bisa dia masih hidup setelah
jantungnya tertembak?
833
01:19:34,030 --> 01:19:37,430
Destrokardia.
itu adalah kondisi medis yang langka.
834
01:19:39,550 --> 01:19:44,790
Dalam kasus ini, jantung mereka
berada sedikit lebih ke kanan.
835
01:19:48,190 --> 01:19:49,750
Sama seperti pikirannya,
836
01:19:50,670 --> 01:19:52,230
bahkan jantungnya
sedikit tak terduga.
837
01:19:56,190 --> 01:19:57,670
Dia selamat.
838
01:20:03,470 --> 01:20:07,630
Dewasa berarti kau bisa
menjaga dirimu.
839
01:20:17,870 --> 01:20:20,310
Tapi ayah, aku tidak ingin tumbuh dewasa.
840
01:20:20,670 --> 01:20:24,630
Setiap orang harus memilih
jalan hidup mereka sendiri.
841
01:20:33,070 --> 01:20:34,670
Orang bisa berjalan bersamamu,
842
01:20:34,990 --> 01:20:36,310
tapi tak bisa berjalan untukmu.
843
01:20:39,790 --> 01:20:41,270
Kena kau. Kena kau.
844
01:20:41,960 --> 01:20:44,180
Jangan sembunyi, Agni.
Ayah datang.
845
01:20:45,040 --> 01:20:46,070
Siapa itu?
846
01:20:59,750 --> 01:21:01,150
Kau tahu.
847
01:21:03,630 --> 01:21:05,870
Rudraveer membunuh orang tuaku.
848
01:21:15,230 --> 01:21:17,190
Jika aku memberitahumu semuanya,
849
01:21:18,390 --> 01:21:19,670
maka emosimu
850
01:21:20,600 --> 01:21:22,080
akan mengganggu tugasmu.
851
01:21:24,390 --> 01:21:25,870
Kenapa kau tidak memberitahuku?
852
01:21:27,830 --> 01:21:29,590
Aku berusaha untuk melindungimu.
853
01:21:32,350 --> 01:21:33,710
Aku tahu bahwa...
854
01:21:34,520 --> 01:21:36,430
Mengetahui kebenaran
akan membuatmu gila.
855
01:21:38,910 --> 01:21:41,030
Meski tidak semua berubah menjadi
lebih baik,
856
01:21:41,110 --> 01:21:43,590
tapi setidaknya kau selamat.
857
01:21:44,430 --> 01:21:47,270
Dan hanya itu yang penting bagiku.
858
01:21:50,530 --> 01:21:51,590
Bagaimana menurutmu?
859
01:21:51,830 --> 01:21:55,150
Mengapa aku memberimu tugas ini?
860
01:21:57,670 --> 01:22:00,190
Dia harusnya mati di tanganmu.
861
01:22:05,380 --> 01:22:08,480
Bagi catatan departemen
dan dunia, kau sudah mati.
862
01:22:08,590 --> 01:22:09,830
Terbunuh dalam Aksi.
863
01:22:11,910 --> 01:22:13,150
Maafkan aku.
864
01:22:14,690 --> 01:22:18,360
Kami menemukan mayat Fazal,
dan Zaira hilang.
865
01:22:22,550 --> 01:22:23,440
Mereka berdua...
866
01:22:24,040 --> 01:22:27,920
Mereka dulu bekerja untukku,
untuk agensi.
867
01:22:33,760 --> 01:22:35,320
Makanya Rudraveer...
868
01:23:06,760 --> 01:23:08,800
Tak ada gunanya hidup di masa lalu, anakku.
869
01:23:10,640 --> 01:23:11,600
Tidak ada gunanya.
870
01:23:36,960 --> 01:23:38,520
Katakan...
871
01:23:39,000 --> 01:23:44,600
Mengapa kau menyerah...
872
01:23:44,680 --> 01:23:47,480
Mengapa kau tidak berdaya?
873
01:23:47,560 --> 01:23:51,990
Mengapa bayangan membayangi matamu
874
01:23:52,160 --> 01:23:55,880
Yang badai itu buat
875
01:23:56,120 --> 01:24:00,560
Mengapa hatimu gelisah?
876
01:24:40,040 --> 01:24:40,960
Tunggu. Tunggu. Tunggu.
