All language subtitles for Cyrano de Bergerac (1990) (Dual FR+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,010 --> 00:02:13,770 - �Eh! �Son quince soles! - Yo no pago. 2 00:02:14,010 --> 00:02:14,810 - �Por qu�? - Porque soy militar... 3 00:02:15,010 --> 00:02:15,970 ...�de la Casa del Rey! 4 00:02:16,170 --> 00:02:17,210 - �Ah s�? - Jam�s pago. 5 00:02:17,450 --> 00:02:19,010 - Ya. - Soy mosquetero. 6 00:02:19,250 --> 00:02:22,170 Que sea la �ltima vez. Y qu�date abajo. 7 00:02:29,290 --> 00:02:30,330 �Ven! 8 00:02:31,210 --> 00:02:34,650 Hoy ver�s a la crema de los actores, Montfleury, Bellerose... 9 00:02:34,890 --> 00:02:35,970 �Alumbrad bien eso! 10 00:02:36,170 --> 00:02:38,090 - �Qu� representar�n? - Clorisse. 11 00:02:38,330 --> 00:02:41,130 - �De qui�n es? - De Monsieur Balthazar Baro. 12 00:02:41,450 --> 00:02:43,090 �Eres un tramposo! 13 00:02:57,930 --> 00:03:00,970 �Y pensar que a esta sala asisti� el Rey para ver a Routrou! 14 00:03:01,210 --> 00:03:02,610 �Y a Corneille! 15 00:03:03,450 --> 00:03:07,290 Mirad, en el estreno del Cid yo estaba all�. 16 00:03:08,330 --> 00:03:10,410 A ese caballero cortadle la bolsa. 17 00:03:26,250 --> 00:03:30,970 Ragueneau, amigo, pastelero de poetas! 18 00:03:31,210 --> 00:03:35,010 - Es demasiado honor... - Mecenas de las letras. 19 00:03:35,210 --> 00:03:37,450 Los trovadores tienen cr�dito en su casa. 20 00:03:37,690 --> 00:03:39,170 Yo tambi�n soy poeta. 21 00:03:39,450 --> 00:03:40,450 No es una guasa. 22 00:03:40,650 --> 00:03:43,170 Si me traen un soneto o una redondilla... 23 00:03:43,370 --> 00:03:46,610 Les dais una tarta. ...o una tortilla. 24 00:03:46,810 --> 00:03:50,490 La entrada al teatro os habr� costado mucho, �cu�nto hab�is pagado? 25 00:03:50,730 --> 00:03:52,290 Cien rosquillas en su cucurucho. 26 00:04:19,850 --> 00:04:21,770 Cyrano no ha venido, �sab�is algo de �l? 27 00:04:22,010 --> 00:04:23,450 - �Por qu�? - Act�a Montfleury. 28 00:04:23,690 --> 00:04:27,810 �Montfleury, ese tonel! �Qu� interpreta esta noche? 29 00:04:28,010 --> 00:04:30,170 - El papel de Ph�don. - �Qu� tiene que ver con Cyrano? 30 00:04:30,410 --> 00:04:31,290 �Y la prohibici�n? 31 00:04:31,490 --> 00:04:33,130 Atac� a Montefleury llam�ndole ballena y... 32 00:04:33,330 --> 00:04:35,650 ...le prohibi� que en un mes pisara la escena. 33 00:04:35,850 --> 00:04:37,970 - �No actuar� Montfleury? - Est� anunciado. 34 00:04:38,210 --> 00:04:40,850 - �El se�or Cyrano vendr�? - Lo he apostado. 35 00:04:52,250 --> 00:04:54,290 - Ligni�re, �os vais? - S�, tengo sed. 36 00:04:54,490 --> 00:04:57,170 �Es un error! Llegar�. �Quedaos por favor! 37 00:04:57,450 --> 00:04:59,610 Amigo, entr� aqu� a hacer un servicio... 38 00:04:59,850 --> 00:05:02,170 ...la dama no vendr�. Yo retorno a mi vicio. 39 00:05:02,410 --> 00:05:04,050 No conozco Par�s. Olvidad la botella. 40 00:05:04,250 --> 00:05:06,290 - Quiero saber su nombre. - Pregunt�dselo a ella. 41 00:05:06,490 --> 00:05:08,050 Soy t�mido y a hablarme no me atrevo. 42 00:05:08,250 --> 00:05:11,210 Temo que mis palabras... �Dios m�o! Ya la veo. 43 00:05:22,650 --> 00:05:28,370 Magdalena Robin, llamada Roxana. Bella... 44 00:05:28,570 --> 00:05:30,050 �Mucho! ...preciosa. 45 00:05:30,250 --> 00:05:33,010 Hu�rfana y prima hermana del famoso Cyrano. 46 00:05:39,370 --> 00:05:42,410 Parece un melocot�n con boquita de fresa. 47 00:05:42,650 --> 00:05:44,570 Es un bomb�n que al morderlo... 48 00:05:44,810 --> 00:05:46,210 ...podr�a traeros alg�n enredo. 49 00:05:48,330 --> 00:05:50,450 �Qui�n es ese hombre? Decid, tengo miedo. 50 00:05:50,810 --> 00:05:53,730 - Es el Conde de Guiche. - �Su enamorado? 51 00:05:54,010 --> 00:05:57,810 Est� apasionado. Pero un detalle le frena. 52 00:05:58,010 --> 00:06:00,570 - �Cu�l? - Est� casado... 53 00:06:00,810 --> 00:06:03,850 ...con la sobrina de Richelieu... 54 00:06:04,250 --> 00:06:07,850 ...y como buen tino quiere casar a Roxana con aquel cretino. 55 00:06:08,090 --> 00:06:11,730 Se llama Valvert, es un Vizconde gomoso. 56 00:06:11,930 --> 00:06:15,010 Roxana le odia, pero de Guiche es poderoso. 57 00:06:15,610 --> 00:06:17,930 Podr� disponer a placer de la hermosa. 58 00:06:18,330 --> 00:06:20,650 Yo pude denunciar su maniobra sarnosa... 59 00:06:20,890 --> 00:06:22,290 ...con una canci�n... 60 00:06:22,730 --> 00:06:25,730 �Me debe aborrecer! 61 00:06:26,890 --> 00:06:29,490 - El final era ladino. - �Ad�nde vais? 62 00:06:30,490 --> 00:06:31,610 Buenas noches. 63 00:06:46,170 --> 00:06:48,610 Los acad�micos, hijo m�o. All� est�n:... 64 00:06:48,970 --> 00:06:53,090 ...Porch�res, Colomby, Bourzeys, Bourdon, Arbaud... 65 00:06:53,530 --> 00:06:55,410 Todos esos genios jam�s morir�n. 66 00:06:55,770 --> 00:06:57,010 �Qu� hermoso! 67 00:07:28,010 --> 00:07:29,090 �Soltadme! 68 00:07:29,610 --> 00:07:31,370 - Y os dir� un secreto. - �Dime! 69 00:07:31,610 --> 00:07:33,850 - Vuestro amigo, Ligni�re. - �Qu� pasa? 70 00:07:34,250 --> 00:07:37,730 Recibir� un castigo, su canci�n ha herido a un gran personaje... 71 00:07:37,930 --> 00:07:39,650 ...cien hombres emboscados lavar�n el ultraje. 72 00:07:39,850 --> 00:07:41,730 - �Cien hombres? - Contra uno solo. 73 00:07:41,930 --> 00:07:44,410 - Un poeta decente. - Prevenidle. 74 00:07:46,090 --> 00:07:48,290 - �D�nde est�n? - En la puerta del Norte. 75 00:08:23,610 --> 00:08:25,370 Cyrano no est�. He perdido mi apuesta. 76 00:08:25,610 --> 00:08:26,810 Mejor. Mucho mejor. 77 00:08:58,410 --> 00:09:00,410 Feliz aquel... 78 00:09:00,970 --> 00:09:03,450 ...que alej�ndose... 79 00:09:04,010 --> 00:09:06,730 ...del mundanal ruido... 80 00:09:06,970 --> 00:09:10,770 ...que por propia condena de la ciudad ha huido. 81 00:09:10,970 --> 00:09:14,810 Admira a C�firo soplando entre el cipr�s... 82 00:09:15,290 --> 00:09:16,570 �Cretino! 83 00:09:17,530 --> 00:09:19,570 �Te prohib� que actuaras en un mes! 84 00:09:19,970 --> 00:09:21,290 - �Qui�n es? - �Es �l! 85 00:09:21,530 --> 00:09:23,250 - �He ganado! - �Maleante! 86 00:09:23,450 --> 00:09:25,330 �Sal de la escena al instante! 87 00:09:25,530 --> 00:09:26,570 �Recalcitrante? 88 00:09:26,810 --> 00:09:28,530 �Basta! �Montfleury act�a! 89 00:09:28,730 --> 00:09:31,250 Feliz aquel que alej�ndose... 90 00:09:31,450 --> 00:09:32,970 ...del mundanal ruido... 91 00:09:33,930 --> 00:09:36,570 �Tal vez ser� preciso, monarca estramb�tico... 92 00:09:36,810 --> 00:09:39,410 ...que mi bast�n te zurza un tatuaje ca�tico? 93 00:09:42,850 --> 00:09:44,170 �Fuera! 94 00:09:44,690 --> 00:09:47,210 Feliz aquel que alej�ndose del... 95 00:09:48,290 --> 00:09:49,650 �Me voy a enfadar! 96 00:09:52,730 --> 00:09:55,090 - Ayudadme, caballeros. - Act�a, por favor. 97 00:09:55,970 --> 00:09:57,530 �Vaca, si act�as... 98 00:09:57,770 --> 00:09:59,450 ...te juro que vas a probar mi estaca! 99 00:09:59,690 --> 00:10:01,370 - �Basta! - �Que los marqueses se sienten... 100 00:10:01,570 --> 00:10:04,450 ...en sus bancos o en un bastonazo puedo dejarles mancos! 101 00:10:04,690 --> 00:10:06,130 �Es demasiado! 102 00:10:06,410 --> 00:10:09,970 Que Montfleury prosiga y os juro que ver� qu� contiene su barriga. 103 00:10:10,490 --> 00:10:11,850 - �Qu� se vaya! - �Pero se�or! 104 00:10:12,090 --> 00:10:15,650 �A�n no se ha ido? �Voy a subir a escena y a los que no han comido... 105 00:10:15,850 --> 00:10:18,170 ...les arrojar� esa mortadela italiana! 106 00:10:21,130 --> 00:10:24,690 Al insultarme, se�or, insult�is a Thalie! 107 00:10:26,570 --> 00:10:30,250 �Montfleury! Montfleury! �Cyrano, sal de ah�! 108 00:10:30,490 --> 00:10:33,170 Cuidado, que no se me escape la mano... 109 00:10:33,410 --> 00:10:36,290 ...desenvainar� si alguien me molesta. �Sal del escenario! 110 00:10:38,010 --> 00:10:41,170 �Qu� pasa? �Alguien protesta? 111 00:10:45,290 --> 00:10:48,770 �Montfleury! �Montfleury! �La obra de Baro! 112 00:10:48,970 --> 00:10:51,770 �Si escucho otra vez esa canci�n os destripo a todos! 113 00:10:52,010 --> 00:10:53,370 �T� no eres Sans�n! 114 00:10:55,450 --> 00:10:57,050 �Callaos, tengo una idea! 115 00:10:57,290 --> 00:10:59,210 Desde aqu�, desaf�o a toda la platea. 116 00:10:59,450 --> 00:11:00,410 Apunto los nombres. 117 00:11:00,810 --> 00:11:02,930 Ac�rcate t�, valiente. Uno a uno. 118 00:11:03,130 --> 00:11:04,770 Quiero veros frente a frente. 119 00:11:05,050 --> 00:11:08,690 �Qui�n ser� el primero en la lista? 120 00:11:10,250 --> 00:11:12,450 �Vos, se�or? �No? 121 00:11:14,810 --> 00:11:17,370 �Vos? �No? 122 00:11:18,010 --> 00:11:21,250 Al primer duelista despachar� con honor, con coraje y sin miedo. 123 00:11:21,450 --> 00:11:24,370 �Los que quieran morir que levanten el dedo! 124 00:11:25,210 --> 00:11:27,330 �El pudor os proh�be ver desnudo mi acero? 125 00:11:29,050 --> 00:11:30,090 �Ni un nombre? 126 00:11:31,290 --> 00:11:33,450 �Ni un dedo? Muy bien. 127 00:11:33,850 --> 00:11:35,490 Contin�o. 128 00:11:36,090 --> 00:11:39,650 Borrar� de la escena a este absurdo jabal� utilizando con urgencia... 129 00:11:40,410 --> 00:11:42,690 ...mi bistur�. 130 00:12:15,530 --> 00:12:17,290 Nobles se�ores. 131 00:12:19,290 --> 00:12:23,090 - Caballeros, se�ores... - �Atajo de lerdos! 132 00:12:24,410 --> 00:12:27,850 - �Bravo! �Bravo! - No, nada de bravos. 133 00:12:28,090 --> 00:12:31,130 El gordo Montfleury, el de la gran barriga... 134 00:12:31,370 --> 00:12:35,370 ...se encuentra mal, muy mal. 135 00:12:37,850 --> 00:12:41,810 �Puede saberse por qu� motivo odi�is a Montfleury? 136 00:12:42,330 --> 00:12:44,930 Tengo dos buenos motivos para interrumpir el drama. 137 00:12:45,130 --> 00:12:47,650 Primero: es un actor deplorable que brama... 138 00:12:47,850 --> 00:12:50,130 ...y que destroza con un mal gusto inmundo... 139 00:12:50,330 --> 00:12:52,930 ...unos versos que deber�an elevarse. 140 00:12:53,370 --> 00:12:55,850 Segundo: es mi secreto. 141 00:12:56,090 --> 00:12:59,810 S�lo porque os d� la gana nos priv�is de la Clorisee. 142 00:13:00,010 --> 00:13:01,530 �Mula anciana! 143 00:13:02,010 --> 00:13:04,810 Los versos de Baro son m�s superficiales que un rond�... 144 00:13:05,050 --> 00:13:06,650 ...los interrumpo con placer. 145 00:13:10,570 --> 00:13:12,370 �Habr� que devolver el dinero! 146 00:13:12,570 --> 00:13:15,770 Bellarosa, tu observaci�n es muy juiciosa. 147 00:13:16,010 --> 00:13:18,130 El manto de Thespis no quiero desgarrar:... 148 00:13:18,330 --> 00:13:21,170 ...caza al vuelo esta bolsa, �y a callar! 149 00:13:35,530 --> 00:13:38,130 Atacar a Montfleury, �qu� locura! �Qu� esc�ndalo! 150 00:13:38,330 --> 00:13:40,130 Es un protegido del Duque de C�ndalo. 151 00:13:40,330 --> 00:13:41,450 - �Ten�is un patr�n? - No. 152 00:13:41,690 --> 00:13:42,730 - �Un protector? - No. 153 00:13:42,970 --> 00:13:44,730 �Ni puede avalaros ning�n noble se�or? 154 00:13:44,970 --> 00:13:47,210 Ya lo he dicho dos veces. Basta por ahora. 155 00:13:48,090 --> 00:13:50,850 No tengo protector... pero s� protectora. 156 00:13:51,210 --> 00:13:52,890 - Ahora pod�is marcharos. - Pero... 157 00:13:53,130 --> 00:13:54,370 �Marchaos! 158 00:13:54,730 --> 00:13:56,690 - �Puedo saber por qu� mi nariz mir�is? - �Yo? 159 00:13:56,890 --> 00:13:58,170 - �Os desagrada? - Vuecencia se equivoca... 160 00:13:58,410 --> 00:13:59,890 �Es larga y afilada como un pico de oca? 161 00:14:00,090 --> 00:14:01,370 De mirarla he tenido buen cuidado. 162 00:14:01,610 --> 00:14:03,490 �Y puedo saber por qu� no la hab�is mirado? 163 00:14:03,690 --> 00:14:06,570 �Os da asco? �Os da pena el color que tiene? 164 00:14:06,730 --> 00:14:08,730 - �Su forma es obscena? - �De ning�n modo! 165 00:14:08,970 --> 00:14:11,850 �A qu� viene ese tono de desprecio? �Tal vez es muy grande... 166 00:14:12,090 --> 00:14:15,730 - ...para un mir�n tan necio? - �Es peque�a, muy peque�a! 167 00:14:15,930 --> 00:14:17,170 �Qu�? �C�mo? 168 00:14:18,090 --> 00:14:20,930 �Qu� afirmaci�n insana! �Peque�a mi nariz? 169 00:14:22,970 --> 00:14:25,450 �Es tremenda, enorme! 170 00:14:27,370 --> 00:14:30,170 Soplamocos, engendro deforme... 171 00:14:30,410 --> 00:14:32,770 ...estoy muy orgulloso de ap�ndice semejante. 172 00:14:32,970 --> 00:14:35,490 Una gran nariz es la mejor amante de un hombre afable... 173 00:14:35,690 --> 00:14:39,570 ...bueno, cort�s, espiritual, liberal, valiente... 174 00:14:39,770 --> 00:14:44,810 ...y yo soy tal cual, al contrario de vos, est�pida escoria, pat�n... 175 00:14:45,930 --> 00:14:48,490 ...pues la cara sin gloria que ahora busca mi mano... 176 00:14:48,650 --> 00:14:53,450 ...sobre vuestro cuello est� tan desnuda de gracia... 177 00:14:53,690 --> 00:14:58,370 ...de despejo, de lirismo, de chispa, de arresto, de suntuosidad... 178 00:14:58,570 --> 00:14:59,970 ...de nariz en fin... 179 00:15:00,170 --> 00:15:02,730 ...como esto que mi bota patea bajo vuestros ri�ones. 180 00:15:04,890 --> 00:15:07,410 Aviso a los guasones que se atrevan a burlarse... 181 00:15:07,610 --> 00:15:09,050 ...del centro de mi cara... 182 00:15:09,530 --> 00:15:12,410 ...y aunque el gracioso sea de posici�n preclara... 183 00:15:12,650 --> 00:15:15,490 ...pienso propinarle en su ilustre pechera una buena raci�n... 184 00:15:15,770 --> 00:15:17,450 ...de acero, no de madera. 185 00:15:17,690 --> 00:15:20,690 - Conseguir� aburrirnos. - Embaucador. 186 00:15:20,970 --> 00:15:23,930 - �Nadie va a responderle? - �Nadie? 187 00:15:24,650 --> 00:15:26,810 Voy a cortarle el vuelo a ese aguilucho. 188 00:15:30,410 --> 00:15:33,730 �Vos! Ten�is una nariz... 189 00:15:34,970 --> 00:15:36,570 ...una nariz... 190 00:15:37,370 --> 00:15:38,690 ...muy grande. 191 00:15:40,730 --> 00:15:41,570 Mucho. 192 00:15:44,490 --> 00:15:46,970 - �Eso es todo? - S�. 193 00:15:47,850 --> 00:15:49,890 Es muy corto, jovenzuelo. 194 00:15:50,090 --> 00:15:53,770 Se podr�an decir muchas cosas al vuelo, variando el tono. 195 00:15:54,490 --> 00:15:55,970 Tomad alg�n ejemplo. Agresivo:... 196 00:15:56,170 --> 00:15:59,250 ...Si yo tuviese ese templo en mi cara querr�a que se me amputara. 197 00:15:59,530 --> 00:16:02,490 Amistoso: Si vuestra merced libara, deber�a usar... 198 00:16:02,730 --> 00:16:04,530 ...une norme tubo de ensayo. 199 00:16:04,730 --> 00:16:08,730 Descriptivo: �Es una roca! �Un pico! �Un rayo! 200 00:16:08,970 --> 00:16:12,170 �Qu� digo un rayo? �Es la cima de una monta�a! 201 00:16:12,410 --> 00:16:15,170 Curioso: �De qu� os sirve esa inmensa casta�a? 202 00:16:15,370 --> 00:16:18,250 �De escritorio o quiz� de cornucopia? 203 00:16:18,650 --> 00:16:23,410 Gracioso: Se nota que am�is a las aves con cari�o sincero... 204 00:16:23,610 --> 00:16:28,490 ...pues llev�is en la cara un bonito gallinero. 205 00:16:28,730 --> 00:16:32,090 Truculento: �Es cierto que cuando fum�is y el humo por la nariz... 206 00:16:32,330 --> 00:16:36,010 ...sac�is siempre hay alguien que grita 'fuego, un incendio'? 207 00:16:36,730 --> 00:16:39,690 Previsor: Ahorraros ese dispendio con un peso as�... 208 00:16:39,930 --> 00:16:41,690 ...podr�ais caeros al suelo. 