All language subtitles for Caballero sin espada (1939) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:21,929 --> 00:01:25,763 LOS NOMBRES, PERSONAJES E INCIDENTES QUE APARECEN SON FICTICIOS. 3 00:01:27,329 --> 00:01:31,242 El senador Samuel Foley ha muerto hace un minuto aqu� en San Vincente. 4 00:01:31,409 --> 00:01:35,197 Junto a la cama estaba su compa�ero, el senador Joseph Paine. 5 00:01:35,369 --> 00:01:39,521 Soy el senador Joseph Paine. P�ngame con la residencia del gobernador, Jackson City. 6 00:01:39,689 --> 00:01:41,805 �D�game? 7 00:01:41,969 --> 00:01:45,006 �Oh, Joe! �Oh, no! 8 00:01:45,169 --> 00:01:49,447 No podr�a haber ocurrido en peor momento. Dile a Jim Taylor que voy para all�. 9 00:01:49,609 --> 00:01:52,077 - S�, Joe. Ahora mismo. - �Qu� pasa? 10 00:01:52,249 --> 00:01:57,642 Sam Foley ha muerto. De entre todos los momentos... Foley ten�a que morirse ahora. 11 00:01:57,809 --> 00:02:00,881 - �A qui�n Ilamas a estas horas? - A Taylor, querida. 12 00:02:01,049 --> 00:02:04,007 - �Qu� ocurre? - Sam Foley muri� anoche en Washington. 13 00:02:04,169 --> 00:02:08,685 �Qu� desgracia! No te pongas nervioso. �Viene Paine? 14 00:02:08,849 --> 00:02:12,603 S�, Jim. S�, Jim. S�, Jim. 15 00:02:12,769 --> 00:02:15,488 Se caer�a muerto si alguna vez le dijeses que no. 16 00:02:15,649 --> 00:02:19,961 No hay tiempo para bromear. Tengo que nombrar a un nuevo senador. 17 00:02:20,929 --> 00:02:23,167 El gobernador ver� a la junta en seguida. 18 00:02:23,329 --> 00:02:26,321 D�gale al gobernador que no esperar� m�s. 19 00:02:26,489 --> 00:02:28,878 Supongo que Taylor le est� diciendo Io que tiene que hacer. 20 00:02:29,049 --> 00:02:32,962 D�gale que espere. Lo ver� en seguida. 21 00:02:33,129 --> 00:02:38,442 Tengo que ver a esa gente. Quieren tomar parte en qui�n ir� al senado. 22 00:02:38,609 --> 00:02:42,807 - Apuesto a que tienen un hombre. - Rel�jate, Happy. Deja de asustarte. 23 00:02:42,969 --> 00:02:47,679 Dile a Jim Taylor y a Joe Paine que tienen un minuto m�s para decidirse. 24 00:02:47,849 --> 00:02:50,966 - Ve t� y d�selo a Jim Taylor. - Se Io dir�. 25 00:02:51,129 --> 00:02:54,246 Ya es hora de que le diga un par de cosas a Jim Taylor. 26 00:02:54,409 --> 00:02:59,767 Si Joe y t� segu�s charlando sobre el nombramiento, yo ver� a la junta. 27 00:02:59,929 --> 00:03:04,047 - La ver�s cuando acabemos. - Est� bien, Jim. Date prisa, �quieres? 28 00:03:04,209 --> 00:03:06,040 Nos daremos prisa. 29 00:03:07,809 --> 00:03:10,448 As� se habla, chico. 30 00:03:11,449 --> 00:03:14,805 Con esta presa de Willet Creek... 31 00:03:14,969 --> 00:03:20,123 ...el hombre que vaya al senado no puede preguntar nada o hablar fuera de lugar. 32 00:03:20,289 --> 00:03:24,202 - Tenemos que estar muy seguros de �I. - Por eso he dicho que Horace Miller. 33 00:03:24,369 --> 00:03:26,678 Seguir� las �rdenes. 34 00:03:26,849 --> 00:03:29,602 �Qu� tal si no seguimos con todo esto? 35 00:03:29,769 --> 00:03:34,206 Lo posponemos hasta la nueva sesi�n del congreso. O Io abandonamos todo. 36 00:03:34,369 --> 00:03:39,159 Eso ser�a un crimen, Joe... Despu�s del esfuerzo que hemos hecho. 37 00:03:39,329 --> 00:03:43,322 Meti�ndolo en esta ley del d�ficit, tal y como t� quieras... 38 00:03:43,489 --> 00:03:48,244 ...se aprobar�. Ir� sobre ruedas. Es pan comido. 39 00:03:48,409 --> 00:03:51,606 �Merece la pena arriesgarse? 40 00:03:51,769 --> 00:03:57,241 �Qu� te ocurre? No me arriesgar�a Io m�s m�nimo... 41 00:03:57,409 --> 00:04:01,960 ...ahora que te has ganado tanta reputaci�n en el senado. 42 00:04:02,129 --> 00:04:06,122 Mira la campa�a que he empezado para ti en todos mis peri�dicos. 43 00:04:07,089 --> 00:04:11,924 - Est� un poco oscura, �no? - No s�... Quiz�s. 44 00:04:12,969 --> 00:04:17,087 Pero despu�s de todo, eres el tipo l�gico del oeste para la apuesta nacional. 45 00:04:17,249 --> 00:04:20,047 Puede ocurrir cualquier cosa en la convenci�n. 46 00:04:20,209 --> 00:04:25,522 Si Io que dices sobre el futuro es posible, �por qu� no dejamos esto? 47 00:04:25,689 --> 00:04:30,968 No podemos hacerlo. Hemos acaparado toda la tierra de por aqu�. 48 00:04:31,129 --> 00:04:34,041 Sustent�ndolo en nombres falsos. 49 00:04:34,209 --> 00:04:37,804 Si Io dejamos ahora se producir� una investigaci�n. 50 00:04:37,969 --> 00:04:42,963 Se mostrar� que �bamos a venderla al estado bajo nombres falsos. 51 00:04:43,129 --> 00:04:48,567 Lo m�s inteligente que podemos hacer es seguir con esto tal y como va. 52 00:04:48,729 --> 00:04:52,517 Est� bien, Jim. Nombra a Miller si crees que seguir� las �rdenes. 53 00:04:52,689 --> 00:04:55,806 No te preocupes. Seguir� las �rdenes. �Vamos! 54 00:04:57,649 --> 00:05:01,039 - S�Io un minuto m�s. - Happy, tenemos a tu hombre. 55 00:05:01,209 --> 00:05:03,165 - Horace Miller. - �Horace Miller! 56 00:05:03,329 --> 00:05:06,719 �Un partidario de nacimiento! Horace actuar� como una foca entrenada. 57 00:05:06,889 --> 00:05:10,199 - �Qu� te dec�a, Joe? - Pero si lanzo un hombre as�... 58 00:05:10,369 --> 00:05:13,918 Por razones que no puedo explicarte ahora tiene que ser Horace Miller. 59 00:05:14,089 --> 00:05:17,001 Te he dado el hombre, redacta la candidatura. 60 00:05:17,169 --> 00:05:21,560 �Pero primero tengo que ver a la junta! �Trabajar para la armon�a! 61 00:05:21,729 --> 00:05:26,757 Considerando los candidatos que responden a las altas cualificaciones de senador... 62 00:05:26,929 --> 00:05:29,568 ...un nombre ha brillado entre todos. 63 00:05:29,729 --> 00:05:33,358 - El honorable Horace Miller. - �No! 64 00:05:33,529 --> 00:05:36,601 - �Es partidario de Taylor! - �Los veteranos no tomar�n parte! 65 00:05:36,769 --> 00:05:39,681 �El comit� de nuevos ciudadanos no Io apoyar�! 66 00:05:39,849 --> 00:05:43,842 As� que... han elegido a su propio candidato. �A qui�n? 67 00:05:44,009 --> 00:05:46,569 - No te va a gustar. - �A qui�n? 68 00:05:46,729 --> 00:05:49,960 - A Henry Hill. - �A ese chiflado de pelo largo...! 69 00:05:50,129 --> 00:05:53,519 - Ten�as que haber parado aqu�IIo. - No pude. Esos hombres estaban... 70 00:05:53,689 --> 00:05:56,203 No importa. Olv�dalo. 71 00:05:56,369 --> 00:05:58,564 Ese grupo busca sangre... 72 00:05:58,729 --> 00:06:02,961 He dicho que te olvides de ellos. Horace Miller ir� al senado. 73 00:06:03,129 --> 00:06:06,360 - No voy a mandar a Horace Miller. - �Oh! �de verdad? 74 00:06:06,529 --> 00:06:08,645 No, no Io har�. 75 00:06:08,809 --> 00:06:12,768 No dejar� que te quedes insensible y hundas mi futuro pol�tico. 76 00:06:12,929 --> 00:06:15,966 �Tu futuro pol�tico? Te Io di como regalo. 77 00:06:16,129 --> 00:06:18,768 Te Io podr�a arrebatar tan r�pido que tu cabeza dar�a vueltas. 78 00:06:18,929 --> 00:06:23,400 Eres un caradura al preocuparte de tu futuro cuando estamos en esta situaci�n. 79 00:06:23,569 --> 00:06:25,639 El hombre es Miller. 80 00:06:27,849 --> 00:06:29,680 �Hola, pap�! 81 00:06:32,129 --> 00:06:34,484 �Te est� desanimando? 82 00:06:34,649 --> 00:06:37,561 - �Qu� me est� desanimando? - Est�s en un apuro, pap�. 83 00:06:37,729 --> 00:06:42,519 - Parece como si Henry Hill o alguien... - �No, se trata de Horace Miller o alguien! 84 00:06:42,689 --> 00:06:47,126 No nombrar�a a un viejo imb�cil como Miller. Con Taylor o sin �I. 85 00:06:47,289 --> 00:06:51,407 - �Qu� tiene que ver Taylor con esto? - Todav�a se encarga del espect�culo, �no? 86 00:06:51,569 --> 00:06:55,164 No voy a dejar que unos ni�os lleven a cabo esta conversaci�n. 87 00:06:55,329 --> 00:06:57,240 �Por qu� no los escuchas para variar? 88 00:06:57,409 --> 00:07:00,242 No hay duda de que mis hijos podr�an ocuparse del nombramiento. 89 00:07:00,409 --> 00:07:05,642 - Es f�cil, pap�. �Jefferson Smith! - Es el �nico senador que tenemos. 90 00:07:05,809 --> 00:07:09,006 - Deber�a de ser presidente. - Me gusta Jeff Smith. 91 00:07:09,169 --> 00:07:12,320 - A m� tambi�n. - Ya he escuchado a todo el mundo. 92 00:07:12,489 --> 00:07:16,368 Disculpad mi ignorancia, pero no Io conozco de nada. 93 00:07:16,529 --> 00:07:19,407 - El capit�n de los guardabosques. - �Un ni�o? 94 00:07:19,569 --> 00:07:25,644 No, Jeff es un hombre. El mayor experto en juego salvaje, animales y rocas. 95 00:07:25,809 --> 00:07:29,882 Ahora es el mayor h�roe. Aparece en todos los titulares. 96 00:07:30,049 --> 00:07:34,440 �No viste el fuego en el bosque alrededor de Sweetwater? 97 00:07:34,609 --> 00:07:37,169 Jeff Io apag�. �I mismo. 98 00:07:37,329 --> 00:07:40,401 - Si de verdad quieres un senador... - No quiero ning�n senador. 99 00:07:40,569 --> 00:07:44,039 - �Basta de tonter�as! - Es el mejor americano que tenemos. 100 00:07:44,209 --> 00:07:48,760 Sabe de memoria Io que George Washington dijo y el Boy Stuff es estupendo. 101 00:07:48,929 --> 00:07:53,241 - �Qu� Stuff? - Es el nombre del peri�dico de Jeff. 102 00:07:53,409 --> 00:07:57,925 Mira, aqu� tengo uno. �Es genial�Lo lee todo el mundo. Un mill�n de ni�os. 103 00:07:58,089 --> 00:08:02,367 - Deja que te lea... - No estoy de humor para este charloteo. 104 00:08:02,529 --> 00:08:06,078 - �Charloteo! Est�s equivocado. - No podr�as hacerlo mejor. 105 00:08:06,249 --> 00:08:09,286 - �Mejor que qu�? - �Que Jeff para senador! 106 00:08:09,449 --> 00:08:11,679 Quieres salir del apuro, �no? 107 00:08:11,849 --> 00:08:14,761 �50.000 ni�os con 2 personas cada uno! �Y votan! 108 00:08:14,929 --> 00:08:18,763 - �Quieres ayudarte...? - Si te comportases como un hombre... 109 00:08:18,929 --> 00:08:22,717 Se ha acabado. No voy a rebajarme ante mis propios hijos. 110 00:08:22,889 --> 00:08:26,438 Tengo los nervios de punta. 111 00:08:26,609 --> 00:08:32,206 Henry Hill, Horace Miller... Miller, Hill... Hill, Miller. 112 00:08:34,809 --> 00:08:37,926 Cara, Hill. Cruz, Miller. 113 00:08:52,329 --> 00:08:56,481 QUERIDOS CIUDADANOS, APOYEN A JEFF SMITH. 114 00:08:58,369 --> 00:09:00,758 Eso me basta. 115 00:09:09,169 --> 00:09:12,206 SEDE DE LOS GUARDABOSQUES. 116 00:09:22,169 --> 00:09:25,241 - �Buenas tardes! - �Est� Jefferson Smith en casa? 117 00:09:25,409 --> 00:09:28,128 S�. �No quiere pasar? 118 00:09:35,649 --> 00:09:39,927 EL GOBERNADOR NOMBRA A UN L�DER DE LA JUVENTUD PARA EL SENADO DE EE. UU. 119 00:09:40,089 --> 00:09:42,683 EL NOMBRAMIENTO DE SMITH CAUSA UNA SORPRESA POL�TICA. 120 00:09:42,849 --> 00:09:45,727 �Un tipo de los guardabosques para el senado? 121 00:09:45,889 --> 00:09:50,280 Un bobo. Un patriota. Se sabe a Lincoln y a Washington de memoria. 122 00:09:50,449 --> 00:09:52,758 Llama la atenci�n en presencia del gobernador. 123 00:09:52,929 --> 00:09:55,568 Incluso recoge a ni�os y gatos perdidos. 124 00:09:55,729 --> 00:09:59,517 Ya sabes Io que quiero decir. Un hombre perfecto. Nunca ha estado en pol�tica. 125 00:09:59,689 --> 00:10:03,728 Si Io dejamos 2 meses solo no sabr�a de qu� va esto en 2 a�os. 126 00:10:03,889 --> 00:10:07,404 Y Io mejor de todo, significa votos. 127 00:10:07,569 --> 00:10:10,959 El h�roe de 50.000 ni�os y 100.000 padres. 128 00:10:11,129 --> 00:10:15,407 Miren estas felicitaciones. Se Io aseguro, caballeros... 129 00:10:15,569 --> 00:10:19,357 - Has hecho el nombramiento sin m�. - Cuando apareci� la oportunidad... 130 00:10:19,529 --> 00:10:22,123 �No me preguntaste! 131 00:10:24,409 --> 00:10:29,529 Espera un momento, Jim. Puede que Happy haya encontrado algo genial. 132 00:10:31,889 --> 00:10:36,883 �Crees que puedes ocuparte de �l en Washington? �Que est� bien? 133 00:10:37,049 --> 00:10:41,679 Creo que est� bien. Un patriota joven que recita a Lincoln y a Jefferson. 134 00:10:41,849 --> 00:10:47,560 Salido de la capital de la naci�n. S�... creo que est� bien. 135 00:10:51,689 --> 00:10:55,921 Saca a los chicos de la propaganda. Es el mejor nombramiento de la historia. 136 00:10:56,089 --> 00:10:59,718 - Da un banquete y declara fiesta nacional. - �Un banquete de estrellas! 137 00:11:07,409 --> 00:11:09,718 �A qui�n ha concedido nuestro gobernador el honor? 138 00:11:09,889 --> 00:11:13,484 �A un ciudadano rico e influyente para ganar favores? 139 00:11:13,649 --> 00:11:15,401 �No! 140 00:11:15,569 --> 00:11:19,687 �Se Io ha concedido a un mercenario pol�tico? 141 00:11:19,849 --> 00:11:24,639 �No! �Qu� ha hecho? Se ha metido entre la gente. 142 00:11:24,809 --> 00:11:29,724 Y all� ha encontrado... una pepita de oro. 143 00:11:34,609 --> 00:11:37,282 Estamos aqu� reunidos esta noche... 144 00:11:37,449 --> 00:11:42,842 ...para aclamar y desear la presteza de Dios al senador Jefferson Smith. 145 00:11:53,609 --> 00:11:55,440 Gracias, yo... 146 00:11:59,169 --> 00:12:04,607 No puedo parar de pensar que se ha producido un error muy grande. 147 00:12:07,449 --> 00:12:12,603 Claro que nunca he entendido la necesidad de dos senadores para este estado... 148 00:12:12,769 --> 00:12:17,524 ...cuando ya tenemos a un hombre como Joseph Paine represent�ndonos. 149 00:12:20,169 --> 00:12:25,448 Probablemente �I no me recuerda. Conoc�a bien a mi padre, Clayton Smith. 150 00:12:26,449 --> 00:12:31,159 Fueron juntos al colegio y eran buenos amigos. 151 00:12:34,089 --> 00:12:38,605 Estar sentado a su lado es un gran honor para m�. 152 00:12:38,769 --> 00:12:45,083 Mi padre me dec�a que Joe Paine era el mejor hombre que hab�a conocido. 153 00:12:49,889 --> 00:12:52,528 Lev�ntate, Joe. Saluda. 154 00:12:56,929 --> 00:13:02,128 No creo que vaya a servirle de mucha ayuda en Washington, senador. 155 00:13:02,289 --> 00:13:04,598 Lo har� Io mejor que pueda. 156 00:13:04,769 --> 00:13:09,684 Aunque puedo prometerles algo de coraz�n. 157 00:13:09,849 --> 00:13:15,845 No har� nada que deshonre a la oficina del senador de EE. UU. 158 00:13:43,649 --> 00:13:45,844 Senador Jefferson Smith. 159 00:13:46,009 --> 00:13:51,481 Los guardabosques estamos orgullosos de tener esta oportu... ocasi�n... 160 00:13:51,649 --> 00:13:55,528 Estamos contentos de tener esta oportunidad... 161 00:13:55,689 --> 00:13:57,486 De presentar. 162 00:13:57,649 --> 00:14:03,246 ...de presentar este... peque�o recuerdo de nuestro afecto y estima. 163 00:14:03,409 --> 00:14:06,242 - Al mejor... ...amigo, amigo. 164 00:14:06,409 --> 00:14:09,401 �Oh, al diablo! Es un malet�n, Jeff. 165 00:14:10,809 --> 00:14:14,324 Para que lleves tus leyes cuando vayas a Washington. 166 00:14:48,849 --> 00:14:52,080 No es demasiado, pero si insistes. Aqu� est� el de esta semana. 167 00:14:52,249 --> 00:14:56,083 El Boy Stuff. Tienes sangre de impresor en las venas. 168 00:14:57,089 --> 00:15:00,399 Eres igual que tu padre. Incluso por el sombrero. 