877
01:24:42,880 --> 01:24:47,840
Mengapa tiba-tiba pelacakmu
mengirimkan
pergerakan dan peringatan?
878
01:24:48,720 --> 01:24:50,080
Dimana gelangmu?
879
01:24:59,240 --> 01:25:00,320
Zaira?
880
01:25:00,440 --> 01:25:01,720
Kau...
881
01:25:02,480 --> 01:25:04,440
Benar, kau...
882
01:25:05,280 --> 01:25:10,680
Percayalah pada dirimu sendiri
883
01:25:10,920 --> 01:25:13,520
Sembuhkan lukamu
884
01:25:13,680 --> 01:25:16,200
Teriaklah sekarang
885
01:25:16,440 --> 01:25:19,200
Jalannya tidak mudah
886
01:25:19,320 --> 01:25:23,160
Siapa lagi yang kau tunggu?
887
01:25:23,720 --> 01:25:30,480
Hiruplah api,
perhatikan bunga api itu terbang
888
01:25:30,960 --> 01:25:35,080
Perhatikan bunga api itu terbang
889
01:25:35,200 --> 01:25:40,280
Membakar perlahan seperti bara api
890
01:25:40,400 --> 01:25:42,280
Jalannya tidak mudah
891
01:25:42,400 --> 01:25:45,880
Tapi kau sudah siap
892
01:25:46,000 --> 01:25:50,680
Kau itu luar biasa
893
01:25:50,880 --> 01:25:53,640
Dengarkan panggilan ini
894
01:25:53,760 --> 01:25:57,200
Saatnya menyerang
895
01:25:57,400 --> 01:26:02,200
Kau luar biasa,
kau menakjubkan
896
01:26:02,400 --> 01:26:05,040
Dengar panggilan inj
897
01:26:05,200 --> 01:26:08,840
Saatnya menyerang
898
01:26:31,880 --> 01:26:35,400
Kau luar biasa.
899
01:26:36,400 --> 01:26:39,160
Saatnya menyerang
900
01:26:39,400 --> 01:26:44,240
Kau sudah siap
901
01:26:44,440 --> 01:26:46,680
Aku sedang mengunggah koordinat lokasinya.
902
01:26:47,320 --> 01:26:48,760
Bawa Zaira kembali dengan selamat.
903
01:27:40,200 --> 01:27:43,600
Aku punya waktu hari itu,
hari ini aku terburu-buru.
904
01:28:05,600 --> 01:28:06,280
Ya.
905
01:28:06,680 --> 01:28:08,880
Lakukan atau mati hari ini.
906
01:28:10,240 --> 01:28:11,920
Kita dipertemukan oleh takdir.
907
01:28:13,240 --> 01:28:15,320
Kita akan bertemu lagi jika
kita ditakdirkan untuk itu.
908
01:28:16,200 --> 01:28:18,240
Hanya yang lemah menggunakan
takdir sebagai alasan.
909
01:28:19,840 --> 01:28:21,040
Datanglah diam-diam.
910
01:28:22,040 --> 01:28:23,160
Cepat kemari, aku haus.
911
01:28:25,440 --> 01:28:26,320
Dan dengarkan...
912
01:28:28,680 --> 01:28:30,160
Aku sudah mengatur kejutan untukmu.
913
01:28:31,680 --> 01:28:32,480
Sampai jumpa.
914
01:28:43,720 --> 01:28:44,680
Dimana Zaira?
915
01:29:01,000 --> 01:29:03,640
Ayo kita berkenalan dengan baik hari ini, Amina.
916
01:29:04,560 --> 01:29:06,440
Dengan rincian lengkap.
917
01:29:08,320 --> 01:29:09,240
Dimana Zaira?
918
01:29:10,720 --> 01:29:11,800
Kau apakan dia?
919
01:29:13,920 --> 01:29:15,000
Ini?
920
01:29:17,280 --> 01:29:18,720
Inikah sebabnya kau marah?
921
01:29:19,440 --> 01:29:20,600
Aku menyukainya, jadi aku merawatnya.
922
01:29:21,080 --> 01:29:22,440
Itu kebiasaan lamaku.
923
01:29:24,040 --> 01:29:26,400
Tempat yang tidak ada untungnya baginya.
924
01:29:27,280 --> 01:29:29,080
Aku tidak menjaganya dengan benar.