209 00:16:41,930 --> 00:16:43,690 Tierno: Si no la cubr�s con un gran pa�uelo del sol... 210 00:16:43,930 --> 00:16:46,370 ...se os pondr� m�s roja que un pimiento. 211 00:16:46,570 --> 00:16:49,050 Pedante: A esa especie de esperpento Arist�teles le llam�... 212 00:16:49,290 --> 00:16:51,970 ...hipocampo cabelludo, ten�a m�s carne bajo la frente... 213 00:16:52,170 --> 00:16:54,290 ...que Neptuno. 214 00:16:54,810 --> 00:16:57,330 Dram�tico: Ser� el Mar Rojo cuando sangre. 215 00:16:57,530 --> 00:17:00,130 Admirativo: para un pescador, �qu� ca�a! 216 00:17:00,330 --> 00:17:03,650 L�rico: �es un trit�n hermafrodita? 217 00:17:04,690 --> 00:17:07,970 C�ndido: �Ese monumento, cu�ndo se visita? 218 00:17:08,330 --> 00:17:12,130 Militar: �El objetivo de la caballer�a! 219 00:17:12,330 --> 00:17:14,570 Pr�ctico: �Quer�is rifarla en la loter�a? 220 00:17:14,810 --> 00:17:16,690 Os aseguro que ser� el premio gordo. 221 00:17:16,970 --> 00:17:19,690 En fin, parodiando a Fr�amo el sordo... 222 00:17:19,930 --> 00:17:23,290 ...�contemplad la nariz que al rostro de su due�o privaba de armon�a... 223 00:17:23,530 --> 00:17:25,210 ...y ha aturdido su sue�o! 224 00:17:25,690 --> 00:17:27,770 Poco m�s o menos esto dicho me hubierais... 225 00:17:28,010 --> 00:17:30,010 ...si un poco m�s de ingenio y letras tuvierais. 226 00:17:30,490 --> 00:17:34,610 Mas al parecer poco ingenio en la cuna recibisteis. 227 00:17:34,810 --> 00:17:38,530 Y en cuanto a letras muy pocas tuvisteis, s�lo las siete de: �cretino! 228 00:17:42,730 --> 00:17:44,890 Y si vuestro seso tuviese m�s tino... 229 00:17:45,130 --> 00:17:49,010 ...no me habr�a lucido ante la galer�a provocando en la gente... 230 00:17:49,210 --> 00:17:50,890 ...esta algarab�a si hubieses pronunciado una peque�a broma... 231 00:17:51,130 --> 00:17:54,410 ...os juro que no habr�a dicho ni coma. 232 00:17:54,650 --> 00:17:56,690 Puedo ser muy gracioso pero si alguien me irrita... 233 00:17:56,930 --> 00:17:58,810 ...me pongo furioso. 234 00:18:03,210 --> 00:18:04,530 Valvert, dejadlo ya. 235 00:18:04,810 --> 00:18:06,330 �Esos aires arrogantes! 236 00:18:06,730 --> 00:18:09,370 Un campesino, �que no lleva guantes! 237 00:18:09,930 --> 00:18:13,570 �Ni cintas, ni lazos, que s�lo tiene jactancia! 238 00:18:13,770 --> 00:18:16,050 Yo llevo moralmente la elegancia. 239 00:18:16,330 --> 00:18:19,610 Yo no salgo luciendo por negligencia la mancha de una ofensa... 240 00:18:19,850 --> 00:18:24,450 ...ni mi conciencia est� adormecida o amarga como la hiel... 241 00:18:24,690 --> 00:18:27,690 ...por culpa de un escr�pulo del honor infiel. 242 00:18:27,930 --> 00:18:30,890 Cuando paseo, llevo bien alta la cabeza... 243 00:18:31,130 --> 00:18:33,330 ...porque soy independiente y hablo con franqueza. 244 00:18:33,570 --> 00:18:35,330 - �Basta ya! - �No llevo guantes? 245 00:18:35,570 --> 00:18:39,250 Antes llevaba. Me quedaba uno s�lo de un viejo par que amaba... 246 00:18:39,450 --> 00:18:41,490 ...y �sab�is por qu� ahora no me queda ninguno? 247 00:18:41,770 --> 00:18:43,810 Lo estamp� en la cara de un importuno. 248 00:18:44,410 --> 00:18:47,090 �Fanfarr�n, est�pido! �Ganso de pies planos! 249 00:18:47,290 --> 00:18:50,290 Y yo soy Cyrano-Savinien-Hercule de Bergerac. 250 00:18:50,930 --> 00:18:51,850 �Buf�n! 251 00:18:52,810 --> 00:18:55,370 - �Pero qu� le pasa? - �Debo moverla! 252 00:18:55,570 --> 00:18:59,010 Engorda y cr�a grasa y s�lo es porque la tengo desocupada. 253 00:18:59,210 --> 00:19:00,130 �Qu� ocurre? 254 00:19:01,050 --> 00:19:03,090 Un hormigueo en mi espada. 255 00:19:04,970 --> 00:19:06,010 �Sea! 256 00:19:07,410 --> 00:19:10,450 Me llama ese sonido apasionadamente. 257 00:19:11,050 --> 00:19:12,770 - �Poeta! - S�, poeta. 258 00:19:13,450 --> 00:19:17,130 Y de repente, mientras lucho con vos, improvisando... 259 00:19:17,370 --> 00:19:19,770 - ...os compondr� una balada. - �Una balada? 260 00:19:20,010 --> 00:19:22,010 Voy a heriros, se�or, en el �ltimo verso. 261 00:19:22,250 --> 00:19:23,570 - �No! - �No? 262 00:19:24,410 --> 00:19:27,970 Balada del duelo en tono perverso... 263 00:19:28,170 --> 00:19:31,490 ...el Sr. De Bergerac tuvo con un cretino. 264 00:19:31,770 --> 00:19:33,490 �Qu� es eso exactamente? 265 00:19:33,770 --> 00:19:34,690 �Es el t�tulo! 266 00:19:35,450 --> 00:19:37,730 - �Dejad sitio! - Escuchad. 267 00:19:37,930 --> 00:19:40,450 Esperad, buscar� las rimas. 268 00:19:41,770 --> 00:19:43,730 A ver, adelante. 269 00:19:44,730 --> 00:19:48,450 Lanzo con gracia el sombrero... 270 00:19:48,690 --> 00:19:51,090 ...abandono en el suelo... 271 00:19:51,290 --> 00:19:54,290 ...mi capa de mosquetero... 272 00:19:56,410 --> 00:19:59,490 ...y mi espada saco al vuelo. 273 00:20:04,290 --> 00:20:09,690 �gil como Celad�n, como Scaramouche, ligero. 274 00:20:11,370 --> 00:20:14,930 Os prevengo Mirmydon que al finalizar... 275 00:20:17,290 --> 00:20:18,450 ...os hiero. 276 00:20:34,890 --> 00:20:37,450 Cortaros las alas quiero. 277 00:20:39,050 --> 00:20:41,490 �Por d�nde os trinchar�, pavo? 278 00:20:42,170 --> 00:20:45,890 �Por el flanco? No es tan fiero. �Por la pechuga o el rabo? 279 00:20:46,970 --> 00:20:50,050 Las cazoletas suenan, din d�n. 280 00:20:54,290 --> 00:20:57,730 Fino golpea mi acero para ensartar al cap�n. 281 00:20:57,930 --> 00:21:00,650 Y al finalizar, os hiero. 282 00:21:01,130 --> 00:21:03,330 Me falta una rima en 'ado'. 283 00:21:06,250 --> 00:21:10,890 �Flaque�is Don Mirmydon? �Qu� pasa, acaso sois afeminado? 284 00:21:12,170 --> 00:21:14,770 �Ataque! �Atenci�n! �Ad�nde vais majadero? 285 00:21:16,410 --> 00:21:19,410 Abro la guardia, os espero. 286 00:21:20,730 --> 00:21:23,010 Estaos quieto Laridon que al finalizar... 287 00:21:23,450 --> 00:21:24,530 ...os hiero. 288 00:21:24,890 --> 00:21:29,610 Estrofa final, pedidle a vuestro Dios perd�n. Lleg� el instante postrero. 289 00:21:38,810 --> 00:21:40,210 Al finalizar... 290 00:21:40,490 --> 00:21:41,610 ...os hiero. 291 00:23:26,650 --> 00:23:30,530 �Crees que tu forma de vivir es justa? Lleno de enemigos. 292 00:23:30,970 --> 00:23:33,770 - S�, eso me gusta. - Y encima tiras el dinero. 293 00:23:34,010 --> 00:23:36,970 �Cien escudos? Han hablado muy poco. 294 00:23:37,210 --> 00:23:39,690 - En una noche mudos. - �Y ahora c�mo vivir�s? 295 00:23:39,930 --> 00:23:43,010 - Tengo lo puesto. - �Tirar la bolsa! �Qu� memez! 296 00:23:43,610 --> 00:23:46,170 - Pero, �qu� gesto! - �Por qu� act�as as�? 297 00:23:46,810 --> 00:23:48,890 Err� por el camino. Busqu� el sendero apropiado... 298 00:23:49,130 --> 00:23:50,690 ...a mi destino y lo encontr�. 299 00:23:50,890 --> 00:23:53,610 - �Cu�l? - Pues de todos el m�s sencillo. 300 00:23:54,010 --> 00:23:56,970 Decid� ser un hombre admirable, no un pillo. 301 00:23:57,210 --> 00:24:01,410 Bien, pero dime el motivo de tu venganza por Montfleury. 302 00:24:01,690 --> 00:24:03,170 �Ese v�ndalo! 303 00:24:04,250 --> 00:24:07,730 Le odio desde que se permiti� una noche mirarla con lujuria. 304 00:24:09,370 --> 00:24:12,290 El muy fantoche a una rosa manch� con su mirada infame. 305 00:24:12,490 --> 00:24:14,410 �Pero c�mo? �Ser� posible? 306 00:24:15,370 --> 00:24:16,690 �Qu� yo ame? 307 00:24:18,490 --> 00:24:19,530 Amo. 308 00:24:19,770 --> 00:24:22,170 �Y puede saberse...? Jam�s me has dicho... 309 00:24:23,450 --> 00:24:24,530 �A qui�n amo? 310 00:24:25,770 --> 00:24:27,010 Reflexiona un poco. 311 00:24:27,930 --> 00:24:30,730 Ni el capricho puedo permitirme de ser amado por la m�s fea. 312 00:24:31,130 --> 00:24:32,090 Esta nariz... 313 00:24:32,330 --> 00:24:34,890 ...que llega un cuarto de hora antes de que se me vea lo proh�be. 314 00:24:35,770 --> 00:24:37,170 �Quieres saber qui�n es ella? 315 00:24:38,730 --> 00:24:40,850 Adoro, �qu� barbaridad! A la m�s bella. 316 00:24:41,050 --> 00:24:43,610 - �La m�s bella? - La m�s fina, la m�s brillante... 317 00:24:43,850 --> 00:24:46,690 ...la m�s dulce, y la m�s distante. 318 00:24:46,890 --> 00:24:49,170 - �Dios m�o! Comprendo, est� claro. - Diste en la diana. 319 00:24:49,370 --> 00:24:53,530 - Magdalena Robin, tu prima. - S�, Roxana. 320 00:24:53,770 --> 00:24:55,970 Muy bien, si la quieres d�selo al instante. 321 00:24:56,170 --> 00:24:58,370 Esta noche has sido su caballero andante. 322 00:24:58,570 --> 00:25:00,210 M�rame amigo y dime qu� esperanza... 323 00:25:00,410 --> 00:25:02,690 ...podr�a tener con esta protuberancia. 324 00:25:05,530 --> 00:25:07,610 Ya no tengo ilusiones s�lo reproches. 325 00:25:08,650 --> 00:25:10,850 Y si a veces me enternezco por las noches... 326 00:25:11,850 --> 00:25:14,210 ...sigo con la mirada un rayo plateado... 327 00:25:14,730 --> 00:25:16,770 ...sue�o con un hombre y una dama a su lado... 328 00:25:17,290 --> 00:25:19,410 ...me veo paseando a la luz de la luna y tambi�n... 329 00:25:19,610 --> 00:25:22,810 ...desear�a abrazar con fuerza a una. 330 00:25:23,130 --> 00:25:24,250 �Y me exalto! 331 00:25:24,730 --> 00:25:25,690 Y olvido... 332 00:25:26,490 --> 00:25:29,770 ...pero pierdo el albedr�o cuando veo mi sombra proyectada en el r�o. 333 00:25:30,330 --> 00:25:32,530 - Amigo... - Amigo m�o... 334 00:25:33,610 --> 00:25:35,250 ...paso tristes las horas... 335 00:25:36,970 --> 00:25:39,530 ...porque me siento feo y solo. 336 00:25:40,250 --> 00:25:41,210 �Lloras? 337 00:25:41,610 --> 00:25:43,090 �No eso jam�s! 338 00:25:43,370 --> 00:25:46,410 Ser�a demasiado feo que una nariz me hiciera tan largo paseo. 339 00:25:46,650 --> 00:25:50,050 Roxana esta noche te ha admirado. Ha seguido tu duelo. 340 00:25:50,250 --> 00:25:51,530 Tu haza�a ha elogiado. 341 00:25:51,770 --> 00:25:53,770 Su coraz�n y su esp�ritu eran felices. 342 00:25:54,010 --> 00:25:56,970 - Atr�vete, h�blale para... - �Para qu� se r�a en mis narices? 343 00:25:57,770 --> 00:26:00,050 No, no soportar�a de su burla una se�a. 344 00:26:03,370 --> 00:26:04,730 �Alguien te est� buscando? 345 00:26:07,530 --> 00:26:08,850 �Oh Dios m�o! �Su due�a! 346 00:26:16,330 --> 00:26:20,650 Se�or, vuestra prima quisiera saber d�nde, en secreto... 347 00:26:20,890 --> 00:26:23,490 ...ma�ana os podr�a ver. Quiere deciros algo importante. 348 00:26:23,690 --> 00:26:25,370 �A m�? �Oh Dios m�o! 349 00:26:25,610 --> 00:26:27,850 Despu�s de misa. �D�nde podr�amos encontraros? 350 00:26:28,090 --> 00:26:30,690 �D�nde? Pues... 351 00:26:30,890 --> 00:26:32,530 - R�pido. - �Qu� emoci�n! 352 00:26:32,730 --> 00:26:35,770 - �D�nde? - En casa de Regueneau, el pastelero. 353 00:26:36,010 --> 00:26:37,810 - �La direcci�n? - Vive en la calle... 354 00:26:38,010 --> 00:26:40,170 ...�oh Dios m�o! �Dios m�o! �Saint-Honor�! 355 00:26:40,410 --> 00:26:44,650 - Ven. No lo olvid�is, a la siete. - �All� estar�! 356 00:26:48,570 --> 00:26:50,890 �Yo! �De ella! �Una cita! 357 00:26:51,130 --> 00:26:52,170 Bien, �ya no est�s triste? 358 00:26:53,050 --> 00:26:54,730 Sabe al menos que Cyrano existe. 359 00:26:54,970 --> 00:26:55,930 �Y ahora vas a calmarte? 360 00:26:56,170 --> 00:26:59,250 �A calmarme? �Voy a estar fren�tico, voy a destaparme! 361 00:26:59,450 --> 00:27:01,490 �Ni un ej�rcito entero mi fuerza aplasta! 362 00:27:01,690 --> 00:27:03,210 �Tengo diez corazones, veinte brazos! 363 00:27:03,450 --> 00:27:05,610 �Basta ya de matar enanos! 364 00:27:05,850 --> 00:27:07,410 �Necesito gigantes! 365 00:27:08,250 --> 00:27:11,370 - �Qu�? - Estamos durmiendo, baja el tono. 366 00:27:13,770 --> 00:27:15,250 �Qui�n rebuzna? 367 00:27:17,450 --> 00:27:19,250 �Qu� ocurre apestosa masa? 368 00:27:20,490 --> 00:27:21,730 �Ligni�re! 369 00:27:24,570 --> 00:27:25,610 �Qu� es lo que te pasa? 370 00:27:25,850 --> 00:27:28,930 - No puede volver a su casa. - �Y por qu� est� aqu�? 371 00:27:29,130 --> 00:27:32,090 Alguien me avis�... cien hombres contra m�... 372 00:27:32,330 --> 00:27:36,250 ...por la canci�n... un gran peligro me amenaza... 373 00:27:37,290 --> 00:27:41,010 La Puerta del Norte est� cerca de la plaza donde vivo. 374 00:27:41,210 --> 00:27:45,210 Me esconder� aqu�, me han ofrecido un techo. 375 00:27:45,450 --> 00:27:47,890 �Cien hombres me has dicho? �Dormir�s en tu lecho! 376 00:27:48,810 --> 00:27:51,850 �Levantaos! �Seguidme! Ser�is mis testigos. 377 00:27:52,090 --> 00:27:54,690 - Son cien. - Son hombres, hoy necesito diablos. 378 00:27:57,770 --> 00:27:59,810 �Y por qu� quieren darle ese castigo? 379 00:28:00,010 --> 00:28:02,170 Es porque saben que �l es mi amigo. 380 00:29:19,770 --> 00:29:23,370 Ahoga en ti la musa que canta, pastelero. 381 00:29:24,970 --> 00:29:26,770 Ya rimar�s despu�s. 382 00:29:29,850 --> 00:29:31,370 El horno es lo primero. 383 00:29:45,050 --> 00:29:48,250 Ese adorno est� mal, le falta levadura. 384 00:29:48,570 --> 00:29:51,890 Entre los hemistiquios se pone la cesura. 385 00:29:52,730 --> 00:29:55,570 Este bollo redondo necesita un techo. 386 00:29:55,930 --> 00:29:59,250 �Y t�! En este gran asador que est� al acecho... 387 00:29:59,450 --> 00:30:02,610 ...el modesto cap�n y el fais�n m�s soberbio... 388 00:30:02,810 --> 00:30:05,610 ...�alt�rnalos hijo! Como el viejo proverbio... 389 00:30:05,850 --> 00:30:08,450 ...alternar los versos grandes con los peque�os y... 390 00:30:08,650 --> 00:30:11,690 ...asad las estrofas con amor en los le�os. 391 00:30:13,290 --> 00:30:16,850 Se�or, pensando en vos, este aprendiz que os admira... 392 00:30:17,050 --> 00:30:19,330 - ...ha cocido esto. - �Una lira! 393 00:30:20,410 --> 00:30:22,370 �Bebe a mi salud! 394 00:30:23,290 --> 00:30:25,530 �Mi mujer! Est� bien. �Esconde el dinero! 395 00:30:28,890 --> 00:30:30,090 �Te gusta? 396 00:30:30,970 --> 00:30:31,930 Es horrible. 397 00:30:36,650 --> 00:30:39,930 �Bolsas? Gracias. 398 00:30:41,210 --> 00:30:42,130 �Dios m�o! 399 00:30:43,530 --> 00:30:45,090 �Mis libros venerados! 400 00:30:46,250 --> 00:30:49,730 �Los versos de mis amigos! �Rotos! �Desmembrados! 401 00:30:49,930 --> 00:30:52,250 Los malos poetas te tienen en sus garras. 402 00:30:52,490 --> 00:30:56,450 �Hormiga! �No insultes a esas bellas cigarras! 403 00:30:57,130 --> 00:31:00,090 - �Hacer esto con los versos! - Es poca cosa. 404 00:31:00,330 --> 00:31:02,890 �Pues que hubieras hecho, infame con la prosa? 405 00:31:05,610 --> 00:31:09,410 - Peque�o, �qu� quieres? - Tres pasteles. 406 00:31:10,650 --> 00:31:13,730 - Aqu� est�n, calentitos. - Por favor... 407 00:31:13,930 --> 00:31:15,010 ...ponedlos en un envoltorio. 408 00:31:15,290 --> 00:31:17,490 - �En una bolsa? - Pues claro. 409 00:31:18,730 --> 00:31:19,730 �Que los envuelva? 410 00:31:23,530 --> 00:31:27,530 Cuando Ulises un d�a dej� a Pen�lope... 411 00:31:28,090 --> 00:31:28,970 Este no. 412 00:31:30,010 --> 00:31:32,170 El rubio Phoebus... �Este no! 413 00:31:32,410 --> 00:31:35,450 - Vamos, dec�dete ya. - �Bueno, vale! 414 00:31:41,850 --> 00:31:45,290 �Ni�os! Devolvedme el soneto a Philis. 415 00:31:45,530 --> 00:31:47,930 En lugar de tres pasteles os dar� seis. 416 00:31:50,090 --> 00:31:54,210 �Philis! Sobre este nombre un remoquete. 417 00:31:54,970 --> 00:31:56,050 Philis. 418 00:31:56,330 --> 00:31:57,730 - �Qu� hora es? - �Dios m�o! 419 00:31:58,810 --> 00:31:59,930 Las siete. 