169 00:15:00,569 --> 00:15:04,403 El mismo viejo so�ador. Cuando te miro puedo verlo. 170 00:15:04,569 --> 00:15:07,925 En su viejo escritorio sacando su peri�dico. 171 00:15:08,089 --> 00:15:11,525 Siempre con el sombrero puesto, preparado para la batalla. 172 00:15:11,689 --> 00:15:16,001 Clayton Smith. Redactor y editor. Campe�n de las causas perdidas. 173 00:15:16,169 --> 00:15:20,003 Mi padre siempre dec�a que �sas eran las causas que merec�an la pena. 174 00:15:20,169 --> 00:15:23,127 No tienes que explic�rmelo. �ramos un equipo. 175 00:15:23,289 --> 00:15:26,247 El redactor esforzado y el abogado esforzado. 176 00:15:26,409 --> 00:15:31,085 - Los gemelos de las causas perdidas. - Mi madre me Io ha dicho 1000 veces. 177 00:15:31,249 --> 00:15:33,809 Su �Itima lucha fue la mejor. 178 00:15:33,969 --> 00:15:38,679 �I y su peri�dico de 4 p�ginas contra ese sindicato minero. 179 00:15:38,849 --> 00:15:43,240 Y todo para defender el derecho de un minero que se adher�a a su demanda. 180 00:15:44,409 --> 00:15:49,767 Lo intentaron todo. Soborno, intimidaci�n... 181 00:15:51,249 --> 00:15:53,365 Y entonces... 182 00:15:55,769 --> 00:15:59,239 S�, mi madre se Io encontr� tirado sobre su mesa una ma�ana. 183 00:15:59,409 --> 00:16:05,200 Con un disparo en la espalda. Estaba all�... Pude verlo. 184 00:16:05,369 --> 00:16:11,126 En esa mesa giratoria con el sombrero todav�a puesto. 185 00:16:14,809 --> 00:16:17,084 Con el sombrero todav�a puesto. 186 00:16:18,049 --> 00:16:20,847 Lo s�... 187 00:16:21,009 --> 00:16:26,129 Supongo que cuando un tipo se opone a una gran organizaci�n como �sa... 188 00:16:26,289 --> 00:16:29,565 ...uno no puede llegar muy lejos solo. 189 00:16:29,729 --> 00:16:31,481 No. 190 00:16:33,249 --> 00:16:37,037 - Washington, �eh? - S�, senador, por quinta vez. 191 00:16:37,209 --> 00:16:41,600 - Ser� mejor que me ocupe de mis palomas. - Ya vienen. 192 00:16:42,769 --> 00:16:44,725 Tengo la cabeza como un globo. 193 00:16:44,889 --> 00:16:48,768 �Dos d�as enteros! Nunca supe que exist�a tanta historia americana. 194 00:16:48,929 --> 00:16:53,844 - Las tengo. Est�n bien. - Asunto arreglado. �Vamos! 195 00:16:54,009 --> 00:16:56,159 �Hola, pap�! 196 00:16:58,169 --> 00:17:00,603 Deja que me acerque a �I. 197 00:17:01,369 --> 00:17:05,362 - Susan, �ste es Jefferson... - No me importa, quiero el dinero ahora. 198 00:17:05,529 --> 00:17:07,884 Un d�lar a cada una para los fondos de la leche. 199 00:17:08,049 --> 00:17:10,483 - Eso son 5 d�lares. - S�. 200 00:17:14,209 --> 00:17:17,804 - Tienes 5 d�lares, �no? - Parece que s�Io encuentro mis Ilaves. 201 00:17:17,969 --> 00:17:22,247 - Jeff, �sta es mi hija Susan. - �Es el nuevo senador? 202 00:17:22,409 --> 00:17:24,320 Es maravilloso. 203 00:17:24,489 --> 00:17:26,684 �Qu� tiene ah�, senador? 204 00:17:26,849 --> 00:17:29,443 Son palomas para mandarle mensajes a mi madre. 205 00:17:29,609 --> 00:17:33,807 La que consiga el mejor tiempo entrar� en la Guardia Nacional. 206 00:17:33,969 --> 00:17:38,485 - �Hola, Joe! - Me alegro de verte. 207 00:17:40,209 --> 00:17:44,521 �stos son el Sr. Cook y el Sr. Griffith, miembros de la sede estatal aqu�. 208 00:17:44,689 --> 00:17:47,487 Un placer. Har� que el estado est� orgulloso. 209 00:17:47,649 --> 00:17:51,528 �Bienvenido! La vida salvaje aqu� no es como a la que est� acostumbrado. 210 00:17:51,689 --> 00:17:53,725 Llevan tacones altos. 211 00:17:53,889 --> 00:17:57,643 Nos gustar�a verlo a usted y a sus suaves amigas. 212 00:17:57,809 --> 00:18:00,084 Much�simas gracias. 213 00:18:01,129 --> 00:18:04,326 - Vamos, pap�. - Chick. 214 00:18:04,489 --> 00:18:08,198 - Lo tengo. Ya vamos. - Buena suerte, senador. 215 00:18:09,729 --> 00:18:14,928 - Las cosas suceden r�pidamente aqu�. - Desh�gase de la marcha lenta. 216 00:18:15,089 --> 00:18:18,604 Cojamos estas bolsas y compartamos las existencias. 217 00:18:19,929 --> 00:18:23,126 - �Miren! �Ah� est�! - �Qui�n? �Qu�? 218 00:18:23,289 --> 00:18:27,885 - La c�pula del Capitolio. - Lleva ah� mucho tiempo, se�or. 219 00:18:28,049 --> 00:18:31,121 S�, se�or. Por aqu�, senador. 220 00:18:40,489 --> 00:18:44,960 Quiz�s deber�amos presentarlo en pantalones cortos con pollos. 221 00:18:45,129 --> 00:18:48,041 �Para qu� ha tra�do esas palomas? 222 00:18:48,209 --> 00:18:52,999 Y si hay una tormenta y no funciona el tel�fono, �c�mo hablar�as con tu mam�? 223 00:18:53,169 --> 00:18:58,562 Por aqu�, senador. �D�nde est�? Le he dicho a ese tipo... 224 00:18:58,729 --> 00:19:01,402 Venid. Vamos a buscarlo. 225 00:19:04,009 --> 00:19:07,399 - Definitivamente no est� en la estaci�n. - �Qu� le ha pasado? 226 00:19:07,569 --> 00:19:09,560 �Has mirado en la fonda? 227 00:19:09,729 --> 00:19:13,324 Voy a romperle la cabeza. Llama a Paine y a Saunders. 228 00:19:13,489 --> 00:19:15,607 Llama a los marines, Ilama a alguien. 229 00:19:15,769 --> 00:19:20,524 Saunders, soy McGann. �Ha aparecido ya Smith por la oficina? 230 00:19:20,689 --> 00:19:25,763 - �Qu� quieres decir? �Qu� es tan gracioso? - Nada. Int�ntalo con un cazamariposas. 231 00:19:25,929 --> 00:19:29,604 Si aparece, Paine est� esperando con la prensa. 232 00:19:29,769 --> 00:19:31,839 Haz que Io sepa en seguida. 233 00:19:32,009 --> 00:19:36,446 Claro, pondr� una luz en el campanario. Una en tierra. Dos en el mar. 234 00:19:47,969 --> 00:19:52,406 �Qu� piensas? Daniel Boone se ha perdido. 235 00:19:52,569 --> 00:19:55,402 Perdido en las profundidades de Washington. 236 00:19:55,569 --> 00:19:58,481 Si tu novio va a dejar huella me voy a la sociedad de prensa. 237 00:19:58,649 --> 00:20:03,120 Mantente cerca. Puede que quiera ir de caminata. No desaproveches el ejercicio. 238 00:20:03,289 --> 00:20:07,487 Cada vez que Io pienso tengo que tumbarme hasta que la sensaci�n desaparece. 239 00:20:07,649 --> 00:20:11,562 - �No ser�a divertido que se perdiese? - �El guardabosque? Aparecer�. 240 00:20:11,729 --> 00:20:13,720 Debe de llevar una br�jula. 241 00:20:13,889 --> 00:20:16,244 �D�nde ir�a si fuese un guardabosque? 242 00:20:16,409 --> 00:20:20,197 - �Qu� cansado estoy! - Llama a todos los hospitales. Deprisa. 243 00:20:20,369 --> 00:20:24,840 - Cons�gueme una cama mientras tanto. - �Me sujeta esto un momento, por favor? 244 00:20:27,529 --> 00:20:29,485 �Volved aqu�! 245 00:21:08,889 --> 00:21:11,608 LA DECLARACl�N DE INDEPENDENCIA Y LA CONSTITUCl�N DE EE. UU. 246 00:21:16,169 --> 00:21:18,239 VIDA. LIBERTAD. 247 00:21:18,809 --> 00:21:20,720 B�SQUEDA DE LA FELICIDAD. 248 00:21:48,529 --> 00:21:50,440 A NUESTROS DIFUNTOS. 249 00:21:54,129 --> 00:21:57,917 AQU� DESCANSA EN GLORIA UN SOLDADO AMERICANO. 250 00:22:32,609 --> 00:22:35,885 EN ESTE TEMPLO COMO EN EL CORAZ�N DE LA GENTE... 251 00:22:36,049 --> 00:22:38,643 ...PARA LA QUE SALV� LA UNl�N... 252 00:22:38,809 --> 00:22:42,597 ...LA MEMORIA DE ABRAHAM LINCOLN EST� ENCERRADA PARA SIEMPRE. 253 00:22:48,489 --> 00:22:51,799 SIN MALEVOLENCIA PARA NADIE. 254 00:22:51,969 --> 00:22:55,245 CON CARIDAD PARA TODOS... 255 00:23:04,169 --> 00:23:06,046 HACE 87 A�OS. 256 00:23:06,249 --> 00:23:09,798 NUESTROS PADRES CREARON UNA NUEVA NACl�N EN ESTE CONTINENTE. 257 00:23:10,129 --> 00:23:13,758 "...que de estos difuntos honrosos tenemos gran devoci�n... 258 00:23:13,929 --> 00:23:19,606 ...por la causa para la que dieron la �Itima medida de devoci�n... 259 00:23:19,769 --> 00:23:26,322 ...que aqu� acordamos... que estos difuntos no han muerto en vano. 260 00:23:26,489 --> 00:23:31,517 Que esta naci�n, bajo Dios, tendr� un nuevo nacimiento de... 261 00:23:32,129 --> 00:23:34,279 ...libertad... 262 00:23:34,449 --> 00:23:38,806 ...y que el gobierno de la gente, por la gente y para la gente... 263 00:23:38,969 --> 00:23:41,767 ...no perecer� en la tierra". 264 00:23:48,009 --> 00:23:53,208 �Por qu� no Io intentamos con la polic�a, con sabuesos o con gu�as indios? 265 00:23:53,369 --> 00:23:56,406 El �nico sitio que conoce es la oficina. Qu�date ah� y espera. 266 00:23:56,569 --> 00:24:00,118 Est� bien, senador. S�Io media hora m�s. 267 00:24:02,089 --> 00:24:06,082 - �Por qu� no Io dejo? - �Apostamos a que est� borracho? 268 00:24:06,249 --> 00:24:10,800 �Por qu� no Io dej� cuando muri� Foley? Estoy harta de la pol�tica... 269 00:24:10,969 --> 00:24:14,803 ...y ahora me han convencido para que me quede. 270 00:24:14,969 --> 00:24:17,927 Secretaria de un farsante. 271 00:24:18,089 --> 00:24:21,968 Porque necesito trabajo y un nuevo vestuario. 272 00:24:22,129 --> 00:24:25,804 - �Lo dejar�as por un marido? - S� que Io har�a. 273 00:24:28,129 --> 00:24:33,362 Ya sabes mi oferta. Diz Moore, poeta del Washington Correspondents. 274 00:24:33,529 --> 00:24:37,841 - Otra vez eso. - Te quiero y estar�a sobrio. 275 00:24:38,009 --> 00:24:44,881 Diz, eres maravilloso. Quiz�s si te viese peinado alg�n d�a. 276 00:24:46,409 --> 00:24:50,925 - Tampoco Io conseguir�as. - Entonces no hay raz�n para peinarme. 277 00:24:52,249 --> 00:24:57,881 Un nombramiento de honor. Necesitan a un idiota un par de meses. 278 00:24:58,049 --> 00:25:00,005 �S�? 279 00:25:00,169 --> 00:25:02,205 �S�! 280 00:25:02,369 --> 00:25:05,520 - �Qu� quiere? - �Es �sta la oficina de Jefferson Smith? 281 00:25:05,689 --> 00:25:07,645 No. 282 00:25:08,809 --> 00:25:11,562 - El hombre de abajo... - �No! 283 00:25:19,049 --> 00:25:23,406 Deben de haber elegido al tonto del siglo. Espera un momento. 284 00:25:23,569 --> 00:25:26,003 �No puede ser Daniel Boone? 285 00:25:26,969 --> 00:25:30,518 - Perdone, se�or. �C�mo se Ilama? - Jefferson Smith. 286 00:25:31,689 --> 00:25:34,522 Entre, Sr. Smith. Por aqu�. 287 00:25:34,689 --> 00:25:38,318 �Qu�dese ah� y no se mueva! 288 00:25:38,489 --> 00:25:42,004 Helen, ponme con el Madison. Con el senador Paine. Deprisa. 289 00:25:43,089 --> 00:25:45,478 - �Ocurre algo? - �Oh, no! �No! 290 00:25:45,649 --> 00:25:51,724 Querido senador, debe de ser costumbre en las llanuras ausentarse 5 horas. 291 00:25:51,889 --> 00:25:56,280 Lo siento mucho, se�orita... Es usted la Srta. Saunders, �verdad? 292 00:25:56,449 --> 00:25:59,600 S�, soy Saunders. �ste es el Sr. Moore, miembro de la prensa. 293 00:25:59,769 --> 00:26:02,727 - �ste es el senador. - Me alegro de conocerlo, se�or. 294 00:26:02,889 --> 00:26:05,562 Se ha abierto camino en el bosque. 295 00:26:08,369 --> 00:26:12,248 Senador Paine, Io tenemos. Est� aqu� y est� sobrio. 296 00:26:12,409 --> 00:26:14,969 S�, Io llevar� all�. 297 00:26:16,649 --> 00:26:21,325 Lo siento much�simo. Estaba en el autob�s... 298 00:26:21,489 --> 00:26:25,801 - �Ha dicho en el autob�s? - Era uno de �sos para turistas. 299 00:26:28,889 --> 00:26:32,643 Nunca antes me han Ilamado distra�do. 300 00:26:32,809 --> 00:26:38,327 Pero de repente estaba ah�. Mir�ndome fijamente en la estaci�n. 301 00:26:38,489 --> 00:26:42,562 - �Qu� hab�a? - La c�pula. La c�pula del Capitolio. 302 00:26:42,729 --> 00:26:46,517 Tan grande como la vida. Brillando bajo el sol. 303 00:26:49,049 --> 00:26:53,759 Empec� a caminar hacia ella y hab�a un autob�s fuera... 304 00:26:53,929 --> 00:26:56,318 ...y me mont� en �I de forma natural. 305 00:26:56,489 --> 00:26:59,162 La cosa m�s natural del mundo. 306 00:27:00,449 --> 00:27:03,122 Nunca he estado m�s emocionado en mi vida. 307 00:27:03,289 --> 00:27:06,087 Y el monumento a Lincoln... 308 00:27:06,249 --> 00:27:08,319 �Caramba! 309 00:27:09,289 --> 00:27:11,644 Y el Sr. Lincoln est� ah�. 310 00:27:13,089 --> 00:27:17,287 Est� ah� mir�ndote mientras subes las escaleras. 311 00:27:17,449 --> 00:27:22,239 Simplemente... sentado all� como si estuviese esperando a alguien. 312 00:27:22,409 --> 00:27:26,448 - Desde luego a m� no. - Lo siento. 313 00:27:26,609 --> 00:27:31,478 Si est� listo iremos al hotel, Paine Io est� esperando. 314 00:27:41,169 --> 00:27:46,118 - �Es �sta mi oficina? - No, tiene una oficina privada. 315 00:27:46,289 --> 00:27:48,359 Una oficina privada, �eh? 316 00:27:49,449 --> 00:27:51,440 �Aqu� dentro? 317 00:27:53,609 --> 00:27:55,679 �En esta puerta? 318 00:28:01,049 --> 00:28:05,201 Est� bien, senador. �D�nde est�? �Ha salido otra vez? 319 00:28:05,369 --> 00:28:10,079 Est� ah� dentro. �Hasta luego! Me marcho a resarcirme con unas copas. 320 00:28:13,929 --> 00:28:18,047 - �Qu� estatua es �sa? - No Io sabr�a a la luz del d�a. 321 00:28:18,209 --> 00:28:21,360 �Mire, la c�pula del Capitolio! �Est� iluminada! 322 00:28:21,529 --> 00:28:25,920 Ser� mejor que se relaje, senador. Se va a desgastar. 323 00:28:26,089 --> 00:28:29,638 �Caramba! �Cu�ntas cosas ocurriendo al mismo tiempo! 324 00:28:30,409 --> 00:28:34,846 - �A qu� hora el senado...? ...se re�ne. 325 00:28:35,009 --> 00:28:37,443 A las 12 del mediod�a. 326 00:28:37,609 --> 00:28:40,043 Eso va a ser importante. 327 00:28:40,209 --> 00:28:43,519 - �Sabe qu� voy a hacer por la ma�ana? - �Qu� va a hacer? 328 00:28:43,689 --> 00:28:47,887 Ir� al Monte Vernon. Parece que est� bien. 329 00:28:48,049 --> 00:28:52,679 Visitar la casa de Washington antes de entrar en el senado por primera vez. 330 00:28:52,849 --> 00:28:56,398 �Es maravilloso! Le pondr� de humor. 331 00:28:56,569 --> 00:28:58,321 �Qu� es eso? 332 00:28:58,489 --> 00:29:01,003 �Oh! Cines... 333 00:29:06,009 --> 00:29:10,605 Todav�a me pregunto qu� es: Animal, vegetal o mineral. 334 00:29:10,769 --> 00:29:15,365 Yo, sentada llevando a cabo ese parloteo patri�tico falso. 335 00:29:15,529 --> 00:29:18,805 Llevando baberos para un beb� con peque�as banderas en sus pu�os. 336 00:29:18,969 --> 00:29:23,645 - No puedo m�s. Lo dejo. - Tranquil�zate, c�Imate. 337 00:29:23,809 --> 00:29:26,164 Toma, c�mete esto. 338 00:29:26,329 --> 00:29:29,878 �Sabes qu� va a hacer ma�ana antes de ocupar su puesto en el senado? 339 00:29:30,049 --> 00:29:33,803 Ir al Monte Vernon para ponerse de humor. Un calentamiento. 340 00:29:33,969 --> 00:29:37,564 �Tu jefe? �Un loco? Sab�a que hab�a algo que escribir sobre ese chico. 341 00:29:37,729 --> 00:29:39,845 Ve a perseguir a una ambulancia. 342 00:29:40,009 --> 00:29:43,968 D�jame con �I, 5 minutos. Me portar� bien contigo. 343 00:29:44,129 --> 00:29:46,040 Te dir� Io que har�. 344 00:29:46,209 --> 00:29:50,248 Un pase para las series mundiales. Costar� 15 d�lares dentro de 1 mes. 345 00:29:50,409 --> 00:29:52,604 - Bueno... - No hables con este tipo. 346 00:29:52,769 --> 00:29:54,441 �Qu� me dices? 347 00:29:54,609 --> 00:29:57,840 - �Qu� les parecer�a a tus amigos? - Quiero una noticia. 348 00:29:58,009 --> 00:30:01,604 O hay un mont�n de reportajes y un mont�n de entradas o... 349 00:30:01,769 --> 00:30:06,797 - Ll�malos antes de que cambie de idea. - Est� bien. Nos vemos aqu�. 