925
01:29:29,630 --> 01:29:31,450
Aku sudah menyimpulkan itu.
926
01:29:33,640 --> 01:29:34,760
Di mana Zaira?
927
01:29:37,040 --> 01:29:39,040
Seberapa penting itu bagimu?
928
01:29:40,440 --> 01:29:41,840
Jika dia bertahan,
929
01:29:41,920 --> 01:29:43,960
dia akan jadi pelacur
tak tahu malu sepertiku,
930
01:29:44,320 --> 01:29:46,120
atau pembunuh brutal sepertimu.
931
01:29:47,600 --> 01:29:50,240
Aku tidak bangga dengan diriku yang sekarang.
932
01:29:50,960 --> 01:29:54,720
Dan sepertinya kau tidak menyesal
dengan dirimu yang sekarang.
933
01:29:55,660 --> 01:29:57,280
Masa kecilku dirampas dariku,
934
01:29:57,360 --> 01:29:59,240
Zaira tidak harus menanggung nasib
yang sama.
935
01:29:59,320 --> 01:30:00,400
Dimana Zaira?
936
01:30:05,320 --> 01:30:08,960
Tidurlah, putriku
937
01:30:09,080 --> 01:30:11,920
Tidurlah
938
01:30:12,600 --> 01:30:16,200
Tidurlah, putriku
939
01:30:16,320 --> 01:30:18,920
Tidurlah
940
01:30:19,040 --> 01:30:25,680
Tidurkanlah matamu
941
01:30:26,080 --> 01:30:29,920
Mengembara ke dunia mimpi
942
01:30:30,040 --> 01:30:33,680
Tidurlah, putriku
943
01:30:33,800 --> 01:30:36,640
Tidurlah, putriku
944
01:30:37,000 --> 01:30:43,520
Tidurkanlah matamu
945
01:30:43,720 --> 01:30:47,680
Mengembara ke dunia mimpi
946
01:30:51,000 --> 01:30:52,000
Siapa yang memulainya?
947
01:31:02,600 --> 01:31:04,920
Pembunuh brutal yang memiliki perasaan.
948
01:31:05,160 --> 01:31:06,640
Air mataku berlinang.
949
01:31:07,360 --> 01:31:09,360
Aku sangat tersentuh.
950
01:31:10,200 --> 01:31:10,920
Duduk.
951
01:31:11,800 --> 01:31:12,800
Duduk, ayo kita mengobrol.
952
01:31:13,920 --> 01:31:15,840
Menurutmu bagaimana kejadian selanjutnya?
953
01:31:16,360 --> 01:31:17,960
Aku akan memberitahumu tempatnya,
954
01:31:18,160 --> 01:31:20,080
dan kau akan mengampuni nyawaku.
955
01:31:20,960 --> 01:31:23,760
Dan kemudian, aku akan berhutang budi
padamu seumur hidup.
956
01:31:25,920 --> 01:31:26,720
Bagus.
957
01:31:27,520 --> 01:31:28,400
Bagus sekali.
958
01:31:39,640 --> 01:31:41,560
Aku dua tahun lebih tua dari Zaira,
959
01:31:42,560 --> 01:31:44,800
saat aku melayani pelanggan pertamaku.
960
01:31:46,560 --> 01:31:48,200
Aku belum melupakan rasa sakit itu.
961
01:31:49,640 --> 01:31:51,440
Aku tak bisa berjalan selama beberapa hari.
962
01:31:52,960 --> 01:31:55,000
Tapi rasa sakit itu membuatku semakin kuat.
963
01:31:56,160 --> 01:31:57,680
Zaira akan mengalami hal yang sama.
964
01:31:58,320 --> 01:32:01,140
Saat melayani pelanggan...
965
01:32:13,880 --> 01:32:14,880
Dimana Zaira?
966
01:32:15,730 --> 01:32:17,210
Dimana Zaira?
967
01:32:18,800 --> 01:32:20,120
Dimana Zaira?
968
01:32:23,440 --> 01:32:25,440
Kau datang untuk mengukur tubuhku, kan?
969
01:32:28,360 --> 01:32:30,640
Kupikir, kau tidak bekerja dengan baik waktu itu.
970
01:32:32,400 --> 01:32:35,360
Hari ini, aku akan memberitahumu
pengukuran lengkapku.
971
01:32:40,290 --> 01:32:41,530
Satu hal terakhir.