420 00:32:05,610 --> 00:32:08,850 - �Qu� placer anoche! �Qu� combate! - �Cu�l? 421 00:32:09,050 --> 00:32:10,890 - El del hotel de Borgo�a. - Fue trivial. 422 00:32:10,970 --> 00:32:12,810 - Pero el duelo en verso... - �Calla majadero! 423 00:32:13,130 --> 00:32:14,810 - Al finalizar... - �Otra vez no! 424 00:32:15,130 --> 00:32:16,090 ...os hiero. 425 00:32:16,330 --> 00:32:18,650 �AI finalizar, os hiero! �Qu� gran rond�! 426 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 �Y al finalizar...! 427 00:32:20,090 --> 00:32:21,890 - �Qu� hora es, Ragueneau? - Las siete y dos minutos. 428 00:32:22,090 --> 00:32:24,210 Os hiero. �Una balada de un brochazo! 429 00:32:24,410 --> 00:32:27,210 - �Qu� ten�is en la mano? - Nada, un ara�azo. 430 00:32:27,610 --> 00:32:30,530 - �Hab�is corrido peligro? - No, ninguno. 431 00:32:30,730 --> 00:32:32,050 Creo que ment�s. 432 00:32:33,130 --> 00:32:35,450 Espero aqu� a mi prima. �Nos dejar�is solos? 433 00:32:35,690 --> 00:32:39,370 Lo siento, es que re�no en casa a mis poetas. 434 00:32:39,610 --> 00:32:40,970 Claro, para el desayuno. 435 00:32:53,770 --> 00:32:56,930 Aqu� estar�is c�modo. 436 00:32:57,930 --> 00:32:58,890 �Ah� est�n! 437 00:33:30,010 --> 00:33:31,290 Hablar no puedo. 438 00:33:36,730 --> 00:33:38,530 Escribirle tal vez. 439 00:33:40,890 --> 00:33:43,410 �S�, huir, salvarme, escribir con rapidez! 440 00:33:51,770 --> 00:33:53,330 �No os reprim�is! 441 00:33:58,970 --> 00:34:01,090 Por primera vez la lira me alimenta. 442 00:34:01,370 --> 00:34:04,650 Una receta en verso. Escuchadme, amigos. 443 00:34:04,890 --> 00:34:06,770 S�, s�, te escuchamos. 444 00:34:08,810 --> 00:34:12,610 C�mo hacer tartas almendradas y su relleno. 445 00:34:13,370 --> 00:34:17,170 Removed bien, con esmero unos huevos. 446 00:34:17,450 --> 00:34:21,810 A�adid diez cucharadas de jarabe de manzanas... 447 00:34:22,090 --> 00:34:24,970 ...avellanas y unas almendras peladas. 448 00:34:25,210 --> 00:34:29,130 Poned algo de vainilla en la orilla y en el fondo unas galletas. 449 00:34:29,370 --> 00:34:33,810 Removed constantemente, muy lentamente y formad... 450 00:34:34,010 --> 00:34:37,170 ...unas croquetas. La pasta bien amasada y adorada va al horno. 451 00:34:37,370 --> 00:34:42,010 Y bien tostadas salen a la luz de la vida... 452 00:34:42,250 --> 00:34:45,650 ...�qu� alegr�a las tortitas almendradas! 453 00:34:46,850 --> 00:34:49,050 - �Sois golosa? - Hasta enfermar. 454 00:34:49,290 --> 00:34:51,370 Bien, aqu� ten�is dos sonetos del se�or Benserade... 455 00:34:52,130 --> 00:34:53,930 ...que os lleno de dulces roscones. 456 00:34:54,850 --> 00:34:56,610 �Os gusta el pastel llamado petit chou? 457 00:34:56,850 --> 00:34:58,570 - S�. - �Y qu� tal los mantecados? 458 00:34:58,810 --> 00:34:59,890 �Qu� detalle! 459 00:35:00,130 --> 00:35:02,650 Pues haced un favor, com�oslos en la calle. 460 00:35:04,490 --> 00:35:06,490 �No volv�is hasta darles finiquito! 461 00:35:14,970 --> 00:35:16,090 Roxana... 462 00:35:18,490 --> 00:35:22,450 ...este instante, es un momento bendito. 463 00:35:23,370 --> 00:35:27,330 A veces, con vuestro olvido consegu�s herirme. 464 00:35:28,090 --> 00:35:32,370 Pero ahora, �qu� importa? �Qu� quer�is decirme? 465 00:35:33,530 --> 00:35:36,290 - Primero gracias. - �Por qu�? 466 00:35:37,850 --> 00:35:39,610 Por lo del Vizconde... 467 00:35:40,010 --> 00:35:42,330 ...que en el duelo tratasteis como corresponde. 468 00:35:43,290 --> 00:35:44,770 A quien un gran se�or enamorado... 469 00:35:44,970 --> 00:35:47,410 �De Guiche? ...quer�a imponerme como marido. 470 00:35:47,610 --> 00:35:48,690 Lo he o�do. 471 00:35:49,930 --> 00:35:53,570 Entonces no me bat� por mi nariz... 472 00:35:53,770 --> 00:35:56,370 ...como parec�a, sino por vuestros ojos, �qu� alegr�a! 473 00:35:58,650 --> 00:35:59,970 Tambi�n quiero... 474 00:36:07,290 --> 00:36:11,330 Por fin os tengo cerca... 475 00:36:11,530 --> 00:36:13,930 ...y quiero hablaros como un hermano con quien jugaba... 476 00:36:14,250 --> 00:36:17,570 ...en el parque... en el lago. 477 00:36:18,810 --> 00:36:21,810 S�, teneros en Bergerac era un halago, Roxana de ni�a... 478 00:36:22,010 --> 00:36:23,290 ...se llamaba Magdalena. 479 00:36:23,530 --> 00:36:26,730 - �Era bella entonces? - Una hermosa sirena. 480 00:36:26,970 --> 00:36:29,690 A veces llegabais con una herida en la mano, sangrando. 481 00:36:29,850 --> 00:36:31,450 Y os dec�a con tono tirano y fingiendo dureza... 482 00:36:31,690 --> 00:36:32,730 ...que os causaba embarazo:... 483 00:36:32,970 --> 00:36:35,170 ...�C�mo te hiciste este ara�azo? 484 00:36:35,850 --> 00:36:37,730 �Es muy fuerte! �Y esto? 485 00:36:39,370 --> 00:36:40,530 �No! Travieso. 486 00:36:42,650 --> 00:36:46,930 Ya sois muy mayor. �D�nde os hicisteis eso? 487 00:36:47,770 --> 00:36:50,010 Jugando, cerca de la Puerta del Norte. 488 00:36:52,410 --> 00:36:55,650 - �Os batisteis? - Bueno, vagamente. 489 00:36:56,090 --> 00:36:58,050 Explicadme bien mientras la herida os curo... 490 00:36:58,250 --> 00:37:01,450 - ...�cu�ntos eran? - Menos de cien, seguro. 491 00:37:01,690 --> 00:37:03,970 - �Contadme! - �No importa! 492 00:37:04,170 --> 00:37:08,210 Decidme, ya sin miedo, lo que no osabais decirme antes. 493 00:37:10,090 --> 00:37:14,490 Ahora ya puedo, pues el pasado me recuerda a su perfume. 494 00:37:16,890 --> 00:37:18,490 S�, ya puedo. 495 00:37:20,570 --> 00:37:22,770 Ver�is, el amor me consume. 496 00:37:23,770 --> 00:37:25,210 Aunque �l no lo sabe. 497 00:37:26,250 --> 00:37:27,410 Por ahora. 498 00:37:28,490 --> 00:37:30,610 Pero pronto lo sabr� si �l lo ignora. 499 00:37:31,530 --> 00:37:34,930 Un buen hombre que tiene su alma atormentada... 500 00:37:35,130 --> 00:37:36,650 ...y me quiere sin decirme nada. 501 00:37:36,970 --> 00:37:39,210 No me solt�is vuestra mano, est� ardiendo. 502 00:37:40,890 --> 00:37:43,210 He notado en sus labios un amor tremendo. 503 00:37:45,290 --> 00:37:49,090 Y precisamente, primo m�o... 504 00:37:50,010 --> 00:37:51,450 ...deb�is estar contento, sirve en vuestro regimiento. 505 00:37:51,930 --> 00:37:53,930 Es cadete de vuestra compa��a. 506 00:37:54,410 --> 00:37:57,410 Lleva en su frente, el esp�ritu, la alegr�a. 507 00:37:57,690 --> 00:38:01,090 Es altivo y noble, joven, intr�pido, guapo... 508 00:38:02,010 --> 00:38:03,690 - �Guapo? - �Qu� os ocurre? 509 00:38:03,850 --> 00:38:05,130 �A m�, nada? 510 00:38:06,370 --> 00:38:10,970 Es... es esta herida. 511 00:38:11,690 --> 00:38:13,250 - �Le hab�is hablado? - Jam�s. 512 00:38:13,450 --> 00:38:15,370 - �Es cadete? - Cadete de la guardia, s�. 513 00:38:15,610 --> 00:38:16,730 �Sab�is c�mo se llama? 514 00:38:17,290 --> 00:38:19,130 Es el Bar�n Christian de Neuvillette. 515 00:38:19,850 --> 00:38:22,410 - No es cadete. - S�, desde esta ma�ana. 516 00:38:24,170 --> 00:38:25,530 Me he comido los pasteles, Sr. De Bergerac. 517 00:38:25,770 --> 00:38:27,690 �Leed la bolsa, hay versos de un poeta italiano! 518 00:38:28,610 --> 00:38:31,210 �Pobre ni�a! Acostumbrada al bello lenguaje... 519 00:38:31,450 --> 00:38:32,370 ...a la poes�a... 520 00:38:33,210 --> 00:38:35,770 �Y si fuera un inculto, un salvaje? 521 00:38:35,930 --> 00:38:37,810 No, es delicado y cort�s... 522 00:38:38,010 --> 00:38:41,010 - ...lo adivino. - S�, las palabras son dulces... 523 00:38:41,210 --> 00:38:45,130 ...si el bigote es fino. �Y si fuera un cretino? 524 00:38:46,010 --> 00:38:47,330 �Entonces quisiera morir! 525 00:38:49,050 --> 00:38:51,050 �Para decirme esto me hab�is hecho venir? 526 00:38:51,610 --> 00:38:53,730 No veo la necesidad, se�ora. 527 00:38:55,290 --> 00:38:56,610 No, esperad... 528 00:38:58,650 --> 00:39:00,330 ...alguien que me valora me ha dicho... 529 00:39:00,570 --> 00:39:03,050 ...que los gascones son pendencieros y calaveras. 530 00:39:03,290 --> 00:39:05,890 �Que somos locos y fieros y que asustamos a los reclutas? 531 00:39:06,330 --> 00:39:08,770 - S�, tengo miedo por �l. - No sin motivo. 532 00:39:09,450 --> 00:39:12,170 Pero creo que al veros ayer enfrentado a aquel bruto... 533 00:39:12,810 --> 00:39:15,370 ...vuestra fuerza pudiera dar alg�n fruto. 534 00:39:16,370 --> 00:39:18,290 Y pens�, a su lado, todos le temer�n. 535 00:39:18,490 --> 00:39:21,610 �Est� bien! Defender� a vuestro peque�o Bar�n. 536 00:39:22,370 --> 00:39:24,730 �De verdad que lo har�is? 537 00:39:25,370 --> 00:39:27,250 Siempre sent� por vos una tierna amistad. 538 00:39:27,450 --> 00:39:29,010 - S�, s�. - �Ser�is su amigo? 539 00:39:29,210 --> 00:39:31,170 - S�, seguro. - �Y no le retar�n en duelo? 540 00:39:31,370 --> 00:39:34,810 - Os lo juro. - Os quiero tanto. 541 00:39:36,570 --> 00:39:37,770 Tengo que marcharme. 542 00:39:43,130 --> 00:39:45,330 Todav�a no me hab�is contado la batalla de esta noche. 543 00:39:45,530 --> 00:39:49,090 �Debi� ser una haza�a! Decidle que me escriba. 544 00:39:49,530 --> 00:39:51,570 - Os quiero. - S�, s�. 545 00:39:51,850 --> 00:39:54,090 �Cien hombres contra vos! Adi�s. 546 00:39:54,370 --> 00:39:56,530 - Somos grandes amigos. - S�. 547 00:39:56,970 --> 00:39:58,930 Que me escriba. �Cien hombres! 548 00:39:59,130 --> 00:40:01,010 Ya me lo contar�is. Ahora no puedo. 549 00:40:01,770 --> 00:40:03,530 �Cien hombres! �Qu� valor! 550 00:40:08,730 --> 00:40:10,090 S�, he hecho cosas mejores. 551 00:40:38,330 --> 00:40:39,370 �Aqu� est�! 552 00:40:44,370 --> 00:40:45,570 - �Qu� �xito! - �Qu� haza�a! 553 00:40:45,770 --> 00:40:47,450 - �Dios m�o qu� locura! - �Bravo! 554 00:40:47,690 --> 00:40:48,410 �Treinta heridos! 555 00:40:48,610 --> 00:40:50,730 �Un combate prodigioso! �Qu� m�rito! 556 00:40:50,970 --> 00:40:52,410 - �Ha sido extravagante! - �Algo sin igual! 557 00:40:52,610 --> 00:40:53,490 �Hom�rico! 558 00:40:56,250 --> 00:40:57,650 �Nuestro h�roe! 559 00:41:04,010 --> 00:41:06,970 - �Est� herido en el pu�o! - Es s�lo un rasgu�o. 560 00:41:08,130 --> 00:41:10,210 �Tienes que contarnos el relato del combate! 561 00:41:11,690 --> 00:41:12,730 �Basta ya! 562 00:41:25,130 --> 00:41:28,490 - �Qu� te ha pasado? - Nada. 563 00:41:29,130 --> 00:41:31,370 - �Roxana te ha hablado? - No. 564 00:41:31,610 --> 00:41:32,490 �Seguro? 565 00:41:39,450 --> 00:41:43,050 Os felicito, se�or, por la nueva proeza que todo el pueblo aclama. 566 00:41:43,930 --> 00:41:44,690 �Bravo! 567 00:41:44,890 --> 00:41:46,370 Y Monseigneur, de valor tiene fama. 568 00:41:46,610 --> 00:41:47,930 No lo habr�a cre�do si estos amigos... 569 00:41:48,130 --> 00:41:50,410 - ...no me lo hubiesen jurado. - Somos testigos. 570 00:41:50,970 --> 00:41:52,090 Cien contra uno. 571 00:41:53,050 --> 00:41:55,370 �As� que serv�s con estos gascones locos? 572 00:41:55,610 --> 00:41:57,330 - �Con los cadetes, s�! - �Con nosotros! 573 00:41:58,850 --> 00:42:00,330 Estos jovencitos de torva de mar... 574 00:42:00,570 --> 00:42:02,490 - ...son los famosos... - Cyrano. 575 00:42:03,210 --> 00:42:05,810 Puesto que mi compa��a est� al completo... 576 00:42:06,010 --> 00:42:07,970 ...presentarla al Conde, no ser� un secreto. 577 00:42:18,610 --> 00:42:21,650 Tiene un humor de perros. �Y bien? 578 00:42:22,490 --> 00:42:23,650 No lo har� hoy. 579 00:42:28,570 --> 00:42:30,930 - �Hago la presentaci�n en su lugar? - Adelante. 580 00:42:31,450 --> 00:42:34,290 Son los cadetes de Gascu�a, de Carbon, de Castel-Jaloux. 581 00:42:34,490 --> 00:42:36,130 Quimeristas y embusteros... 582 00:42:37,610 --> 00:42:40,010 ...a la vez nobles y fieros... 583 00:42:40,250 --> 00:42:41,930 M�s nobles que... 584 00:42:44,370 --> 00:42:46,330 ...que el acero, malhablados... 585 00:42:46,570 --> 00:42:49,410 Blas�n viviente por do van, son los cadetes de Gascu�a... 586 00:42:49,610 --> 00:42:50,970 ...de Carbon, de Castel-Jaloux. 587 00:42:51,130 --> 00:42:54,770 Ojos de buitre, pie de cig�e�a, bigote felino, un volc�n... 588 00:42:54,970 --> 00:42:55,970 ...no cejan de andar a la gre�a... 589 00:42:56,170 --> 00:42:59,450 ...con quien insulta su ense�a y ofende a su tafet�n. 590 00:42:59,690 --> 00:43:02,850 �Borrachos de gloria y traviesos! Punza barrigas y rompe huesos... 591 00:43:03,050 --> 00:43:04,330 ...son dulces motes que ellos se dan. 592 00:43:04,570 --> 00:43:07,730 De la justicia est�n posesos y la defienden con af�n. 593 00:43:07,930 --> 00:43:11,610 - Son los cadetes de Gascu�a... - �Y hacen cornudos por donde van! 594 00:43:14,130 --> 00:43:16,730 Un poeta es un lujo para un noble de casta. 595 00:43:17,130 --> 00:43:21,010 - �Quer�is ser el m�o? - No, se�or, de nadie. 596 00:43:21,530 --> 00:43:23,690 Podr�ais divertir a Richelieu, mi t�o. 597 00:43:24,130 --> 00:43:25,810 Yo intervendr�a en vuestro favor. 598 00:43:26,010 --> 00:43:26,930 �Dios m�o! 599 00:43:27,530 --> 00:43:29,770 �Hab�is escrito alg�n drama? 600 00:43:30,010 --> 00:43:32,170 - S�, una tragedia. - �Llamada? 601 00:43:32,370 --> 00:43:35,130 - Agripina. - Llev�dsela. 602 00:43:35,370 --> 00:43:37,050 - �De veras? - Es un experto. 603 00:43:37,290 --> 00:43:38,890 S�lo os corregir� algunos versos. 604 00:43:39,130 --> 00:43:40,250 Imposible. 605 00:43:40,730 --> 00:43:43,490 No soporto esa broma, mi sangre se hiela si me cambian una coma. 606 00:43:43,690 --> 00:43:46,130 - Sois orgulloso. - �Y lo ser� aunque me estrelle! 607 00:43:48,250 --> 00:43:50,690 �Mira Cyrano! Esta ma�ana en el muelle... 608 00:43:50,890 --> 00:43:53,010 ...hemos cazado plumas de un raro animal. 609 00:43:53,210 --> 00:43:55,970 - �Sombreros de fugitivos! - �Restos del funeral! 610 00:43:56,890 --> 00:43:59,570 Quien a darles la orden se atrevi�, debe estar enfadado. 611 00:43:59,770 --> 00:44:02,010 - �Se sabe qui�n fue? - �Fui yo! 612 00:44:04,250 --> 00:44:09,530 Les encargu� que castigaran a un mamarracho que escribe calumnias. 613 00:44:09,770 --> 00:44:11,850 - Gran autor de canciones. - �El jefe de los mendigos! 614 00:44:12,090 --> 00:44:15,410 Se�or, �quer�is devolv�rselos a vuestros amigos? 615 00:44:16,170 --> 00:44:19,010 Os hab�is inmiscuido como un insensato en mis planes. 616 00:44:19,210 --> 00:44:21,410 - �Planes de asesinato? - �Insolente! 617 00:44:26,570 --> 00:44:30,490 - �Basta ya! - �Fuera de aqu�! 618 00:44:37,370 --> 00:44:41,450 - Se�or, �hab�is le�do Don Quijote? - S�, y me quito el sombrero... 619 00:44:41,690 --> 00:44:43,330 ...ante hidalgo tan noble. 620 00:44:43,530 --> 00:44:46,090 �Podr�ais meditar, si no os escuece sobre aquellos molinos? 621 00:44:46,330 --> 00:44:47,690 Cap�tulo trece. 622 00:44:47,930 --> 00:44:50,130 Cuando los atac� encendido de ira... 623 00:44:50,570 --> 00:44:52,010 �Cre�is que ataco a la gente que rueda y gira? 624 00:44:52,250 --> 00:44:53,850 Un aspa puede terminar vuestras querellas... 625 00:44:54,090 --> 00:44:55,090 ...lanz�ndoos al suelo. 626 00:44:56,010 --> 00:44:57,850 O quiz� a las estrellas. 627 00:45:05,130 --> 00:45:07,450 - Convendr�s conmigo que... - Pues bien, ese es mi vicio. 628 00:45:07,690 --> 00:45:09,890 Me gusta provocar, adoro ese suplicio. 629 00:45:10,090 --> 00:45:11,690 Si pudieras dejar esa costumbre aciaga... 