All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E56.220701.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,284 --> 00:00:23,054 Hold on. Who is Jae Seok? 1 00:00:24,954 --> 00:00:26,353 "Jae Seok"? 2 00:00:27,393 --> 00:00:28,824 Who is that? 3 00:00:29,094 --> 00:00:31,133 Why are you asking me? 4 00:00:31,394 --> 00:00:32,734 You were the one who said that name. 5 00:00:34,363 --> 00:00:35,603 Me? I did? 6 00:00:35,764 --> 00:00:37,334 Yes, in the restroom. 7 00:00:37,834 --> 00:00:39,533 You said, 8 00:00:39,834 --> 00:00:41,744 "No one will be more giving and thoughtful than Jae Seok was." 9 00:00:43,303 --> 00:00:45,674 I said that? 10 00:00:46,974 --> 00:00:47,983 Seung Ju. 11 00:00:48,544 --> 00:00:49,713 Who is Jae Seok? 12 00:00:50,443 --> 00:00:51,454 Pardon me? 13 00:00:55,154 --> 00:00:56,754 Who is this person? 14 00:00:57,923 --> 00:00:59,693 I'm asking them because I have no idea. 15 00:01:00,523 --> 00:01:01,523 Ms. Bang. 16 00:01:02,093 --> 00:01:05,334 Was Seung Ju engaged to someone else in the past? 17 00:01:07,093 --> 00:01:08,163 Gosh, no. 18 00:01:09,663 --> 00:01:11,404 Seung Ju has no siblings, Mom. 19 00:01:11,834 --> 00:01:15,673 Exactly, I know that she's an only child. 20 00:01:16,004 --> 00:01:17,974 But it sounded like Ms. Bang was talking about her son-in-law. 21 00:01:17,974 --> 00:01:20,114 I'm confused because Seung Ju has never been married before. 22 00:01:22,443 --> 00:01:25,354 My mom must've been talking about my cousin's husband. 23 00:01:25,514 --> 00:01:27,654 That sounds like his name. 24 00:01:28,554 --> 00:01:29,654 Right, Mom? 25 00:01:30,583 --> 00:01:31,893 Yes, that's right. 26 00:01:32,354 --> 00:01:35,623 Oh, you must've overheard me talking about him, Ms. Choi. 27 00:01:36,063 --> 00:01:37,063 That's right. 28 00:01:37,563 --> 00:01:40,703 I was talking about my niece's husband. 29 00:01:42,664 --> 00:01:43,664 Is that so? 30 00:01:44,333 --> 00:01:48,274 Yes. I was wondering what you were talking about. 31 00:01:48,503 --> 00:01:50,574 Well, let's get going. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,873 Yes, let's do that. 33 00:02:09,623 --> 00:02:11,664 Mom, have you completely lost your mind? 34 00:02:12,934 --> 00:02:14,764 Seung Ju, let me explain. 35 00:02:14,764 --> 00:02:17,804 I can't believe you talked about Jae Seok. What were you thinking? 36 00:02:18,574 --> 00:02:20,703 Well, it's not like I told your mother-in-law about him. 37 00:02:20,703 --> 00:02:23,274 She happened to overhear what I said in passing. 38 00:02:23,274 --> 00:02:24,274 Mom! 39 00:02:25,373 --> 00:02:28,343 I'm sorry. It's all my fault. 40 00:02:28,343 --> 00:02:30,713 Calm down. You'll faint at this rate. 41 00:02:30,713 --> 00:02:33,683 So what will you do now? What are you going to do? 42 00:02:33,914 --> 00:02:35,153 What do you mean? 43 00:02:35,153 --> 00:02:37,653 You already took care of it. You told them he was my niece's husband. 44 00:02:38,094 --> 00:02:40,294 My gosh, I was so impressed. 45 00:02:40,294 --> 00:02:42,594 How did you come up with that idea on the spot? 46 00:02:42,594 --> 00:02:44,933 I know you're my daughter, but you're incredibly smart. 47 00:02:45,493 --> 00:02:47,664 We can't let our guard down yet. 48 00:02:47,833 --> 00:02:49,803 If she tracks down all your nieces and their husbands, 49 00:02:49,803 --> 00:02:51,303 then what will you do? 50 00:02:52,303 --> 00:02:53,534 No way. 51 00:02:53,534 --> 00:02:55,173 Didn't you see the way she was looking at us? 52 00:02:55,173 --> 00:02:56,673 She still thinks it's suspicious. 53 00:02:57,273 --> 00:03:00,844 Will she try to find out if I have a niece who's married to a guy with that name? 54 00:03:00,844 --> 00:03:02,113 I would if I were her. 55 00:03:02,113 --> 00:03:03,613 Wouldn't you? 56 00:03:04,083 --> 00:03:06,414 If I were her, I'd just believe you. 57 00:03:08,784 --> 00:03:11,624 You need to get this sorted out. This is on you. 58 00:03:12,523 --> 00:03:15,694 Hey! What am I supposed to do? 59 00:03:16,064 --> 00:03:18,493 Tell me what to do! 60 00:03:19,694 --> 00:03:22,333 Does she think I'm as clever as she is? 61 00:03:31,044 --> 00:03:32,374 Thanks, honey. 