350 00:30:08,689 --> 00:30:12,602 - �Qu� vas a hacer? - Coger mi equipo y marcharme con estilo. 351 00:30:12,769 --> 00:30:15,920 Eres muy inteligente para mandar fisgones a ese chico. 352 00:30:16,089 --> 00:30:18,678 �Eso es! �Abra los ojos! 353 00:30:20,649 --> 00:30:24,039 - Cu�ntenos sobre usted. - He o�do que tiene un club de chicos. 354 00:30:24,209 --> 00:30:26,518 �Tiene alg�n martillo para moler? 355 00:30:26,689 --> 00:30:29,601 Alguna idea... �Salvar a los b�falos, las pensiones? 356 00:30:29,769 --> 00:30:32,761 Debe de tener alguna idea para el bien del pa�s. 357 00:30:32,929 --> 00:30:35,443 Bueno, tengo una idea... 358 00:30:36,289 --> 00:30:39,122 Creo que ser�a una idea maravillosa... 359 00:30:39,289 --> 00:30:42,998 ...tener un campamento nacional masculino en nuestro estado. 360 00:30:43,169 --> 00:30:48,084 Podr�amos sacar a los chicos pobres de las calles durante unos meses en verano... 361 00:30:48,249 --> 00:30:53,243 ...y dejar que aprendiesen algo sobre la naturaleza y los ideales americanos. 362 00:30:53,409 --> 00:30:55,798 �Cu�nto le costar�a esto al gobierno? 363 00:30:55,969 --> 00:31:01,202 Absolutamente nada. Mi idea es que el gobierno nos preste el dinero... 364 00:31:01,369 --> 00:31:06,762 ...y despu�s los chicos Io devuelvan enviando peniques y centavos. 365 00:31:08,449 --> 00:31:11,998 El gobierno tiene suficiente en sus manos sin... 366 00:31:12,169 --> 00:31:15,923 Eso es genial. El gobierno est� invirtiendo en muchos sitios. 367 00:31:16,089 --> 00:31:19,923 Senador, �qu� piensa de las chicas de esta ciudad? 368 00:31:20,089 --> 00:31:24,526 Cuatro vinieron a darme un beso cuando sal� del tren. 369 00:31:25,569 --> 00:31:27,321 �Eran guapas? 370 00:31:27,489 --> 00:31:31,687 La Srta. Susan Paine es la chica m�s bonita que he visto en mi vida. 371 00:31:33,409 --> 00:31:35,604 �Qu� tal unas cuantas fotos m�s? 372 00:31:35,769 --> 00:31:39,318 Es un amante de la naturaleza. �Sabe algo del lenguaje de signos? 373 00:31:39,489 --> 00:31:41,798 �Conoce alguna Ilamada para p�jaros? 374 00:31:41,969 --> 00:31:45,882 - �Puede hacer el sonido de un �guila? - Bueno, aqu� va uno... 375 00:31:46,049 --> 00:31:49,519 Soy el �nico en el estado que Io conoce. 376 00:31:51,649 --> 00:31:54,925 EL PRIMER "SOPLO" DE WASHINGTON. 377 00:31:55,089 --> 00:31:58,445 SMITH PIDE M�S SENTIDO COM�N Y MENOS LEYES EN EL GOBIERNO. 378 00:31:58,609 --> 00:32:00,440 USA SE�ALES INDIAS EN EL CONGRESO. 379 00:32:00,609 --> 00:32:02,964 TRAE SU PROPIO MARTILLO PARA MOLER. 380 00:32:03,129 --> 00:32:05,643 SE OIR� DE �L. 381 00:32:05,809 --> 00:32:08,198 BUSCA LA MEJORA. 382 00:32:08,369 --> 00:32:11,566 HACE FUEGO PARA CALENTAR EL CONGRESO. 383 00:32:11,729 --> 00:32:14,562 �Su primer soplo de Washington? 384 00:32:16,289 --> 00:32:19,281 - �Es esto cierto? - �De qu� se trata? 385 00:32:21,009 --> 00:32:24,285 - �Quer�a verme? - �Qu� es eso de que se marcha? 386 00:32:24,449 --> 00:32:28,044 - No soy una enfermera diplomada. - �C�mo ha ocurrido esto? 387 00:32:28,209 --> 00:32:31,758 Las noticias sobre el guardabosque. No tengo ni idea. 388 00:32:31,929 --> 00:32:36,241 Tan s�Io Io llev� a casa. No es trabajo m�o arroparlo. 389 00:32:36,409 --> 00:32:39,446 McGann est� loco. Smith se ha vuelto a marchar. 390 00:32:39,609 --> 00:32:43,204 Se ha ido al Monte Vernon para tener una direcci�n patri�tica. 391 00:32:43,369 --> 00:32:46,167 Deja esta tonter�a, vuelve a la oficina de Smith... 392 00:32:46,329 --> 00:32:48,479 ...y Il�valo al senado a las 12 del mediod�a. 393 00:32:48,649 --> 00:32:52,767 No me han dado un cerebro para decirle a un explorador qu� hora es. 394 00:32:52,929 --> 00:32:57,957 Si pasan ciertas cosas conseguir�s uno de los puestos m�s importantes en Washington. 395 00:32:58,129 --> 00:33:01,838 Cuando vine aqu� mis ojos ten�an el color azul de la inocencia. 396 00:33:02,009 --> 00:33:05,001 - Ahora tienen el color verde del dinero. - Una chica lista. 397 00:33:05,169 --> 00:33:08,844 Termina este trabajo bien y recibir�s una bonita gratificaci�n. 398 00:33:09,009 --> 00:33:12,718 Mant�n a Smith apartado de todo Io que afecte a la pol�tica. 399 00:33:12,889 --> 00:33:15,403 �Incluida la presa Willet Creek? 400 00:33:16,969 --> 00:33:20,598 Incluida la presa Willet Creek. Vuelve a tu trabajo. 401 00:33:26,089 --> 00:33:29,399 - Aqu� estamos, senador. - El senado de EE. UU. 402 00:33:33,489 --> 00:33:37,198 - Sr. Carson, �ste es el senador Smith. - �C�mo est�, senador? 403 00:33:37,369 --> 00:33:41,078 Me alegro de verlo. Lleva al senador Smith a su asiento. 404 00:33:41,249 --> 00:33:43,205 S�, se�or. Por aqu�, se�or. 405 00:33:43,369 --> 00:33:46,759 - Bueno, �adi�s! - Des�eme suerte. 406 00:34:13,809 --> 00:34:17,518 - ��se es el maravilloso chico? - �En qu� est� pensando el senado? 407 00:34:23,369 --> 00:34:26,884 - As� que has tra�do a Daniel Boone. - Daniel en la cueva de los leones. 408 00:34:27,049 --> 00:34:31,486 Bonito trabajo el que t� y los de la ambulancia hab�is hecho en los peri�dicos. 409 00:34:34,369 --> 00:34:39,363 Es aqu�, senador. No es un mal sitio. Daniel Webster sol�a usarlo. 410 00:34:39,529 --> 00:34:41,838 �Daniel Webster se sentaba aqu�? 411 00:34:42,009 --> 00:34:45,524 Si va a dar alg�n discurso, prep�rese algo a Io que disparar. 412 00:34:45,689 --> 00:34:49,045 - S�Io me sentar� y escuchar�. - Esa es la manera de que Io reelijan. 413 00:34:49,209 --> 00:34:53,441 �ste es el calendario del d�a. El manual del senado est� aqu�. 414 00:34:53,609 --> 00:34:56,328 Para cualquier cosa que quiera Ilame a un paje. 415 00:34:56,489 --> 00:35:01,404 - �D�nde est� el l�der de la mayor�a? - Justo all�. El senador Agnew. 416 00:35:01,569 --> 00:35:04,367 Al lado del senador Barnes est� el l�der de la minor�a. 417 00:35:04,529 --> 00:35:08,647 - �D�nde est� la galer�a de prensa? - Sobre la silla del vicepresidente. 418 00:35:08,809 --> 00:35:12,688 - En la primera fila est�n los importantes. - �Qu� hay ah� arriba? 419 00:35:12,849 --> 00:35:17,969 Esa esquina es para los gu�as y turistas que entran a descansar. 420 00:35:18,129 --> 00:35:20,597 AIl� est�n los asientos de los amigos del senador. 421 00:35:20,769 --> 00:35:25,081 La primera fila, la vac�a, es para el presidente y los invitados de la Casa Blanca. 422 00:35:25,249 --> 00:35:28,321 Detr�s est� la secci�n diplom�tica. 423 00:35:30,449 --> 00:35:34,408 Ellos y los pajes son los �nicos con clase aqu�. 424 00:35:34,569 --> 00:35:38,005 - Llevar� su sombrero al guardarropa. - Toma, es un alfiler de los guardabosques. 425 00:35:38,169 --> 00:35:40,046 - �Estupendo! - �C�mo te Ilamas? 426 00:35:40,209 --> 00:35:42,882 - Richard Jones. - Dick, much�simas gracias. 427 00:35:43,049 --> 00:35:44,926 �Buena suerte, senador! 428 00:35:46,129 --> 00:35:49,360 - Te ver� en la Casa Blanca, Joe. - No bromees. 429 00:35:49,529 --> 00:35:51,565 Lo siento, estaba en la junta. 430 00:35:52,729 --> 00:35:57,519 Veo que has tenido publicidad... �Has tra�do tus credenciales? 431 00:35:58,889 --> 00:36:04,839 - Saunders me las ha dado. - Eso... eso est� bien. 432 00:36:05,649 --> 00:36:10,723 Cuando te Ilame el vicepresidente nos encontraremos en el pasillo central. 433 00:36:10,889 --> 00:36:13,687 �sta es la mesa de Daniel Webster. �Lo sab�a? 434 00:36:13,849 --> 00:36:15,760 No le importar�. 435 00:36:31,849 --> 00:36:33,487 Bueno... 436 00:36:44,329 --> 00:36:48,163 El senado va a comenzar. El capell�n va a rezar. 437 00:36:49,529 --> 00:36:51,679 �Oh, Dios, Padre celestial! 438 00:36:51,849 --> 00:36:54,602 En estos d�as cr�ticos cuando nuestro amado pa�s trabaja con... 439 00:36:54,769 --> 00:36:58,318 ...problemas graves y molestos, ay�danos, te Io rogamos... 440 00:36:58,489 --> 00:37:01,925 ...y danos la luz y la fuerza para serjustos y misericordiosos... 441 00:37:02,089 --> 00:37:07,243 ...para poder servir mejor a nuestra gente y a nuestro pr�jimo. Am�n. 442 00:37:16,609 --> 00:37:20,887 Solicito que se prescinda de la lectura del peri�dico. 443 00:37:21,049 --> 00:37:24,325 �AIguna objeci�n? Se aprueba. 444 00:37:24,489 --> 00:37:27,640 Sr. Presidente... Sugiero la ausencia del qu�rum. 445 00:37:27,809 --> 00:37:31,404 - El administrativo leer� la lista. - �Sr. Agnew? �Sr. Albert? 446 00:37:34,249 --> 00:37:37,082 Han contestado 88 senadores. El qu�rum est� presente. 447 00:37:38,889 --> 00:37:42,325 Presento las credenciales del honorable Jefferson Smith... 448 00:37:42,489 --> 00:37:45,447 ...que ha sido nombrado senador por el gobernador de mi estado. 449 00:37:45,609 --> 00:37:49,761 El senador designado est� aqu�. Ruego que se le aplique el cargo. 450 00:37:49,929 --> 00:37:52,807 Que el senador designado se presente en la mesa... 451 00:37:52,969 --> 00:37:55,483 ...para llevar a cabo el juramento. 452 00:38:11,169 --> 00:38:14,241 Sr. Presidente, me gustar�a hacer una pregunta. 453 00:38:14,409 --> 00:38:18,084 Quisiera averiguar si el caballero que est� a punto de jurar... 454 00:38:18,249 --> 00:38:21,605 ...es consciente de las responsabilidades de su alto cargo. 455 00:38:21,769 --> 00:38:24,920 Me refiero a su desvergonzada actuaci�n para los peri�dicos. 456 00:38:25,089 --> 00:38:29,241 Una actuaci�n que, sin duda, aplaudir� su partido. 457 00:38:32,009 --> 00:38:35,684 Pero que Io sit�a al lado de un actor de espect�culos... 458 00:38:35,849 --> 00:38:40,559 ...y que perjudica a la sinceridad y cordura del cuerpo de legisladores. 459 00:38:40,729 --> 00:38:45,200 �Es �sta la idea que el caballero tiene sobre la naturaleza de su oficio? 460 00:38:45,369 --> 00:38:47,041 No entiendo... 461 00:38:47,209 --> 00:38:51,088 El designado no puede hablar hasta que el juramento de cargo se ha administrado. 462 00:38:51,249 --> 00:38:55,367 Contestar� yo. Mi colega es inocente en Io referido. 463 00:38:55,529 --> 00:39:00,444 Se le malentendi�. Conozco al Sr. Smith y puedo garantizarlo. 464 00:39:00,609 --> 00:39:04,124 Tiene el mayor respeto posible por este cargo. 465 00:39:04,289 --> 00:39:06,200 Sr. Presidente... 466 00:39:06,369 --> 00:39:09,679 Es hora del juramento del designado. 467 00:39:09,849 --> 00:39:12,204 El caballero levantar� su mano derecha. 468 00:39:12,369 --> 00:39:15,998 �Jura solemnemente apoyar y defender la constituci�n de EE. UU... 469 00:39:16,169 --> 00:39:19,047 ...contra todos sus enemigos, extranjeros y nacionales... 470 00:39:19,209 --> 00:39:22,758 ...y que tendr� fe y ser� fiel a ella? 471 00:39:22,929 --> 00:39:27,366 �Que acoge esta obligaci�n de forma libre, sin reserva mental... 472 00:39:27,529 --> 00:39:31,317 ...y que llevar� a cabo fielmente las obligaciones del cargo... 473 00:39:31,489 --> 00:39:35,164 ...que recibir� con la ayuda de Dios? 474 00:39:35,329 --> 00:39:37,365 Lo juro. 475 00:39:37,529 --> 00:39:39,645 Ahora puede hablar todo Io que quiera. 476 00:39:42,889 --> 00:39:46,245 Te presento al l�der de la mayor�a. Ser� un buen amigo. 477 00:39:46,409 --> 00:39:49,242 Cualquier amigo de Joe es amigo m�o. 478 00:39:49,409 --> 00:39:53,197 No te preocupes por el resto, son s�Io senadores. 479 00:39:54,249 --> 00:39:58,800 La manera desvergonzada en que la ley sobre el d�ficit se ha retrasado... 480 00:39:58,969 --> 00:40:01,278 ...no est� lejos de ser Ilamada criminal. 481 00:40:01,449 --> 00:40:05,078 Las agencias del pa�s necesitan desesperadamente estos fondos. 482 00:40:05,249 --> 00:40:08,764 El primer inter�s de este cuerpo es la entrada inmediata... 483 00:40:39,689 --> 00:40:41,805 ASOCIACl�N NACIONAL DE PRENSA. 484 00:40:47,329 --> 00:40:50,605 - �Qui�n le ha dejado entrar? - �Por qu� no persigue ambulancias? 485 00:40:50,769 --> 00:40:53,329 Smith va golpeando a todo el que se encuentra. 486 00:40:53,489 --> 00:40:55,480 �Oh, Tarz�n! 487 00:41:04,129 --> 00:41:06,085 Chicos, conoced al senador Smith. 488 00:41:07,729 --> 00:41:11,324 - �Est� pensando en algo? - �Por qu� no dec�s la verdad por una vez? 489 00:41:11,489 --> 00:41:14,799 - �La verdad! - �El tipo quiere la verdad! 490 00:41:14,969 --> 00:41:18,803 "�Qu� es la verdad?" dijo el piloto, y no se esper� a la respuesta. 491 00:41:18,969 --> 00:41:23,087 - �La quiere repartida o en una botella? - �Qu� lee la gente en los peri�dicos? 492 00:41:23,249 --> 00:41:27,447 Esta ma�ana leen que ha llegado un payaso incompetente... 493 00:41:27,609 --> 00:41:30,362 ...alardeando de ser miembro del senado. 494 00:41:32,849 --> 00:41:36,080 Si supieses ser igual de honesto que eres de inteligente... 495 00:41:36,249 --> 00:41:39,082 Somos los �nicos que podemos permitirnos ser honestos. 496 00:41:39,249 --> 00:41:42,286 No nos tienen que reelegir. 497 00:41:42,449 --> 00:41:45,964 Contamos cuando aparecen farsantes para hacer sus leyes. 498 00:41:46,129 --> 00:41:50,759 - La verdad no est� en el senado. - �Qu� sabe sobre hacer leyes? 499 00:41:50,929 --> 00:41:54,319 - No finjo saberlo. - Entonces, �qu� hace en el senado? 500 00:41:54,489 --> 00:41:56,844 �Un nombramiento honorario! 501 00:41:57,009 --> 00:42:01,048 Cuando el pa�s necesita hombres que tengan m�s valor que nunca... 502 00:42:01,209 --> 00:42:04,918 ...usted va a decorar una silla y hacerse honor�fico. 503 00:42:05,089 --> 00:42:08,445 Votar�. Tal y como sus colegas le digan que Io haga. 504 00:42:08,609 --> 00:42:13,239 �S�, se�or! Como un tigre de Navidad. Asentir� y votar� que s�. 505 00:42:13,409 --> 00:42:17,038 �No es un senador! Es un partidario honorario. 506 00:42:17,209 --> 00:42:19,006 Tiene que ser desenmascarado. 507 00:42:19,169 --> 00:42:23,321 - �Quiere una bebida, senador? - Sabr� mejor que la verdad. 508 00:42:31,369 --> 00:42:35,157 �Eh, senador! No deje que esto le deprima. 509 00:42:35,329 --> 00:42:38,366 Dentro de 100 a�os nadie notar� la diferencia. 510 00:42:39,169 --> 00:42:42,764 La cuesti�n es que tienen raz�n. Estoy adornando una silla. 511 00:42:42,929 --> 00:42:47,639 Si tengo que votar, deber�a estudiar algunas de las leyes. 512 00:42:47,809 --> 00:42:53,202 - �Las leyes? - Si no, s�Io soy un tigre de Navidad. 513 00:42:53,369 --> 00:42:57,521 Estas leyes son creadas por mentes l�citas despu�s de un largo estudio. 514 00:42:57,689 --> 00:43:01,204 Sol�a ser abogado y no puedo entender la mitad de ellas. 515 00:43:01,369 --> 00:43:05,078 Olv�dalo. Te aconsejar� sobre c�mo votar. 516 00:43:05,249 --> 00:43:09,242 S� que Io har� y �sa es la cuesti�n. No hay raz�n para que est� aqu�. 