630 00:45:11,930 --> 00:45:14,170 - ...la fortuna y la suerte. - �Qu� quieres que haga? 631 00:45:14,490 --> 00:45:17,810 �Buscarme un protector, un amo tal vez? 632 00:45:18,010 --> 00:45:20,250 �Y como hiedra oscura que sube la pared medrando... 633 00:45:20,490 --> 00:45:23,210 ...sibilina y con adulaci�n? �Cambiar de camisa... 634 00:45:23,450 --> 00:45:26,130 ...para obtener posici�n? 635 00:45:26,330 --> 00:45:27,330 No, gracias. 636 00:45:29,850 --> 00:45:32,690 �Dedicar, si llega el caso, versos a los banqueros? 637 00:45:33,130 --> 00:45:35,930 �Convertirme en payaso, adular con vileza... 638 00:45:36,170 --> 00:45:38,330 ...los cuernos de un cabestro por temor a que me lance... 639 00:45:38,570 --> 00:45:41,130 ...un gesto siniestro? No, gracias. 640 00:45:41,610 --> 00:45:45,370 �Desayunar cada d�a un sapo? �Tener el vientre panz�n? 641 00:45:45,610 --> 00:45:48,490 �Un papo que me llegue a las rodillas con dolencias pestilentes... 642 00:45:48,730 --> 00:45:50,810 ...de tanto hacer reverencias? 643 00:45:51,050 --> 00:45:52,090 No gracias. 644 00:45:52,330 --> 00:45:54,090 �Adular el talento de los camelos? 645 00:45:54,330 --> 00:45:57,410 Vivir atemorizado por infames libelos y repetir sin tregua:... 646 00:45:57,610 --> 00:46:01,410 ...�Se�ores soy un loro quiero ver mi nombre escrito en letras de oro! 647 00:46:01,770 --> 00:46:06,050 No gracias. �Sentir terror a los anatemas... 648 00:46:06,250 --> 00:46:08,290 ...preferir las calumnias a los poemas... 649 00:46:08,490 --> 00:46:11,090 ...coleccionar medallas, urdir falacias? 650 00:46:11,290 --> 00:46:14,690 �No, gracias! �No, gracias! 651 00:46:17,850 --> 00:46:21,490 Pero cantar, so�ar, re�r... 652 00:46:22,330 --> 00:46:24,930 ...vivir, estar solo... 653 00:46:25,930 --> 00:46:30,170 ...ser libre, tener el ojo avizor... 654 00:46:30,410 --> 00:46:31,690 ...la voz que vibre... 655 00:46:31,930 --> 00:46:34,090 ...ponerme por sombrero el universo... 656 00:46:34,330 --> 00:46:37,090 ...por un s� o por un no, batirme... 657 00:46:38,170 --> 00:46:39,650 ...o hacer un verso. 658 00:46:41,370 --> 00:46:43,690 Despreciar con valor la gloria y la fortuna... 659 00:46:43,930 --> 00:46:46,050 ...viajar con la imaginaci�n... 660 00:46:46,970 --> 00:46:48,170 ...a la luna... 661 00:46:49,290 --> 00:46:52,090 ...s�lo al que vale reconocer los m�ritos. 662 00:46:52,250 --> 00:46:54,410 No pagar jam�s por favores pret�ritos. 663 00:46:54,650 --> 00:46:56,650 Renunciar para siempre a cadenas... 664 00:46:57,130 --> 00:46:58,450 ...y protocolo. 665 00:47:01,370 --> 00:47:03,170 Posiblemente no volar muy alto... 666 00:47:05,770 --> 00:47:06,930 ...pero solo. 667 00:47:09,290 --> 00:47:11,410 Proclama tu orgullo bien alto pero... 668 00:47:12,810 --> 00:47:15,490 ...por tu fama, dime en voz baja que ella no te ama. 669 00:47:20,170 --> 00:47:21,170 C�llate. 670 00:48:05,850 --> 00:48:09,530 �Cyrano! �El relato del combate! 671 00:48:09,770 --> 00:48:11,970 - �M�s tarde! - �No, ahora! 672 00:48:15,210 --> 00:48:17,770 Si te sirve de acicate como reci�n llegado, aprende una cosa. 673 00:48:18,010 --> 00:48:20,890 Hay un tema entre nosotros que nadie osa tocar. 674 00:48:21,130 --> 00:48:21,850 Como la soga en casa del ahorcado. 675 00:48:22,090 --> 00:48:23,250 - �Ah s�? - M�rame. 676 00:48:23,610 --> 00:48:25,810 - �Lo has captado? - �Ah! Es la... 677 00:48:26,570 --> 00:48:30,090 Esa palabra no oses proferir o con aquel valiente te tendr�s que batir. 678 00:48:30,330 --> 00:48:32,330 Una palabra basta, �qu� digo una palabra? 679 00:48:32,570 --> 00:48:35,130 Un gesto y cavar�s tu tumba por tan simple pretexto. 680 00:48:35,370 --> 00:48:36,330 �Capit�n! 681 00:48:38,730 --> 00:48:40,970 �Qu� se hace cuando uno encuentra a petulantes del sur? 682 00:48:41,210 --> 00:48:43,010 Se les demuestra que los del norte son valientes. 683 00:48:43,210 --> 00:48:47,370 - Gracias. - �El relato! �El relato! �El relato! 684 00:48:49,770 --> 00:48:54,010 Pues bien, a media noche, me fui a su encuentro... 685 00:48:54,490 --> 00:48:57,530 ...un reloj enorme parec�a la luna en su centro. 686 00:48:57,770 --> 00:49:01,850 Y de golpe, no s� qu� relojero extra�o... 687 00:49:02,250 --> 00:49:06,210 ...tap� el resplandor con un sombr�o pa�o de la luz argentina... 688 00:49:06,410 --> 00:49:08,210 ...de aquel reloj profundo. 689 00:49:10,090 --> 00:49:11,850 Se form� la noche m�s oscura... 690 00:49:12,090 --> 00:49:17,210 ...del mundo, los muelles se cubrieron de sombr�os matices... 691 00:49:17,370 --> 00:49:21,330 - ...�Dios m�o! No se ve�a m�s all�... - De las narices. 692 00:49:25,930 --> 00:49:28,730 - �Qui�n diablos es ese tipo? - Ha llegado esta ma�ana. 693 00:49:28,970 --> 00:49:32,210 - �Esta ma�ana? - Es el Bar�n Christian de Ne... 694 00:49:34,490 --> 00:49:35,570 �Ah! Est� bien. 695 00:49:43,690 --> 00:49:46,970 Muy bien. Como os dec�a... 696 00:49:50,810 --> 00:49:54,410 ...no se ve�a nada. Y yo segu�a mi trayecto. 697 00:49:54,890 --> 00:49:56,730 Para salvar a un amigo me hice part�cipe... 698 00:49:56,970 --> 00:49:58,770 ...de las iras de un noble se�or, alg�n pr�ncipe que... 699 00:49:58,970 --> 00:50:01,250 - ...me arrancar�a... - La nariz. 700 00:50:03,770 --> 00:50:07,090 �Un diente! �Iba a romperme un diente! 701 00:50:08,090 --> 00:50:09,970 Y por tanto imprudente iba a meter... 702 00:50:10,170 --> 00:50:11,490 - La nariz. - �El dedo! 703 00:50:11,690 --> 00:50:14,170 En asuntos peligrosos, es noble, ten�a muchos puntos... 704 00:50:14,410 --> 00:50:16,330 - ...para romperme... - La nariz. 705 00:50:16,570 --> 00:50:18,010 �Los dedos! 706 00:50:18,970 --> 00:50:21,210 Pero pensaba: Ve gasc�n, lucha con denuedo. 707 00:50:21,450 --> 00:50:23,770 - Avanzo, y de golpe me encuentro... - Las narices. 708 00:50:24,410 --> 00:50:26,050 �Cara a cara! 709 00:50:27,130 --> 00:50:30,570 Con cien hombres infelices que apestaban... 710 00:50:30,810 --> 00:50:33,090 En los hocicos. ...a cebolla y aguardiente. 711 00:50:33,530 --> 00:50:34,730 Y salt�, la frente alta... 712 00:50:34,970 --> 00:50:36,170 - �Nariz al viento! - �Y de repente! 713 00:50:36,410 --> 00:50:39,090 Abato a dos, hiero a tres que estaban locos. 714 00:50:39,290 --> 00:50:41,370 Otro se me enfrenta: �Paf!...y le quito... 715 00:50:41,610 --> 00:50:42,370 �Los mocos! 716 00:50:44,650 --> 00:50:46,930 �Diablos! �Salid todos! 717 00:50:50,410 --> 00:50:52,450 - �Es el despertar del le�n! - Salid! 718 00:50:52,650 --> 00:50:55,450 - �Dejadme a solas con este hombre! - Pobre Bar�n. 719 00:50:55,690 --> 00:50:57,530 - �Le encontraremos destrozado! - Menudillos de cadete. 720 00:50:57,770 --> 00:50:58,730 �Desgraciado! 721 00:51:04,730 --> 00:51:08,250 �Abr�zame! Bravo, valiente, espartano. 722 00:51:08,490 --> 00:51:10,690 - �Pero qu� dec�s? - Abr�zame, soy su hermano. 723 00:51:10,890 --> 00:51:12,530 - �De qui�n? - De ella. 724 00:51:13,610 --> 00:51:15,050 �De Roxana! 725 00:51:15,690 --> 00:51:17,690 - �Vos, su hermano? - Algo parecido... 726 00:51:17,930 --> 00:51:19,690 ...es mi prima hermana. 727 00:51:19,930 --> 00:51:21,210 - �Y os ha dicho? - Todo. 728 00:51:21,690 --> 00:51:24,690 - �Ella me ama? - Puede. 729 00:51:25,530 --> 00:51:27,290 �Es un placer conoceros se�or! 730 00:51:27,610 --> 00:51:29,490 A esto se le llama amistad al instante. 731 00:51:30,410 --> 00:51:31,450 Perdonadme... 732 00:51:32,570 --> 00:51:34,090 Es guapo el muy tunante. 733 00:51:34,970 --> 00:51:36,810 Roxana espera esta noche una carta. 734 00:51:37,050 --> 00:51:40,210 - �Eso es imposible! - �Por qu�? 735 00:51:41,130 --> 00:51:44,490 Soy muy torpe cuando escribo y eso me atormenta. 736 00:51:44,730 --> 00:51:46,770 Seguro que no lo eres si te das cuenta. Para empezar... 737 00:51:46,970 --> 00:51:48,570 ...me has atacado con empaque. 738 00:51:49,290 --> 00:51:51,250 Encuentro palabras si me lanzo al ataque. 739 00:51:51,610 --> 00:51:53,810 En ese caso me espolea el esp�ritu militar. 740 00:51:54,730 --> 00:51:58,890 Pero, ante una mujer s�lo s� callar. 741 00:52:00,330 --> 00:52:02,370 Sus ojos, cuando la veo, tienen gran bondad. 742 00:52:03,290 --> 00:52:05,330 �No quieres que en su coraz�n reine la felicidad? 743 00:52:06,410 --> 00:52:07,970 No s� hablar de amor. 744 00:52:09,130 --> 00:52:13,930 Yo sabr�a, pero es in�til. �Qui�n al verme, me escuchar�a? 745 00:52:14,410 --> 00:52:17,170 �Poderme expresar con ingenio una idea! 746 00:52:17,370 --> 00:52:19,610 �Ser un apuesto mosquetero que pasea! 747 00:52:19,850 --> 00:52:22,970 Roxana es exigente, dulce, coqueta. 748 00:52:23,850 --> 00:52:27,770 - Necesitar�a un poco de elocuencia. - �Te dar� la m�a! 749 00:52:28,650 --> 00:52:31,170 Tu belleza y mi ingenio ser�n tu espuela... 750 00:52:31,370 --> 00:52:33,970 ...los dos formaremos un h�roe de novela. 751 00:52:34,170 --> 00:52:35,850 - �Qu�? - �Tendr�s memoria para repetir... 752 00:52:36,090 --> 00:52:38,130 ...las lecciones que cada d�a te ense�ar�? 753 00:52:38,330 --> 00:52:39,850 - �T� me propones? - Puesto que temes que... 754 00:52:40,090 --> 00:52:42,090 - ...se enfr�e su coraz�n... - �Cyrano! 755 00:52:42,330 --> 00:52:46,010 - Christian, �quieres? - Tus ojos me producen terror. 756 00:52:46,250 --> 00:52:49,650 - �Quieres? - �Qu�? �Eso te har�a muy feliz? 757 00:52:51,050 --> 00:52:51,970 Eso... 758 00:52:53,850 --> 00:52:54,810 ...eso... 759 00:52:59,450 --> 00:53:00,650 ...me divertir�a. 760 00:53:01,290 --> 00:53:03,570 Ser� para el poeta una gran tentaci�n. 761 00:53:04,810 --> 00:53:07,530 Nos completaremos en una bella uni�n. 762 00:53:07,770 --> 00:53:09,010 Formaremos un d�o de gran sutileza y... 763 00:53:09,210 --> 00:53:11,090 ...yo ser� tu esp�ritu, t� mi belleza. 764 00:53:11,610 --> 00:53:12,850 Pero hoy debo escribirle sin falta. 765 00:53:13,050 --> 00:53:15,090 - �No podr� hacerlo! - Aqu� est� tu carta. 766 00:53:15,290 --> 00:53:17,210 Excepto la firma, no le falta nada. 767 00:53:18,090 --> 00:53:20,090 Puedes enviarla tranquilo, est� bien. 768 00:53:20,810 --> 00:53:22,250 Vamos, los poetas llevamos en el bolsillo... 769 00:53:22,490 --> 00:53:25,290 ...cartas de amor escritas con estribillo. 770 00:53:26,170 --> 00:53:29,490 �C�gela, vamos! �C�gela! Es muy brillante. 771 00:53:33,450 --> 00:53:35,890 - �Le gustar� a Roxana? - Le ir� como un guante. 772 00:53:37,130 --> 00:53:38,650 La credulidad del amor propio es tal... 773 00:53:38,890 --> 00:53:40,930 ...que Roxana pensar� que lo escrito es real. 774 00:53:41,770 --> 00:53:42,930 �Amigo m�o! 775 00:53:48,570 --> 00:53:51,770 - �Qu� pasa? - Es muy muy sorprendente. 776 00:54:01,770 --> 00:54:03,850 �Se puede hablar de tu nariz p�blicamente? 777 00:54:10,330 --> 00:54:14,170 Esta carta de amor que he escrito y reescrito cien veces... 778 00:54:15,210 --> 00:54:18,810 ...hasta quedar ah�to, colocando mi alma al lado del papel... 779 00:54:20,010 --> 00:54:22,610 ...ser� la mensajera de mi amor m�s fiel. 780 00:54:30,570 --> 00:54:32,450 Estoy en vuestras manos. 781 00:54:33,850 --> 00:54:35,650 Este pliego es mi voz. 782 00:54:37,130 --> 00:54:39,010 Esta tinta es mi sangre. 783 00:54:40,730 --> 00:54:44,890 Esta carta soy yo. 784 00:55:22,170 --> 00:55:24,610 Sabed que mi cuerpo est� exhausto de fiebre. 785 00:55:25,050 --> 00:55:27,410 Y que temo que mi coraz�n se quiebre. 786 00:55:27,770 --> 00:55:30,410 Pues si los besos fueran un poco m�s sabios... 787 00:55:31,690 --> 00:55:35,930 ...vos leer�ais mi carta con los labios. 788 00:56:57,930 --> 00:57:02,490 M�s all� de este mundo, vulgar y mentiroso... 789 00:57:03,450 --> 00:57:06,170 ...existe un pa�s que da al coraz�n reposo. 790 00:57:07,690 --> 00:57:11,370 Lejos del mundo amargo, violento y arrogante... 791 00:57:12,330 --> 00:57:14,890 ...hay un pa�s donde el amor es importante. 792 00:57:29,050 --> 00:57:33,650 �Roxana! Hemos de irnos. Nos est�n esperando. 793 00:57:35,050 --> 00:57:37,690 Nos perderemos el discurso sobre la delicadeza. 794 00:57:56,810 --> 00:57:58,610 - �Buenas tardes! - �No entr�is! 795 00:57:59,690 --> 00:58:02,010 - Vengo a despedirme. - �Os march�is? 796 00:58:02,250 --> 00:58:04,650 A la guerra. Esta noche. 797 00:58:05,530 --> 00:58:08,610 - Tengo �rdenes. Asediamos Arr�s. - �Otro asedio? 798 00:58:08,810 --> 00:58:12,530 S�, no parec�is tomar mi partida en serio. 799 00:58:12,730 --> 00:58:15,530 - Claro que s�. - �Claro que no! 800 00:58:16,890 --> 00:58:19,050 �Volver� a veros? �Cu�ndo? 801 00:58:20,330 --> 00:58:22,050 �Sab�is que ya soy Mariscal y tengo el mando? 802 00:58:22,250 --> 00:58:22,930 �Bravo! 803 00:58:23,210 --> 00:58:25,610 - Del regimiento de cadetes. - �Los cadetes? 804 00:58:25,850 --> 00:58:28,410 All� sirve vuestro primo, el as de los floretes. 805 00:58:28,650 --> 00:58:31,810 - Sabr� vengarme de �l. - �C�mo? �Los cadetes van a Arr�s? 806 00:58:32,010 --> 00:58:34,130 - Claro, es mi regimiento. - �Christian! 807 00:58:35,850 --> 00:58:36,930 �Qu� os ocurre? 808 00:58:39,210 --> 00:58:40,850 Vuestra marcha me aterra. 809 00:58:41,610 --> 00:58:43,850 Me desespera saber que vais a la guerra. 810 00:58:45,290 --> 00:58:47,850 Una palabra amable al fin me dec�s... 811 00:58:48,250 --> 00:58:49,650 ...el d�a de mi marcha. 812 00:58:55,610 --> 00:58:58,690 - �Vos quer�is vengaros de Cyrano? - �Est�is a su favor? 813 00:58:58,890 --> 00:59:00,690 - En contra estoy. - �Os viene a ver? 814 00:59:00,890 --> 00:59:02,690 - A veces. - �Yo le veo adonde voy! 815 00:59:03,290 --> 00:59:04,810 �Pens�is vengaros de �l y... 816 00:59:04,970 --> 00:59:06,610 ...le mand�is un peligro que �l adora? 817 00:59:07,130 --> 00:59:10,690 �Qu� error! Yo s� algo que puede herirle m�s. 818 00:59:11,530 --> 00:59:15,210 Si vuestro regimiento se marchase sin sus queridos cadetes... 819 00:59:15,450 --> 00:59:18,170 ...durante la guerra, en Par�s, inactivo... 820 00:59:18,730 --> 00:59:21,570 ...cubrir�ais de tierra su orgullo y su pundonor militar. 821 00:59:22,250 --> 00:59:24,850 �Quer�is castigarle? Privadle de luchar. 822 00:59:25,370 --> 00:59:28,170 �Una mujer! 823 00:59:28,810 --> 00:59:31,130 S�lo una mujer podr�a urdir esta trama. 824 00:59:31,370 --> 00:59:35,210 Su alma rabiar�a, al estar inactivo podr�a volverse loco. 825 00:59:35,450 --> 00:59:38,650 - Y estar�ais vengado. - �As� que me am�is un poco? 826 00:59:39,610 --> 00:59:43,410 Quisiera ver en este gesto una prueba de vuestro amor por m�. 827 00:59:43,610 --> 00:59:44,810 Esta es una. 828 00:59:48,730 --> 00:59:51,930 Tengo las �rdenes cursadas al efecto y a cada compa��a... 829 00:59:52,170 --> 00:59:53,930 ...las mandar�, excepto... 830 00:59:54,250 --> 00:59:57,010 Esta es la de los cadetes y la guardo. 831 00:59:57,770 --> 01:00:00,570 �Ese Cyrano y su humor bastardo! 832 01:00:03,530 --> 01:00:05,730 �Hac�is estas jugadas con frecuencia? 833 01:00:06,250 --> 01:00:10,530 - Algunas veces. - �Me volv�is loco! 834 01:00:11,690 --> 01:00:14,410 �Esta noche, amada he de partir, m�s huir cuando... 835 01:00:14,650 --> 01:00:15,730 ...os veo emocionada! 