62 00:03:33,613 --> 00:03:34,914 You too, Cha Yeol. Thanks for coming. 63 00:03:35,344 --> 00:03:37,613 No problem. I'll be upstairs. 64 00:03:37,613 --> 00:03:38,613 All right. 65 00:03:40,414 --> 00:03:42,784 You should've taken her out for dinner. 66 00:03:42,784 --> 00:03:44,023 Why did you come straight home? 67 00:03:44,523 --> 00:03:47,564 Seung Ju seemed tired, so I told her to just go home and rest up. 68 00:03:48,324 --> 00:03:50,324 She seemed tired? 69 00:03:50,324 --> 00:03:53,463 It must've been nerve-racking for her, so I understand. 70 00:03:53,833 --> 00:03:57,474 I have to see her tomorrow because of her wedding dress anyway. 71 00:03:58,004 --> 00:04:00,004 All right. Get some rest. 72 00:04:00,974 --> 00:04:01,974 You too. 73 00:04:05,713 --> 00:04:07,014 I'm tired too. 74 00:04:17,824 --> 00:04:19,053 Honey. 75 00:04:20,094 --> 00:04:23,023 Wasn't that strange earlier? 76 00:04:23,893 --> 00:04:25,863 What? What was strange? 77 00:04:26,134 --> 00:04:28,504 When I brought up that name, Jae Seok. 78 00:04:29,433 --> 00:04:30,933 You're at it again? 79 00:04:31,273 --> 00:04:33,403 They said he was the husband of Ms. Bang's niece. 80 00:04:34,243 --> 00:04:35,243 Do you really believe that? 81 00:04:35,504 --> 00:04:38,374 You don't? Then who could it be? 82 00:04:38,944 --> 00:04:42,684 My point, exactly. Who is this man? 83 00:04:42,684 --> 00:04:44,413 My goodness. 84 00:04:44,413 --> 00:04:46,413 Honestly, why does it matter? 85 00:04:46,413 --> 00:04:47,884 It has nothing to do with us. 86 00:04:48,324 --> 00:04:50,754 Don't waste your time worrying about useless things. 87 00:04:50,994 --> 00:04:52,994 Just focus on helping Sung Wook with his wedding prep. 88 00:04:52,994 --> 00:04:54,364 It's right around the corner. 89 00:04:59,764 --> 00:05:01,804 Something's fishy. 90 00:05:04,174 --> 00:05:06,674 Who is Jae Seok? 91 00:05:10,174 --> 00:05:11,444 We're back. 92 00:05:11,444 --> 00:05:13,043 Hi, guys. 93 00:05:14,074 --> 00:05:15,944 I heard you guys visited Jae Seok. 94 00:05:16,484 --> 00:05:17,484 Yes. 95 00:05:18,984 --> 00:05:21,624 Are you sad? 96 00:05:22,324 --> 00:05:25,453 No. Him Chan came with me today, 97 00:05:25,453 --> 00:05:26,624 so it was fine. 98 00:05:27,453 --> 00:05:28,463 Really? 99 00:05:29,023 --> 00:05:32,494 Him Chan, you comforted your mom. You're a big boy now. 100 00:05:33,093 --> 00:05:35,934 I didn't do anything, Great-uncle Jung Ho. 101 00:05:35,934 --> 00:05:38,903 Having you in her life... 102 00:05:38,903 --> 00:05:40,773 comforts her in and of itself. 103 00:05:43,473 --> 00:05:46,174 He's saying you make me happy, Him Chan. 104 00:05:46,413 --> 00:05:47,944 Oh, I see. 105 00:05:49,143 --> 00:05:51,054 We'll go wash up. 106 00:05:51,254 --> 00:05:52,254 Okay. 107 00:05:52,754 --> 00:05:53,754 Let's go. 108 00:05:59,194 --> 00:06:00,194 The kids are back. 109 00:06:00,893 --> 00:06:02,463 Yes, I heard them. 110 00:06:03,963 --> 00:06:05,864 Time indeed heals all wounds. 111 00:06:07,134 --> 00:06:09,634 When we lost Jae Seok in the accident, 112 00:06:09,934 --> 00:06:12,634 I was worried that Dong Hee would take her own life or something. 113 00:06:14,174 --> 00:06:16,343 She had to stay strong and survive because of Him Chan. 114 00:06:17,343 --> 00:06:21,744 Right. She probably didn't even have a moment to grieve because of Him Chan. 115 00:06:22,614 --> 00:06:24,754 So? What's for dinner? 116 00:06:26,583 --> 00:06:28,624 I made pollack soup, your favorite. 117 00:06:29,083 --> 00:06:31,254 My gosh, it looks delicious. 