972
01:32:43,000 --> 01:32:45,280
Aku tidak pernah membutuhkan pengukuranmu.
973
01:32:50,280 --> 01:33:00,280
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
974
01:33:00,280 --> 01:33:10,280
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
975
01:33:12,200 --> 01:33:13,560
Mengapa menyimpannya sebagai kejutan?
976
01:33:14,840 --> 01:33:18,280
Kali ini, aku tidak akan memejamkan matamu.
977
01:33:18,680 --> 01:33:23,120
Tidurlah, putriku
978
01:33:23,240 --> 01:33:26,480
Tidurlah
979
01:33:27,960 --> 01:33:32,280
Tidurlah, putriku
980
01:33:32,400 --> 01:33:35,240
Tidurlah
981
01:33:41,850 --> 01:33:43,050
Halo.
982
01:33:43,160 --> 01:33:45,400
Zaira...
983
01:33:45,960 --> 01:33:47,040
Zaira.
984
01:33:48,160 --> 01:33:48,920
Zaira.
985
01:33:49,040 --> 01:33:52,360
Ayo, nyanyikan lagu pengantar tidur,
dan tidurkan dia.
986
01:33:54,560 --> 01:33:58,240
Atau aku akan menidurkannya dengan caraku sendiri.
987
01:34:16,000 --> 01:34:17,680
Aku tidak bisa menyelamatkan Zaira.
988
01:34:19,640 --> 01:34:20,680
Aku mengecewakannya.
989
01:34:23,360 --> 01:34:24,920
Rudraveer tidak akan membunuhnya,
990
01:34:25,000 --> 01:34:28,040
hingga kau tidak pergi mencarinya.
991
01:34:30,920 --> 01:34:32,360
Bagaimana aku bisa menemukannya tanpa pelacak?
992
01:34:33,480 --> 01:34:34,400
Itu tidak mungkin.
993
01:34:35,090 --> 01:34:35,960
Itu mungkin.
994
01:34:36,080 --> 01:34:37,680
Syekh Haroon Al Abadi.
995
01:34:39,000 --> 01:34:40,320
Aku punya Intel dari sumberku.
996
01:34:40,800 --> 01:34:43,560
Rudra terakhir kali terlihat bersama Syekh.
997
01:34:43,640 --> 01:34:44,760
Tapi dia tidak mau membuka mulutnya.
998
01:34:46,240 --> 01:34:50,760
Dan kau perlu paspor dan identitas baru
untuk masuk.
999
01:34:52,160 --> 01:34:54,680
Dan secara resmi atau tidak resmi,
1000
01:34:54,760 --> 01:34:55,840
kami tidak akan memberimu dukungan apa pun.
1001
01:34:56,440 --> 01:34:58,520
Mereka tidak boleh menemukan tautan apa pun
untuk kita.
1002
01:34:59,600 --> 01:35:00,600
Apa pun yang perlu dilakukan,
1003
01:35:01,080 --> 01:35:02,080
kau harus melakukannya sendiri.
1004
01:35:14,400 --> 01:35:16,840
Aku pasti menemukan lokasi Rudraveer,
1005
01:35:17,240 --> 01:35:19,480
sekalipun aku harus memecahkan
rahangnya untuk itu,
1006
01:35:19,840 --> 01:35:21,080
atau kepalanya!
1007
01:36:07,320 --> 01:36:09,240
Tidak mudah melakukan ini.
1008
01:36:09,320 --> 01:36:12,480
Butuh keberanian dan kemauan untuk
hidup dengan pilihanmu.
1009
01:36:15,250 --> 01:36:15,930
Turut prihatin mengenai Seagull....
1010
01:36:16,040 --> 01:36:18,120
Tidak apa. Dia adalah agen terbaikku.
1011
01:36:18,240 --> 01:36:21,000
Dan aku tahu, dia tidak akan lebih
suka cara lain.
1012
01:36:21,720 --> 01:36:22,880
Aku berutang padamu untuk Seagull.
1013
01:36:23,890 --> 01:36:25,690
Syekh mengadakan pesta pribadi,
1014
01:36:25,760 --> 01:36:27,640
dan aku telah mengatur jalan masukmu.
1015
01:36:28,240 --> 01:36:29,680
Semua detailnya ada di sini.