836 01:00:16,410 --> 01:00:18,650 Escuchad, cerca de aqu�, en la calle de Orle�ns... 837 01:00:18,890 --> 01:00:20,130 ...hay un convento tranquilo... 838 01:00:20,330 --> 01:00:21,970 ...los capuchinos no podr�n negarme asilo. 839 01:00:22,250 --> 01:00:25,290 Me esconder� all�, y esta noche enmascarado... 840 01:00:26,090 --> 01:00:29,570 ...dejad que venga a veros, �ngel amado. 841 01:00:29,770 --> 01:00:32,970 �Y si os descubren! �Vuestra reputaci�n! �Y el asedio! 842 01:00:33,210 --> 01:00:34,770 - �Qu� importa? - �No! 843 01:00:34,970 --> 01:00:37,290 - Permitid. - Tengo que prohib�roslo. 844 01:00:37,530 --> 01:00:40,370 �Partid! Christian se queda. 845 01:00:41,210 --> 01:00:42,730 Volver�is hecho un h�roe... 846 01:00:43,450 --> 01:00:44,250 ...Antoine. 847 01:00:44,490 --> 01:00:48,050 - Palabra celestial. �Me am�is? - Me hace estremecer. 848 01:00:52,250 --> 01:00:53,210 Pues me voy. 849 01:00:55,770 --> 01:00:58,330 - �Est�is contenta? - S�, amigo m�o. 850 01:01:23,770 --> 01:01:25,730 Llegaremos tarde, ya os he avisado. 851 01:01:25,930 --> 01:01:27,930 Clomira es mi amiga me habr� esperado. 852 01:02:00,330 --> 01:02:02,610 - �Prima! - �Ah, Cyrano! 853 01:02:02,970 --> 01:02:05,410 - �A qui�n busc�is? - �C�mo? 854 01:02:06,010 --> 01:02:10,450 - �Est�is buscando a alguien? - Busco a... Christian. 855 01:02:11,210 --> 01:02:12,770 Me escribe, pero no s� la raz�n... 856 01:02:12,970 --> 01:02:14,970 ...de que me rehuya a la menor ocasi�n. 857 01:02:15,210 --> 01:02:16,370 �Roxana! 858 01:02:18,330 --> 01:02:19,730 �Por favor, sed mi mediador! 859 01:02:19,930 --> 01:02:21,010 �De qu� os habla en sus cartas? 860 01:02:21,210 --> 01:02:24,290 De amor. Sus palabras son soles que ahogan mi aliento. 861 01:02:24,490 --> 01:02:25,970 Es el due�o absoluto de mi pensamiento. 862 01:02:26,170 --> 01:02:28,410 - �Daos prisa! - �Ya voy! 863 01:02:28,650 --> 01:02:31,530 - �Le quiero tanto! - �Entonces tiene talento? 864 01:02:31,770 --> 01:02:32,850 �A su lado sois un aprendiz! 865 01:02:33,050 --> 01:02:35,090 �Sabe hablarle al coraz�n de una forma experta? 866 01:02:35,370 --> 01:02:37,570 No habla, se�or, �l diserta. 867 01:02:49,530 --> 01:02:53,210 - �Roxana! - �Lisimon! 868 01:02:54,090 --> 01:02:58,890 Barth�no: �de, Alcandre, Gr�monie. 869 01:03:06,090 --> 01:03:07,090 Encontradle donde est�. 870 01:03:07,290 --> 01:03:08,810 Decidle que quiero cumplir... 871 01:03:09,050 --> 01:03:09,930 ...esta noche mi sue�o. 872 01:03:10,170 --> 01:03:11,890 Las palabras que ha sabido escribir en dos d�as... 873 01:03:12,090 --> 01:03:13,770 ...a trav�s de sus labios, ser�n poes�a. 874 01:03:14,010 --> 01:03:16,210 - �Daos prisa! - Le espero. 875 01:03:16,490 --> 01:03:17,850 No olvid�is a esas cursis. 876 01:03:23,290 --> 01:03:26,170 �Mirad! �El picaporte est� envuelto con ropa! 877 01:03:26,410 --> 01:03:29,290 Te han amordazado para que el vil metal no interrumpa... 878 01:03:29,530 --> 01:03:32,250 ...los bellos poemas, peque�o animal. 879 01:03:40,170 --> 01:03:41,730 Esta noche o jam�s. Prepara tu memoria. 880 01:03:41,930 --> 01:03:43,290 Lleg� el momento de alcanzar la gloria. 881 01:03:43,530 --> 01:03:45,490 - �Qu� escribes? - Lo que vas a decirle. 882 01:03:45,690 --> 01:03:47,410 - Quiere que hables. - �Qu�? 883 01:03:47,930 --> 01:03:50,810 S�, desea por fin verte cerca. No perdamos tiempo. 884 01:03:51,050 --> 01:03:53,210 Toma, es el principio. �Si�ntate y estudia! 885 01:03:53,370 --> 01:03:54,890 - �No! - �Aprende la lecci�n! 886 01:03:55,130 --> 01:03:56,650 �No voy a aprender nada! 887 01:03:57,290 --> 01:03:58,970 Estoy harto de repetir tus baladas. 888 01:03:59,210 --> 01:04:01,050 Ahora estoy seguro. S� que ella me ama. 889 01:04:01,290 --> 01:04:02,570 Con mis palabras encender� la llama. 890 01:04:02,810 --> 01:04:03,610 �S�? 891 01:04:03,930 --> 01:04:06,730 �Crees que no las encontrar�? No soy est�pido y lo demostrar�. 892 01:04:06,970 --> 01:04:09,610 S�, amigo, tu ejemplo me ha dado alas. 893 01:04:09,850 --> 01:04:11,770 Estando solo quemar� las bengalas y al tenerla... 894 01:04:12,010 --> 01:04:12,930 ...en mis brazos, ganar� batallas. 895 01:04:13,130 --> 01:04:16,170 - �Entonces, hazlo t� solo! - �Espera! �No te vayas! 896 01:04:19,370 --> 01:04:22,330 �Boca de dulce sonrisa! 897 01:04:22,970 --> 01:04:25,850 �Boca de melocot�n! 898 01:04:26,730 --> 01:04:30,010 �Boca que dice lo que debe! 899 01:04:30,250 --> 01:04:32,890 �Boca que dice menos de lo que ve! 900 01:04:33,690 --> 01:04:36,970 �Ojos de mirar profundo! Temblores del coraz�n. 901 01:04:37,210 --> 01:04:40,530 �Dulce reposo del mundo! �Del alma? 902 01:04:40,730 --> 01:04:42,850 �Una exhalaci�n! 903 01:04:43,850 --> 01:04:47,210 Boca que encierra un misterio. 904 01:04:47,450 --> 01:04:50,730 Boca que guarda una tos. 905 01:04:51,290 --> 01:04:55,170 Boca que marca un imperio. 906 01:05:06,890 --> 01:05:11,570 Boca que marca un imperio. 907 01:05:11,930 --> 01:05:15,210 �Boca anhelada por los dioses! 908 01:05:26,650 --> 01:05:30,570 �Est�is ah�? Soy yo. 909 01:05:47,850 --> 01:05:49,050 �No, espera! 910 01:05:55,770 --> 01:05:59,610 El aire suave, esta noche... 911 01:06:00,970 --> 01:06:02,290 ...estamos solos. 912 01:06:04,730 --> 01:06:05,730 Venid. 913 01:06:08,730 --> 01:06:09,770 Sentaos. 914 01:06:16,250 --> 01:06:17,650 Hablad. 915 01:06:19,210 --> 01:06:20,490 Os escucho. 916 01:06:22,730 --> 01:06:25,690 - Os amo. - S�, habladme de amor. 917 01:06:26,570 --> 01:06:28,690 - Te amo. - Es el tema. 918 01:06:29,690 --> 01:06:34,570 �Adornadlo! �Adornadlo! 919 01:06:35,370 --> 01:06:38,850 - Yo te quiero tanto. - Os creo. �Qu� m�s? 920 01:06:39,370 --> 01:06:40,210 �Qu� m�s? 921 01:06:41,130 --> 01:06:42,890 Ser�a muy feliz si t� me amaras. 922 01:06:43,130 --> 01:06:44,450 Dime que me amas, Roxana. 923 01:06:44,650 --> 01:06:47,410 Vuestras bellas palabras de amor ya no escucho. 924 01:06:48,730 --> 01:06:50,450 Decidme c�mo me am�is. 925 01:06:51,290 --> 01:06:55,170 - Mucho. - Desenredad los sentimientos. 926 01:06:55,370 --> 01:06:58,210 - Quisiera besar tu cuello. - �Christian! 927 01:06:58,410 --> 01:06:59,570 - �Te amo! - �Otra vez! 928 01:07:01,930 --> 01:07:04,250 - No, no te amo... - �Menos mal! 929 01:07:04,810 --> 01:07:06,050 �Te adoro! 930 01:07:07,770 --> 01:07:10,850 - Perd�n. �Me volv�is tonto! - Eso no lo deseo... 931 01:07:11,050 --> 01:07:12,570 ...como no desear�a que os volvierais feo. 932 01:07:12,890 --> 01:07:14,690 Id a buscar la elocuencia precisa. 933 01:07:14,890 --> 01:07:17,090 - Me am�is. Ya lo s�. Adi�s. - �No tan deprisa! S�lo deciros... 934 01:07:17,290 --> 01:07:20,410 ...que me ador�is. �Ya lo s�! No, no, marchaos. 935 01:07:24,250 --> 01:07:25,410 �Menudo �xito! 936 01:08:07,530 --> 01:08:08,490 Buenas noches. 937 01:08:41,050 --> 01:08:44,850 �Qui�n es? �Qui�n tira piedras? 938 01:08:45,050 --> 01:08:47,010 - Soy yo. - �Qui�n sois? 939 01:08:47,250 --> 01:08:48,450 Christian. 940 01:08:49,450 --> 01:08:53,050 - Quisiera hablaros. - No, habl�is muy mal. 941 01:08:53,250 --> 01:08:57,490 �Os lo ruego! Para nuestro amor ser�a... �fatal! 942 01:08:57,730 --> 01:09:01,410 - No, ya no me am�is. - �Me acus�is de no amaros... 943 01:09:01,610 --> 01:09:04,410 ...cuando os amo mucho m�s! 944 01:09:04,970 --> 01:09:06,370 �Vaya, esto mejora! 945 01:09:07,050 --> 01:09:11,010 El amor crece mecido en mi alma inquieta... 946 01:09:11,250 --> 01:09:16,290 - ...este cruel tirano me ha hecho... - �Una jugarreta! 947 01:09:16,810 --> 01:09:19,410 - �Una jugarreta! - �Mucho mejor! 948 01:09:20,490 --> 01:09:24,770 Pero si es tan cruel y os importuna, �por qu� no hab�is ahogado... 949 01:09:24,970 --> 01:09:29,010 - ...a ese amor en la cuna? - Ya lo he intentado. 950 01:09:29,370 --> 01:09:31,730 Pero, tentativa nula. 951 01:09:32,090 --> 01:09:35,730 Ese reci�n nacido, se�ora... 952 01:09:36,250 --> 01:09:38,410 - ...me manipula. - �Mucho mejor! 953 01:09:38,650 --> 01:09:41,770 De tal forma que estrangula con... 954 01:09:42,010 --> 01:09:47,010 ...mano ruda las dos serpientes el Orgullo y la Duda. 955 01:09:47,370 --> 01:09:48,770 Eso est� muy bien. 956 01:09:49,930 --> 01:09:53,690 �Por qu� vuestras palabras us�is con usura? Dud�is, �por qu�? 957 01:09:55,530 --> 01:09:57,970 - La noche es oscura. - �Qu�? 958 01:10:00,330 --> 01:10:05,330 En la sombra, a borbotones, buscan vuestro o�do. 959 01:10:05,530 --> 01:10:07,690 Mis palabras os llegan sin que se hayan perdido. 960 01:10:07,930 --> 01:10:10,810 �Qu� me llegan directas? Claro... 961 01:10:11,050 --> 01:10:14,450 ...vuestro sonido entra en mi coraz�n cuando las he recibido... 962 01:10:14,690 --> 01:10:17,850 ...yo tengo el coraz�n grande, vuestra oreja es peque�a. 963 01:10:18,250 --> 01:10:23,490 Vuestras palabras descienden, se despe�an. 964 01:10:23,850 --> 01:10:26,650 Las m�as suben, se�ora, necesitan m�s tiempo. 965 01:10:26,890 --> 01:10:28,890 Desde hace poco suben sin contratiempo. 966 01:10:29,130 --> 01:10:32,010 Ya se han acostumbrado a hacer ese ejercicio. 967 01:10:32,250 --> 01:10:34,490 Os hablo desde el borde de un precipicio. 968 01:10:34,730 --> 01:10:38,490 Exacto, y me matar�ais si desde esa altura me lanzaseis... 969 01:10:38,730 --> 01:10:40,650 - ...palabras de censura. - Ahora bajo. 970 01:10:40,890 --> 01:10:43,450 - �No! - Subid vos, vamos daos prisa. 971 01:10:43,690 --> 01:10:45,090 - No. - �C�mo que no? 972 01:10:45,530 --> 01:10:49,210 Dejad un momento que esta brisa me ofrezca la ocasi�n... 973 01:10:49,450 --> 01:10:52,130 ...de podernos hablar dulcemente, sin vernos. 974 01:10:52,330 --> 01:10:53,050 �Sin vernos? 975 01:10:53,250 --> 01:10:56,610 S�, es adorable. Vos adivin�is el brasa... 976 01:10:56,970 --> 01:10:59,290 ...del sutil resplandor de un coraz�n que pasa... 977 01:10:59,730 --> 01:11:02,130 ...yo veo la blancura de un vestido ligero. 978 01:11:03,290 --> 01:11:06,770 S�lo soy una sombra, vos sois un lucero. 979 01:11:07,370 --> 01:11:09,650 Y me parece que os hablo por primera vez. 980 01:11:09,850 --> 01:11:11,850 Vuestra voz ha ganado en madurez. 981 01:11:12,090 --> 01:11:15,410 S�, es otra, porque en la noche que me protege... 982 01:11:15,610 --> 01:11:18,210 ...me atrevo a ser yo mismo. 983 01:11:21,210 --> 01:11:24,690 �Soy un hereje! No s� qu� me ocurre. 984 01:11:25,370 --> 01:11:28,250 Perdonad mi emoci�n. Es tan deliciosa... 985 01:11:28,490 --> 01:11:31,050 - ...es mi nueva ilusi�n. - �Muy nueva? 986 01:11:31,250 --> 01:11:33,770 S�, nueva, pero si he de ser sincero... 987 01:11:34,330 --> 01:11:37,010 ...el miedo a ser burlado me vuelve altanero. 988 01:11:37,250 --> 01:11:40,370 - �Burlado por qu�? - Pues... por un latido. 989 01:11:40,970 --> 01:11:44,050 S�, mi coraz�n a veces deja a mi esp�ritu sin raz�n. 990 01:11:44,770 --> 01:11:47,090 �Ah! Esp�ritu lo detesto en el amor. 991 01:11:47,850 --> 01:11:51,210 Puede ser un horrible crimen prolongar este ardor. 992 01:11:52,090 --> 01:11:54,570 El momento llegar� inevitablemente... 993 01:11:54,890 --> 01:11:57,250 ...y es una l�stima por quien amor no siente... 994 01:11:57,450 --> 01:12:00,810 ...en el que descubramos que el amor noble existe... 995 01:12:01,050 --> 01:12:04,290 ...y que cada palabra que digamos sea triste. 996 01:12:04,970 --> 01:12:07,090 Si ese momento lo trajeran las estrellas... 997 01:12:08,250 --> 01:12:11,210 - ...�qu� palabras dir�ais? - Palabras, todas las que pudiera... 998 01:12:11,450 --> 01:12:13,450 ...lanz�ndolas a raudales sin ahorrarme ninguna. 999 01:12:13,690 --> 01:12:17,210 De vuestro amor las se�ales recibo, �enloquezco... 1000 01:12:17,450 --> 01:12:19,210 ...os amo, no puedo m�s! �Me ahogo! 1001 01:12:19,450 --> 01:12:21,370 Hasta con el eco de vuestra voz me ahogo. 1002 01:12:21,530 --> 01:12:24,050 A la memoria viene como un rayo... 1003 01:12:24,250 --> 01:12:26,850 ...un d�a del a�o pasado, el doce de Mayo. 1004 01:12:27,050 --> 01:12:29,490 Sal�ais de vuestras casa con un chal al cuello. 1005 01:12:29,690 --> 01:12:32,970 Un sol me deslumbr�, era vuestro cabello. 1006 01:12:33,290 --> 01:12:36,330 �Comprend�is al fin? �Vuestra alma se alumbra? 1007 01:12:36,570 --> 01:12:39,370 �No veis la m�a subiendo en la penumbra? 1008 01:12:39,610 --> 01:12:43,930 �Realmente esta noche es dulce! �Demasiado bella! 1009 01:12:44,170 --> 01:12:46,730 Escuch�is a mi alma, somos yo y ella. 1010 01:12:46,890 --> 01:12:47,770 �Es demasiado! 1011 01:12:48,490 --> 01:12:50,850 Ni mi esperanza m�s modesta... 1012 01:12:51,130 --> 01:12:52,690 ...habr�a deseado tanto. 1013 01:12:53,610 --> 01:12:55,770 Solo me resta morir ahora mismo. 1014 01:12:59,470 --> 01:13:01,830 A causa de mis versos siento que se est� desplomando el universo. 1015 01:13:02,030 --> 01:13:06,110 Y noto el temblor adorado de vuestra mano descendiendo... 1016 01:13:06,350 --> 01:13:09,990 - ...por las ramas del jazm�n cercano. - S�, tiemblo y lloro... 1017 01:13:11,470 --> 01:13:15,830 ...y te amo. Aunque soy fuerte me has embriagado. 1018 01:13:16,030 --> 01:13:17,430 �Entonces que venga la muerte... 1019 01:13:18,350 --> 01:13:23,190 ...a llevarse esta locura! Yo he logrado el embeleso... 1020 01:13:24,670 --> 01:13:27,070 - ...s�lo os pido una cosa... - �Un beso! 1021 01:13:28,350 --> 01:13:31,110 - �Qu�? �Hab�is pedido? - S�, yo... 1022 01:13:31,950 --> 01:13:33,510 - �Vas muy deprisa! - Deja que recoja... 1023 01:13:33,710 --> 01:13:36,710 - ...la miel de su sonrisa. - S�, yo os lo he pedido, es cierto. 1024 01:13:36,910 --> 01:13:38,230 �Locura fugaz! 1025 01:13:38,630 --> 01:13:41,390 Comprendo que he sido demasiado audaz, mejor... 1026 01:13:41,630 --> 01:13:44,230 �No! Ese beso no lo quiero ahora. 1027 01:13:44,430 --> 01:13:46,070 - �Por qu�? - �C�llate, Christian! 1028 01:13:46,270 --> 01:13:49,270 - �Qu� est�s murmurando? - Me he dejado llevar... 1029 01:13:49,470 --> 01:13:53,310 ...por un impulso inmundo y me he dicho: �c�llate Chistian! 1030 01:13:53,550 --> 01:13:54,950 - �Un segundo! - �Cons�gueme el beso! 1031 01:13:55,150 --> 01:13:56,070 �Espera! 1032 01:14:01,070 --> 01:14:04,470 - �D�nde est�s? - Habl�bamos de un beso. 1033 01:14:05,390 --> 01:14:06,830 - No. - S�. 1034 01:14:07,030 --> 01:14:10,510 - La palabra es dulce. - C�llate. 1035 01:14:10,710 --> 01:14:13,030 En realidad, un beso, �qu� expresa? 1036 01:14:13,470 --> 01:14:17,990 Un juramento cercano, una promesa sellada... 1037 01:14:18,270 --> 01:14:21,110 ...un amor que se quiere confirmar. 1038 01:14:22,590 --> 01:14:24,870 Un acento invisible sobre el verbo amar. 1039 01:14:25,070 --> 01:14:27,910 Un secreto que confunde la boca con las orejas. 1040 01:14:28,590 --> 01:14:31,190 Un instante infinito, un murmullo de abejas. 1041 01:14:31,630 --> 01:14:33,750 Un sabor dulc�simo, una comuni�n. 1042 01:14:34,590 --> 01:14:38,590 Una nueva forma de abrir el coraz�n, de degustar... 1043 01:14:38,830 --> 01:14:42,390 - ...al borde de los labios, el alma. - �C�llate por favor! 1044 01:14:42,590 --> 01:14:45,190 S�, mi boca se calma. 1045 01:14:46,510 --> 01:14:47,590 �Sube! 1046 01:14:47,790 --> 01:14:49,750 Ahora creo que lo hacemos mal. 1047 01:14:53,310 --> 01:14:54,670 �A�n est�s ah�? 