517 00:43:09,409 --> 00:43:15,325 �No hablaste sobre un campamento masculino? Fuiste sincero sobre ello. 518 00:43:15,489 --> 00:43:18,128 - S�. - �Por qu� no Io haces? 519 00:43:18,289 --> 00:43:21,201 Haz que comience una ley. Pres�ntala al congreso. 520 00:43:21,369 --> 00:43:23,485 Ser� una gran experiencia para ti. 521 00:43:23,649 --> 00:43:26,163 Me aterrorizaba mencion�rselo. 522 00:43:26,329 --> 00:43:29,799 Si pudiese hacer eso... Me sentir�a... 523 00:43:29,969 --> 00:43:32,483 �Qu� te detiene? Saunders te ayudar�. 524 00:43:32,649 --> 00:43:36,927 Lo har�. Sab�a que si alguien me ayudar�a ser�a usted. 525 00:43:37,089 --> 00:43:39,762 Gracias por su tiempo, se�or. �Buenas noches! 526 00:43:39,929 --> 00:43:43,968 - �D�nde te marchas corriendo? - Estoy ansioso por volver a la oficina. 527 00:43:46,969 --> 00:43:51,804 - �Oh! El hombre de la primera plana. - S�Io pasaba por aqu�. 528 00:43:51,969 --> 00:43:55,200 �Qu� tal est�, Srta. Paine? Me marchaba a la oficina. 529 00:43:55,369 --> 00:43:58,566 - �Qu� tal est�n las palomas? - Est�n bien. 530 00:43:58,729 --> 00:44:04,008 He soltado una esta ma�ana. Se dirigi� hacia el cielo... 531 00:44:04,169 --> 00:44:09,289 ...vol� alrededor de la c�pula del Capitolio y se march� hacia el oeste... 532 00:44:09,449 --> 00:44:15,319 ...como una bala. A esta hora debe de estar sobre Kentucky. 533 00:44:15,489 --> 00:44:19,368 �No es maravilloso, pap�? �Era la carta para su novia? 534 00:44:19,529 --> 00:44:23,522 �Oh, no! No tengo novia. 535 00:44:23,689 --> 00:44:28,604 - Ser� mejor que le sujete eso. - No, tengo que irme. �Buenas noches! 536 00:44:31,569 --> 00:44:34,641 �Maldita sea! Lo siento, se�or. 537 00:44:34,809 --> 00:44:37,198 No pasa nada. 538 00:44:44,649 --> 00:44:48,767 - Lo siento. �Buenas noches! - �Buenas noches, Jeff! 539 00:44:59,129 --> 00:45:02,917 �Oh, pap�! �Oh, Dios m�o! 540 00:45:03,089 --> 00:45:06,479 Sirvi�ndote del mobiliario acabas de conquistar a otro. 541 00:45:06,649 --> 00:45:10,119 - Al viejo mono honesto. - Y con los ideales del mono honesto. 542 00:45:10,289 --> 00:45:13,486 Un hombre dif�cil de encontrar hoy en d�a, Susan. 543 00:45:15,329 --> 00:45:20,039 Nos ocuparemos de la ley para el campamento nacional masculino. 544 00:45:20,209 --> 00:45:24,248 - �D�nde est� mi malet�n? - �Va a presentar una ley? 545 00:45:24,409 --> 00:45:28,118 - El senador Paine y yo hemos decidido... - �Usted y el senador Paine...? 546 00:45:28,289 --> 00:45:30,007 Fue idea suya. 547 00:45:30,169 --> 00:45:34,321 Querido senador, �tiene idea de Io que cuesta que se apruebe una ley? 548 00:45:34,489 --> 00:45:38,038 - No. Usted va a ayudarme. - Si tuviese trillizas podr�a. 549 00:45:38,209 --> 00:45:42,088 El senador Paine me ha dicho que me ayudar�a. �Qu� libros necesitamos? 550 00:45:42,249 --> 00:45:46,720 �Puedo hacerle un peque�o esquema de Io que le espera? 551 00:45:49,449 --> 00:45:53,806 Un senador tiene una ley en mente. �Qu� hace? 552 00:45:53,969 --> 00:45:58,247 Tiene que sentarse y escribirla. �Por qu�, cu�ndo, d�nde y c�mo? 553 00:45:58,409 --> 00:46:02,084 - Eso lleva tiempo. - Pero �sta es muy simple. 554 00:46:02,249 --> 00:46:04,240 Y con su ayuda... 555 00:46:04,409 --> 00:46:06,320 Es simple y yo voy a ayudar... 556 00:46:06,489 --> 00:46:09,606 ...as� que podemos hacerlo en 3 � 4 d�as. 557 00:46:09,769 --> 00:46:12,078 - En un d�a. - �En un d�a? 558 00:46:12,249 --> 00:46:14,922 S�Io esta noche. 559 00:46:15,089 --> 00:46:21,005 No quisiera quejarme pero hay algo que se Ilama cena. 560 00:46:21,169 --> 00:46:23,524 Yo tambi�n tengo hambre. 561 00:46:23,689 --> 00:46:28,319 �No nos podr�an traer algo como a los grandes ejecutivos? 562 00:46:28,489 --> 00:46:34,564 �Claro! Nos traer�n algo. Somos grandes ejecutivos. 563 00:46:34,729 --> 00:46:37,084 Y terminamos la ley antes de ma�ana. 564 00:46:37,249 --> 00:46:40,958 Ha amanecido. Su ley est� lista. Usted la presenta. 565 00:46:41,129 --> 00:46:45,202 Se pone de pie en el senado, respira hondo y empieza a declamar. 566 00:46:45,369 --> 00:46:48,964 No muy alto. Puede que un par de senadores quieran dormir. 567 00:46:49,129 --> 00:46:52,963 Entonces entra un paje, la lleva a la mesa y un administrativo la lee... 568 00:46:53,129 --> 00:46:55,689 ...y la env�a al comit� en cuesti�n. 569 00:46:55,849 --> 00:46:57,840 �Por qu�? 570 00:46:58,009 --> 00:47:04,005 Los comit�s son grupos de senadores que examinan una ley e informan de ella. 571 00:47:04,169 --> 00:47:08,845 No se puede presentar una ley que nadie conoce para que la discutan 96 hombres. 572 00:47:09,009 --> 00:47:11,523 - Ya entiendo. - Bien. 573 00:47:11,689 --> 00:47:14,487 - �Por d�nde �bamos? - Unos comit�s la ten�an. 574 00:47:14,649 --> 00:47:18,403 Pasan los d�as, senador. Los d�as, las semanas. 575 00:47:18,569 --> 00:47:22,960 Finalmente piensan que est� bien y se env�a a la c�mara de los diputados... 576 00:47:23,129 --> 00:47:26,565 ...para el debate y el voto. Pero tiene que esperar su turno en el calendario. 577 00:47:26,729 --> 00:47:30,483 As� es como funciona. Su ley tiene que ponerse a la cola... 578 00:47:30,649 --> 00:47:33,925 ...a menos que el comit� directivo piense que es importante. 579 00:47:34,089 --> 00:47:36,205 �Qu� es el comit� directivo? 580 00:47:37,969 --> 00:47:41,166 - �Cree que estamos llegando a algo? - �Oh, s�! Srta. Saunders. 581 00:47:41,329 --> 00:47:44,685 - �Qu� es el comit� directivo? - El comit� de los l�deres mayoritarios. 582 00:47:44,849 --> 00:47:47,727 Deciden si es importante y debe adelantarse en la lista. 583 00:47:47,889 --> 00:47:50,847 - Esto Io es. - Claro... esto Io es. 584 00:47:51,009 --> 00:47:54,604 - �Por d�nde �bamos? - Por la c�mara. 585 00:47:54,769 --> 00:47:58,478 Hay m�s enmiendas y la ley vuelve al senado. 586 00:47:58,649 --> 00:48:01,561 Al senado no le gusta Io que ha hecho la c�mara. 587 00:48:01,729 --> 00:48:04,960 A la c�mara no le gusta Io que ha hecho el senado... Se detiene. 588 00:48:05,129 --> 00:48:08,405 Nombran a hombres de cada c�mara para ir a una junta. 589 00:48:08,569 --> 00:48:13,165 Batallan con ella. Finalmente, si su ley sobrevive... 590 00:48:13,329 --> 00:48:18,449 ...se vota. S�, se�or. El gran d�a llega... 591 00:48:18,609 --> 00:48:21,487 ...y el congreso levanta la sesi�n. 592 00:48:24,529 --> 00:48:26,884 �Comprende, senador? 593 00:48:29,049 --> 00:48:31,847 �Empezamos directamente o pedimos la cena primero? 594 00:48:32,009 --> 00:48:34,477 - �Disculpe? - He dicho que si empezamos... 595 00:48:34,649 --> 00:48:39,518 Claro. �Por qu� no? �Le importa si primero cojo un lapicero? 596 00:48:39,689 --> 00:48:42,362 - Adelante. - Muchas gracias. 597 00:48:42,529 --> 00:48:44,440 Y tambi�n un mont�n de papel. 598 00:48:45,969 --> 00:48:50,008 �AIguna vez ha tenido tanto que decir que no sab�a c�mo hacerlo? 599 00:48:50,169 --> 00:48:52,637 Int�ntelo sentado. 600 00:48:52,809 --> 00:48:58,486 Entremos en detalles. �C�mo de grande es esta cosa? �D�nde deber�a de estar? 601 00:48:58,649 --> 00:49:02,483 - Tiene que incluir todo eso. - S�, y algo m�s. 602 00:49:02,649 --> 00:49:08,281 El esp�ritu de ello. La idea... �c�mo se dice? 603 00:49:11,169 --> 00:49:14,764 Eso es Io que tiene que estar ah�. La c�pula del Capitolio. 604 00:49:14,929 --> 00:49:19,400 - �Sobre el papel? - Debe de ser real para cada chico. 605 00:49:19,569 --> 00:49:22,686 Y tambi�n iluminada. 606 00:49:22,849 --> 00:49:25,966 Los chicos se olvidan de Io que significa su pa�s... 607 00:49:26,129 --> 00:49:29,087 ...leyendo "la tierra de la libertad" en los libros de historia. 608 00:49:29,249 --> 00:49:32,002 Los hombres incluso se olvidan de m�s. 609 00:49:32,169 --> 00:49:36,242 La libertad es algo demasiado preciado para enterrarla en los libros. 610 00:49:36,409 --> 00:49:40,846 Los hombres deber�an sostenerla cada d�a y decir: 611 00:49:41,009 --> 00:49:45,048 "Soy libre... para pensar y hablar. 612 00:49:45,209 --> 00:49:49,407 Mis antepasados no pudieron. Yo puedo y mis hijos podr�n". 613 00:49:51,609 --> 00:49:54,601 Los chicos tendr�an que crecer recordando eso. 614 00:49:54,769 --> 00:50:00,241 El comit� directivo tiene que verlo as�. S� que el senador Paine me ayudar�. 615 00:50:01,289 --> 00:50:06,568 Es un hombre maravilloso. Conoc�a bien a mi padre. 616 00:50:06,729 --> 00:50:10,881 Necesitamos m�s como �I. Su car�cter, sus ideales. 617 00:50:11,049 --> 00:50:13,722 Vamos a seguir con esto. 618 00:50:13,889 --> 00:50:19,600 - El campamento estar� en su estado. - Unos 200 acres de los m�s hermosos. 619 00:50:19,769 --> 00:50:23,842 �No ha estado nunca all�, Srta. Saunders? Yo he estado en todas partes. 620 00:50:24,009 --> 00:50:29,322 Lo tendr�a que ver. Las praderas, el viento acariciando el pasto. 621 00:50:29,489 --> 00:50:33,960 Las corrientes, las peque�as moscas de agua en las monta�as... 622 00:50:34,129 --> 00:50:40,762 El ganado bajando por la monta�a, las fogatas y las ventiscas de nieve... 623 00:50:42,409 --> 00:50:47,119 Todo el mundo deber�a tener eso. Mi padre ten�a una buena idea. 624 00:50:47,289 --> 00:50:50,645 Lo ten�a todo planeado. Me dijo: 625 00:50:50,809 --> 00:50:54,518 "No te olvides de las maravillas que te rodean. 626 00:50:54,689 --> 00:50:58,443 Cada �rbol, cada roca, cada hormiguero, cada estrella... 627 00:50:58,609 --> 00:51:01,760 ...est�n repletos de las maravillas de la naturaleza". 628 00:51:01,929 --> 00:51:06,400 Me dijo: "�te das cuenta de la suerte que tienes de ver la luz del d�a... 629 00:51:06,569 --> 00:51:10,244 ...despu�s de pasar a trav�s de un t�nel oscuro y largo?" 630 00:51:10,409 --> 00:51:16,564 "Bueno", me dijo. "Intenta ver siempre la vida como si acabaras de salir de �l". 631 00:51:20,049 --> 00:51:24,600 - �De d�nde es usted? - Yo siempre he vivido en un t�nel. 632 00:51:24,769 --> 00:51:28,762 - �Quiere decir aqu�? - En Baltimore. Habitante de ciudad. 633 00:51:28,929 --> 00:51:32,842 - �Ha tenido que trabajar siempre? - Desde que ten�a 16 a�os. 634 00:51:33,009 --> 00:51:34,761 �No pudieron sus padres...? 635 00:51:34,929 --> 00:51:38,888 No, mi padre era m�dico. Pensaba m�s en la �tica que en el dinero. 636 00:51:39,049 --> 00:51:44,248 Dice algo bueno de �I pero no era tan... Ser� mejor que volvamos a esto. 637 00:51:44,409 --> 00:51:47,287 - No ha sido f�cil, �verdad? - No puedo quejarme. 638 00:51:47,449 --> 00:51:51,408 - Para ser una mujer Io ha hecho bien. - �De verdad? 639 00:51:52,569 --> 00:51:56,881 Nunca he conocido a nadie tan competente e inteligente. 640 00:52:00,409 --> 00:52:04,641 No s� Io que har�a con esta ley si no fuese por su ayuda. 641 00:52:04,809 --> 00:52:10,918 - No s� por d�nde va... - �Oh, s�! Tenemos que seguir. 642 00:52:11,089 --> 00:52:13,683 Est� bien. Veamos. 643 00:52:14,809 --> 00:52:19,405 Todo el mundo le Ilama Saunders, �por qu� no Io hago yo? 644 00:52:19,569 --> 00:52:25,326 Saunders... �Hola, Saunders! �Buenos d�as, Saunders! Mucho mejor. 645 00:52:25,489 --> 00:52:28,561 - �C�mo va la ley, Saunders? - Horriblemente. 646 00:52:28,729 --> 00:52:32,768 He arreglado ese problema con Saunders. 647 00:52:34,649 --> 00:52:37,083 - �Cu�I es su nombre? - �Por qu�? 648 00:52:37,249 --> 00:52:41,686 - Todo el mundo le Ilama Saunders. - Tambi�n contesto a los silbidos. 649 00:52:41,849 --> 00:52:46,445 - Tiene un nombre, �no? - S�, pero ser� mejor que Io olvidemos. 650 00:52:48,809 --> 00:52:50,845 �Vaya! Ten�a curiosidad. 651 00:52:51,009 --> 00:52:55,525 Me ha venido a la mente el dibujo de una bomba sin mango. 652 00:52:55,689 --> 00:53:00,604 - Ya Io s�... Violeta. - No, no es �se. 653 00:53:00,769 --> 00:53:02,999 - �Abigail? - No. 654 00:53:03,169 --> 00:53:05,444 �Leticia? �Lena? 655 00:53:05,609 --> 00:53:08,681 - No, d�jelo ya. - Ser� mejor que me Io diga. 656 00:53:08,849 --> 00:53:11,807 Est� bien. Usted gana. Me Ilamo Clarissa. 657 00:53:18,009 --> 00:53:20,159 Est� bien, Saunders. �Vamos! 658 00:53:21,809 --> 00:53:27,520 - Susan es un nombre precioso. - �Susan Paine? �Oh! Es precioso. 659 00:53:28,569 --> 00:53:31,242 Es una mujer preciosa. 660 00:53:31,409 --> 00:53:36,608 Es probablemente la mujer m�s bonita que he... No, Saunders. 661 00:53:36,769 --> 00:53:41,763 Empecemos con esto. Voy a hablar m�s r�pido de Io que puedes escribir. 662 00:53:41,929 --> 00:53:43,965 �Est�s preparada? 663 00:53:44,129 --> 00:53:48,839 El lugar del campamento. Unos 200 acres situados en Terry Canyon... 664 00:53:49,009 --> 00:53:52,524 ...a ambos lados de Willet Creek. 665 00:53:52,689 --> 00:53:56,523 - �Qu�? - Willet Creek. Un peque�o r�o. 666 00:53:56,689 --> 00:54:01,240 - �En Terry Canyon? - No Io conoce, �verdad? 667 00:54:01,409 --> 00:54:07,200 - No podr�a. Nunca ha estado all�. - �Ha discutido esto con Paine? 668 00:54:07,369 --> 00:54:09,280 No, �por qu�? 669 00:54:09,449 --> 00:54:13,078 Por nada. No hay raz�n para hablar con �I. 670 00:54:13,249 --> 00:54:17,208 "Un cuarto de milla a ambos lados de Willet Creek..." 671 00:54:17,369 --> 00:54:21,157 La tierra se comprar� con los donativos de los chicos... 672 00:54:21,329 --> 00:54:25,288 ...el dinero ser� prestado por el gobierno de EE. UU. 673 00:54:31,769 --> 00:54:35,921 - �Para qu� me has sacado de la cama? - El espect�culo va a comenzar. 674 00:54:36,089 --> 00:54:41,527 - �Te importa decirme qu� pasa? - Hay un actor principal. 675 00:54:41,689 --> 00:54:44,157 Don Quijote Smith. El hombre con la ley. 676 00:54:44,329 --> 00:54:49,164 AIl� est� uno de los actores de apoyo. El gorila con ropa de hombre, McGann. 677 00:54:49,329 --> 00:54:53,641 - �Quieres decir el gato con botas? - S�, principalmente gato. 678 00:54:53,809 --> 00:54:57,119 Otro personaje importante. El caballero de hojalata. 679 00:54:57,289 --> 00:55:01,805 - Un alma honorable en un traje tirante. - �No est�s siendo un poco boba? 680 00:55:01,969 --> 00:55:06,360 Don Quijote con la ley dir� dos palabras importantes: Willet Creek. 681 00:55:06,529 --> 00:55:11,319 El caballero de hojalata se caer�; el gato se quitar� las botas. 682 00:55:15,129 --> 00:55:18,485 Presentaci�n de nuevas leyes y articulaci�n de las resoluciones. 683 00:55:19,649 --> 00:55:21,446 �Sr. Presidente! 684 00:55:29,409 --> 00:55:34,324 La presidencia agradece... Ios fuertes pulmones del joven senador. 685 00:55:34,489 --> 00:55:36,844 Sr. Smith. 686 00:55:37,009 --> 00:55:40,638 - Lo siento, tengo una ley... - Hable un poco m�s alto, senador. 687 00:55:40,809 --> 00:55:43,039 Pero no muy alto. 688 00:55:45,729 --> 00:55:48,721 Tengo una ley que proponer, se�or. 689 00:55:52,129 --> 00:55:58,125 Orden, caballeros. El joven senador est� a punto de hacer un discurso. 