118 00:06:32,554 --> 00:06:33,694 You should taste it. 119 00:06:35,593 --> 00:06:36,593 Here. 120 00:06:39,264 --> 00:06:40,393 It's the best. 121 00:06:41,734 --> 00:06:45,574 My cooking skills aren't improving because you say everything I make is good. 122 00:06:45,833 --> 00:06:48,143 I didn't even lift a finger, so I should say it's good. 123 00:06:48,174 --> 00:06:49,504 How could I say anything bad about it? 124 00:06:55,744 --> 00:06:58,184 There, it's done. You go wash up first. 125 00:06:58,184 --> 00:06:59,184 Okay. 126 00:07:08,593 --> 00:07:10,564 Did the family meeting go well? 127 00:07:10,663 --> 00:07:11,694 Yes. 128 00:07:13,194 --> 00:07:14,364 Where are you? 129 00:07:14,864 --> 00:07:16,663 Did you go see your brother? 130 00:07:17,264 --> 00:07:19,203 Yes, I just got home. 131 00:07:20,174 --> 00:07:22,643 Really? Then shall I come and see you now? 132 00:07:22,643 --> 00:07:23,804 Even just for a few minutes. 133 00:07:24,374 --> 00:07:25,614 No, it's okay. 134 00:07:26,244 --> 00:07:27,944 It's not okay. 135 00:07:28,283 --> 00:07:30,484 I'm leaving now. See you in a bit. 136 00:07:30,884 --> 00:07:32,014 Wait, Cha Yeol. 137 00:07:42,064 --> 00:07:43,463 Where are you going at this hour? 138 00:07:43,593 --> 00:07:46,163 Oh, I'm meeting someone. 139 00:07:46,463 --> 00:07:47,634 See you later. 140 00:07:48,463 --> 00:07:50,064 That brat... 141 00:07:54,504 --> 00:07:56,203 (Hyena Hair Salon) 142 00:07:56,203 --> 00:07:58,874 Put them in the room once you're done folding them, and get going. 143 00:07:59,744 --> 00:08:00,773 Okay. 144 00:08:06,014 --> 00:08:07,014 Hello... 145 00:08:11,194 --> 00:08:12,393 You're back. 146 00:08:13,453 --> 00:08:15,893 I'm sorry. We're closed. 147 00:08:16,324 --> 00:08:17,793 Oh, really? 148 00:08:18,994 --> 00:08:20,194 I'll get going, then. 149 00:08:22,264 --> 00:08:23,264 My gosh. 150 00:08:23,833 --> 00:08:25,504 Are you done for the day? 151 00:08:26,434 --> 00:08:28,944 Yes, I am. Why do you ask? 152 00:08:29,403 --> 00:08:31,744 Let's grab a drink. 153 00:08:31,744 --> 00:08:32,744 Sorry? 154 00:08:34,043 --> 00:08:35,484 I'm Lee Soo Jung. 155 00:08:35,614 --> 00:08:37,913 Your name is Tae Pyung, right? 156 00:08:39,213 --> 00:08:40,853 Yes, that's right. 157 00:08:41,324 --> 00:08:42,453 How did you know? 158 00:08:42,453 --> 00:08:45,853 To tell you the truth, I've been coming here to see you. 159 00:08:45,853 --> 00:08:47,153 My aunt said I should meet you. 160 00:08:49,663 --> 00:08:50,663 Your aunt? 161 00:08:50,824 --> 00:08:52,834 She got a perm here. 162 00:08:53,094 --> 00:08:54,803 She thought you were nice. 163 00:08:56,264 --> 00:08:57,874 I'm also studying to be a hairstylist. 164 00:08:58,533 --> 00:09:00,604 She said I should meet you. 165 00:09:03,643 --> 00:09:06,813 Oh, the lady who wanted to introduce me to her niece... 166 00:09:06,813 --> 00:09:08,344 Yes, she's my aunt. 167 00:09:10,244 --> 00:09:13,313 But as I already said to her, I'm divorced. 168 00:09:14,584 --> 00:09:16,053 I don't care about stuff like that. 169 00:09:16,683 --> 00:09:19,094 As long as you're a good person. Why should that matter? 170 00:09:20,523 --> 00:09:22,224 But still... 171 00:09:23,594 --> 00:09:24,964 - Ma'am. - Yes? 172 00:09:24,964 --> 00:09:27,464 I can take him out for a drink, right? 173 00:09:28,734 --> 00:09:31,573 Sure, go for it. 174 00:09:31,773 --> 00:09:34,033 Thank you. Let's go, Tae Pyung. 175 00:09:34,234 --> 00:09:36,244 No, wait. 176 00:09:36,244 --> 00:09:38,844 - Let's go. - Hold on. Wait. 177 00:09:39,143 --> 00:09:40,543 No, let me... 178 00:09:40,943 --> 00:09:41,943 Wait. 179 00:09:43,844 --> 00:09:45,984 (Hyena Hair Salon) 180 00:09:45,984 --> 00:09:48,384 What do you like? Today, it's on me. 181 00:09:48,384 --> 00:09:49,653 - What? - Let's go. 182 00:09:49,653 --> 00:09:50,923 But... 183 00:09:52,494 --> 00:09:53,494 What? 184 00:09:54,393 --> 00:09:55,764 Isn't that Tae Pyung? 