1016
01:36:31,450 --> 01:36:32,970
Kita harus berpisah di sini.
1017
01:36:34,120 --> 01:36:35,760
Semoga berhasil, Dragonfly.
1018
01:36:35,840 --> 01:36:36,680
Terima kasih.
1019
01:37:13,920 --> 01:37:20,640
Kecantikan adalah hal yang sangat indah
1020
01:37:21,000 --> 01:37:27,520
Daya tariknya membawa sengatan mematikan
1021
01:37:27,640 --> 01:37:30,520
Berhati-hatilah, sayangku
1022
01:37:31,960 --> 01:37:36,160
Kau mungkin harus membayar mahal
1023
01:37:36,320 --> 01:37:39,680
Atas kecuranganmu
1024
01:37:39,880 --> 01:37:43,200
Duhai sayang
1025
01:37:43,320 --> 01:37:46,640
Keberadaanmu mungkin akan terhapus
1026
01:37:46,720 --> 01:37:50,160
Tanpa jejak
1027
01:37:50,280 --> 01:37:54,080
Tanpa jejak
1028
01:37:54,520 --> 01:38:00,600
Kau mungkin menghilang dalam
kabut asap
1029
01:38:00,760 --> 01:38:04,160
Tanpa jejak
1030
01:38:04,280 --> 01:38:07,840
Tanpa jejak
1031
01:38:08,600 --> 01:38:14,440
Awas sayang,
kau bisa tersingkir
1032
01:38:14,680 --> 01:38:17,080
Tanpa jejak
1033
01:38:33,960 --> 01:38:37,280
Tanpa jejak
1034
01:38:37,480 --> 01:38:40,600
Tanpa jejak
1035
01:38:40,840 --> 01:38:43,880
Tanpa jejak
1036
01:38:50,920 --> 01:38:54,240
Tubuh ini bersinar
seperti bulan dari jauh
1037
01:38:54,440 --> 01:38:57,760
Tapi ia membawa banyak
luka dan bekas luka
1038
01:38:57,880 --> 01:39:01,200
Kau takkan pernah bisa menanggung
1039
01:39:01,440 --> 01:39:04,640
harga rasa sakitku
1040
01:39:04,840 --> 01:39:08,280
Tuan dan Puan,
banyak pengagum
1041
01:39:08,360 --> 01:39:13,920
Namun dunia ini
terasa begitu hampa dan kosong
1042
01:39:14,400 --> 01:39:21,400
Kecantikan adalah hal yang sangat indah
1043
01:39:21,520 --> 01:39:28,280
Setiap langkah adalah pertempuran
di atas ring
1044
01:39:28,440 --> 01:39:36,680
Jika mata kita berpapasan karena tak sengaja
1045
01:39:38,320 --> 01:39:40,410
Minumlah, jalang!
1046
01:39:40,520 --> 01:39:43,040
Keberadaanmu bisa terhapus
1047
01:39:43,680 --> 01:39:45,280
Tanpa jejak
1048
01:39:45,360 --> 01:39:47,640
Rudraveer, di mana dia?
1049
01:39:47,880 --> 01:39:50,070
Aku ingin Zaira.
Dimana dia?
1050
01:40:07,890 --> 01:40:09,970
Saatnya kau bernyanyi kembali.
1051
01:41:32,480 --> 01:41:34,170
Ampun! Ampun!
1052
01:41:34,930 --> 01:41:36,170
Di mana Rudraveer?
1053
01:41:36,250 --> 01:41:37,450
Aku tak tahu di mana dia.
1054
01:41:37,810 --> 01:41:38,650
Ampun!
1055
01:41:39,050 --> 01:41:41,730
Lepaskan aku, dia pasti menemukanmu.
1056
01:41:42,290 --> 01:41:43,410
Dia selalu mencarimu.
1057
01:42:02,130 --> 01:42:05,410
Lagu pengantar tidur itu, kau menyanyikannya dengan baik.
1058
01:42:08,010 --> 01:42:08,810
Bernyanyilah.
1059
01:42:11,610 --> 01:42:16,100
Tidurlah, putriku
1060
01:42:18,490 --> 01:42:19,490
Nyanyikan dengan baik.