690 00:56:02,529 --> 00:56:04,724 Puede proceder, senador. 691 00:56:09,489 --> 00:56:14,165 Que se decrete por el senado y el parlamento... 692 00:56:15,249 --> 00:56:19,367 ...que ser�a utilizada como pr�stamo la suma suficiente... 693 00:56:19,529 --> 00:56:22,839 ...para crear un campamento nacional masculino, y que la suma se devolver�a... 694 00:56:23,009 --> 00:56:27,525 ...a las arcas de EE. UU por medio de donativos de los ni�os americanos. 695 00:56:27,689 --> 00:56:33,798 El campamento se situar�a en el terreno adjunto al r�o... 696 00:56:33,969 --> 00:56:37,484 ...conocido como Willet Creek, en Terry Canyon... 697 00:56:39,529 --> 00:56:43,522 ...con el prop�sito de reunir a chicos con diferentes formas de vida... 698 00:56:43,689 --> 00:56:47,079 ...de diversas partes del pa�s. 699 00:56:47,249 --> 00:56:51,322 Chicos de todas las religiones, clases y posiciones sociales... 700 00:56:51,489 --> 00:56:56,165 ...para educarlos en los ideales americanos y promover un entendimiento mutuo... 701 00:56:56,329 --> 00:57:01,687 ...y para aportar una vida sana a la juventud de esta preciosa tierra. 702 00:57:42,609 --> 00:57:47,683 El senador ser� un buen orador cuando su voz deje de cambiar. 703 00:57:49,009 --> 00:57:53,127 Estoy receloso de este chico. Est� interfiriendo en nuestros planes. 704 00:57:53,289 --> 00:57:56,645 Cuando vea que nuestra presa est� en el campamento de sus chicos... 705 00:57:56,809 --> 00:57:59,448 ...empezar� a hacer preguntas. 706 00:57:59,609 --> 00:58:04,763 Calla. Tengo que pensar. La ley del d�ficit se lee ma�ana. 707 00:58:04,929 --> 00:58:09,207 Escuchar� al grupo sobre la presa Willet. �No puede estar all�! 708 00:58:09,369 --> 00:58:13,521 Me Io llevo a ver monumentos. Ser�a mejor que Io golpease con uno. 709 00:58:13,689 --> 00:58:17,159 No funcionar�. Este chico es honesto, no est�pido. 710 00:58:17,329 --> 00:58:18,921 Susan. 711 00:58:19,089 --> 00:58:22,604 Mi hija no se ocupa de cosas como �sas. 712 00:58:39,969 --> 00:58:43,484 Senador Smith, si me dejase ocuparme de la publicidad... 713 00:58:44,609 --> 00:58:47,077 Todo el mundo sentado. 714 00:58:52,489 --> 00:58:57,643 - �Qui�n es esta gente? - La peste de Washington, buscafortunas... 715 00:58:57,809 --> 00:59:02,200 Esta m�quina produce una fiebre a 25 kil�metros. Le har� rico. 716 00:59:02,369 --> 00:59:04,405 Fiebres a larga distancia... 717 00:59:04,569 --> 00:59:08,608 Hay una mujer que ha hecho una canci�n para sustituir "La bandera de estrellas". 718 00:59:08,769 --> 00:59:12,478 Me siento emocionado. Incluso he ido a ver al Sr. Lincoln otra vez. 719 00:59:12,649 --> 00:59:16,403 �Qu� tal Io he hecho? Ten�a el coraz�n en un pu�o. 720 00:59:16,569 --> 00:59:21,120 - �Qu� crees que ha pensado Paine? - Ha debido morirse de risa. 721 00:59:21,289 --> 00:59:24,565 - �Qu� es todo esto? - Donativos de los chicos. 722 00:59:24,729 --> 00:59:26,640 �Ya? 723 00:59:26,809 --> 00:59:30,927 Son s�Io locales. Espera a que lleguen de todo el pa�s. 724 00:59:31,089 --> 00:59:34,764 Ser� mejor que abramos uno. �Qu� dice? 725 00:59:35,729 --> 00:59:37,799 �Mira, dinero! 726 00:59:39,289 --> 00:59:42,679 "Querido senador Smith: Nos gustar�a ir a su campamento. 727 00:59:42,849 --> 00:59:46,319 Saco brillo a zapatos en la estaci�n y aqu� mando 9 centavos". 728 00:59:46,489 --> 00:59:49,799 �No es maravilloso? Y Io ha firmado: 729 00:59:49,969 --> 00:59:53,518 "Suyo, Stinky Moore". �No es maravilloso? 730 00:59:53,689 --> 00:59:57,125 Si hay dinero en cada uno... �Qu� vamos a hacer con esto? 731 00:59:57,289 --> 01:00:00,361 - Aqu� tienes. - Es perfecto. 732 01:00:00,529 --> 01:00:03,362 �Ves Io importante que va a ser esta ley? 733 01:00:03,529 --> 01:00:07,044 - �Hay papel por aqu�? - En el segundo caj�n. 734 01:00:07,209 --> 01:00:10,565 - Estar� muy ocupado esta noche. - �Otra ley? 735 01:00:10,729 --> 01:00:15,359 No, cartas. �Tengo muchas noticias! He presentado una ley. 736 01:00:15,529 --> 01:00:19,283 - �Me levant� y habl� en el senado! - �Quieres dict�rmelas? 737 01:00:19,449 --> 01:00:23,806 No, no podr�a hacerlo. Tengo que sentarme y escribirlas. 738 01:00:24,969 --> 01:00:27,642 Voy a hablarle a mi madre sobre ti. 739 01:00:27,809 --> 01:00:32,439 Si Io hago conseguir�s el mejor bote de compota que hayas probado en tu vida. 740 01:00:32,609 --> 01:00:35,726 - Much�simas gracias. - �Oh, Saunders...! 741 01:00:37,049 --> 01:00:41,201 - �Dios! He olvidado darte las gracias. - No es necesario. 742 01:00:41,369 --> 01:00:46,124 No, no, sin ti no podr�a... De verdad... 743 01:00:52,129 --> 01:00:54,597 - �Qui�n es? - Susan Paine. 744 01:00:54,769 --> 01:00:57,522 �Qu� tal est�s? Puedo hablar, adelante. 745 01:00:57,689 --> 01:01:03,719 Siento molestarte pero tengo que sacar a Smith del senado ma�ana. 746 01:01:08,929 --> 01:01:13,719 Tengo que llev�rmelo. Utilizar� mis encantos con �I. 747 01:01:13,889 --> 01:01:19,202 Sal con �I, c�mprale algo de ropa y un sombrero que pueda sujetar. 748 01:01:19,369 --> 01:01:22,327 La manicura y un corte de pelo no le vendr�an mal. 749 01:01:22,489 --> 01:01:25,925 Odio tener que pedirte esto pero... 750 01:01:26,089 --> 01:01:29,240 - La una por la otra, claro. - Gracias, Saunders. 751 01:01:29,409 --> 01:01:35,359 - Un momento. La Srta. Paine. - �Susan Paine? 752 01:01:37,569 --> 01:01:40,402 - �Quiere hablar conmigo? - S�. 753 01:01:43,369 --> 01:01:45,246 �Por todos los santos! 754 01:01:47,289 --> 01:01:50,201 �Hola, Srta. Paine! �C�mo est�? 755 01:01:51,209 --> 01:01:53,803 S�... Est� bien. 756 01:01:56,249 --> 01:01:57,921 �Qu�? 757 01:02:01,129 --> 01:02:03,359 �Que si la acompa�ar�a? 758 01:02:06,049 --> 01:02:10,998 S�, estar�a... encantado. S�, est� bien. 759 01:02:12,249 --> 01:02:15,127 A una recepci�n para una princesa. Quiere que... 760 01:02:15,289 --> 01:02:17,359 �Adi�s, Srta. Paine! 761 01:02:19,169 --> 01:02:23,048 Quiere que vaya a la recepci�n de una princesa. �Me Io ha pedido a m�! 762 01:02:23,209 --> 01:02:27,168 Coja su sombrero, senador. Tenemos que ir de compras. 763 01:02:28,729 --> 01:02:32,927 - �D�nde tienes los cubitos? - Detr�s del fregadero. 764 01:02:33,089 --> 01:02:36,126 No me importa qui�n recibe la paliza en una lucha justa. 765 01:02:38,409 --> 01:02:43,642 Lo que no soporto son a los pol�ticos que hay detr�s. Mare�ndolo con esa mujer. 766 01:02:43,809 --> 01:02:47,040 - Cuando est� loco por ella. - �Qu� mujer? 767 01:02:47,209 --> 01:02:49,279 Paine. 768 01:02:50,809 --> 01:02:55,007 S� amable con ella. Su padre es el candidato para la Casa Blanca. 769 01:02:55,169 --> 01:02:57,637 Podr�a ser la pr�xima primera dama. 770 01:02:57,809 --> 01:03:02,121 Imagina leer "Mi d�a", por la repugnante Susan Paine. 771 01:03:02,289 --> 01:03:07,488 Por si no fuesen a hacerle poco da�o, tambi�n ella tiene que apu�alarlo. 772 01:03:07,649 --> 01:03:11,483 - "Usar� mis encantos con �l". - �Qu� m�s te da? 773 01:03:11,649 --> 01:03:14,846 - No me importa. - Entonces deja de preocuparte. 774 01:03:15,009 --> 01:03:17,967 De cualquier manera los idiotas heredar�n la Tierra. 775 01:03:18,129 --> 01:03:22,407 Quiz�s este Don Quijote nos lleve ventaja a todos. 776 01:03:22,569 --> 01:03:26,164 Me pregunto si no es una desgracia ser inteligente, como t� y yo. 777 01:03:26,329 --> 01:03:30,402 Si vas a empezar, salgamos y comamos algo. 778 01:03:30,569 --> 01:03:35,359 ��nimo! Bebe. Por idiotas m�s grandes y mejores. 779 01:03:36,369 --> 01:03:38,439 Y por Don Quijote. 780 01:03:39,689 --> 01:03:42,920 - �Sabes c�mo me siento? - �C�mo te sientes? �R�pido! 781 01:03:43,089 --> 01:03:49,642 Me siento como una madre mandando a su hijo al colegio por primera vez. 782 01:03:49,809 --> 01:03:55,247 Viendo como su peque��n se va con su mejor babero y su mejor ropa. 783 01:03:55,409 --> 01:03:59,322 Esperando que se lleve bien con los otros chicos. 784 01:04:03,769 --> 01:04:06,283 Dime: "�qui�n ha empezado esto?" 785 01:04:07,289 --> 01:04:11,805 - S�Io estoy esperando un tranv�a. - D�jalo. 786 01:04:13,769 --> 01:04:17,682 - �A qui�n le importa? - Lo siento. 787 01:04:17,849 --> 01:04:22,365 Est� bien. Despu�s de todo, �qu� m�s me da a m�? 788 01:04:22,529 --> 01:04:26,886 Lo van a dejar caer de un globo. Tan s�Io no quiero estar cerca. 789 01:04:27,049 --> 01:04:29,802 Soy una sensiblona. Eso es Io que soy. 790 01:04:31,769 --> 01:04:37,241 No voy a ser parte de un asesinato. Abandono. �He acabado! 791 01:04:37,409 --> 01:04:40,685 �Otra vez? Es una buena idea. 792 01:04:49,689 --> 01:04:52,249 - Diz... - �S�? 793 01:04:52,409 --> 01:04:57,324 - Cas�monos. - Es una buena idea. �Cu�ndo? 794 01:04:57,489 --> 01:05:00,799 - Cuando sea. - �Esta noche? 795 01:05:00,969 --> 01:05:05,679 - Est� bien, �no te importa? - Te quiero. 796 01:05:07,809 --> 01:05:10,881 - Eres un buen tipo, Diz. - Lo s�. 797 01:05:11,049 --> 01:05:15,918 Quiz�s podr�amos irnos de aqu�. Sentirnos como la gente normal. 798 01:05:17,489 --> 01:05:21,528 - Vivir como si sali�semos de un t�nel. - �De un t�nel? 799 01:05:24,769 --> 01:05:30,241 Nunca has visto pastos a los que acaricia el viento, �verdad? 800 01:05:30,409 --> 01:05:33,207 �Se cansa el aire ah�? 801 01:05:35,329 --> 01:05:41,564 �O peque�as corrientes monta�osas o el sol brillando contra el ganado? 802 01:05:42,809 --> 01:05:47,678 - �No has visto nada as�? - �Y t�? 803 01:05:47,849 --> 01:05:49,999 No. 804 01:05:52,529 --> 01:05:54,963 �Tenemos que hacerlo? 805 01:05:55,929 --> 01:06:00,207 - No se me ocurre nada m�s sentimental. - Est� bien, entonces vamos. 806 01:06:00,369 --> 01:06:03,805 - �A d�nde? - Nos vamos a casar. 807 01:06:03,969 --> 01:06:06,164 S�, es cierto. 808 01:06:06,329 --> 01:06:12,006 Por si no Io sabes, puedes echarte atr�s si no te gusta. 809 01:06:12,169 --> 01:06:15,366 - Mi nombre es Clarissa. - Lo s�, est� bien. 810 01:06:16,849 --> 01:06:21,718 - No digas "est� bien", di que es bonito. - Est� bien. Quiero decir... 811 01:06:21,889 --> 01:06:25,484 �No se te ocurre ning�n nombre de repente que te guste m�s? 812 01:06:25,649 --> 01:06:29,927 - No, de repente no. - �Nada como Susan o algo as�? 813 01:06:30,089 --> 01:06:32,762 �Susan? �No! 814 01:06:32,929 --> 01:06:36,968 �No Io har�! �No participar� en un asesinato! 815 01:06:37,129 --> 01:06:41,680 Meter a un pobre tonto en un callej�n es suficiente para un mafioso como Taylor. 816 01:06:41,849 --> 01:06:44,841 Pero ayudar a que esa se�orita Io despedace... 817 01:06:45,009 --> 01:06:48,524 - �Nadie me va a obligar a eso! - T� Io has dicho. 818 01:06:48,689 --> 01:06:53,160 Quiero salir de ah� ahora mismo. Con gratificaci�n o sin ella. 819 01:06:53,329 --> 01:06:57,288 Voy a sacar de esa oficina todo Io que me pertenece. 820 01:06:57,449 --> 01:07:01,203 �Eh, espera un minuto! �Nos �bamos a casar! 821 01:07:01,929 --> 01:07:03,806 Te veo m�s tarde. 822 01:07:18,649 --> 01:07:21,800 - �Qu� quieres? - Ten�as que haber estado all�. 823 01:07:21,969 --> 01:07:27,168 Fue una fiesta maravillosa. Le revisaron el traje. Ella estaba estupenda. 824 01:07:27,329 --> 01:07:30,765 Cuando se marchaba, ella le dijo: "Gracias, Sr. Smith". 825 01:07:30,929 --> 01:07:35,081 Pero fue su manera de decirlo Io que hizo que casi se cayese al suelo. 826 01:07:35,249 --> 01:07:37,285 �Maldita sea! 827 01:07:45,049 --> 01:07:48,280 �Qu� est�s mirando? �Hab�as pensado que era una dama? 828 01:07:48,449 --> 01:07:52,840 Una dama no trabajar�a para esto. No puedo hacerlo. �Lo dejo! 829 01:07:53,009 --> 01:07:57,400 Hay muchas cosas que no puedo hacer. No puedo hacer un simple... 830 01:07:59,969 --> 01:08:05,521 �Por qu� no te vas a casa? Cuenta Io de los riachuelos del campamento. 831 01:08:05,689 --> 01:08:08,965 �ste no es sitio para ti. Eres muy decente. 832 01:08:09,129 --> 01:08:12,724 �Vete a casa! Es todo Io que voy a decirte. 833 01:08:13,969 --> 01:08:16,608 Conoce al hombre con el que voy a casarme. 834 01:08:18,489 --> 01:08:20,764 �se soy yo. 835 01:08:21,489 --> 01:08:24,799 Di algo. No te quedes ah� como un... 836 01:08:26,169 --> 01:08:29,605 Un momento. �Por qu� no hago esto bien? 837 01:08:30,409 --> 01:08:33,640 Quieres ser senador y construir un campamento en Willet Creek. 838 01:08:33,809 --> 01:08:37,563 �Ves esto? La ley de d�ficit. Secci�n n�mero 40. 839 01:08:37,729 --> 01:08:40,402 Una presa en el sitio donde t� piensas que estar� tu campamento. 840 01:08:40,569 --> 01:08:44,562 �Has o�do hablar de ello? No. Lo iban a leer hoy en el senado... 841 01:08:44,729 --> 01:08:48,642 ...pero t� no deb�as o�rlo. Por eso esa mujer te llev� a la ciudad. 842 01:08:48,809 --> 01:08:53,007 Por eso te han mandado aqu�. No distingues una presa de una ba�era. 843 01:08:53,169 --> 01:08:57,481 Adelante, s� senador. Arruina el proyecto del Sr. Taylor. 844 01:08:57,649 --> 01:09:02,279 Pero si no puedes... y no podr�s en 9 millones de a�os... 845 01:09:03,289 --> 01:09:07,760 ...�vete a casa! No te quedes para que la gente te compadezca. 846 01:09:08,769 --> 01:09:10,566 �Vamos, Diz! 847 01:09:15,169 --> 01:09:17,125 �Eh, por aqu�! 848 01:09:20,529 --> 01:09:23,760 �Vamos! Busquemos a un cura. 849 01:09:25,089 --> 01:09:29,241 - Vamos a casarnos. - �Oh, s�! 850 01:09:33,689 --> 01:09:37,318 Est� bien. Vamos, te llevar� a casa. 851 01:09:45,649 --> 01:09:49,722 �Hay cientos de lugares que necesitan el agua de verdad! 852 01:09:49,889 --> 01:09:54,041 He hablado con el due�o de la tierra. No me ha dicho nada sobre una presa. 853 01:09:54,209 --> 01:09:56,643 �Maldita sea, s� que algo est� mal! 854 01:09:56,809 --> 01:09:59,846 No votar� hasta que se me conteste a mis preguntas. 855 01:10:00,009 --> 01:10:02,045 Est�s luchando contra molinos de viento. 856 01:10:02,209 --> 01:10:06,964 Intentas entender un proyecto que ha llevado 2 a�os. Los beneficios. 857 01:10:07,129 --> 01:10:10,201 - Los beneficios... �Qui�n es Taylor? - �Qu�? 858 01:10:10,369 --> 01:10:13,839 - �Qu� tiene que ver en esto? - �Por qu� tendr�a que estar en esto? 859 01:10:14,009 --> 01:10:18,082 Me han dicho que todo es idea suya para hacer una malversaci�n. 860 01:10:20,729 --> 01:10:25,928 �Me est�s acusando de ayudar a construir una ley que beneficie a un hombre? 861 01:10:26,089 --> 01:10:29,240 �De involucrarme en una malversaci�n? 862 01:10:29,409 --> 01:10:33,687 �Internacional? P�ngame con el Sr. James Taylor, en Jackson City. 863 01:10:33,849 --> 01:10:38,240 Un guardabosque. La respuesta a nuestras oraciones. �No distingue el d�a de la noche? 