185 00:09:56,663 --> 00:09:58,063 Who is that girl? 186 00:10:01,764 --> 00:10:05,204 Hey, who's the girl that left with Tae Pyung just now? 187 00:10:06,234 --> 00:10:07,943 I'm not sure. 188 00:10:07,943 --> 00:10:09,004 What? 189 00:10:09,004 --> 00:10:10,874 I saw them leaving the salon together. You don't know her? 190 00:10:11,443 --> 00:10:14,484 She's a customer. I think she has a crush on him. 191 00:10:14,744 --> 00:10:15,744 What? 192 00:10:16,244 --> 00:10:17,244 Are you serious? 193 00:10:18,813 --> 00:10:20,653 Are you all right? 194 00:10:21,454 --> 00:10:22,484 Why wouldn't I be? 195 00:10:23,484 --> 00:10:25,254 Well, I was just asking. 196 00:10:27,094 --> 00:10:29,994 Hey, actually... Can we talk? 197 00:10:34,134 --> 00:10:35,504 Here, drink up. 198 00:10:36,364 --> 00:10:37,364 Thanks. 199 00:10:37,364 --> 00:10:38,573 (Hyena Hair Salon) 200 00:10:44,073 --> 00:10:45,244 Hey. 201 00:10:45,714 --> 00:10:47,543 Tae Pyung has changed quite a bit, hasn't he? 202 00:10:48,744 --> 00:10:52,454 Yes, I think so. He's serious about becoming a hairstylist. 203 00:10:52,954 --> 00:10:56,754 I think he still wants to get back together with you. 204 00:10:57,053 --> 00:10:58,094 You don't want that at all? 205 00:10:58,393 --> 00:11:00,553 I haven't seen many married couples that are happy... 206 00:11:00,553 --> 00:11:02,023 after splitting up and getting back together. 207 00:11:02,624 --> 00:11:05,334 If it doesn't work out, it'll be even more hurtful. 208 00:11:05,734 --> 00:11:10,104 That only happens if you get back together without changing for the better. 209 00:11:10,403 --> 00:11:12,803 You just admitted that Tae Pyung had changed. 210 00:11:16,173 --> 00:11:20,273 The two of you got a divorce because Tae Pyung was irresponsible. 211 00:11:20,273 --> 00:11:21,614 Now that he's turned over a new leaf, 212 00:11:21,884 --> 00:11:23,744 can't you consider getting back together with him? 213 00:11:28,023 --> 00:11:29,023 You can't? 214 00:11:32,053 --> 00:11:33,224 No, I can't. 215 00:11:33,523 --> 00:11:35,823 Plus, there's someone who likes him. 216 00:11:46,134 --> 00:11:48,173 - It's so sweet. - Yes, it is. 217 00:11:49,273 --> 00:11:50,273 - Do you like it? - Yes. 218 00:11:50,273 --> 00:11:52,043 - Come join us. Have some fruit. - Yes. 219 00:11:52,043 --> 00:11:53,043 Oh... 220 00:11:54,073 --> 00:11:57,283 I have to step out for a moment. 221 00:11:57,584 --> 00:11:59,413 Why? Did something happen? 222 00:11:59,913 --> 00:12:02,624 Someone's here to see me. 223 00:12:02,624 --> 00:12:04,384 Who? Who's here? 224 00:12:06,553 --> 00:12:08,023 Okay, go. 225 00:12:08,864 --> 00:12:12,094 Okay. Him Chan, I'll be right back. 226 00:12:12,094 --> 00:12:14,334 Play with Great-aunt Myung Sook and Great-uncle Jung Ho. 227 00:12:14,334 --> 00:12:15,334 Okay, Mom. 228 00:12:20,173 --> 00:12:21,673 Who's here to see her? 229 00:12:23,643 --> 00:12:25,714 Honey, how could you be so slow-witted? 230 00:12:26,173 --> 00:12:27,913 Who do you think is here to see her at this hour? 231 00:12:29,443 --> 00:12:30,683 Oh, right. 232 00:12:40,423 --> 00:12:41,823 I told you not to come. 233 00:12:43,224 --> 00:12:44,663 Then should I just go home now? 234 00:12:45,933 --> 00:12:48,004 What? Don't go. 235 00:12:48,004 --> 00:12:49,933 It wasn't easy for me to step out. 236 00:12:54,744 --> 00:12:56,204 So? How was your day? 237 00:12:56,943 --> 00:12:58,443 Was it nice to visit your brother? 238 00:12:59,443 --> 00:13:00,474 Yes. 239 00:13:00,813 --> 00:13:03,443 I wish I could've tagged along to meet him. 240 00:13:04,143 --> 00:13:05,153 Too bad. 241 00:13:05,254 --> 00:13:07,183 You can come with me next time. 242 00:13:07,984 --> 00:13:10,323 Okay, let's go together next time. 243 00:13:13,823 --> 00:13:14,823 By the way, 244 00:13:15,764 --> 00:13:17,864 how did your brother pass away? 245 00:13:18,864 --> 00:13:19,864 Well... 246 00:13:21,903 --> 00:13:23,604 He died in a car accident. 