1061
01:42:23,570 --> 01:42:28,940
Tidurlah, putriku
1062
01:42:29,130 --> 01:42:33,970
Tidurlah, putriku
1063
01:42:34,170 --> 01:42:36,930
Tidurlah
1064
01:42:53,890 --> 01:42:59,370
Tidurlah, putriku
1065
01:42:59,770 --> 01:43:03,050
Tidurlah
1066
01:43:05,330 --> 01:43:09,610
Tidurlah, putriku
1067
01:43:11,010 --> 01:43:12,660
Tidurlah
1068
01:43:22,470 --> 01:43:23,880
Kau mau bertemu Agni?
1069
01:43:25,450 --> 01:43:26,890
Ini akan menyatukanmu dengan dia.
1070
01:44:04,410 --> 01:44:05,330
Zaira.
1071
01:44:10,250 --> 01:44:11,730
Dengar, sayang.
1072
01:44:12,250 --> 01:44:14,690
Kau akan hidup selama kau berlari.
1073
01:44:15,890 --> 01:44:18,450
Begitu kau berhenti, hidupmu berakhir.
1074
01:44:19,050 --> 01:44:22,970
Dan kau harus berlari, bukan berjalan.
1075
01:44:25,120 --> 01:44:27,410
Jadi larilah, sayang.
Lari.
1076
01:44:31,450 --> 01:44:32,530
Zaira.
1077
01:44:41,690 --> 01:44:44,170
Sekarang, satu hal terakhir...
1078
01:44:46,050 --> 01:44:47,930
Ingat apa yang aku ajarkan padamu.
1079
01:44:49,410 --> 01:44:51,450
Agni, selamatkan aku.
1080
01:46:15,740 --> 01:46:18,080
Kau mengakhiri semua
bisnis lamaku.
1081
01:46:19,250 --> 01:46:22,930
Kupikir, bagaimana kalau aku menyalakan
kembali gairah lama?
1082
01:46:23,490 --> 01:46:28,090
Pasukan anak-anak,
perdagangan anak,
1083
01:46:30,610 --> 01:46:33,330
menggunakan anak-anak sebagai tameng.
1084
01:46:33,770 --> 01:46:35,570
Cobalah melakukan sesuatu yang dewasa.
1085
01:46:36,090 --> 01:46:38,970
Aku pernah menyelamatkan nyawa
seorang anak sekali.
1086
01:46:40,050 --> 01:46:41,690
Apa itu sebuah kesalahan?
1087
01:46:43,010 --> 01:46:45,770
Saatnya memperbaiki kesalahan itu.
1088
01:47:08,170 --> 01:47:10,490
Itulah masalahmu...
1089
01:47:11,070 --> 01:47:13,970
Berpikir bahwa kau semacam
mesias (Juruselamat).
1090
01:47:16,520 --> 01:47:22,710
Bahkan, kau merangkak keluar
dari saluran pembuangan yang sama denganku.
1091
01:47:45,770 --> 01:47:46,720
Majulah.
1092
01:48:10,970 --> 01:48:12,810
Kita hanyalah boneka,
1093
01:48:13,850 --> 01:48:16,410
Sebenarnya, ada yang menarik tali
dari atas.
1094
01:48:17,770 --> 01:48:21,530
Aku harus menanamkan ini di dalam kepalamu.
1095
01:48:22,350 --> 01:48:26,720
Dan mungkin aku harus memecahkan kepalamu
untuk melakukannya.
1096
01:49:25,330 --> 01:49:26,650
Rudraveer.
1097
01:49:30,570 --> 01:49:32,930
Aku pasti menemukan Zaira.
1098
01:49:35,060 --> 01:49:37,040
Jika mau kupecahkan tengkorakmu,
1099
01:49:37,810 --> 01:49:38,890
maka majulah.
1100
01:50:23,040 --> 01:50:25,890
Kali ini, dia menarik tali ...
1101
01:50:30,410 --> 01:50:35,730
karena salah satu dari kita tidak lagi berguna
untuknya. Ayo!
1102
01:51:14,450 --> 01:51:16,250
Mengapa kau membunuh orangtuaku?
1103
01:51:44,570 --> 01:51:45,850
Katakan, kau boneka siapa?
1104
01:52:18,370 --> 01:52:19,770
Talimu juga akan ditarik.
1105
01:52:21,400 --> 01:52:22,610
Siapa yang kau maksud?
1106
01:52:27,130 --> 01:52:28,450
Siapa yang kau maksud?