864 01:10:38,409 --> 01:10:40,240 �Qu� ha hecho exactamente? 865 01:10:40,409 --> 01:10:44,368 �Est� a punto de estropearlo todo, hacerlo a�icos y a ti con ello! 866 01:10:44,529 --> 01:10:46,918 - �C�mo? - No Io entender�as. 867 01:10:47,089 --> 01:10:50,479 En media hora estar� de camino a Washington... 868 01:10:50,649 --> 01:10:55,086 ...y estoy preparado para ese guardabosque. No importa c�mo. 869 01:10:55,249 --> 01:10:59,925 Sigue las instrucciones de Allen. �No me fiar�a de ti ni para pegar un sello! 870 01:11:00,089 --> 01:11:02,842 Utiliza tu alto cargo para que Allen haga las cosas. 871 01:11:03,009 --> 01:11:05,000 - �Entendido? - S�, Jim. 872 01:11:05,169 --> 01:11:06,682 Lo dudo. 873 01:11:07,169 --> 01:11:11,048 �No he sido capaz de ense�arle ni un solo monumento! 874 01:11:11,209 --> 01:11:14,360 Ha estado a nuestro lado. Tienes que mantenerlo alejado de nosotros. 875 01:11:14,529 --> 01:11:18,363 Desde que averigu� que est�bamos detr�s de esto nos ha seguido. 876 01:11:18,529 --> 01:11:21,919 Te dije que me ocupar�a de �I. No estaba a favor de que vinieses aqu�. 877 01:11:22,089 --> 01:11:26,241 Has probado c�mo puedes ocuparte de �I. Hiciste que empezase a escribir leyes. 878 01:11:27,169 --> 01:11:30,479 - Es �I. Dile que entre. - �Has pedido a Smith que venga? 879 01:11:30,649 --> 01:11:34,244 - �T� qu� crees? - No abras la puerta, Chick. 880 01:11:34,409 --> 01:11:37,924 - No puedes hacer esto. - D�jale entrar, Chick. 881 01:11:38,089 --> 01:11:41,240 Est� bien, Jim. No cuentes conmigo. 882 01:11:44,649 --> 01:11:47,607 �Buenos d�as, senador! Entre. 883 01:11:52,609 --> 01:11:55,169 �Qu� has querido decir con "no cuentes conmigo"? 884 01:11:55,329 --> 01:11:59,766 No puedes usar una apisonadora. Tus m�todos no funcionar�n aqu�. 885 01:11:59,929 --> 01:12:04,127 No importa c�mo haya ocurrido, el chico es senador. �Esto es Washington, Jim! 886 01:12:04,289 --> 01:12:09,409 �Mi apisonadora no funciona aqu�? Funcion� bien contigo. 887 01:12:09,569 --> 01:12:12,527 Este chico es diferente. Es honesto. 888 01:12:12,689 --> 01:12:15,965 Conf�a en m�. �No podemos hacerle esto! 889 01:12:16,129 --> 01:12:19,519 �Deber�a quedarme de pie y dejar a ese ni�o baboso... 890 01:12:19,689 --> 01:12:23,204 ...atar esa propiedad de la presa Willet Creek alrededor de mi cuello? 891 01:12:23,369 --> 01:12:25,678 Yo no. 892 01:12:25,849 --> 01:12:31,640 O colabora o acabar� con �I de manera que no encontrar�n sus restos. 893 01:12:31,809 --> 01:12:36,166 - Jim, no apoyar� esto. - �Que no vas a apoyar esto? 894 01:12:36,329 --> 01:12:41,278 No quiero implicarme en la crucifixi�n de este chico. 895 01:12:41,449 --> 01:12:47,797 �Nuestros m�todos apisonadora son muy duros para tu sensible alma? 896 01:12:47,969 --> 01:12:51,564 El caballero de hojalata es demasiado grande para nosotros. 897 01:12:52,689 --> 01:12:55,647 Mis m�todos han funcionado los �Itimos 20 a�os. 898 01:12:55,809 --> 01:12:58,369 Desde que te saqu� de ese agujero... 899 01:12:58,529 --> 01:13:02,647 ...y te hice parecer un senador. Y ahora no puedes aguantarlo. 900 01:13:02,809 --> 01:13:08,281 Quiz�s no tengas que hacerlo. T� y el guardabosque pod�is regresarjuntos. 901 01:13:08,449 --> 01:13:12,124 - Jim, no tienes que... - Est� bien. 902 01:13:12,289 --> 01:13:16,760 Es una pena separarnos despu�s de todos estos a�os. 903 01:13:16,929 --> 01:13:21,366 Especialmente ahora cuando se acerca la convenci�n nacional. 904 01:13:22,529 --> 01:13:27,398 Invert� todo Io que ten�a en ti, igual que el resto de nuestros amigos. 905 01:13:28,889 --> 01:13:33,883 Lo soportaremos. S�Io tenemos que encontrar a alguien con m�s sentido. 906 01:13:34,049 --> 01:13:38,440 Entra y expl�cale al Sr. Smith Io de la presa. 907 01:13:38,609 --> 01:13:41,328 Se trata de tu ley. Tu reputaci�n. 908 01:13:41,489 --> 01:13:46,768 Si no puede encontrar suficientes hechos para acabar contigo, yo Io ayudar�. 909 01:13:46,929 --> 01:13:50,842 Me marcho a casa en el siguiente avi�n. Hasta la vista. 910 01:13:58,089 --> 01:14:00,284 Ven aqu�, �quieres? 911 01:14:08,089 --> 01:14:13,288 Es s�Io que me gusta el chico. No quiero que te ensa�es con �I. 912 01:14:14,809 --> 01:14:19,678 Me alegra ver que vuelves a razonar. Me he asustado por un momento. 913 01:14:19,849 --> 01:14:23,922 Vuelve a tu oficina. Te Ilamar� cuando haya acabado con Smith. 914 01:14:35,289 --> 01:14:38,122 �El caballero de hojalata! 915 01:14:44,569 --> 01:14:48,357 Senador, pasaba por aqu� y se me ocurri� que quer�a conocerlo. 916 01:14:48,529 --> 01:14:50,804 Supongo que conoce a todo el mundo. 917 01:14:50,969 --> 01:14:55,485 Me han dicho que ha estado alerta desde que ha llegado aqu�. 918 01:14:55,649 --> 01:15:00,598 Hay gente que me ha dicho que era tonto. Yo creo que es inteligente. 919 01:15:00,769 --> 01:15:05,479 Lo suficiente como para entender una situaci�n si se le explica. 920 01:15:05,649 --> 01:15:09,198 Por ejemplo, la construcci�n de una presa en Willet Creek. 921 01:15:09,369 --> 01:15:12,520 �Qu� inter�s tiene en esto? 922 01:15:14,089 --> 01:15:17,968 Cualquier cosa que beneficie al estado es muy importante para m�. 923 01:15:18,129 --> 01:15:21,439 Soy due�o de muchas industrias y peri�dicos. 924 01:15:21,609 --> 01:15:25,318 Si llevase el bienestar del estado en el coraz�n, como hago yo... 925 01:15:25,489 --> 01:15:28,401 ...dir�a que merece la pena. 926 01:15:29,209 --> 01:15:31,803 �Qu� le interesa? �Los negocios? 927 01:15:31,969 --> 01:15:36,008 Si le gustan los negocios puede elegir cualquier trabajo y llegar a la cumbre. 928 01:15:36,169 --> 01:15:39,320 O la pol�tica. Si le gusta ser senador... 929 01:15:39,489 --> 01:15:43,767 ...puede volver al senado y quedarse todo el tiempo que quiera. 930 01:15:43,929 --> 01:15:48,081 Si es inteligente. Mire a los chicos o a Joe Paine. 931 01:15:48,249 --> 01:15:53,642 Lo est�n haciendo bien. No les preocupa que los reelijan. 932 01:15:53,809 --> 01:15:57,484 Son inteligentes. Siguen mi consejo. 933 01:15:57,649 --> 01:16:01,039 �Le dice al senador Paine y a estos hombres Io que tienen que hacer? 934 01:16:01,209 --> 01:16:06,158 Joe Paine lleva siguiendo mi consejo 20 a�os. 935 01:16:07,969 --> 01:16:10,767 Es un embustero. 936 01:16:18,489 --> 01:16:21,959 - Tengo que ver al senador Paine. - El senador Paine no est� en la ciudad. 937 01:16:22,129 --> 01:16:24,245 No puede ser. 938 01:16:27,569 --> 01:16:32,359 �Hola, Jeff! Entra. �Has hablado con Taylor? 939 01:16:32,529 --> 01:16:37,284 Me ha contado que le ha dicho Io que ten�a que hacer durante 20 a�os. 940 01:16:38,409 --> 01:16:42,482 - Ven aqu� y si�ntate, hijo. - No me apetece sentarme. 941 01:16:42,649 --> 01:16:47,484 S� c�mo te sientes. Quer�a ahorrarte todo esto. 942 01:16:48,649 --> 01:16:53,882 Que vieras las vistas, absorbieras mucha historia y volvieras con tus chicos. 943 01:16:54,049 --> 01:16:57,678 Has estado viviendo en un mundo de ni�os. �Maldita sea, qu�date ah�! 944 01:16:57,849 --> 01:17:01,125 �ste es un mundo de hombres. Un mundo brutal en el que no hay sitio para ti. 945 01:17:01,289 --> 01:17:06,317 Te har�s da�o. Olv�date de Taylor y de Io que te ha dicho sobre la presa. 946 01:17:06,489 --> 01:17:12,200 Pero todav�a no me ha contestado. �Puede decirle Taylor Io que tiene que hacer? 947 01:17:13,449 --> 01:17:18,807 Bueno... escucha, por favor. Intenta comprender. 948 01:17:18,969 --> 01:17:21,199 Es dif�cil exponer los hechos... 949 01:17:21,369 --> 01:17:26,602 ...pero debes analizar tus ideales desde fuera. 950 01:17:28,289 --> 01:17:33,602 Hace 30 a�os ten�a tus ideales. Era t�. 951 01:17:33,769 --> 01:17:37,682 Tuve que tomar la misma decisi�n que te han pedido a ti que tomes. 952 01:17:37,849 --> 01:17:41,364 Lo hice. Me compromet�. 953 01:17:41,529 --> 01:17:47,206 Para poder sentarme en el senado y servir a la gente de forma honesta. 954 01:17:47,369 --> 01:17:51,840 Tienes que afrontar los hechos. He servido bien al estado, �no? 955 01:17:52,009 --> 01:17:56,002 Tenemos el desempleo m�s bajo y las mayores ayudas federales pero... 956 01:17:56,169 --> 01:18:00,640 ...tuve que comprometerme. No puedes contar con el voto de la gente. 957 01:18:00,809 --> 01:18:02,879 La mitad de las veces no votan. 958 01:18:03,049 --> 01:18:06,837 As� es como se han construido los imperios y los estados. 959 01:18:10,929 --> 01:18:15,844 Puedes confiar en m�. As� son las cosas. 960 01:18:17,609 --> 01:18:23,605 Te digo todo esto porque... te aprecio mucho. 961 01:18:23,769 --> 01:18:29,719 De hecho como a un hijo. No quiero verte sufrir. 962 01:18:31,889 --> 01:18:36,007 Cuando esa ley sobre el d�ficit aparezca ma�ana no digas nada. 963 01:18:36,169 --> 01:18:39,445 Hay gente importante detr�s. Acabar�n contigo. 964 01:18:39,609 --> 01:18:44,319 Hazlo por ti y por la amistad que ten�a con tu padre... 965 01:18:44,489 --> 01:18:48,164 ...por favor... no digas nada. 966 01:18:55,569 --> 01:19:00,245 Dada la urgencia de la ley de d�ficit hay acuerdo un�nime... 967 01:19:00,409 --> 01:19:05,278 ...en que ning�n senador hablar� durante m�s de 5 minutos. 968 01:19:06,249 --> 01:19:08,285 El administrativo va a leer. 969 01:19:08,449 --> 01:19:12,124 La ley proporciona la apropiaci�n del d�ficit para el a�o fiscal. 970 01:19:12,289 --> 01:19:16,077 Primera secci�n: Ayuda de emergencia. Para hacer mejoras p�blicas... 971 01:19:16,249 --> 01:19:19,559 ...en r�os, puertos y carreteras. 150 billones de d�lares. 972 01:19:19,729 --> 01:19:23,039 Secci�n 40: La apropiaci�n para desviar y cercar... 973 01:19:23,209 --> 01:19:27,122 ...la cabecera de Willet Creek en Terry Canyon. 5 millones de d�lares. 974 01:19:27,289 --> 01:19:28,722 Sr. Presidente. 975 01:19:28,889 --> 01:19:32,245 �Quiere decir algo el senador Smith sobre la secci�n 40? 976 01:19:32,409 --> 01:19:36,288 �Entiende el senador que s�Io tiene 5 minutos? 977 01:19:36,449 --> 01:19:39,168 Puede proceder, se�or. 978 01:19:39,329 --> 01:19:44,323 Sr. Presidente, esta secci�n sobre la presa en Willet Creek no es m�s... 979 01:19:44,489 --> 01:19:48,562 �Quiere ceder el turno a su colega, el senador Paine? 980 01:19:48,729 --> 01:19:51,527 - S�, se�or. - Puede proceder, senador. 981 01:19:51,689 --> 01:19:54,761 Se me ha encargado una tarea dif�cil. 982 01:19:54,929 --> 01:19:57,568 Hemos recibido evidencias... 983 01:19:57,729 --> 01:20:01,927 ...de que el senador Smith es indigno de ocupar este cargo. 984 01:20:03,329 --> 01:20:05,399 Llame a los senadores. 985 01:20:07,489 --> 01:20:10,049 �Vengan! Ocurre algo dentro. 986 01:20:13,369 --> 01:20:17,203 El senador no continuar� hasta que haya orden en la sala. 987 01:20:17,369 --> 01:20:19,837 Al qu�rum, por favor. 988 01:20:24,609 --> 01:20:26,600 �Qu� pasa, Joe? 989 01:20:37,889 --> 01:20:39,686 Puede proceder, senador. 990 01:20:39,849 --> 01:20:44,161 Me refiero a la ley para la creaci�n de un campamento masculino. 991 01:20:44,329 --> 01:20:47,560 Hizo referencia a cierto trozo de tierra... 992 01:20:47,729 --> 01:20:51,927 ...que se comprar�a con donativos de ni�os de toda Am�rica. 993 01:20:52,089 --> 01:20:58,562 Senadores, tengo pruebas de que es due�o de la tierra que menciona en su ley. 994 01:21:03,169 --> 01:21:06,605 �La compr� al d�a siguiente de ser elegido para el senado... 995 01:21:06,769 --> 01:21:10,523 ...y est� utilizando su cargo privilegiado para su propio enriquecimiento! 996 01:21:16,649 --> 01:21:19,846 - El guardabosque ten�a una trampa. - No tiene sentido. 997 01:21:21,649 --> 01:21:25,767 Por ello pido una resoluci�n para que se lleve a cabo una investigaci�n... 998 01:21:25,929 --> 01:21:31,526 ...que decida la capacidad de mi colega para sentarse en esta c�mara. 999 01:21:32,529 --> 01:21:34,565 Sr. Presidente, yo... 1000 01:21:38,249 --> 01:21:42,845 �Orden! La presidencia cerrar� las galer�as si no se repone el orden. 1001 01:21:47,169 --> 01:21:49,888 �El senador Paine ha descalificado a su colega el senador guardabosque! 1002 01:21:50,049 --> 01:21:52,643 El senador Paine ha expulsado al senador Smith. 1003 01:21:52,809 --> 01:21:54,800 Saunders debe de saber la verdad sobre esto. 1004 01:21:54,969 --> 01:21:57,358 Ha hecho las maletas y se ha ido de la ciudad. 1005 01:21:57,529 --> 01:22:02,603 �Paine acusa a Smith de introducir una ley sobre un campamento para su beneficio! 1006 01:22:02,769 --> 01:22:08,719 Se ha pedido a Paine una audiencia ante el comit� electoral. 1007 01:22:08,889 --> 01:22:10,720 Francamente, mis queridos senadores... 1008 01:22:10,889 --> 01:22:13,881 ...cuando el Sr. Kenneth Allen apareci� en mi oficina... 1009 01:22:14,049 --> 01:22:19,043 ...y dijo que Jefferson Smith estaba hecho para el puesto no Io tuve claro. 1010 01:22:19,209 --> 01:22:22,804 �Qu� hizo cuando se Io presentaron? 1011 01:22:22,969 --> 01:22:27,201 Consult� con el presidente del departamento de archivos, el Sr. Arthur Kim. 1012 01:22:27,369 --> 01:22:30,486 Sr. Kim, �recuerda haber archivado ese dato? 1013 01:22:30,649 --> 01:22:35,882 S�. En la fecha citada aqu� el Sr. Allen vino a archivar ese dato. 1014 01:22:36,049 --> 01:22:39,405 Vendiendo estos 200 acres a nombre de Jefferson Smith. 1015 01:22:39,569 --> 01:22:44,518 - �Cu�nto tiempo hace que conoce a Smith? - Bastantes a�os. 1016 01:22:44,689 --> 01:22:48,762 Utilizaba el terreno de alrededor de Willet Creek para los guardabosques. 1017 01:22:48,929 --> 01:22:50,920 Parec�a un buen tipo. 1018 01:22:51,089 --> 01:22:55,480 Un d�a dijo que tendr�a la oportunidad de vender el acre a 500 d�lares. 1019 01:22:55,649 --> 01:22:59,005 Yo me conformar�a con 25. As� que decidimos Io siguiente: 1020 01:22:59,169 --> 01:23:03,367 Hice la escritura del terreno y �I me garantiz� la mitad de Io que ganase... 1021 01:23:03,529 --> 01:23:08,364 ...si Io vend�a. Todo me son� sospechoso en ese momento. 1022 01:23:08,529 --> 01:23:11,839 �Tiene ese documento? 1023 01:23:12,009 --> 01:23:16,525 El terreno no ser�a suyo si no Io tuviese. Si, se�or, firmado y entregado. 1024 01:23:16,689 --> 01:23:21,399 - �Yo no he firmado ning�n contrato! - Claro que Io ha hecho. 1025 01:23:24,849 --> 01:23:29,161 Despu�s de un estudio de su firma siguiendo mi opini�n como profesional... 1026 01:23:29,329 --> 01:23:33,083 ...se trata definitivamente de la letra de Jefferson Smith. 1027 01:23:33,249 --> 01:23:36,639 Como experto en esto dir�a que el nombre de Jefferson Smith... 1028 01:23:36,809 --> 01:23:39,277 ...se ha falsificado... en este documento. 1029 01:23:39,449 --> 01:23:43,237 Apostar�a los 20 a�os de mi carrera profesional... 