247 00:13:24,234 --> 00:13:25,234 What? 248 00:13:26,204 --> 00:13:27,403 A car accident? 249 00:13:29,004 --> 00:13:31,573 Yes. Why? 250 00:13:32,913 --> 00:13:35,244 No, it's nothing. 251 00:13:36,913 --> 00:13:38,484 I told you a while back... 252 00:13:39,413 --> 00:13:42,783 that my grandmother suddenly passed away due to emotional shock. 253 00:13:44,754 --> 00:13:45,754 Right. 254 00:13:46,653 --> 00:13:47,823 What about it? 255 00:13:49,163 --> 00:13:52,933 It was because of my brother's accident. 256 00:13:54,764 --> 00:13:55,764 What? 257 00:13:56,663 --> 00:14:00,004 So you lost your brother and grandmother at the same time? 258 00:14:01,874 --> 00:14:02,874 Yes. 259 00:14:05,913 --> 00:14:07,273 How could something like that happen? 260 00:14:09,913 --> 00:14:13,014 Then what about Him Chan? What happened? 261 00:14:14,214 --> 00:14:15,224 What do you mean? 262 00:14:15,683 --> 00:14:19,053 I understand your brother died, but what about Him Chan's mother? 263 00:14:19,494 --> 00:14:20,893 Why did you have to raise him? 264 00:14:21,023 --> 00:14:22,023 Oh, that... 265 00:14:23,163 --> 00:14:25,393 Shortly after my brother's accident, 266 00:14:25,393 --> 00:14:27,494 I got home one day... 267 00:14:27,893 --> 00:14:29,734 and found Him Chan. 268 00:14:30,663 --> 00:14:32,303 Alone, in the empty house? 269 00:14:33,334 --> 00:14:34,334 Yes. 270 00:14:35,474 --> 00:14:36,974 So she abandoned him? 271 00:14:38,474 --> 00:14:41,244 She probably didn't know about my grandmother's death. 272 00:14:41,244 --> 00:14:43,783 I guess she left him there so my grandmother could raise him. 273 00:14:44,084 --> 00:14:46,384 Then you should've told her about your grandmother's death. 274 00:14:48,653 --> 00:14:50,323 She had changed her number, 275 00:14:50,523 --> 00:14:53,153 so I had no way of getting in touch with her. 276 00:14:54,624 --> 00:14:57,323 Besides, I didn't want Him Chan to grow up... 277 00:14:57,323 --> 00:14:59,494 with someone who didn't want him. 278 00:15:02,063 --> 00:15:03,063 I see. 279 00:15:10,143 --> 00:15:12,114 I have huge respect for you, Dong Hee. 280 00:15:13,714 --> 00:15:14,913 Stop it. 281 00:15:17,543 --> 00:15:20,254 Let's go eat something nice with Him Chan tomorrow. 282 00:15:21,523 --> 00:15:22,523 You want to eat out? 283 00:15:22,523 --> 00:15:25,523 Yes. He got his cast removed, so we should celebrate. 284 00:15:26,323 --> 00:15:27,754 Don't worry about it. 285 00:15:27,923 --> 00:15:28,923 Come on. 286 00:15:30,423 --> 00:15:32,764 All right. Let's do that. 287 00:16:08,964 --> 00:16:10,504 Are you going out to see Sung Wook? 288 00:16:12,933 --> 00:16:15,844 Hey, I took care of it. 289 00:16:16,403 --> 00:16:18,943 You took care of it? How? 290 00:16:19,514 --> 00:16:20,974 What do you think? 291 00:16:21,244 --> 00:16:23,244 I called your aunt and told her to say... 292 00:16:23,244 --> 00:16:26,484 that her son-in-law's name was Seo Jae Seok if anyone ever asked. 293 00:16:28,624 --> 00:16:29,754 And you think you took care of it? 294 00:16:30,384 --> 00:16:32,923 What more can be done? 295 00:16:34,454 --> 00:16:35,464 I have to go. 296 00:16:36,793 --> 00:16:37,793 Okay, see you. 297 00:16:41,494 --> 00:16:44,403 Why did Jae Seok have to get into that accident? 298 00:16:45,673 --> 00:16:48,374 Who was the hit-and-run driver, seriously? 299 00:16:52,614 --> 00:16:53,614 Where are you going? 300 00:16:54,014 --> 00:16:55,714 Oh, I'm meeting someone. 301 00:16:56,283 --> 00:16:58,683 What about you? Are you checking out wedding dresses with Seung Ju today? 302 00:16:58,683 --> 00:17:00,053 "Seung Ju"? 303 00:17:00,584 --> 00:17:01,884 She's your sister-in-law now. 304 00:17:02,224 --> 00:17:04,323 Right, okay. 305 00:17:05,754 --> 00:17:08,964 So? Is there a lot to prepare for your wedding? 