1107
01:52:32,410 --> 01:52:33,450
Siapa yang kau maksud?
1108
01:53:13,690 --> 01:53:15,130
Beberapa luka dalam...
1109
01:53:16,130 --> 01:53:17,690
terlepas dari apa yang bisa kau lihat padanya.
1110
01:53:21,570 --> 01:53:23,170
Tapi dia akan baik saja, kan?
1111
01:53:23,370 --> 01:53:25,290
Tentu saja.
Dia sekuat yang dia rasakan.
1112
01:53:25,930 --> 01:53:27,570
Dia hanya perlu istirahat
untuk beberapa minggu.
1113
01:53:27,970 --> 01:53:29,410
Aku akan memberikan obat penenang.
1114
01:53:29,570 --> 01:53:32,050
Itu akan membantunya tidur
dan sembuh lebih cepat.
1115
01:53:32,490 --> 01:53:34,770
Terima kasih dokter atas
waktu dan bantuanmu.
1116
01:53:35,250 --> 01:53:36,170
Kapan pun.
1117
01:53:42,570 --> 01:53:44,490
Hai.
1118
01:53:46,130 --> 01:53:47,090
Zaira.
1119
01:53:49,130 --> 01:53:50,290
Agni.
- Zaira.
1120
01:53:54,330 --> 01:53:57,530
Zaira. Biarkan Agni beristirahat dulu.
1121
01:53:58,130 --> 01:53:59,450
Dia akan sembuh lebih cepat.
1122
01:54:00,250 --> 01:54:01,970
Cepat sembuh, Agni.
1123
01:54:02,050 --> 01:54:05,490
Aku telah belajar permainan baru.
Aku juga akan mengajarimu.
1124
01:54:07,650 --> 01:54:08,490
Ya.
1125
01:54:08,570 --> 01:54:09,630
Ayo. Pergilah main.
1126
01:54:10,050 --> 01:54:10,930
Dah.
1127
01:54:24,350 --> 01:54:25,290
Beristirahatlah.
1128
01:54:26,450 --> 01:54:27,890
Kau harus pulih terlebih dahulu.
1129
01:54:29,530 --> 01:54:31,410
Lalu, kita akan menjelaskan semuanya nanti.
1130
01:54:33,530 --> 01:54:34,720
Jangan khawatirkan Zaira,
1131
01:54:34,810 --> 01:54:37,130
Aku akan merawatnya.
1132
01:54:40,090 --> 01:54:41,610
Aku sedang memikirkan
1133
01:54:43,610 --> 01:54:45,570
untuk membawa Zaira ke psikiater.
1134
01:54:46,850 --> 01:54:49,210
Jaga dirimu.
1135
01:54:49,930 --> 01:54:50,650
Baik.
1136
01:54:51,840 --> 01:54:53,480
Kita harus bersyukur kepada Tuhan, Agni.
1137
01:54:53,650 --> 01:54:56,290
Dia menarik semua tali.
1138
01:54:57,530 --> 01:54:58,410
Sampai jumpa.
1139
01:55:00,170 --> 01:55:01,530
Sampai jumpa di India.
1140
01:55:06,760 --> 01:55:08,730
Dia menarik semua tali.
1141
01:55:10,730 --> 01:55:13,480
Kita hanyalah boneka.
1142
01:55:13,730 --> 01:55:16,330
Sebenarnya, ada yang menarik tali
dari atas.
1143
01:55:16,410 --> 01:55:18,850
Mungkin mereka punya orang dalam di FSB Rusia,
1144
01:55:18,930 --> 01:55:20,650
atau mungkin di tengah-tengah kita.
1145
01:55:20,730 --> 01:55:21,770
Itu adalah penyergapan.
1146
01:55:21,850 --> 01:55:25,170
Detail operasional hanya
akan tetap di antara kita berdua.
1147
01:55:25,250 --> 01:55:26,370
Bagaimana mereka bisa tau?
1148
01:55:26,450 --> 01:55:30,330
Menurutmu, mengapa aku memberimu
tugas ini?
1149
01:55:30,410 --> 01:55:32,650
Dia harusnya mati di tanganmu.
1150
01:55:32,730 --> 01:55:35,490
Katanya, jika aku bekerja untuk agensi,
1151
01:55:35,570 --> 01:55:36,810
mereka akan melepaskanku.