1030 01:23:43,409 --> 01:23:46,481 ...a que esto no es una falsificaci�n... 1031 01:23:46,649 --> 01:23:50,244 ...sino la firma del Sr. Smith. 1032 01:23:50,409 --> 01:23:54,687 Esta tarea es dolorosa para m�. Este chico es el hijo de mi mejor amigo. 1033 01:23:54,849 --> 01:23:57,761 Fui su patrocinador para el senado. Le ayud� a crear su ley. 1034 01:23:57,929 --> 01:24:00,648 El d�a que la present�, Io felicit�. 1035 01:24:00,809 --> 01:24:05,564 Pero se�al� que se iba a hacer una presa en el sitio que hab�a elegido. 1036 01:24:05,729 --> 01:24:10,325 Hay cientos de sitios igualmente buenos. Le aconsej� que eligiese otro. 1037 01:24:10,489 --> 01:24:13,686 Se puso furioso y me dijo: "�moved la presa!" 1038 01:24:13,849 --> 01:24:16,522 Me sorprend� ante su reacci�n tan violenta... 1039 01:24:16,689 --> 01:24:20,807 ...hasta que recib� la evidencia de que era due�o de esos 200 acres. 1040 01:24:20,969 --> 01:24:26,999 Hab�a hecho planes para sacar provecho de esos peniques y c�ntimos... 1041 01:24:27,169 --> 01:24:30,286 ...ahorrados por los chicos de este pa�s. 1042 01:24:30,449 --> 01:24:35,318 Al ver aquello... dejando de lado mis sentimientos personales por el chico... 1043 01:24:35,489 --> 01:24:39,004 ...mi sentido de la obligaci�n me dijo que su expulsi�n del senado... 1044 01:24:39,169 --> 01:24:40,966 ...era la �nica respuesta posible. 1045 01:24:41,129 --> 01:24:43,165 Esa t�cnica de Taylor es preciosa... 1046 01:24:47,329 --> 01:24:49,285 Senador Smith, por favor. 1047 01:24:52,849 --> 01:24:55,761 Si�ntese, por favor. 1048 01:25:05,569 --> 01:25:08,879 El comit� est� preparado para escucharlo, senador Smith. 1049 01:25:16,569 --> 01:25:20,198 Si�ntense, caballeros. �El comit� no ha levantado la sesi�n! 1050 01:25:20,369 --> 01:25:22,087 �Silencio, por favor! 1051 01:25:25,369 --> 01:25:29,362 Ese guardabosque no sab�a Io que le esperaba cuando Jim Taylor se le acerc�. 1052 01:25:29,529 --> 01:25:31,804 �Cu�I de tus chicas quiere esto? 1053 01:25:34,969 --> 01:25:37,199 - �Lo quieres t�? - �S�! 1054 01:25:43,129 --> 01:25:46,087 QUE ESTA NACl�N BAJO DIOS TENDR� UN RENACIMIENTO DE LA LIBERTAD. 1055 01:25:46,249 --> 01:25:50,481 Y QUE EL GOBIERNO DEL PUEBLO, POR EL PUEBLO Y PARA EL PUEBLO... 1056 01:25:50,649 --> 01:25:52,605 ...NO PERECER� EN LA TIERRA. 1057 01:27:08,609 --> 01:27:10,440 �Hola! 1058 01:27:11,809 --> 01:27:15,518 - �Hola, Saunders! - Sab�a que te encontrar�a aqu�. 1059 01:27:15,689 --> 01:27:17,998 Ya que no estabas en ning�n otro sitio. 1060 01:27:21,049 --> 01:27:24,485 - �C�mo est�s, Saunders? - Bien. 1061 01:27:24,649 --> 01:27:29,769 - �C�mo est� tu marido? - �Qu�? �Ah, Diz! No nos hemos casado. 1062 01:27:34,489 --> 01:27:38,641 Es bueno que haya vuelto ahora. �Sabes Io que me he encontrado? 1063 01:27:38,809 --> 01:27:42,882 - Compota de tu madre. - �De verdad? 1064 01:27:44,249 --> 01:27:48,401 �Era de fresa? Es la mejor. 1065 01:27:48,569 --> 01:27:54,041 He... visto en los peri�dicos que has llegado a ser senador. 1066 01:27:55,249 --> 01:27:59,447 Acertaste conmigo cuando me dijiste que me volviese a casa... 1067 01:27:59,609 --> 01:28:02,077 ...y que llenase a esos chicos de m�sica celestial. 1068 01:28:03,729 --> 01:28:06,289 Soy s�Io un chico sencillo con la leche a�n en los labios. 1069 01:28:06,449 --> 01:28:12,445 Con muchas tonter�as sobre los ideales americanos. Un mont�n de tonter�as... 1070 01:28:12,609 --> 01:28:17,603 - Escucha, senador... - Este mundo es nuevo para m�. 1071 01:28:20,209 --> 01:28:22,769 �En qu� puede creer uno? 1072 01:28:22,929 --> 01:28:26,239 Cuando un hombre como el senador Joseph Paine se levanta y jura... 1073 01:28:26,409 --> 01:28:30,038 ...que le he robado a ni�os peniques y centavos. 1074 01:28:30,209 --> 01:28:33,804 Un hombre al que he admirado e idolatrado toda mi vida. 1075 01:28:33,969 --> 01:28:37,325 Hay muchas quimeras. 1076 01:28:37,489 --> 01:28:41,721 Algunas grabadas en piedra que hombres como Paine pusieron ah�... 1077 01:28:41,889 --> 01:28:44,608 ...para que imb�ciles como yo pudi�semos leerlas. 1078 01:28:44,769 --> 01:28:48,079 Y luego averiguas Io que esos hombres hacen en realidad. 1079 01:28:48,249 --> 01:28:50,683 Me marcho de la ciudad en seguida. 1080 01:28:50,849 --> 01:28:54,637 Lejos de las palabras, los monumentos y este espect�culo corrompido. 1081 01:28:54,809 --> 01:28:57,039 Lo entiendo. 1082 01:28:57,209 --> 01:29:02,237 - �Qu� va a contarle a los chicos? - La verdad. 1083 01:29:02,409 --> 01:29:06,641 Lo sabr�n antes o despu�s. 1084 01:29:06,809 --> 01:29:09,004 No creo que vayan a creerlo. 1085 01:29:09,169 --> 01:29:12,400 Est�n obligados a mirarlo enfadados y decir: 1086 01:29:12,569 --> 01:29:16,926 "Jeff, �qu� has hecho? �Dejarlo? �No hiciste nada para arreglarlo?" 1087 01:29:17,089 --> 01:29:19,967 �Qu� quieres que haga? 1088 01:29:20,129 --> 01:29:23,883 Un partidario honorario como yo contra los Taylors y los Paines... 1089 01:29:24,049 --> 01:29:26,244 ...las tramas y las mentiras. 1090 01:29:26,409 --> 01:29:29,287 Su amigo, el Sr. Lincoln, tuvo a sus Taylors y a sus Paines. 1091 01:29:29,449 --> 01:29:33,158 Y cualquier hombre que intent� llevar a cabo sus ideas. 1092 01:29:33,329 --> 01:29:36,719 Las tramas nos los detuvieron y por ello eran locos. 1093 01:29:36,889 --> 01:29:41,280 Todo el bien en este mundo viene de locos con fe. 1094 01:29:41,449 --> 01:29:45,328 No puedes abandonar. T� no. 1095 01:29:45,489 --> 01:29:50,768 No son todos Taylors y Paines. Eso son s�Io sombras grandes. 1096 01:29:50,929 --> 01:29:56,481 No ten�as s�Io fe en Paine o en otro hombre. Era m�s grande que eso. 1097 01:29:56,649 --> 01:30:01,165 Ten�as una rectitud simple, decente y sencilla. 1098 01:30:01,329 --> 01:30:04,002 Este pa�s necesita algo de eso. 1099 01:30:04,169 --> 01:30:08,162 Y tambi�n el resto del mundo. Mucho de eso. 1100 01:30:08,329 --> 01:30:12,527 �Recuerdas el primer d�a que llegaste aqu�? �Qu� dijiste sobre el Sr. Lincoln? 1101 01:30:12,689 --> 01:30:15,761 Dijiste que estaba ah� esperando a alguien. 1102 01:30:15,929 --> 01:30:20,878 Ten�as raz�n. Estaba esperando a un hombre que viese su trabajo y Io hiciese. 1103 01:30:21,049 --> 01:30:24,883 Un hombre que pudiese hacer pedazos a los Taylors y acabase con ellos. 1104 01:30:25,049 --> 01:30:29,964 Creo que te esperaba a ti, Jeff. Sabe que puedes hacerlo, y yo tambi�n. 1105 01:30:30,129 --> 01:30:32,199 �Hacer qu�, Saunders? 1106 01:30:32,369 --> 01:30:37,204 Di que no Io dejas y te Io dir�. Lo llevo pensando todo el d�a. 1107 01:30:37,369 --> 01:30:42,443 Hay que sumergirse 40 pies en el agua, pero creo que puedes hacerlo. 1108 01:30:49,209 --> 01:30:53,725 - Clarissa... �d�nde podemos beber algo? - As� se habla. 1109 01:30:53,889 --> 01:30:56,164 Vamos a mi casa. 1110 01:31:08,009 --> 01:31:12,924 �Sr. Dearborn? �Sr. Durnell? �Sr. Dwight? 1111 01:31:13,089 --> 01:31:16,604 As� que expulsar�n al Sr. Smith hoy. �D�nde est� la guillotina? 1112 01:31:16,769 --> 01:31:18,760 De hecho, �d�nde est� Smith? 1113 01:31:18,929 --> 01:31:22,558 Smith no ha dejado de correr desde que sali� de la sala del comit�. 1114 01:31:22,729 --> 01:31:24,924 - �Sr. Smith? - �Aqu�! 1115 01:31:33,089 --> 01:31:38,322 - �Ese chico est� chalado! - El administrativo seguir� leyendo. 1116 01:31:46,609 --> 01:31:50,124 �Es �sta una de tus bromas? �Qu� ocurre? 1117 01:31:50,289 --> 01:31:55,079 - Reza, Diz. Si es que sabes c�mo. - �Has tra�do aqu� a ese tipo? 1118 01:31:55,249 --> 01:31:57,319 �Est�s loca? 1119 01:31:59,289 --> 01:32:02,167 90 senadores han contestado a sus nombres. 1120 01:32:02,329 --> 01:32:05,719 El qu�rum est� presente. Procediendo con el orden normal. 1121 01:32:17,329 --> 01:32:20,048 - Sr. Presidente. - Senador McPherson. 1122 01:32:20,209 --> 01:32:23,918 Me gustar�a hacer referencia al informe del comit� ejecutivo... 1123 01:32:24,089 --> 01:32:26,762 ...sobre la expulsi�n de Jefferson Smith. 1124 01:32:29,969 --> 01:32:31,960 El administrativo leer� el informe. 1125 01:32:32,129 --> 01:32:36,247 El comit� ejecutivo informa de que... 1126 01:32:36,409 --> 01:32:40,527 ...despu�s de o�r a un n�mero de testigos, seg�n ha pedido el senado... 1127 01:32:40,689 --> 01:32:44,398 ...Jefferson Smith no seguir� siendo miembro de este cuerpo. 1128 01:32:44,569 --> 01:32:48,164 Por ello recomiendan que se comunique as�. 1129 01:32:48,329 --> 01:32:53,084 Se resuelve que Jefferson Smith sea expulsado de su sitio en el senado. 1130 01:32:57,049 --> 01:33:01,918 Sr. Presidente... Solicito que se adopte inmediatamente la resoluci�n. 1131 01:33:02,089 --> 01:33:05,001 - �Sr. Presidente! - �Tengo la palabra yo! 1132 01:33:05,169 --> 01:33:09,048 Voy a solicitar una votaci�n para aprobar la resoluci�n. 1133 01:33:09,209 --> 01:33:12,007 �El senador no tiene nada que decir ahora! 1134 01:33:13,529 --> 01:33:16,043 El senador Smith es todav�a miembro... 1135 01:33:16,209 --> 01:33:19,963 ...y como tal tiene los mismos derechos para esta presidencia. 1136 01:33:20,129 --> 01:33:23,280 Estaba a punto de tener la palabra, se�or. 1137 01:33:23,449 --> 01:33:25,519 �Dejen que hable! 1138 01:33:29,409 --> 01:33:33,402 Antes de proseguir, recordar� a los visitantes de la galer�a... 1139 01:33:33,569 --> 01:33:37,608 ...que est�n aqu� como invitados y que deben comportarse como tales. 1140 01:33:37,769 --> 01:33:42,684 Su sensibilidad no afectar� al juicio de esta presidencia. 1141 01:33:48,569 --> 01:33:50,924 La presidencia da la palabra... 1142 01:33:52,049 --> 01:33:54,847 ...al senador Smith. 1143 01:33:57,089 --> 01:33:58,317 AIl� vamos. 1144 01:33:58,489 --> 01:34:02,118 Los caballeros tienen prisa por sacarme de aqu�. 1145 01:34:02,289 --> 01:34:06,123 No puedo culparlos, ya que las evidencias me acusan. 1146 01:34:06,289 --> 01:34:08,200 Me marchar� cuando as� Io voten. 1147 01:34:08,369 --> 01:34:11,998 Pero antes de que eso ocurra tengo un par de cosas que decir. 1148 01:34:12,169 --> 01:34:17,118 He intentado decirlas antes y me gustar�a hacerlo ahora. 1149 01:34:17,289 --> 01:34:20,008 No dejar� este cuerpo hasta que las haya dicho. 1150 01:34:20,169 --> 01:34:24,287 - Presidente, �puedo tomar la palabra? - �No, se�or, me temo que no! 1151 01:34:25,929 --> 01:34:30,366 Le ced� la palabra una vez y no se me volvi� a escuchar. 1152 01:34:32,769 --> 01:34:37,445 Podemos entrar en ese tema despu�s de la discusi�n. 1153 01:34:39,889 --> 01:34:41,925 �Me entren� bien anoche... 1154 01:34:42,089 --> 01:34:45,843 ...y si le cedo la palabra para una pregunta... 1155 01:34:46,009 --> 01:34:48,921 ...puedo estar aqu� hasta el d�a del juicio! 1156 01:34:49,089 --> 01:34:53,321 �Tengo algo que decir y de una manera u otra voy a hacerlo! 1157 01:34:53,489 --> 01:34:56,208 - �Cede el senador la palabra? - �Para qu�? 1158 01:34:56,369 --> 01:34:58,519 - �Para hacer una pregunta? - Est� bien. 1159 01:34:58,689 --> 01:35:02,045 Me gustar�a preguntar si eso de Io que quiere hablar... 1160 01:35:02,209 --> 01:35:05,281 ...est� relacionado con la secci�n 40, esa presa en Willet Creek. 1161 01:35:05,449 --> 01:35:09,761 Todo Io referente a ese asunto se ha tratado en una audiencia. 1162 01:35:09,929 --> 01:35:13,604 Me gustar�a preguntarle a mi colega si tiene alguna evidencia... 1163 01:35:13,769 --> 01:35:16,761 ...en su defensa que no pudo dar durante la audiencia. 1164 01:35:16,929 --> 01:35:20,717 - �No frente a la falsificaci�n! - �El comit� considera Io contrario! 1165 01:35:20,889 --> 01:35:25,201 El caballero es culpable. �No creo que a ning�n miembro... 1166 01:35:25,369 --> 01:35:28,679 ...le interese escuchar Io que un hombre de su car�cter... 1167 01:35:28,849 --> 01:35:32,558 ...tenga que decir sobre cualquier secci�n en este parlamento! 1168 01:35:35,129 --> 01:35:38,644 �Soy culpable porque la secci�n 40 es un chanchullo! 1169 01:35:38,809 --> 01:35:43,599 Estaba preparado para contarles que un hombre de mi estado, el Sr. James Taylor... 1170 01:35:43,769 --> 01:35:49,048 ...quer�a esta presa para beneficio propio. �Un hombre que controla la pol�tica! 1171 01:35:49,209 --> 01:35:51,803 �Controla el resto de las cosas en mi estado! 1172 01:35:51,969 --> 01:35:54,802 Tiene suficiente poder para controlar a los congresistas. 1173 01:35:54,969 --> 01:35:57,244 Vi a tres de ellos en su habitaci�n. 1174 01:35:57,409 --> 01:36:00,640 - �Quiere el senador ceder la palabra? - �No, se�or, no quiero! 1175 01:36:03,249 --> 01:36:07,959 James Taylor me ha ofrecido un sitio en el senado para los pr�ximos 20 a�os... 1176 01:36:08,129 --> 01:36:11,758 ...si votaba a favor de una presa que �I y yo sab�amos que era un fraude. 1177 01:36:11,929 --> 01:36:16,081 Si me atrev�a a hablar en contra prometi� acabar conmigo. 1178 01:36:16,249 --> 01:36:21,198 Me levant� y empec� a hablar pero el poderoso brazo de Taylor... 1179 01:36:21,369 --> 01:36:25,442 ...entr� en la c�mara y me agarr� del cuello. 1180 01:36:25,609 --> 01:36:27,600 - Sr. Presidente, orden. - Sr. Presidente... 1181 01:36:27,769 --> 01:36:31,642 - El senador Paine va a hablar. - Me levant� para acusarlo. 1182 01:36:31,809 --> 01:36:34,926 �Dice que llevo a cabo actos criminales! 1183 01:36:35,089 --> 01:36:39,162 �Me acusa de conducta desleal! Deber�a pedir la palabra. 1184 01:36:39,329 --> 01:36:42,241 �No he dicho que el senador Paine fuese uno de los congresistas en la habitaci�n! 1185 01:36:42,409 --> 01:36:44,525 �Estaba en esa habitaci�n! 1186 01:36:48,529 --> 01:36:52,283 Acuso a este hombre. Con sus tonos, con sus negativas... 1187 01:36:52,449 --> 01:36:55,919 ...ha intentado dar una mala impresi�n de mi comportamiento. 1188 01:36:56,089 --> 01:37:00,844 Les dir� por qu� estaba all�. El Sr. Taylor, un ciudadano respetable... 1189 01:37:01,009 --> 01:37:05,241 ...trajo evidencias contra este hombre y le pedimos que dimitiese. 1190 01:37:05,409 --> 01:37:09,288 �Por qu�? Para evitar la deshonra a un estado limpio y honorable. 1191 01:37:09,449 --> 01:37:11,724 - Pero se neg�. - Sr. Presidente, �puedo... 1192 01:37:11,889 --> 01:37:15,245 S�Io hay una respuesta para un hombre como �I. La verdad. 1193 01:37:15,409 --> 01:37:17,718 La que he expuesto a este cuerpo. 1194 01:37:17,889 --> 01:37:22,280 Est� intentando chantajear al senado igual que Io hizo conmigo. 1195 01:37:22,449 --> 01:37:25,919 �Para evitar su expulsi�n seguir� con la ley del d�ficit! 1196 01:37:26,089 --> 01:37:29,365 �Que es vital para el pa�s y que debe aprobarse hoy! 1197 01:37:29,529 --> 01:37:33,442 - �Tengo la palabra? - He perdido la paciencia con �I. 1198 01:37:33,609 --> 01:37:36,681 Me disculpo por este nombramiento. 