306 00:17:10,163 --> 00:17:11,464 Yes, we have a lot to do. 307 00:17:11,834 --> 00:17:14,903 We have to book a venue, get the wedding invitation printed, 308 00:17:15,063 --> 00:17:16,834 and finalize our guest list. 309 00:17:17,334 --> 00:17:18,734 There's so much to do. 310 00:17:20,433 --> 00:17:21,433 Really? 311 00:17:22,374 --> 00:17:23,374 Why? 312 00:17:23,844 --> 00:17:24,974 Do you want to get married too? 313 00:17:26,873 --> 00:17:28,414 I won't stay single forever. 314 00:17:29,414 --> 00:17:30,613 Are you seeing someone? 315 00:17:32,053 --> 00:17:33,053 Hey. 316 00:17:34,684 --> 00:17:35,684 Don't tell me... 317 00:17:35,984 --> 00:17:36,984 I'm heading out. 318 00:17:44,894 --> 00:17:46,293 There, it's done. 319 00:17:47,093 --> 00:17:49,333 Where are we going today, Mom? 320 00:17:49,404 --> 00:17:51,974 You got your cast removed, so Mr. Kang wants to celebrate with you. 321 00:17:51,974 --> 00:17:53,404 He's taking you out for a nice meal. 322 00:17:57,373 --> 00:17:59,144 He's here. Let's go. 323 00:17:59,144 --> 00:18:00,144 Okay! 324 00:18:01,214 --> 00:18:02,343 Let's go. 325 00:18:10,023 --> 00:18:11,224 Mr. Kang! 326 00:18:11,754 --> 00:18:12,924 Hey, Him Chan. 327 00:18:13,454 --> 00:18:14,454 You're here. 328 00:18:14,724 --> 00:18:15,724 Yes. 329 00:18:16,494 --> 00:18:18,793 Do you feel better now that you got your cast removed? 330 00:18:18,793 --> 00:18:20,464 Yes, I feel so much better. 331 00:18:21,494 --> 00:18:22,904 Here, this is for you. 332 00:18:23,633 --> 00:18:26,533 I got it for you to congratulate you on getting your cast removed. 333 00:18:26,734 --> 00:18:29,744 I'm so excited! Thank you, Mr. Kang. 334 00:18:30,843 --> 00:18:32,014 Shall we get going? 335 00:18:32,214 --> 00:18:33,214 Sure! 336 00:18:36,813 --> 00:18:38,383 You must be so excited, Him Chan. 337 00:18:38,383 --> 00:18:39,454 Yes! 338 00:18:45,254 --> 00:18:46,254 I'm so stressed out. 339 00:18:47,194 --> 00:18:48,924 There's nothing better than retail therapy. 340 00:18:49,894 --> 00:18:52,133 But I have no money to go shopping. 341 00:18:56,764 --> 00:18:58,734 I wonder what Hyun Seok is up to now. 342 00:18:59,674 --> 00:19:01,633 I should go chat with him. 343 00:19:03,444 --> 00:19:04,444 Come on in. 344 00:19:05,813 --> 00:19:08,144 I'm surprised you're home. Do you not go out on Sundays? 345 00:19:08,144 --> 00:19:10,083 Right, I'm usually home on Sundays. 346 00:19:10,414 --> 00:19:12,254 Anyway, what's up? 347 00:19:12,254 --> 00:19:15,424 Nothing much. I just wanted to chat with you. 348 00:19:15,853 --> 00:19:17,454 Really? Let's sit down. 349 00:19:21,353 --> 00:19:23,724 I wanted to ask you how the meeting with your future in-laws went. 350 00:19:24,063 --> 00:19:25,394 Did it go well? 351 00:19:26,694 --> 00:19:28,633 Let's not talk about it. 352 00:19:29,004 --> 00:19:31,204 Why not? Did it not go well? 353 00:19:32,103 --> 00:19:33,103 Let's just not talk about it. 354 00:19:36,644 --> 00:19:37,644 By the way, 355 00:19:38,303 --> 00:19:41,813 you said Seung Ju's future father-in-law was your close friend. 356 00:19:42,313 --> 00:19:44,244 Yes. What about it? 357 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 Then you must know his wife very well too. 358 00:19:47,254 --> 00:19:49,954 Mi Kyung? Yes, I do. 359 00:19:50,283 --> 00:19:51,383 What's she like? 360 00:19:51,724 --> 00:19:54,154 What is she like? What do you mean? 361 00:19:54,754 --> 00:19:57,293 What's her personality like? She's mean, right? 362 00:19:57,523 --> 00:19:59,994 My goodness. Watch what you say. 363 00:20:00,194 --> 00:20:03,164 She's a little fussy, but I wouldn't say she's mean. 364 00:20:03,363 --> 00:20:04,464 Come on. She is mean. 365 00:20:04,464 --> 00:20:07,174 That's why she falsely accused my daughter like that. 366 00:20:07,404 --> 00:20:09,773 What? She did? 367 00:20:10,073 --> 00:20:11,914 Yes, she did. 368 00:20:13,073 --> 00:20:16,184 They somehow overcame that hurdle and decided to get married, 369 00:20:16,944 --> 00:20:18,954 but I'm worried. 