1048 01:14:57,310 --> 01:14:59,430 Sube ya, �animal! 1049 01:16:10,590 --> 01:16:12,430 - �Se�or! - �Qu� pasa? 1050 01:16:12,830 --> 01:16:16,230 Perd�n. Magdalena Robin, �vive en esta casa? 1051 01:16:16,430 --> 01:16:18,790 S�. Yo soy su primo, �qu� quer�is? 1052 01:16:19,070 --> 01:16:20,630 He de entregarle una carta. 1053 01:16:29,310 --> 01:16:31,550 �Roxana! 1054 01:16:38,430 --> 01:16:40,790 - �Qu� ocurre? - �Una carta! 1055 01:16:41,070 --> 01:16:42,670 - �Vaya, Christian! - �Cyrano! 1056 01:16:42,910 --> 01:16:44,310 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1057 01:16:46,430 --> 01:16:48,350 �Qui�n me env�a una carta a media noche? 1058 01:16:48,910 --> 01:16:50,870 S�lo puede tratarse de un asunto sagrado. 1059 01:16:51,070 --> 01:16:53,070 - Es un noble se�or... - �Es de Guiche! 1060 01:16:53,310 --> 01:16:54,590 - �Osado! - Mi regimiento se va. 1061 01:16:54,830 --> 01:16:57,430 Os he desobedecido, para pasar la noche con vos... 1062 01:16:57,630 --> 01:16:59,910 ...me he escondido. Llegar� de inc�gnito, esperadme. 1063 01:17:00,350 --> 01:17:02,830 Conf�o en vuestros labios que me han sonre�do. 1064 01:17:03,630 --> 01:17:06,830 �Padre! Esto es lo que dice la carta. Escuchad. 1065 01:17:08,110 --> 01:17:10,470 Se�orita, deb�is obedecer la voluntad del Cardenal... 1066 01:17:10,670 --> 01:17:12,310 ...aunque os pueda parecer duro. 1067 01:17:13,310 --> 01:17:17,990 Os remito de un modo seguro y para que llegue a vuestras manos... 1068 01:17:18,270 --> 01:17:20,550 ...he puesto en camino a un inteligente y discreto capuchino. 1069 01:17:20,870 --> 01:17:22,790 El cardenal quiere de modo reverente... 1070 01:17:22,990 --> 01:17:24,790 ...de usted la bendici�n nupcial. 1071 01:17:24,990 --> 01:17:25,990 �Casaros, con qui�n? 1072 01:17:26,190 --> 01:17:27,870 - Inmediatamente. - �C�mo? 1073 01:17:28,110 --> 01:17:29,710 �C�llate ya! Deja que invente. 1074 01:17:29,950 --> 01:17:32,310 Christian en secreto debe esposaros. 1075 01:17:32,510 --> 01:17:35,870 No os agrada, ya lo s�. Deb�is resignaros. 1076 01:17:37,070 --> 01:17:38,350 �Valor bella joven! 1077 01:17:38,670 --> 01:17:42,430 La orden me espanta, s�lo pod�a tratarse de una cosa santa. 1078 01:17:42,670 --> 01:17:43,830 - �Es horrible! - �Sois vos? 1079 01:17:44,030 --> 01:17:45,350 - No, �l. - Pues... 1080 01:17:45,550 --> 01:17:48,350 ...parece grata la orden del Cardenal. �Seguro qu�? 1081 01:17:48,550 --> 01:17:51,510 Hay una posdata: Donad al convento 120 ducados. 1082 01:17:51,710 --> 01:17:54,190 �Digno! �Digno Se�or! Resignaos. 1083 01:17:54,430 --> 01:17:55,710 Me resigno. 1084 01:17:56,870 --> 01:18:00,430 Debemos casarnos, Christian. Sin resistencia, �era vuestro deseo? 1085 01:18:01,470 --> 01:18:03,270 - �S� o no? - Creo que s�. 1086 01:18:03,470 --> 01:18:05,670 �Vamos daos prisa! De Guiche va a venir! 1087 01:18:05,870 --> 01:18:09,310 Vos, dentro de un cuarto de hora les deb�is bendecir. 1088 01:18:23,310 --> 01:18:25,630 T� ser�s mi testigo, vamos v�stete. �Deprisa! 1089 01:18:25,870 --> 01:18:28,590 �Testigo? �Testigo de qu�? 1090 01:18:48,750 --> 01:18:53,470 �Los candelabros, r�pido! �El mantel! �El crucifijo! �Los anillos! 1091 01:18:55,070 --> 01:18:56,830 �Y el laurel bendito! 1092 01:19:25,470 --> 01:19:27,710 �Qui�n es este hombre? �De d�nde ha ca�do? 1093 01:19:27,950 --> 01:19:29,870 - �De la luna! - �C�mo? 1094 01:19:30,110 --> 01:19:33,630 - Terrestre, �qu� hora es? - �Qui�n es? 1095 01:19:33,870 --> 01:19:35,470 No veo nada. �Hab�is perdido la raz�n? 1096 01:19:35,710 --> 01:19:39,030 �Qu� hora es? �Qu� pa�s? �Qu� d�a? �Qu� estaci�n? 1097 01:19:39,230 --> 01:19:40,950 - �Estoy desconcertado! - Se�or... 1098 01:19:41,150 --> 01:19:42,990 �Como una bomba he ca�do de la luna! 1099 01:19:43,230 --> 01:19:44,790 - �Buenas noches, se�or! - �En una tromba! 1100 01:19:45,310 --> 01:19:47,910 De acuerdo, hab�is ca�do. Quiz� sea un demente. 1101 01:19:48,110 --> 01:19:50,630 �Y no he ca�do metaf�ricamente! 1102 01:19:51,230 --> 01:19:54,830 Hace un minuto o cien a�os de mi aterrizaje... 1103 01:19:55,070 --> 01:19:58,110 ...estaba en aquella bola color de azafr�n. 1104 01:19:58,350 --> 01:20:00,670 �Qu� continente es �ste? �D�nde estoy? 1105 01:20:00,910 --> 01:20:03,750 �En un volc�n? �No me escond�is nada! 1106 01:20:05,150 --> 01:20:08,510 �Qu� cosa m�s rara! �La gente de este pa�s tiene negra la cara! 1107 01:20:08,750 --> 01:20:10,510 - �C�mo? - �Estoy en �frica? 1108 01:20:10,750 --> 01:20:11,750 �Extra�a peripecia! 1109 01:20:11,950 --> 01:20:14,310 - �Es una m�scara! - Entonces estoy en el carnaval... 1110 01:20:14,510 --> 01:20:16,590 - ...de Venecia. - Me espera una dama. 1111 01:20:16,830 --> 01:20:19,590 - �No falla! Estoy en Par�s. - �Qu� tipo m�s extra�o! 1112 01:20:19,870 --> 01:20:22,910 - �Os re�s de m�! - �No me r�o pero quiero pasar! 1113 01:20:23,310 --> 01:20:28,110 �Estoy en Par�s! �Zambomba! He llegado en la �ltima tromba. 1114 01:20:28,350 --> 01:20:31,190 Estoy cubierto de �ter. �Un largo viaje! 1115 01:20:31,470 --> 01:20:33,950 Mis ojos est�n ciegos por el abordaje. 1116 01:20:34,190 --> 01:20:36,670 En las espuelas llevo restos de planeta. 1117 01:20:36,910 --> 01:20:40,430 �Mirad! En mi manga un pelo de cometa. 1118 01:20:40,670 --> 01:20:42,950 Blandiendo un tridente, esquiv� sus tres lanzas... 1119 01:20:43,150 --> 01:20:45,470 ...y fui a caer entre las balanzas. 1120 01:20:45,710 --> 01:20:48,310 Su aguja, all� arriba, se�ala mi peso. 1121 01:20:48,510 --> 01:20:52,990 - �Al infierno! - �Dud�is del suceso? 1122 01:21:04,190 --> 01:21:05,390 �Ya llega! 1123 01:21:06,830 --> 01:21:07,750 �Padre, daos prisa! 1124 01:21:07,950 --> 01:21:10,350 �Por qu� hemos de acelerar la santa misa? 1125 01:21:22,030 --> 01:21:24,430 - �Quitaos esto para escucharme! - �Mi m�scara! 1126 01:21:24,670 --> 01:21:25,870 �Ah� va la m�scara! 1127 01:21:28,270 --> 01:21:30,270 Es preciso que sep�is c�mo se hizo la luna... 1128 01:21:30,510 --> 01:21:33,590 ...y si hay alguna raza que habita en la redondez de esa calabaza. 1129 01:21:34,190 --> 01:21:36,430 Deb�is saber que fui proyectado... 1130 01:21:36,670 --> 01:21:39,230 ...a trav�s de un fen�meno que yo he inventado. 1131 01:21:42,670 --> 01:21:43,510 �Est�is loco! 1132 01:21:46,790 --> 01:21:49,190 La luna y el mar se atraen, esa es la idea. 1133 01:21:49,390 --> 01:21:50,670 Me ech� sobre la arena... 1134 01:21:50,910 --> 01:21:54,630 ...despu�s de un buen ba�o y mi cabeza empez� a volar... 1135 01:21:54,910 --> 01:21:57,270 ...los cabellos tiesos conservan la humedad. 1136 01:21:57,550 --> 01:22:01,150 El resto de mi cuerpo subi�, ascendi� a gran velocidad. 1137 01:22:01,350 --> 01:22:02,950 Yo conozco esa voz. 1138 01:22:04,510 --> 01:22:07,950 - Y esa nariz de gran calibre. - El cuarto de hora pas�... 1139 01:22:08,190 --> 01:22:09,430 ...os dejo libre. 1140 01:22:09,710 --> 01:22:13,670 La boda se celebr�. �Abrid, soy Cyrano! 1141 01:22:13,870 --> 01:22:15,950 Mi lun�tica farsa no ha sido en vano. 1142 01:22:28,510 --> 01:22:31,510 Un bello matrimonio, hijo m�o, por vos reunido. 1143 01:22:34,070 --> 01:22:36,230 Pod�is despediros de vuestro marido. 1144 01:22:36,830 --> 01:22:39,030 - �C�mo? - El regimiento de plaza se muda. 1145 01:22:39,230 --> 01:22:41,510 - �Abrazadla! �Os march�is! - �A la guerra? 1146 01:22:41,710 --> 01:22:44,110 - Sin duda. - �Pero los cadetes no van! 1147 01:22:44,350 --> 01:22:48,670 Ir�n. �Aqu� est� la orden! �Llevadla a vuestro capit�n! 1148 01:22:54,350 --> 01:22:56,270 �O�s los tambores? Nos est�n llamando. 1149 01:22:56,750 --> 01:23:00,110 �Obedeced se�or! Bien, �a qu� est�is esperando? 1150 01:23:01,710 --> 01:23:02,590 �Adelante! 1151 01:23:23,310 --> 01:23:25,310 Separarles ser� la mejor condena. 1152 01:23:28,110 --> 01:23:30,390 Tal vez cree que me da mucha pena. 1153 01:23:46,750 --> 01:23:48,750 �Vos tambi�n os march�is? 1154 01:23:50,030 --> 01:23:52,790 Os lo conf�o, prometed que no pondr� su vida en peligro. 1155 01:23:54,270 --> 01:23:56,110 - Lo intentar�. - Que en el asedio terrible... 1156 01:23:56,350 --> 01:23:59,550 - ...no pase jam�s fr�o. - Har� todo lo posible pero... 1157 01:23:59,790 --> 01:24:02,150 - �Qu� me ser� fiel! - Me pon�is en un aprieto. 1158 01:24:02,350 --> 01:24:03,550 �Qu� me escriba a menudo! 1159 01:24:06,110 --> 01:24:07,390 Eso, os lo prometo. 1160 01:26:43,230 --> 01:26:44,750 - �Est�s herido? - No. 1161 01:26:45,230 --> 01:26:47,550 Ya sabes que tienen la costumbre de no acertarme nunca. 1162 01:26:48,190 --> 01:26:50,310 �Qu� triste servidumbre! Por una carta... 1163 01:26:50,750 --> 01:26:53,750 - ...has de cruzar cada d�a las l�neas. - Promet� que �l le escribir�a. 1164 01:26:56,190 --> 01:26:57,630 �Sobre todo no le digas nada! 1165 01:26:59,870 --> 01:27:02,070 Si su esposa querida supiera que est� hambriento... 1166 01:27:03,310 --> 01:27:04,390 �Pobre ni�a! 1167 01:27:06,990 --> 01:27:10,270 - �Ve a dormir enseguida! - No te preocupes. 1168 01:27:10,590 --> 01:27:13,030 Tengo buen tino, para cruzar las l�neas he escogido un camino... 1169 01:27:13,230 --> 01:27:15,390 - ...donde los centinelas est�n ebrios. - Podr�as traer v�veres... 1170 01:27:15,630 --> 01:27:17,550 - ...a los muchachos. - Imposible. 1171 01:27:17,790 --> 01:27:20,910 - Hay que correr ligero por los prados. - �ramos asediantes... 1172 01:27:21,230 --> 01:27:23,950 ...y somos asediados. �Qu� verg�enza! 1173 01:27:24,510 --> 01:27:27,990 - �A dormir ya te apartas? - Es posible, cuando haya terminado. 1174 01:27:28,190 --> 01:27:29,870 - �El qu�? - Un par de cartas. 1175 01:28:33,310 --> 01:28:35,910 �Calmaos muchachos! �Basta! 1176 01:28:36,110 --> 01:28:37,550 �Basta! 1177 01:28:41,230 --> 01:28:42,710 - �Qu� les pasa? - Tienen hambre. 1178 01:28:42,910 --> 01:28:44,150 - Yo tambi�n, �y qu�? - En las orejas... 1179 01:28:44,350 --> 01:28:45,790 ...escucho zumbidos. 1180 01:28:46,030 --> 01:28:47,630 �Mientes, son de tu vientre los aullidos! 1181 01:28:47,870 --> 01:28:49,270 �Richelieu enferma de indigesti�n! 1182 01:28:49,470 --> 01:28:51,030 - �Deber�a enviarte un jam�n? - �Por qu� no? 1183 01:28:51,230 --> 01:28:53,350 - �Prefiero una ternera! - Chuletas de cordero. 1184 01:28:53,550 --> 01:28:55,630 - �Estofado de buey! - �Pierna de carnero! 1185 01:28:55,870 --> 01:28:57,510 - �H�gado de pato! - �Alubias! 1186 01:28:57,710 --> 01:28:59,270 - �Un mel�n! - �Y un pastel con alm�bar! 1187 01:28:59,470 --> 01:29:01,950 - �Y melocot�n! - �Tengo hambre! 1188 01:29:02,990 --> 01:29:04,550 �Silencio! �S�lo pens�is en comer! 1189 01:29:08,910 --> 01:29:13,190 Ven aqu�, Bertrandou, mi buen flautista. 1190 01:29:13,870 --> 01:29:17,030 Toca una canci�n por favor, de nuestro pa�s. 1191 01:29:17,230 --> 01:29:19,550 Un aire que nos traiga sus olores. 1192 01:29:36,830 --> 01:29:38,070 Escuchadle, gascones. 1193 01:29:40,030 --> 01:29:43,190 S�lo tiene en sus dedos, la flauta de los campos... 1194 01:29:44,270 --> 01:29:45,550 ...el sol de los vi�edos. 1195 01:29:47,470 --> 01:29:49,990 No es la corneta lo que tocan sus labios... 1196 01:29:51,470 --> 01:29:53,550 ...sino la dulzura de nuestros valles sabios. 1197 01:29:54,750 --> 01:29:56,110 Escuchad... 1198 01:29:57,630 --> 01:29:58,990 ...es el monte... 1199 01:30:00,030 --> 01:30:01,870 ...la landa, la rivera... 1200 01:30:03,150 --> 01:30:05,630 ...el peque�o pastor de bruna cabellera. 1201 01:30:06,670 --> 01:30:09,310 Es el dulce verdor de la noche en Dordu�a. 1202 01:30:09,510 --> 01:30:10,750 Escuchadle, gascones. 1203 01:30:14,110 --> 01:30:15,590 Es toda la Gascu�a. 1204 01:30:32,670 --> 01:30:36,550 - �Est�n llorando! - De nostalgia. 1205 01:30:36,830 --> 01:30:41,070 No les ir� mal, el llanto es saludable. No es f�sico, sino moral. 1206 01:30:41,390 --> 01:30:43,230 - Vas a debilitarles. - No lo creo. 1207 01:30:51,790 --> 01:30:55,390 �Has visto? Les ha bastado un redoble de tambor. 1208 01:31:06,110 --> 01:31:08,750 - �Es un gasc�n! - Uno falso, cuidado. 1209 01:31:08,990 --> 01:31:10,710 Para ser bueno debe estar chiflado. 1210 01:31:10,910 --> 01:31:12,830 Nada m�s peligroso que un gasc�n razonable. 1211 01:31:13,070 --> 01:31:14,510 - Est� p�lido. - Tiene hambre. 1212 01:31:14,750 --> 01:31:15,430 De eso no es culpable. 1213 01:31:15,630 --> 01:31:17,150 Que no vea que estamos sufriendo. 1214 01:31:17,390 --> 01:31:19,470 �Vosotros! A las cartas, las pipas y los dados. 1215 01:31:19,710 --> 01:31:21,430 Yo leer� a Descartes. 1216 01:31:30,350 --> 01:31:34,390 - Buenos d�as. Est� amarillo. - Est� en los huesos. 1217 01:31:36,510 --> 01:31:39,910 �Me ridiculiz�is? �Estoy harto de excesos! 1218 01:31:40,830 --> 01:31:43,070 Villanos berneses, varones perigurdinos... 1219 01:31:43,270 --> 01:31:45,230 ...�a qu� vienen vuestros desatinos? 1220 01:31:45,910 --> 01:31:47,030 �Basta ya! 1221 01:31:48,110 --> 01:31:49,950 Desprecio vuestras bravatas. 1222 01:31:50,830 --> 01:31:52,350 No soportar� tropas timoratas. 1223 01:31:52,550 --> 01:31:55,510 Ayer en Bapaume, al lado de un barranco... 1224 01:31:55,710 --> 01:31:58,870 - ...gan� una batalla. - �Y vuestro faj�n blanco? 1225 01:31:59,350 --> 01:32:02,750 �Sab�is ese detalle? En la refriega un grupo... 1226 01:32:02,910 --> 01:32:05,590 ...de fugitivos me arrastr� hasta la vega del campamento enemigo. 1227 01:32:06,110 --> 01:32:08,870 Pude caer preso en la pelea o ser un blanco perfecto. 1228 01:32:09,070 --> 01:32:11,150 Cuando tuve la idea de desabrochar y tirar al suelo el faj�n... 1229 01:32:11,350 --> 01:32:14,670 ...para evitar que fuese un se�uelo. 1230 01:32:14,910 --> 01:32:16,790 De suerte que pude sin levantar sospecha... 1231 01:32:16,990 --> 01:32:19,510 ...burlar a los espa�oles, abrirles una brecha... 1232 01:32:19,750 --> 01:32:22,510 ...seguido de mis bravos soldados y batirles. 1233 01:32:23,270 --> 01:32:25,550 Bien, �qu� pens�is de esta proeza? 1234 01:32:26,870 --> 01:32:29,670 Que su Majestad Enrique IV jam�s cometer�a la torpeza... 1235 01:32:29,870 --> 01:32:32,390 ...de quitarse en la batalla su s�mbolo de grandeza. 1236 01:32:32,790 --> 01:32:34,630 Sin embargo, hemos vencido. 1237 01:32:34,830 --> 01:32:38,310 Es posible, pero os quit� el honor de ser invencible. 1238 01:32:38,910 --> 01:32:41,110 Si hubiese estado all� cuando cay� el faj�n... 1239 01:32:41,310 --> 01:32:43,310 ...y hubiese presenciado una acci�n tan ruin... 1240 01:32:43,510 --> 01:32:45,510 ...me lo habr�a ce�ido sin perder un instante. 1241 01:32:45,710 --> 01:32:47,750 S�, sois muy petulante, gasc�n. 1242 01:32:47,910 --> 01:32:50,270 �Petulante? Prest�dmela. 1243 01:32:50,710 --> 01:32:52,350 Le aseguro que esta noche puedo matar enemigos... 1244 01:32:52,550 --> 01:32:54,590 - ...a troche y moche. - �Palabras de gasc�n! 1245 01:32:55,830 --> 01:32:57,830 Sabed que el faj�n lo tiene el enemigo... 1246 01:32:58,030 --> 01:33:00,790 ...se qued� en su conf�n, un lugar donde ni el m�s valiente... 1247 01:33:00,990 --> 01:33:02,710 ...puede adentrarse para buscarlo. 