1152
01:55:36,890 --> 01:55:39,090
Aku bisa tinggal dengan Zaira.
1153
01:55:39,170 --> 01:55:41,310
Saatnya untuk menghancurkan
tudung ular.
1154
01:55:41,690 --> 01:55:43,060
Dan jika aku menolak ...
1155
01:55:44,510 --> 01:55:45,930
Jaringan mereka berkembang.
1156
01:55:46,010 --> 01:55:47,330
Mereka menjadi lebih terorganisir.
1157
01:55:47,410 --> 01:55:51,500
Bahkan, kau merangkak keluar dari saluran
pembuangan yang sama denganku.
1158
01:55:51,570 --> 01:55:54,960
Aku ingin mengakhiri
cerita Rudraveer.
1159
01:55:55,050 --> 01:55:59,850
Aku harus menanamkan ini di dalam kepalamu.
1160
01:56:30,880 --> 01:56:34,600
Sebagaimana aku telah membesarkanmu
dengan baik, Agni,
1161
01:56:34,750 --> 01:56:37,880
kau harus melakukan tugasmu.
1162
01:56:38,730 --> 01:56:40,450
kau harus melakukan tugas apa pun
yang aku berikan padamu,
1163
01:56:40,530 --> 01:56:44,050
tanpa mempertimbangkannya.
1164
01:57:11,210 --> 01:57:17,010
Aku tahu, putriku pasti
menemukan kebenaran tentangku.
1165
01:57:20,570 --> 01:57:21,480
Duduklah.
1166
01:57:22,530 --> 01:57:23,610
Silahkan duduk.
1167
01:57:37,160 --> 01:57:38,320
Mengapa kau membunuh mereka?
1168
01:57:40,970 --> 01:57:47,130
Bertahun-tahun yang lalu, suatu malam,
1169
01:57:47,810 --> 01:57:51,490
kau melihatku, dengan mata kecilmu
1170
01:57:51,690 --> 01:57:54,320
seperti seorang anak yang melihat orang tuanya.
1171
01:57:56,770 --> 01:58:01,250
Pada saat itu, aku berpikir aku bisa menjadi
pria yang baik,
1172
01:58:02,290 --> 01:58:03,730
itu terpantul di matamu.
1173
01:58:05,050 --> 01:58:06,210
Dan aku mencoba.
1174
01:58:07,490 --> 01:58:11,010
Seperti ini? Dengan memanfaatkanku?
1175
01:58:11,790 --> 01:58:14,130
Aku mencoba Agni,
aku benar-benar berusaha keras.
1176
01:58:18,330 --> 01:58:22,730
Tapi kemudian, masa lalu yang berdarah ini...
1177
01:58:24,010 --> 01:58:25,130
Itu selalu...
1178
01:58:26,410 --> 01:58:28,010
Selalu mengejarmu.
1179
01:58:33,130 --> 01:58:34,290
Mengapa kau membunuh mereka?
1180
01:58:44,290 --> 01:58:47,530
Setelah kau tumbuh sedikit lebih dewasa,
1181
01:58:49,690 --> 01:58:51,210
mereka ingin keluar dari agensi,
1182
01:58:52,450 --> 01:58:53,930
dan menjalani kehidupan normal.
1183
01:58:56,010 --> 01:58:57,130
Aku takut.
1184
01:58:58,570 --> 01:59:00,850
Mereka tahu terlalu banyak.
Terlalu banyak.
1185
01:59:02,700 --> 01:59:07,290
Aku tidak yakin mereka bisa menjaga
diri di luar agensi.
1186
01:59:07,960 --> 01:59:09,680
Aku takut...
1187
01:59:10,170 --> 01:59:12,170
Aku takut bahwa dengan
beberapa keserakahan atau ancaman,
1188
01:59:12,890 --> 01:59:14,730
mereka akan mengungkapkan semua rahasia.
1189
01:59:20,290 --> 01:59:22,230
Dan makanya aku meminta Rudraveer untuk...
1190
01:59:23,230 --> 01:59:28,230
Sinjai, 02 Juli 2022
1191
01:59:28,230 --> 01:59:33,230
Terjemahan oleh zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
https://subscene.com/u/1405451
1192
01:59:33,230 --> 01:59:48,230
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1193
01:59:48,230 --> 02:00:03,230
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
78717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.