370 00:20:23,224 --> 00:20:25,123 Don't mind me. I'm just venting. 371 00:20:26,724 --> 00:20:27,924 Anyway, Hyun Seok. 372 00:20:28,464 --> 00:20:32,563 It looks like I'd have to keep working at your store. 373 00:20:33,533 --> 00:20:34,694 What? 374 00:20:35,264 --> 00:20:36,434 My goodness. 375 00:20:45,214 --> 00:20:47,014 I can't just ignore this. 376 00:20:47,474 --> 00:20:48,514 I must look into it. 377 00:20:52,353 --> 00:20:54,083 Hi, Ms. Jung. It's me. 378 00:20:54,654 --> 00:20:58,853 Do you happen to know any private detectives? 379 00:21:00,023 --> 00:21:01,694 I need to look into something. 380 00:21:02,264 --> 00:21:04,764 If there's a private detective you can trust, let me know. 381 00:21:06,093 --> 00:21:08,803 Okay, let me know. 382 00:21:09,303 --> 00:21:10,303 Thanks. 383 00:21:24,843 --> 00:21:26,014 I'll open the curtains now. 384 00:21:52,273 --> 00:21:54,414 How do I look? Do I look okay? 385 00:21:56,083 --> 00:21:57,484 Not just okay. 386 00:21:58,313 --> 00:22:00,414 You look so stunning that you took my breath away. 387 00:22:01,014 --> 00:22:02,424 Oh, please. 388 00:22:02,724 --> 00:22:03,984 I really mean it. 389 00:22:04,823 --> 00:22:08,454 You're the most beautiful bride I've ever seen. 390 00:22:11,164 --> 00:22:14,464 Oh, could you take a picture of us? 391 00:22:14,464 --> 00:22:15,504 Sure, no problem. 392 00:22:15,504 --> 00:22:16,504 Thank you. 393 00:22:26,343 --> 00:22:27,343 Here. 394 00:22:30,414 --> 00:22:31,414 Here. 395 00:22:33,783 --> 00:22:35,083 Enjoy, Him Chan. 396 00:22:35,083 --> 00:22:36,954 Thank you, Mr. Kang. 397 00:22:40,924 --> 00:22:42,764 This steak reminds me of that day. 398 00:22:43,164 --> 00:22:44,164 What day? 399 00:22:44,894 --> 00:22:46,494 The day we had our first dinner together. 400 00:22:47,434 --> 00:22:49,504 You were so cute that day. 401 00:22:50,563 --> 00:22:51,563 What? 402 00:22:52,204 --> 00:22:53,603 When I ordered Course A, 403 00:22:53,603 --> 00:22:56,303 you got all flustered. 404 00:22:56,944 --> 00:22:59,043 That made me fall for you even more. 405 00:22:59,444 --> 00:23:02,214 Stop it. Him Chan is right here. 406 00:23:04,113 --> 00:23:05,553 Him Chan, is the meat good? 407 00:23:05,783 --> 00:23:07,583 Yes, it's so good. 408 00:23:07,583 --> 00:23:10,353 This is the best meat I've ever had. 409 00:23:11,123 --> 00:23:12,353 Hey, Him Chan. 410 00:23:13,093 --> 00:23:14,924 You sure take after your mom. 411 00:23:15,194 --> 00:23:16,563 You two have the same taste. 412 00:23:18,793 --> 00:23:21,533 Yes, Him Chan. This is an expensive meal, 413 00:23:21,533 --> 00:23:24,704 so you have to eat everything on your plate. Okay? 414 00:23:24,704 --> 00:23:27,404 Don't worry, Mom. I can finish everything, no problem. 415 00:23:27,734 --> 00:23:29,073 Good boy. 416 00:23:36,583 --> 00:23:39,514 We'll come back next week for the fitting. Please take good care of everything. 417 00:23:39,514 --> 00:23:41,783 Yes, sure thing. Have a good day. 418 00:23:41,783 --> 00:23:42,783 - Thank you. - Thank you. 419 00:23:43,523 --> 00:23:45,154 - Let's go, Sung Wook. - Okay. 420 00:23:45,154 --> 00:23:48,224 Wait, I'm hungry. Let's go eat something nice. 421 00:23:49,023 --> 00:23:50,023 Sure, sounds good. 422 00:23:57,333 --> 00:23:58,333 What? 423 00:23:59,133 --> 00:24:01,773 What's wrong? Do you know them? 424 00:24:01,773 --> 00:24:02,773 Yes. 425 00:24:03,704 --> 00:24:05,543 I think that woman is my friend's wife. 426 00:24:06,174 --> 00:24:07,613 Your friend's wife? 427 00:24:09,083 --> 00:24:10,144 Yes, my friend Jae Seok. 428 00:24:10,484 --> 00:24:11,984 He died in a car accident. 429 00:24:11,984 --> 00:24:16,424 Really? Then I guess she's getting remarried. 430 00:24:18,184 --> 00:24:19,823 She was pregnant at the time. 431 00:24:20,224 --> 00:24:21,894 I wonder if she kept the baby. 432 00:24:23,323 --> 00:24:24,623 What do you mean? 433 00:24:26,293 --> 00:24:27,533 A private detective? 