1248 01:33:03,550 --> 01:33:04,430 �Helo aqu�! 1249 01:33:07,750 --> 01:33:08,710 Gracias. 1250 01:33:09,150 --> 01:33:11,310 Con este trozo de blanca tela voy a hacer una se�al... 1251 01:33:11,510 --> 01:33:12,990 ...con gran cautela. 1252 01:33:32,430 --> 01:33:33,990 - �Qui�n es? - Un espa�ol, un esp�a a quien pago. 1253 01:33:34,190 --> 01:33:36,910 Gracias a �l puedo hacer alg�n estrago. 1254 01:33:37,270 --> 01:33:38,670 Es muy c�modo. 1255 01:33:39,630 --> 01:33:40,590 Y justamente... 1256 01:33:41,990 --> 01:33:44,230 ...esta misma noche para avituallarnos usar� a ese fantoche. 1257 01:33:44,430 --> 01:33:46,230 Lanzar� hacia el enemigo el regimiento... 1258 01:33:46,430 --> 01:33:48,030 ...s�lo los cadetes quedar�n en el campamento. 1259 01:33:48,230 --> 01:33:50,110 - �Y si los espa�oles se enteran? - Se enterar�n... 1260 01:33:50,350 --> 01:33:52,030 ...y ma�ana al amanecer os atacar�n. 1261 01:33:53,110 --> 01:33:54,710 Si los reten�is dos horas sin desfallecer... 1262 01:33:54,910 --> 01:33:56,270 ...mis tropas al regresar, les podr�n vencer. 1263 01:33:56,470 --> 01:33:57,670 �Ser� una sangr�a! 1264 01:33:57,870 --> 01:33:59,670 Os queda la esperanza de luchar o morir. 1265 01:34:00,790 --> 01:34:02,670 �Eh ah� la venganza! 1266 01:34:03,310 --> 01:34:04,990 No hay nada parecido a vuestra bravura... 1267 01:34:05,190 --> 01:34:07,550 ...sigo a mi rencor mientras sirvo a mi Rey. 1268 01:34:07,750 --> 01:34:09,830 Deber�ais agradecerme la deferencia. 1269 01:34:10,030 --> 01:34:12,590 S� que os gusta batiros uno contra ciento. 1270 01:34:12,790 --> 01:34:14,590 Si quer�ais acci�n me servir�is de cu�a. 1271 01:34:14,910 --> 01:34:16,870 �Adi�s, cadetes de la Gascu�a! 1272 01:35:23,790 --> 01:35:25,350 - �Qu� haces? - Nada. 1273 01:35:26,230 --> 01:35:28,950 Mientes. Ens��amelo. 1274 01:35:29,670 --> 01:35:32,190 - �Seguro? - S�, quiero verlo. 1275 01:35:34,630 --> 01:35:36,510 Aqu� tienes, le hablaba del futuro. 1276 01:35:38,550 --> 01:35:41,230 - �A Roxana? - �A qui�n si no? 1277 01:35:42,750 --> 01:35:44,910 �Claro! �Y el cartero que la lleve ser� un �ngel mensajero? 1278 01:35:45,110 --> 01:35:47,470 No, se puede cruzar y llegar a Vimi. 1279 01:35:47,670 --> 01:35:49,110 - Es imposible. - No. 1280 01:35:52,030 --> 01:35:53,070 �Lo has hecho? 1281 01:35:54,790 --> 01:35:57,590 S�, esta noche. 1282 01:35:58,070 --> 01:35:59,270 �Lo has hecho a menudo? 1283 01:36:00,030 --> 01:36:01,390 M�s de lo que te mereces. 1284 01:36:02,470 --> 01:36:03,590 �Todos los d�as? 1285 01:36:04,870 --> 01:36:05,950 �Resp�ndeme! 1286 01:36:08,070 --> 01:36:09,390 S�, todos los d�as. 1287 01:36:11,430 --> 01:36:12,310 Dos veces. 1288 01:36:14,030 --> 01:36:16,710 Esto te embriaga y como una centella desaf�as a la muerte. 1289 01:36:16,950 --> 01:36:18,510 - S�. Por ti. - �No, por ella! 1290 01:36:19,750 --> 01:36:21,230 �Y no me lo has dicho! 1291 01:36:23,430 --> 01:36:25,350 - Comprendo tu af�n. - No, no lo entiendes. 1292 01:36:25,550 --> 01:36:26,870 Te equivocas Christian. 1293 01:36:28,390 --> 01:36:29,590 �Qu� es este borr�n? 1294 01:36:30,510 --> 01:36:33,670 - �Un borr�n? - Es una l�grima. 1295 01:36:36,190 --> 01:36:39,150 S�, los poetas caemos presos de nuestra �nima, ya lo ves. 1296 01:36:39,350 --> 01:36:44,470 La carta era emocionante y me puse a llorar como un comediante. 1297 01:36:44,670 --> 01:36:45,830 �Ad�nde vas? 1298 01:36:48,710 --> 01:36:52,590 Necesitamos un ca��n, ve con Le Bret y unos cadetes de tu pelot�n. 1299 01:37:52,750 --> 01:37:54,390 - �Ad�nde vas? - A Vimi, a llevar una carta. 1300 01:37:54,590 --> 01:37:56,030 - �Una carta? - �Est� loco! 1301 01:37:56,230 --> 01:37:58,270 Vamos a llenarnos la barriga, mientras comulgan... 1302 01:37:58,470 --> 01:38:00,430 - ...les robaremos su pan. - �Venid! 1303 01:38:01,110 --> 01:38:03,510 Queremos morir, pero no de hambre. 1304 01:40:56,990 --> 01:40:58,510 �Por d�nde diablos hab�is pasado? 1305 01:40:58,710 --> 01:41:00,590 Por B�thune y Vimi. A trav�s del prado. 1306 01:41:00,790 --> 01:41:03,030 - �Qu� locura! - El asedio era muy largo. 1307 01:41:03,190 --> 01:41:05,070 - No puedes quedarte. - �Qu� tono tan amargo! 1308 01:41:05,550 --> 01:41:07,350 Tiene raz�n, se�ora, no os qued�is. 1309 01:41:07,550 --> 01:41:09,150 - �Por qu�? - �Los espa�oles van a atacar! 1310 01:41:09,350 --> 01:41:11,270 - Bien, lucharemos. - Vete, �qu� disparate! 1311 01:41:11,470 --> 01:41:13,990 Ni hablar, he decidido asistir al combate. 1312 01:41:21,790 --> 01:41:25,030 �Tengo hambre! El aire es fresco. 1313 01:41:25,870 --> 01:41:27,310 �Qu� podr�a comer? 1314 01:41:28,670 --> 01:41:31,550 Quisiera pollo asado y vino blanco por doquier. 1315 01:41:31,750 --> 01:41:33,950 - �Pod�is tra�rmelo? - No tenemos nada de eso. 1316 01:41:34,950 --> 01:41:38,350 Entonces, perdices, truchas, un buen queso, lo que sea. 1317 01:41:38,830 --> 01:41:39,870 �D�nde encontrarlo? 1318 01:41:41,750 --> 01:41:42,870 En mi carro. 1319 01:41:44,030 --> 01:41:45,950 Pero hay que cortarlo y servirlo en vasijas de barro. 1320 01:41:46,150 --> 01:41:48,310 Llevo en mi equipaje a un hombre extraordinario. 1321 01:41:48,470 --> 01:41:51,190 Acercaos a verle en su propio santuario. 1322 01:42:17,350 --> 01:42:21,870 �Hay un mont�n de perdices! 1323 01:42:24,550 --> 01:42:27,550 Cada caj�n es una peque�a despensa. 1324 01:42:38,270 --> 01:42:41,550 �Tinto o blanco? �Pan para el se�or Carb�n! 1325 01:42:41,910 --> 01:42:43,430 �A vuestra salud! 1326 01:42:46,230 --> 01:42:49,150 - �Por qu� llor�is? - Por el atrac�n. 1327 01:42:59,750 --> 01:43:03,070 - Nuestra belleza es una hero�na. - Se�or de Bergerac... 1328 01:43:03,270 --> 01:43:04,830 ...soy vuestra medicina. 1329 01:43:26,870 --> 01:43:29,270 �Aqu� gascones! 1330 01:43:30,190 --> 01:43:31,630 �D�nde est�n los cadetes? 1331 01:43:32,230 --> 01:43:34,790 �Es incre�ble! �Han desertado esos zoquetes? 1332 01:43:38,670 --> 01:43:40,110 - �A sus puestos! - S�, s�. 1333 01:43:40,910 --> 01:43:42,630 Est�is rojo, �qu� os pasa? 1334 01:43:42,830 --> 01:43:44,990 Es la sangre, que hierve con arrojo. 1335 01:43:45,190 --> 01:43:47,190 - Est�n borrachos. - �Qui�nes? �Nosotros? 1336 01:43:47,630 --> 01:43:51,390 - �En pie! �A los ca�ones! - S�, s�. 1337 01:43:51,590 --> 01:43:54,510 - Ten�is buenas intenciones. - �Qu� han bebido? �Est�n locos! 1338 01:43:54,710 --> 01:43:56,310 �Qu� extra�o frenes�! 1339 01:43:57,630 --> 01:44:00,110 �A las armas! �A sus puestos! 1340 01:44:01,070 --> 01:44:02,830 Buenos d�as, Se�or de Guiche. 1341 01:44:16,830 --> 01:44:18,070 �Ya vienen! 1342 01:44:27,110 --> 01:44:29,390 - �Es una orden, marchaos! - Jam�s. 1343 01:44:29,630 --> 01:44:30,990 - �Os qued�is? - S�. 1344 01:44:31,190 --> 01:44:33,670 Muy bien. Que le den un mosquete. 1345 01:44:34,550 --> 01:44:38,630 - Es una mujer en peligro. - Podemos invitarle al banquete. 1346 01:44:41,150 --> 01:44:44,430 - �V�veres? - Pod�is comer a vuestro antojo. 1347 01:44:44,750 --> 01:44:46,510 �Cre�is que voy a comer vuestro despojo? 1348 01:44:46,710 --> 01:44:49,630 - Est�is progresando. - �En ayunas soy m�s diestro! 1349 01:44:49,830 --> 01:44:51,790 �En ayunas? �No puedo creerlo! 1350 01:44:51,990 --> 01:44:53,550 - �Qu�? - �Es de los nuestros! 1351 01:45:36,550 --> 01:45:37,550 - �No te muevas de aqu�! - �Ad�nde vas? 1352 01:45:37,750 --> 01:45:38,670 �Esp�rame! 1353 01:45:44,270 --> 01:45:45,710 �Por qu� has venido? �Por qu�? 1354 01:45:45,910 --> 01:45:48,110 - Por tus cartas. - Por unas cartas de amor. 1355 01:45:48,310 --> 01:45:51,110 C�llate, me has escrito tantas y tan hermosas. 1356 01:45:51,310 --> 01:45:52,550 No lo puedes imaginar. 1357 01:45:52,750 --> 01:45:56,190 Aquella noche te empec� a amar cuando con una voz c�lida... 1358 01:45:56,390 --> 01:45:59,390 ...en mi ventana tu alma se transform� en porcelana. 1359 01:45:59,590 --> 01:46:01,790 Aunque ya en tus cartas, triste hac�a un mes... 1360 01:46:01,990 --> 01:46:04,310 ...que escuchaba tu voz con ardiente inter�s. 1361 01:46:04,790 --> 01:46:09,550 Le�a, rele�a, me desmayaba, era tuya, tu amor me abrasaba. 1362 01:46:09,750 --> 01:46:11,230 Perdona que haya cometido la torpeza de amarte... 1363 01:46:11,430 --> 01:46:15,310 ...�nicamente por tu belleza, desde entonces mi alma os adora a... 1364 01:46:15,710 --> 01:46:18,670 - ...los dos al poeta y al hombre. - �Y ahora? 1365 01:46:19,150 --> 01:46:21,710 Estar lejos de ti ha sido un reclamo. 1366 01:46:22,190 --> 01:46:24,430 Y tan solo es tu alma lo que amo. 1367 01:46:25,350 --> 01:46:27,190 La belleza por la que en principio te am�... 1368 01:46:27,390 --> 01:46:31,470 ...ahora que veo m�s claro ya la olvid�. �A�n dudas de tu victoria? 1369 01:46:31,990 --> 01:46:34,310 Comprendo, no crees que en la gloria est� el amor. 1370 01:46:34,510 --> 01:46:37,110 No quiero este amor, prefiero ser amado simplemente por... 1371 01:46:37,310 --> 01:46:39,070 �Por lo que am� en ti hasta este momento? 1372 01:46:39,270 --> 01:46:40,590 Deja que te ame por tu talento. 1373 01:46:40,750 --> 01:46:41,830 No, era mejor antes. 1374 01:46:42,030 --> 01:46:45,030 No comprendes nada, ahora es cuando estoy realmente enamorada. 1375 01:46:45,230 --> 01:46:47,750 Es tu gran ingenio lo que adoro, incluso menos brillante... 1376 01:46:47,950 --> 01:46:49,510 - �Calla! - Ser�as mi tesoro. 1377 01:46:49,710 --> 01:46:51,230 Aunque tu belleza se acabase y fueras... 1378 01:46:51,430 --> 01:46:53,430 - �No digas eso! - S�, lo digo. 1379 01:46:55,390 --> 01:46:57,270 �Qu�? �Feo? 1380 01:46:58,150 --> 01:47:01,950 As� es. Aunque fueras feo. 1381 01:47:41,390 --> 01:47:43,310 - �Est�s p�lido! - Ella no me quiere. 1382 01:47:43,510 --> 01:47:45,070 - �C�mo? - Te quiere a ti. 1383 01:47:45,270 --> 01:47:47,630 - No. - Ya no ama m�s que mi alma. 1384 01:47:47,830 --> 01:47:49,150 - No. - S�. 1385 01:47:49,470 --> 01:47:51,710 Es a ti a quien quiere y t� tambi�n la amas. 1386 01:47:51,910 --> 01:47:53,430 - �Yo? - Lo s�. 1387 01:47:53,630 --> 01:47:55,350 - Es cierto. - Como un loco. 1388 01:47:55,550 --> 01:47:57,750 - Como un infeliz. - �D�selo! 1389 01:47:57,950 --> 01:48:00,190 - �Por qu�? - Mira mi nariz. 1390 01:48:00,390 --> 01:48:03,110 - �D�selo todo! - No, no me tientes, �haces mal! 1391 01:48:03,310 --> 01:48:04,830 Estoy harto de llevar dentro a mi rival. 1392 01:48:05,030 --> 01:48:07,950 �H�blale! Quiero saber quien es el primero en su coraz�n. 1393 01:48:08,150 --> 01:48:09,790 - Eres t�. - As� lo espero. 1394 01:48:19,590 --> 01:48:20,830 �Roxana! 1395 01:48:30,750 --> 01:48:32,630 - �Qu� quiere? - Nada, hablaros quiz�. 1396 01:48:32,830 --> 01:48:35,190 �Qu� os ha dicho? �Dios m�o, se va! 1397 01:48:56,550 --> 01:48:58,150 No le habr� gustado lo que he asentido. 1398 01:48:58,350 --> 01:49:00,230 - Sin embargo, es cierto. - �No le hab�is mentido? 1399 01:49:00,430 --> 01:49:01,990 No, le amar�a aunque fuera... 1400 01:49:02,190 --> 01:49:04,230 - �La palabra os asusta ante m�? - No. 1401 01:49:04,430 --> 01:49:07,430 Seguro que me gusta. �Aunque fuera feo? 1402 01:49:07,750 --> 01:49:10,670 - A�n as� estar�a a su lado. - �Incluso desfigurado? 1403 01:49:10,870 --> 01:49:13,750 - Incluso desfigurado. - �Y si fuese grotesco... 1404 01:49:13,950 --> 01:49:16,230 ...horrible como el infierno, �tambi�n le amar�ais? 1405 01:49:16,470 --> 01:49:18,190 S�, con amor eterno. 1406 01:49:20,110 --> 01:49:21,190 �Dios m�o! 1407 01:49:21,390 --> 01:49:24,430 Tal vez es cierto, tal vez ha llegado la felicidad. 1408 01:49:24,750 --> 01:49:28,670 - �Qu� est�is diciendo? - Ver�is, escuchad, quisiera... 1409 01:49:28,910 --> 01:49:29,990 �Christian! 1410 01:50:25,870 --> 01:50:27,230 No ha muerto. 1411 01:50:38,990 --> 01:50:40,110 Roxana. 1412 01:50:42,430 --> 01:50:45,790 Se lo he dicho. Es a ti a quien ama. 1413 01:50:53,230 --> 01:50:58,950 �No! �Christian! �Christian! 1414 01:51:27,110 --> 01:51:29,030 - �Llev�osla de aqu�! - Quedaos conmigo. 1415 01:51:29,230 --> 01:51:31,750 - �Est�is en peligro! - Su carta. 1416 01:51:32,310 --> 01:51:33,950 S�lo le conoc�ais vos. 1417 01:51:34,150 --> 01:51:36,990 �No era un ser maravilloso, un dios con figura humana... 1418 01:51:37,310 --> 01:51:39,350 ...un poeta adorable, sublime... 1419 01:51:39,910 --> 01:51:41,710 - ...un ser inefable... - S�, Roxana. 1420 01:51:41,950 --> 01:51:46,350 ...un coraz�n luminoso como la ma�ana, un alma pura. 1421 01:51:49,030 --> 01:51:50,230 Adi�s. 1422 01:54:02,350 --> 01:54:05,230 - Ahora es duque, creo. - Y jefe del ej�rcito. 1423 01:54:05,430 --> 01:54:07,390 Hac�a meses que no ven�a al convento. 1424 01:54:08,510 --> 01:54:10,870 - �Siempre de luto? - Siempre. 1425 01:54:11,070 --> 01:54:13,470 - �Siempre fiel? - S�. 1426 01:54:17,110 --> 01:54:21,030 - �Me hab�is perdonado? - Desde que llegu� aqu�. 1427 01:54:34,310 --> 01:54:36,550 Sor Marta cogi� un melocot�n de la tarta. 1428 01:54:36,750 --> 01:54:38,870 - Lo he visto. - Eso es feo Sor Marta. 1429 01:54:39,350 --> 01:54:42,630 �Chismorrear es pecado! Un melocot�n enano. 1430 01:54:42,830 --> 01:54:45,350 - Se lo dir� esta noche al Sr. Cyrano. - �No! 1431 01:54:45,550 --> 01:54:48,670 - He hecho para �l un pastel ang�lico. - Sabemos que no es muy... 1432 01:54:48,870 --> 01:54:51,390 - ...evang�lico. - �Le convertiremos! 1433 01:54:52,710 --> 01:54:55,990 �Dios, Dios! �Que problema! Hijas m�as no le habl�is m�s de ese tema. 1434 01:54:56,230 --> 01:54:58,990 No le atorment�is, ya no vendr�a tal vez. 1435 01:54:59,190 --> 01:55:00,990 - Pero Dios... - Tranquilizaos... 1436 01:55:01,630 --> 01:55:03,150 ...Dios conoce su honradez. 1437 01:55:03,350 --> 01:55:06,510 Pero cada s�bado con cara de placer me dice al entrar:... 1438 01:55:06,710 --> 01:55:08,630 - ...Hermana com� carne ayer. - �Os dice eso? 1439 01:55:08,830 --> 01:55:11,430 - Siempre. - El s�bado pasado... 1440 01:55:11,950 --> 01:55:14,710 ...el pobre llevaba dos d�as sin probar bocado. 1441 01:55:17,070 --> 01:55:19,070 �Incluso muerto le am�is? 1442 01:55:20,190 --> 01:55:22,510 Tengo la sensaci�n de que no ha muerto... 1443 01:55:23,310 --> 01:55:26,470 ...a�n siento su coraz�n... 1444 01:55:26,670 --> 01:55:28,350 ...su amor me protege como un escudo. 1445 01:55:29,590 --> 01:55:32,670 - �Ah� est� Le Bret! - �Viene aqu� a menudo? 1446 01:55:37,310 --> 01:55:38,910 Lleg�is muy temprano, �l vendr� a las siete. 1447 01:55:39,110 --> 01:55:40,510 - �Qui�n? - Cyrano. 1448 01:55:40,950 --> 01:55:44,830 - �C�mo le va todo? - Mal. 1449 01:55:45,030 --> 01:55:46,470 - �Mal? - Menudo tono. 1450 01:55:46,670 --> 01:55:49,750 Se lo predije, la miseria, el abandono... 1451 01:55:49,950 --> 01:55:52,350 ...los panfletos que escribe son como pu�ales. 1452 01:55:52,550 --> 01:55:54,870 Ataca a los falsos nobles, a los carcamales... 1453 01:55:55,030 --> 01:55:57,510 ...y ha conseguido enemistarse con todo el mundo. 1454 01:55:57,710 --> 01:55:59,590 Pero su espada inspira un terror profundo. 1455 01:55:59,790 --> 01:56:01,110 No le compadezc�is... 1456 01:56:01,390 --> 01:56:04,150 ...ha vivido sin pactos, libre en su pensamiento... 