434 00:24:28,063 --> 00:24:30,404 Why is Ms. Choi asking you to find a private detective? 435 00:24:30,704 --> 00:24:34,004 That is what I want to ask you. Did you lie about something else? 436 00:24:34,434 --> 00:24:35,843 No. 437 00:24:36,244 --> 00:24:37,474 Are you sure? 438 00:24:38,343 --> 00:24:40,373 Yes, there's nothing else. 439 00:24:40,674 --> 00:24:43,843 Anyway, I wanted to tell you because I felt bad for what I did. 440 00:24:43,843 --> 00:24:45,313 So just keep it in mind. 441 00:24:45,613 --> 00:24:46,853 I have to go. 442 00:24:46,853 --> 00:24:48,783 Wait, Kyung Ae! 443 00:24:50,454 --> 00:24:52,093 Oh, no. What do I do? 444 00:24:52,793 --> 00:24:54,254 Maybe Seung Ju was right. 445 00:24:54,694 --> 00:24:56,623 Is she really trying to dig into it? 446 00:25:05,904 --> 00:25:08,533 Seung Ju, you looked stunning today. 447 00:25:09,504 --> 00:25:12,613 You too. You looked really dashing. 448 00:25:13,744 --> 00:25:16,014 Our kids will be so adorable. 449 00:25:19,083 --> 00:25:20,883 How many kids do you want? 450 00:25:23,023 --> 00:25:24,353 What about you? 451 00:25:24,924 --> 00:25:26,793 How many children do you want? 452 00:25:26,793 --> 00:25:29,363 I'd say, at least two. 453 00:25:29,363 --> 00:25:30,894 A son and a daughter. 454 00:25:31,123 --> 00:25:33,934 Or a son and two daughters would be nice too. 455 00:25:34,264 --> 00:25:36,004 So you want three kids? 456 00:25:37,033 --> 00:25:38,464 Can't we have three kids? 457 00:25:38,464 --> 00:25:40,573 I don't feel confident. 458 00:25:41,474 --> 00:25:43,474 Then two will be okay, right? 459 00:25:44,043 --> 00:25:46,373 Yes, I'd like that too. 460 00:25:47,674 --> 00:25:52,283 Then should we get started on it when we're on our honeymoon? 461 00:25:54,514 --> 00:25:56,023 Stop it, Sung Wook. 462 00:26:04,664 --> 00:26:05,964 What do you want to do now? 463 00:26:07,394 --> 00:26:08,764 Him Chan, what do you want to do? 464 00:26:09,103 --> 00:26:10,934 Let's go to the arcade and play games. 465 00:26:10,934 --> 00:26:11,934 The arcade? 466 00:26:14,474 --> 00:26:18,144 Okay, sounds good. Finish your juice, and we'll get going. 467 00:26:24,083 --> 00:26:25,244 I'm done. 468 00:26:26,714 --> 00:26:27,984 Him Chan. 469 00:26:27,984 --> 00:26:30,383 Hurry, Mom. Let's go to the arcade. 470 00:26:30,954 --> 00:26:32,194 Okay, let's go. 471 00:26:38,093 --> 00:26:39,093 Oh, no! 472 00:26:49,204 --> 00:26:50,504 It's mine. 473 00:26:51,474 --> 00:26:52,474 Yes, here. 474 00:26:53,773 --> 00:26:54,773 Sung Wook. 475 00:26:55,174 --> 00:26:56,184 Hey, Cha Yeol. 476 00:26:57,613 --> 00:26:59,053 What are you two doing here? 477 00:27:01,184 --> 00:27:02,184 Oh... 478 00:27:03,023 --> 00:27:04,224 This is Dong Hee's son. 479 00:27:05,023 --> 00:27:07,053 Say hello, Him Chan. He's my brother. 480 00:27:07,823 --> 00:27:09,224 Hello. 481 00:27:10,593 --> 00:27:12,563 Yes, hi. 482 00:27:14,863 --> 00:27:17,264 Him Chan, say hello to this lady too. 483 00:27:17,504 --> 00:27:19,333 She's my manager at work. 484 00:27:20,974 --> 00:27:23,674 Hello, I'm Seo Him Chan. 485 00:27:26,474 --> 00:27:28,613 Yes, hi. 486 00:28:00,714 --> 00:28:02,714 (Bravo, My Life) 487 00:28:02,714 --> 00:28:04,414 You even met her kid. What are you thinking? 488 00:28:04,414 --> 00:28:06,414 I'll marry her right after your wedding. 489 00:28:06,414 --> 00:28:08,514 Is she really trying to track down my niece's husband? 490 00:28:08,514 --> 00:28:09,523 Yes, obviously. 491 00:28:09,523 --> 00:28:11,484 Why else would she need a private detective? 492 00:28:11,484 --> 00:28:13,924 Everything about her gets on my nerves. 493 00:28:13,924 --> 00:28:16,464 Then make her sign a prenuptial agreement. 494 00:28:16,464 --> 00:28:17,664 Ms. Baek Seung Ju? 495 00:28:17,664 --> 00:28:18,764 Do I know you? 496 00:28:18,764 --> 00:28:19,833 What are you doing here? 33735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.