1457 01:56:04,350 --> 01:56:05,230 ...y en sus actos. 1458 01:56:05,430 --> 01:56:07,630 - �Se�or Duque! - S�, lo s�, tengo poder... 1459 01:56:07,990 --> 01:56:11,390 ...y �l no, pero le dar�a la mano con placer. 1460 01:56:12,550 --> 01:56:14,230 - Adi�s. - Os acompa�o. 1461 01:56:17,750 --> 01:56:19,470 S�, a veces le envidio. 1462 01:56:20,630 --> 01:56:23,430 Tener �xito en la vida puede ser un fastidio. 1463 01:56:24,150 --> 01:56:27,990 Se sienten, sin haber hecho nada malo... 1464 01:56:28,230 --> 01:56:30,430 ...mil peque�os dolores que en su intervalo no crean remordimiento... 1465 01:56:31,270 --> 01:56:33,470 ...si no una molestia oscura... 1466 01:56:35,190 --> 01:56:37,110 ...que acompa�a a la gloria mientras dura... 1467 01:56:37,310 --> 01:56:39,750 ...subiendo los pelda�os de los honores se oye... 1468 01:56:40,190 --> 01:56:44,110 ...un lamento de ilusiones secas... 1469 01:56:45,110 --> 01:56:46,310 ...y de errores. 1470 01:56:48,270 --> 01:56:49,790 Est�is muy so�ador. 1471 01:56:51,470 --> 01:56:52,590 Pues s�. 1472 01:56:54,190 --> 01:56:56,550 Sr. Le Bret! Permitidme por favor. 1473 01:57:01,310 --> 01:57:03,070 Nadie osar�a atacar a vuestro amigo... 1474 01:57:03,270 --> 01:57:04,230 ...pero hay gente que le detesta. 1475 01:57:04,430 --> 01:57:06,630 Alguien me dijo ayer en palacio, en una fiesta:... 1476 01:57:07,030 --> 01:57:09,030 ...Cyrano puede morir de un accidente. 1477 01:57:09,870 --> 01:57:12,830 Estos d�as que no salga a la calle. Que sea prudente. 1478 01:58:39,830 --> 01:58:42,870 �Un m�dico, se�or! �Buscad un m�dico! 1479 01:58:43,070 --> 01:58:45,830 - Quedaos a su lado. - S�, se�or. 1480 01:58:46,030 --> 01:58:47,070 �Ahora vuelvo! 1481 01:58:55,830 --> 01:58:58,550 La hora ha sonado, se�ora, ya deber�a estar aqu�. 1482 01:58:59,310 --> 01:59:01,550 Nada puede impedir que venga. 1483 01:59:38,110 --> 01:59:39,110 �Ah� est�! 1484 01:59:52,430 --> 01:59:54,030 Me faltar� lana. 1485 01:59:55,870 --> 01:59:58,950 Ah, estos tonos casta�os �d�nde los encontrar�? 1486 02:00:03,270 --> 02:00:07,150 Desde hace catorce a�os, lleg�is tarde por primera vez. 1487 02:00:07,710 --> 02:00:10,470 Ya lo s�. Lo siento mucho. 1488 02:00:11,790 --> 02:00:16,670 Me he retrasado. Recib� una visita muy inoportuna. 1489 02:00:16,870 --> 02:00:19,830 - �Alg�n pesado? - Prima... 1490 02:00:20,870 --> 02:00:22,590 ...esta vez ha sido una pesada. 1491 02:00:22,790 --> 02:00:25,870 - �La hab�is despedido? - S�, le dije:... 1492 02:00:26,070 --> 02:00:28,510 ...Perdonad se�ora, pero hoy es s�bado. 1493 02:00:29,350 --> 02:00:32,270 Tengo una cita urgente en un convento... 1494 02:00:32,870 --> 02:00:34,750 ...y no puedo faltar. 1495 02:00:35,910 --> 02:00:38,630 Volved en otro momento. 1496 02:00:38,830 --> 02:00:40,510 Esa persona tendr� que esperar, seguro... 1497 02:00:40,710 --> 02:00:43,190 ...yo no os dejar� hasta que se haga oscuro. 1498 02:00:45,150 --> 02:00:47,590 Tal vez antes ser� necesario que parta. 1499 02:00:51,030 --> 02:00:52,750 �Hoy no hostig�is a sor Marta? 1500 02:00:52,990 --> 02:00:57,030 S�, sor Marta, acercaos. 1501 02:00:58,310 --> 02:01:01,750 - �Por qu� me mir�is de trav�s? - �Qu� os pasa? 1502 02:01:03,670 --> 02:01:04,670 Nada. 1503 02:01:07,990 --> 02:01:10,590 - Ayer com� carne. - Ya lo s�. 1504 02:01:11,030 --> 02:01:12,430 Pero est�is muy p�lido. 1505 02:01:14,550 --> 02:01:16,510 Al refectorio vendr�is enseguida... 1506 02:01:16,710 --> 02:01:18,750 ...y os har� tomar una gran taza de caldo. 1507 02:01:18,950 --> 02:01:20,710 - S�, es eso. - �Ir�is? 1508 02:01:20,910 --> 02:01:24,430 - �Ya os ha convertido? - �Qu�? No todav�a no. 1509 02:01:30,270 --> 02:01:32,550 Contadme, �qu� hab�is hecho esta semana? 1510 02:01:35,630 --> 02:01:38,510 - �Mi gaceta? La espero. - S�. 1511 02:01:40,710 --> 02:01:42,790 S�bado, diecinueve... 1512 02:01:42,990 --> 02:01:46,110 ...habiendo tomado ocho veces arrope de moscatel... 1513 02:01:46,430 --> 02:01:48,790 ...el Rey fue curado con una infusi�n de laurel. 1514 02:01:49,190 --> 02:01:51,190 En el gran baile de la Reina... 1515 02:01:51,550 --> 02:01:55,270 ...hoy han quemado, setecientas setenta antorchas... 1516 02:01:55,470 --> 02:01:57,510 ...de fuego azulado. 1517 02:01:58,550 --> 02:02:02,110 Nuestras tropas han conseguido tomar un cerro. 1518 02:02:02,710 --> 02:02:04,470 Han quemado a cuatro brujas. 1519 02:02:05,630 --> 02:02:09,030 Y el perro de la se�ora de Athis ha mordido a un gran se�or. 1520 02:02:09,270 --> 02:02:12,950 - Sr. De Bergerac, callaos por favor. - Martes: nada. 1521 02:02:14,750 --> 02:02:16,430 Lygdamire cambi� de amante. 1522 02:02:18,510 --> 02:02:19,550 Jueves... 1523 02:02:20,910 --> 02:02:25,350 ...la corte est� en Fontainebleau. El viernes veinticinco... 1524 02:02:26,630 --> 02:02:28,390 ...la morena Mancini... 1525 02:02:29,230 --> 02:02:32,030 ...ha dicho no por la ma�ana y por la tarde ha dicho s�. 1526 02:02:34,110 --> 02:02:37,750 El s�bado veintis�is... 1527 02:02:38,630 --> 02:02:39,870 �Primo! 1528 02:02:41,070 --> 02:02:44,310 - Me pondr� bien, dejadme. - Venid. 1529 02:02:44,510 --> 02:02:46,950 Es mi vieja herida de Arras que... 1530 02:02:47,590 --> 02:02:50,790 - ...a veces, ya sab�is... - Me hab�is asustado. 1531 02:02:50,990 --> 02:02:52,390 No, no es nada. 1532 02:02:54,910 --> 02:02:56,430 Pronto acabar� el dolor. 1533 02:03:02,710 --> 02:03:03,870 Ya ha acabado. 1534 02:03:05,910 --> 02:03:07,790 Los dos llevamos una herida. 1535 02:03:09,350 --> 02:03:10,470 Yo tengo la m�a. 1536 02:03:13,270 --> 02:03:17,190 Siempre viva. La siento en mi pecho cada d�a. 1537 02:03:18,910 --> 02:03:21,470 El papel sigue conservando aquel encanto... 1538 02:03:22,230 --> 02:03:26,510 ...con manchas de su sangre y de su llanto. 1539 02:03:26,710 --> 02:03:30,630 Su carta. Permitidme que vuestra herida comparta. 1540 02:03:31,670 --> 02:03:34,630 �Me la dej�is leer? 1541 02:03:36,750 --> 02:03:39,910 �Quer�is su carta? 1542 02:03:40,270 --> 02:03:44,510 S�. La quiero, hoy. 1543 02:03:47,990 --> 02:03:48,870 Tomad. 1544 02:03:54,150 --> 02:03:57,750 - �La puedo abrir? - Abridla. 1545 02:03:59,270 --> 02:04:00,430 Leed. 1546 02:04:07,710 --> 02:04:11,230 - "Roxana, adi�s. Voy a morir." - En voz alta. 1547 02:04:12,270 --> 02:04:14,430 "Quiz�s esta noche, por mi lado... 1548 02:04:15,470 --> 02:04:18,670 ...tengo el alma hita de amor a�n no expresado. 1549 02:04:19,030 --> 02:04:20,190 Y morir�. 1550 02:04:21,190 --> 02:04:25,270 Jam�s vuestros ojos ver�. 1551 02:04:26,310 --> 02:04:28,990 - Aquellas miradas que..." - �Qu� bien le�is su carta! 1552 02:04:29,190 --> 02:04:32,910 "Aquellas miradas que eran de mi alma la �nica fiesta. 1553 02:04:33,310 --> 02:04:35,190 Incluso vuestros gestos de protesta. 1554 02:04:36,350 --> 02:04:38,990 Recuerdo uno adorable que os ser� peculiar... 1555 02:04:40,030 --> 02:04:44,510 ...cuando os tocabais la frente y yo quisiera gritar." 1556 02:04:44,750 --> 02:04:48,190 - �Qu� bien le�is su carta! - "Y grit�: �adi�s!" 1557 02:04:48,350 --> 02:04:52,390 - La le�is... - "Mi amor, mi vida, mi tesoro." 1558 02:04:52,590 --> 02:04:55,030 - ...con una voz. - "Mi amor..." 1559 02:04:55,230 --> 02:04:59,430 Con una voz que me trae recuerdos de un modo veloz. 1560 02:04:59,630 --> 02:05:02,070 "Mi coraz�n no os dejar� ni un segundo... 1561 02:05:02,630 --> 02:05:06,590 ...porque soy, y tambi�n ser� en el otro mundo... 1562 02:05:06,790 --> 02:05:11,470 ...quien os am� desmesuradamente, aquel que..." 1563 02:05:18,270 --> 02:05:22,350 �C�mo pod�is leer as�? Es de noche. 1564 02:05:26,070 --> 02:05:27,350 Es de noche. 1565 02:05:37,510 --> 02:05:41,230 - �Erais vos! - No, no Roxana, no. 1566 02:05:41,430 --> 02:05:43,710 �Deb� adivinarlo cuando dec�ais mi nombre! 1567 02:05:43,910 --> 02:05:46,230 - No, no era yo. - �Erais vos! 1568 02:05:46,430 --> 02:05:47,230 Os lo juro. 1569 02:05:47,430 --> 02:05:51,390 Ya veo que sois un generoso perjuro. Las cartas eran vuestras. 1570 02:05:52,030 --> 02:05:54,070 - Las palabras cari�osas. - No. 1571 02:05:54,270 --> 02:05:56,630 - La voz en la noche. - Os juro que no. 1572 02:05:56,830 --> 02:05:59,790 - El alma era la vuestra. - Yo no os quiero. 1573 02:05:59,990 --> 02:06:01,070 - �Me am�is! - Era el otro. 1574 02:06:01,270 --> 02:06:02,590 - �Me am�is! - �No! 1575 02:06:02,790 --> 02:06:04,550 Os he desenmascarado. 1576 02:06:05,950 --> 02:06:09,870 No, amor m�o, jam�s os he amado. 1577 02:06:15,790 --> 02:06:19,390 �Cu�ntas cosas muertas han renacido! 1578 02:06:22,590 --> 02:06:24,630 Catorce a�os hab�is enmudecido esta carta que en mi coraz�n... 1579 02:06:24,830 --> 02:06:28,270 ...fue un aleluya. Llevaba vuestro llanto. 1580 02:06:28,590 --> 02:06:31,550 La sangre era suya. 1581 02:06:35,590 --> 02:06:37,310 Cyrano, �est�s aqu�! 1582 02:06:38,350 --> 02:06:40,470 Buenas noches, amigos. 1583 02:06:40,670 --> 02:06:42,630 Se�or, al venir aqu� se ha matado. 1584 02:06:42,830 --> 02:06:44,750 Ahora entiendo esta debilidad, esta... 1585 02:06:44,950 --> 02:06:48,310 Es cierto, a�n no hab�a terminado la gaceta. 1586 02:06:49,190 --> 02:06:53,070 S�bado veintis�is y sin haber cenado... 1587 02:06:53,950 --> 02:06:58,110 ...el Sr. De Bergerac ha muerto asesinado. 1588 02:06:58,350 --> 02:07:02,150 - �Qu� os han hecho? - El destino es traidor. 1589 02:07:02,550 --> 02:07:06,470 Yo que siempre tuve la espada a mi favor. 1590 02:07:07,150 --> 02:07:12,270 Resulta que me matan en un encontronazo... 1591 02:07:12,870 --> 02:07:15,990 ...�a traici�n! Unos canallas, de un le�azo. 1592 02:07:16,230 --> 02:07:17,670 Muy bien. 1593 02:07:19,030 --> 02:07:22,670 He fallado en todo, �hasta en mi muerte! 1594 02:07:25,470 --> 02:07:26,470 �Se�or! 1595 02:07:28,790 --> 02:07:33,390 - Ragueneau, no llores tan fuerte. - Id a buscar ayuda. 1596 02:07:33,670 --> 02:07:37,630 No, ya no me queda aliento. Dejad que se consuma... 1597 02:07:38,030 --> 02:07:39,310 ...mi �ltimo lamento. 1598 02:07:42,750 --> 02:07:45,150 �A qu� te dedicas ahora, si se puede saber? 1599 02:07:45,590 --> 02:07:47,630 - �Ya no eres pastelero? - No. 1600 02:07:47,990 --> 02:07:51,870 Trabajo con Moli�re. Mis amigos me arruinaron. 1601 02:07:52,070 --> 02:07:55,750 Y tu mujer te dej�. �Moli�re! 1602 02:07:57,350 --> 02:08:00,750 - �Qu� haces con ese gran actor? - Enciendo las velas. 1603 02:08:01,110 --> 02:08:05,430 Ma�ana me despido. S�, estoy indignado. 1604 02:08:05,790 --> 02:08:09,390 Ayer, el muy bandido, rob� una escena en su Scapin. 1605 02:08:09,590 --> 02:08:11,350 - �Entera! - S� aquella que dice... 1606 02:08:11,550 --> 02:08:12,830 ..."Esta fr�a ventolera". 1607 02:08:13,030 --> 02:08:16,670 - Moli�re te la ha robado. - Bien hecho. 1608 02:08:18,030 --> 02:08:20,390 �La escena ha dejado al p�blico satisfecho? 1609 02:08:21,390 --> 02:08:23,990 S� se�or, todos re�an. 1610 02:08:25,550 --> 02:08:30,910 As� es mi vida, he sido el inventor de todo y el que todos olvidan. 1611 02:08:32,310 --> 02:08:36,630 �Record�is la noche en que Christian os hablaba bajo el balc�n? 1612 02:08:36,990 --> 02:08:39,790 Mi voluntad ha sido una esclava. 1613 02:08:41,110 --> 02:08:44,070 Mientras yo estaba abajo, escondido entre la escoria... 1614 02:08:45,150 --> 02:08:48,910 ...otros sub�an a recoger el beso de la gloria. 1615 02:08:49,870 --> 02:08:54,990 No me quejo, lo apruebo ante el todopoderoso:... 1616 02:08:56,190 --> 02:08:57,870 ...Moli�re es un genio... 1617 02:08:59,350 --> 02:09:02,710 ...y Christian era hermoso. 1618 02:09:10,590 --> 02:09:14,070 - �Hermanas, hermanas, venid! - No, que recen la novena. 1619 02:09:14,270 --> 02:09:17,550 Que rueguen al Se�or mientras mi campana suena. 1620 02:09:18,030 --> 02:09:21,310 �He sido vuestra desgracia! Yo. 1621 02:09:22,910 --> 02:09:24,070 - Yo. - �Vos? 1622 02:09:24,390 --> 02:09:28,710 �Al contrario! Desconoc�a la dulzura femenina. 1623 02:09:29,990 --> 02:09:34,390 Mi madre jam�s me encontr� guapo. No tuve hermanas. 1624 02:09:35,750 --> 02:09:40,430 Y las mujeres me han hecho bromas inhumanas. 1625 02:09:41,030 --> 02:09:46,870 Os debo el haber tenido una amiga. 1626 02:09:48,950 --> 02:09:52,390 Gracias a vos, en mi coraz�n hay una espiga. 1627 02:09:53,950 --> 02:09:57,270 Os amo. Vivid. 1628 02:10:02,630 --> 02:10:03,990 Es demasiado tarde, prima. 1629 02:10:16,150 --> 02:10:19,550 Voy a subir all�, a la luna opalina. 1630 02:10:20,270 --> 02:10:22,910 M�s de un alma noble hallar� en mi paseo. 1631 02:10:23,470 --> 02:10:27,110 Encontrar� a S�crates y a Galileo. 1632 02:10:30,510 --> 02:10:33,630 Fil�sofo, poeta... 1633 02:10:34,430 --> 02:10:36,310 ...espadach�n y dram�tico... 1634 02:10:36,910 --> 02:10:40,910 ...y m�sico y tambi�n matem�tico. 1635 02:10:42,150 --> 02:10:44,390 Con su nariz y su espada... 1636 02:10:45,190 --> 02:10:49,030 ...am� mucho. No por su bien. 1637 02:10:50,950 --> 02:10:54,470 Aqu� yace H�rcules Savinien... 1638 02:10:55,110 --> 02:10:57,870 ...de Cyrano de Bergerac. 1639 02:10:58,070 --> 02:10:59,190 Lo hizo todo... 1640 02:11:01,110 --> 02:11:02,710 ...y no hizo nada. 1641 02:11:03,830 --> 02:11:07,670 Pero ahora me voy, perd�n... 1642 02:11:09,710 --> 02:11:11,270 ...no puedo hacer esperar... 1643 02:11:12,350 --> 02:11:17,710 ...al rayo de luna que me viene a buscar. 1644 02:11:19,230 --> 02:11:21,110 �No me sosteng�is, no! 1645 02:11:26,190 --> 02:11:28,030 �S�lo los �rboles! 1646 02:11:29,790 --> 02:11:30,910 Ah� llega... 1647 02:11:32,790 --> 02:11:36,910 ...me siento ya entre los m�rmoles, forrado de plomo. 1648 02:11:40,110 --> 02:11:45,590 Puesto que es tan cercano, ir� a buscarla con la espada en la mano. 1649 02:11:46,470 --> 02:11:49,510 �Qu� dec�s? �Que es in�til? 1650 02:11:49,910 --> 02:11:51,430 Ya lo s�. 1651 02:11:51,710 --> 02:11:54,550 Esta vez me bato sin saber por qu�. 1652 02:11:55,030 --> 02:11:57,310 Es m�s bello romper in�tiles valladares. 1653 02:12:01,030 --> 02:12:03,270 �Qui�nes son todos esos? 1654 02:12:05,830 --> 02:12:07,590 Sois millares. 1655 02:12:08,110 --> 02:12:12,470 Ahora os reconozco. Sois mis viejos enemigos que me lanz�is avisos... 1656 02:12:13,430 --> 02:12:18,910 La mentira, la cobard�a, los compromisos... 1657 02:12:21,990 --> 02:12:24,550 Ya s� que finalmente conmigo vais a acabar. 1658 02:12:24,750 --> 02:12:29,750 No importa, �a luchar, a luchar, a luchar! 1659 02:12:34,350 --> 02:12:38,230 S�, todo me lo quitar�is, el laurel y la rosa. 1660 02:12:38,750 --> 02:12:40,350 Llev�oslos... 1661 02:12:41,070 --> 02:12:45,830 ...pero me queda una cosa que me llevo. 1662 02:12:48,190 --> 02:12:51,790 Cuando entre en la casa de Dios... 1663 02:12:52,510 --> 02:12:55,590 ...brillar� intensamente mientras diga mi adi�s... 1664 02:12:56,270 --> 02:12:59,630 ...algo que inmaculado, meter�... 1665 02:13:00,070 --> 02:13:03,510 ...en un arrullo y me lo llevar� para siempre. 1666 02:13:04,990 --> 02:13:06,110 Y es... 1667 02:13:07,870 --> 02:13:08,710 �Qu� es? 1668 02:13:14,230 --> 02:13:15,270 Mi orgullo. 134099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.