1199 01:37:36,849 --> 01:37:40,285 �Estoy harto de este hombre despreciable! 1200 01:37:40,449 --> 01:37:43,088 �Me niego a quedarme aqu� y escucharlo! 1201 01:37:43,249 --> 01:37:46,400 Espero que todos los miembros de este cuerpo piensen Io mismo. 1202 01:37:46,569 --> 01:37:48,446 �Pido la palabra! 1203 01:37:50,769 --> 01:37:54,682 �Caballeros! �Caballeros, dir�janse a la presidencia! 1204 01:37:54,849 --> 01:37:57,443 �Qu� quiere este caballero? 1205 01:37:57,609 --> 01:38:01,443 Quiero una oportunidad para hablar a la gente que cree en m�. 1206 01:38:01,609 --> 01:38:04,362 La gente de mi estado nos conoce al Sr. Taylor y a m�. 1207 01:38:04,529 --> 01:38:08,920 Cuando oigan mi historia acabar�n con la trama del Sr. Taylor. 1208 01:38:09,089 --> 01:38:11,319 Quiero una semana para darles pruebas... 1209 01:38:11,489 --> 01:38:16,688 ...y la promesa de que no me expulsar�n ni se aprobar� la ley. 1210 01:38:16,849 --> 01:38:18,919 - �Cede el senador la palabra? - Para una pregunta. 1211 01:38:19,089 --> 01:38:22,365 �Tiene el descaro de estar ah� acusado... 1212 01:38:22,529 --> 01:38:26,442 ...e intentar posponer la ley del d�ficit? 1213 01:38:26,609 --> 01:38:29,248 Apelo al senador. �Es consciente... 1214 01:38:29,409 --> 01:38:33,368 ...de que esta ley ha estado en ambas c�maras, retrasada y retrasada? 1215 01:38:33,529 --> 01:38:39,047 - Habr� muchos sin casa ni comida. - �Seguiremos con el auxilio del pa�s? 1216 01:38:39,209 --> 01:38:42,997 �La gente de mi estado necesita un auxilio continuo de hombres falsos! 1217 01:38:43,169 --> 01:38:47,162 �Si caemos en el chantaje de este hombre seremos el hazmerre�r! 1218 01:38:47,329 --> 01:38:51,322 Es un insulto para este cuerpo tener que escuchar esto. 1219 01:38:51,489 --> 01:38:55,482 �Voy a seguir el ejemplo del senador y me niego a permanecer aqu�... 1220 01:38:55,649 --> 01:38:58,721 ...mientras ese hombre tenga la palabra! 1221 01:39:08,049 --> 01:39:10,440 �Orden, caballeros! 1222 01:39:10,609 --> 01:39:14,443 �Supongo que tendr� que hablar a la gente de mi estado desde aqu�! 1223 01:39:16,129 --> 01:39:20,407 Nadie me sacar� de aqu� hasta que esa gente me escuche... 1224 01:39:20,569 --> 01:39:22,924 ...incluso si me lleva todo el invierno. 1225 01:39:28,769 --> 01:39:30,885 �Filibustero! 1226 01:39:44,129 --> 01:39:46,643 Sr. Presidente, parece que estamos solos. 1227 01:39:48,249 --> 01:39:51,161 No me quejo por razones sociales... 1228 01:39:51,329 --> 01:39:55,083 ...pero es una pena que esos caballeros se pierdan esto. 1229 01:40:00,409 --> 01:40:02,365 Y... 1230 01:40:09,169 --> 01:40:12,127 Pido la atenci�n de la presidencia... 1231 01:40:15,169 --> 01:40:19,924 ...sobre la regla n�mero 5 de las reglas del senado, secci�n tercera. 1232 01:40:20,089 --> 01:40:22,808 "Si resultase que el qu�rum no estuviese presente... 1233 01:40:22,969 --> 01:40:27,485 ...la mayor�a de los senadores presentes, es decir yo... 1234 01:40:30,449 --> 01:40:34,283 ...podr�an hacer de oficial de orden para pedir, y si es necesario obligar... 1235 01:40:34,449 --> 01:40:37,407 ...la presencia de los senadores ausentes". 1236 01:40:37,569 --> 01:40:39,639 Sr. Presidente, sirvo de gu�a. 1237 01:40:44,289 --> 01:40:47,918 Se ha sugerido la ausencia del qu�rum. 1238 01:40:48,089 --> 01:40:50,398 Llame al qu�rum. 1239 01:40:52,049 --> 01:40:55,678 No hay prisa, Sr. Presidente. Tengo mucho tiempo. 1240 01:40:57,689 --> 01:41:00,408 �El qu�rum est� presente! �El qu�rum est� presente! 1241 01:41:13,289 --> 01:41:15,120 El administrativo va a leer. 1242 01:41:15,289 --> 01:41:19,567 �Sr. Agnew? �Sr. Albert? �Sr. Alford? 1243 01:41:23,609 --> 01:41:26,407 Escucha esto: �Smith tiene la palabra y la est� manteniendo! 1244 01:41:26,569 --> 01:41:29,641 - �No pueden con �I! - �No es estupendo? 1245 01:41:29,809 --> 01:41:33,518 �Es maravilloso! �Un filibustero! Es el milagro que quer�a. 1246 01:41:33,689 --> 01:41:36,840 �Manda todo Io que est� diciendo a su estado natal! 1247 01:41:37,009 --> 01:41:42,003 �Van a o�rlo en la Patagonia! El senado ha salido en protesta... 1248 01:41:42,169 --> 01:41:45,844 �No, as� no! ��rmala! �Ponte de su parte! 1249 01:41:46,009 --> 01:41:50,127 - Quieres a ese tipo, �verdad? - �T� qu� crees? Ahora a trabajar. 1250 01:41:50,289 --> 01:41:54,885 �Es la batalla m�s tit�nica de nuestros d�as! Un David sin honda... 1251 01:41:55,049 --> 01:41:58,598 ...enfrent�ndose al poderoso Goliat, la m�quina Taylor! 1252 01:41:58,769 --> 01:42:03,638 �Se alegan farsantes dentro y fuera! Por m� quita Io de "se alegan". 1253 01:42:03,809 --> 01:42:07,518 Estamos trayendo a todo el mundo de las sedes del estado. 1254 01:42:10,209 --> 01:42:12,962 - �Has conseguido a Hendricks? - Lo est�n buscando. 1255 01:42:13,129 --> 01:42:17,008 �Por qu� no est� en su despacho? �No ser�a mejor que volvieras? 1256 01:42:17,169 --> 01:42:21,720 El chico se va al estado. Puede levantar a la opini�n p�blica en contra nuestra. 1257 01:42:21,889 --> 01:42:25,643 No Io conseguir�. Yo me ganar� a la opini�n p�blica all�. 1258 01:42:25,809 --> 01:42:29,597 Lo he hecho toda la vida. Lo te�ir� de negro de tal manera... 1259 01:42:29,769 --> 01:42:34,399 D�jame la opini�n p�blica a m�. Ser� mejor que vuelvas al senado. 1260 01:42:34,569 --> 01:42:37,720 Utilic� todo Io que sab�a contra �I. 1261 01:42:37,889 --> 01:42:40,926 No tengo valor para esto. 1262 01:42:41,089 --> 01:42:45,605 �Si empieza a convencer a los senadores ser� mejor que te vueles los sesos! 1263 01:42:45,769 --> 01:42:50,479 �Las cosas est�n as�! O nos retiramos o nos hacemos m�s fuertes que nunca. 1264 01:42:50,649 --> 01:42:54,278 No podemos detener nada hasta que aplastemos a este pat�n. 1265 01:42:54,449 --> 01:42:57,327 Vuelve al senado, Joe. 1266 01:42:57,489 --> 01:43:02,244 Quiero que todo Io que Smith diga... 1267 01:43:02,409 --> 01:43:07,278 ...no aparezca ni en nuestros peri�dicos ni en los otros del estado. 1268 01:43:07,449 --> 01:43:12,000 De esos peri�dicos de la oposici�n que no quieren colaborar con nosotros... 1269 01:43:12,169 --> 01:43:15,684 ...quiero que te ocupes en 24 horas. 1270 01:43:15,849 --> 01:43:19,125 �Detened las entregas, sacadlos de las calles! 1271 01:43:19,289 --> 01:43:24,044 �Enterradlos 24 horas, dadme tiempo! Defiende la m�quina. �Pega al tipo! 1272 01:43:24,209 --> 01:43:27,918 Lo normal, criminal bloqueando una ley de auxilio... 1273 01:43:28,089 --> 01:43:32,207 ...matando de hambre a la gente. �Joe, quieres volver al senado! 1274 01:43:34,649 --> 01:43:39,040 Haz que las masas se acaloren. Haz que les manden protestas, cartas... 1275 01:43:39,209 --> 01:43:42,406 Compra cada minuto de todas las cadenas de radio del estado... 1276 01:43:42,569 --> 01:43:45,037 ...y haz que hablen en contra de Smith. 1277 01:43:45,209 --> 01:43:48,485 �No me importa Io que cueste! �Haz que se mueva todo el estado! 1278 01:43:48,649 --> 01:43:50,287 SMITH DESHONRA AL ESTADO. 1279 01:43:50,449 --> 01:43:51,882 �SMITH DETIENE LA AYUDA! 1280 01:43:52,049 --> 01:43:53,801 UN DELINCUENTE DESAF�A A LA NACl�N. 1281 01:43:53,969 --> 01:43:59,566 Este filibustero est� intentando dar la vuelta a los hechos reales. 1282 01:43:59,729 --> 01:44:02,687 Jefferson Smith fue cogido con las manos en la masa robando a ni�os. 1283 01:44:02,849 --> 01:44:05,283 La ayuda se detendr�. 1284 01:44:05,449 --> 01:44:08,361 DETENGAN A SMITH. 1285 01:44:08,529 --> 01:44:10,565 MANDEN A SMITH A LA C�RCEL. 1286 01:44:10,729 --> 01:44:12,799 SMITH HABLA. LA GENTE SE MUERE DE HAMBRE. 1287 01:44:12,969 --> 01:44:14,925 EL SENADOR PAINE SE QUEDA ATR�S. 1288 01:44:15,089 --> 01:44:18,161 - He visto filibusteros... - Esto no puede seguir, es rid�culo. 1289 01:44:18,329 --> 01:44:20,524 Tenemos que quitarle la palabra a ese hombre. 1290 01:44:20,689 --> 01:44:25,399 Mientras que el Sr. Smith tenga la palabra, la mantendr�. 1291 01:44:25,569 --> 01:44:28,208 Ese chico es muy inteligente. 1292 01:44:28,369 --> 01:44:30,929 �Llamas inteligencia al chantaje, Henry? 1293 01:44:31,089 --> 01:44:35,526 No me gustaba ese chico, pero ning�n hombre que no fuese sincero... 1294 01:44:35,689 --> 01:44:39,204 ...podr�a llevar a cabo una lucha as� contra todas las cosas posibles. 1295 01:44:39,369 --> 01:44:43,965 Despu�s de 20 a�os de trabajo juntos, �crees su palabra antes que la m�a? 1296 01:44:44,129 --> 01:44:47,838 Eso es Io que significa. Si �I est� en Io cierto, yo estoy equivocado. 1297 01:44:48,009 --> 01:44:51,445 �No podemos hacer ning�n trato para retirar esa presa... 1298 01:44:51,609 --> 01:44:53,600 ...y revisar la ley de d�ficit? 1299 01:44:53,769 --> 01:44:57,239 No se trata de la presa. �Se trata de mi honor... 1300 01:44:57,409 --> 01:45:01,846 ...de la integridad del comit� y de la integridad del senado! 1301 01:45:02,009 --> 01:45:05,319 Si quieres revisar la secci�n 40, dimito. 1302 01:45:05,489 --> 01:45:09,084 Un momento. Esto es una tonter�a. Joe tiene raz�n. 1303 01:45:09,249 --> 01:45:13,959 No hay trato posible. Tenemos que seguir en nuestra l�nea y acabar con �I. 1304 01:45:14,129 --> 01:45:18,008 D�jale que hable, sin descanso. Con un qu�rum de relevo. 1305 01:45:18,169 --> 01:45:20,205 �Qu� te parece, John? 1306 01:45:20,369 --> 01:45:22,883 Vamos a auxiliar al hombre que tiene la palabra. 1307 01:45:23,049 --> 01:45:26,200 Un hombre sin experiencia... No puede aguantar mucho. 1308 01:45:27,889 --> 01:45:29,925 "...con ciertos derechos inalienables. 1309 01:45:30,089 --> 01:45:33,286 Entre ellos est�n la claridad, la libertad y la b�squeda de..." 1310 01:45:35,649 --> 01:45:38,607 Parece que llega el cambio de guardia. 1311 01:45:40,929 --> 01:45:45,161 El senador se mantendr� en silencio hasta que se restablezca el orden. 1312 01:45:51,769 --> 01:45:54,806 La mitad de la burocracia de Washington est� aqu� para ver... 1313 01:45:54,969 --> 01:45:58,803 ...el espect�culo de la democracia: El filibustero. El derecho de hablar. 1314 01:45:58,969 --> 01:46:02,279 El discurso libre en su forma m�s dram�tica. 1315 01:46:02,449 --> 01:46:06,681 Una vez que tiene la palabra el hombre en la c�mara... 1316 01:46:06,849 --> 01:46:09,682 ...puede hablar mientras se mantenga en pie. 1317 01:46:09,849 --> 01:46:12,443 Siempre que no se siente... 1318 01:46:12,609 --> 01:46:15,521 ...abandone la c�mara o deje de hablar. 1319 01:46:15,689 --> 01:46:17,600 Las galer�as est�n llenas. 1320 01:46:17,769 --> 01:46:21,159 En la galer�a diplom�tica est�n los enviados de dos dictadores. 1321 01:46:21,329 --> 01:46:25,322 Han venido a ver Io que no pueden ver en casa: Democracia en acci�n. 1322 01:46:25,489 --> 01:46:27,923 "...la b�squeda de la felicidad... 1323 01:46:28,089 --> 01:46:31,638 ...y para asegurar estos derechos se establecen gobiernos entre los hombres. 1324 01:46:31,809 --> 01:46:34,607 Viniendo sus poderes del consentimiento de los gobernados... 1325 01:46:34,769 --> 01:46:38,444 ...cuando una forma de gobierno se convierte en destructiva... 1326 01:46:38,609 --> 01:46:42,124 ...es derecho de esa gente alterar o abolir..." 1327 01:46:42,289 --> 01:46:45,201 �Qu� tal voy? 1328 01:46:46,969 --> 01:46:48,960 �Deja de pararte y mu�vete! 1329 01:46:50,489 --> 01:46:52,480 - Sr. Taylor. - Un minuto. 1330 01:46:52,649 --> 01:46:54,446 D�selo al senador Paine. 1331 01:46:54,609 --> 01:46:57,043 Se trata de Smith el filibustero. 1332 01:46:57,209 --> 01:47:01,441 Su peri�dico tiene que darse cuenta de que la ley que intenta detener... 1333 01:47:01,609 --> 01:47:03,486 ...afectar� a su regi�n. 1334 01:47:03,649 --> 01:47:07,119 �Es un deber patri�tico de todos los peri�dicos del pa�s! 1335 01:47:07,289 --> 01:47:10,486 �Tenemos que seguir martilleando hasta que Io aplastemos! 1336 01:47:10,649 --> 01:47:15,120 Siempre me ha entusiasmado esa parte de la declaraci�n de independencia. 1337 01:47:15,289 --> 01:47:18,565 No se puede tener un pa�s que haga funcionar estas reglas... 1338 01:47:18,729 --> 01:47:23,007 ...si no se tienen hombres que distingan los derechos humanos de un golpe. 1339 01:47:27,969 --> 01:47:29,448 �se es el titular. 1340 01:47:29,609 --> 01:47:33,921 Es gracioso Io que le ocurre a los hombres. Todos empiezan como ni�os... 1341 01:47:34,089 --> 01:47:38,002 No me sorprender�a si algunos de estos senadores hubiesen sido ni�os. 1342 01:47:38,169 --> 01:47:42,128 Por eso es una buena idea sacar a los chicos de ciudades plagadas... 1343 01:47:42,289 --> 01:47:44,280 ...durante un par de meses al a�o. 1344 01:47:44,449 --> 01:47:47,725 Preparar sus cuerpos y mentes para trabajos de hombres. 1345 01:47:47,889 --> 01:47:52,679 Estar�n detr�s de estas mesas alg�n d�a. Parece una buena idea. 1346 01:47:52,849 --> 01:47:57,718 Chicos de todo el pa�s, de todas las nacionalidades y estilos de vida. 1347 01:47:57,889 --> 01:48:02,360 Uni�ndolos para que averig�en Io que hace funcionar a gente diferente. 1348 01:48:02,529 --> 01:48:05,680 No dar�a dos centavos por todas estas reglas... 1349 01:48:05,849 --> 01:48:10,320 ...si detr�s de ellas no hubiese una bondad clara y simple. 1350 01:48:10,489 --> 01:48:14,198 Y... una b�squeda del otro. 1351 01:48:22,129 --> 01:48:25,644 Todo eso es muy importante. 1352 01:48:25,809 --> 01:48:28,642 �Son la sangre, hueso y nervio de esta democracia... 1353 01:48:28,809 --> 01:48:31,642 ...que hombres geniales aportaron a la raza humana! 1354 01:48:31,809 --> 01:48:35,165 Pero si van a construir la presa donde deber�a de estar el campamento... 1355 01:48:35,329 --> 01:48:39,322 ...para hacer un chanchullo que liquide alg�n arma pol�tica... 1356 01:48:39,489 --> 01:48:43,118 Si piensan que regresar� y les dir� a los chicos de mi estado: 1357 01:48:43,289 --> 01:48:47,282 "Olv�denlo. �Todo Io que les he estado diciendo sobre este terreno... 1358 01:48:47,449 --> 01:48:51,044 ...es un mont�n de tonter�as! Este pa�s le pertenece a James Taylor". 1359 01:48:51,209 --> 01:48:55,805 �No ser� yo! �Y el que piense as� ya puede ir haciendo otra cosa! 1360 01:49:05,329 --> 01:49:09,845 Est� bien. S�Io quer�a ver si todav�a ten�an caras. 1361 01:49:14,529 --> 01:49:16,440 Lo siento, caballeros... 1362 01:49:17,609 --> 01:49:21,887 S� que he sido irrespetuoso contra este honorable cuerpo... 1363 01:49:22,049 --> 01:49:26,167 �A un tipo como yo no deber�a permit�rsele entrar aqu�! 1364 01:49:26,329 --> 01:49:29,765 �Odio estar aqu� acabando con su paciencia... 1365 01:49:29,929 --> 01:49:33,319 ...pero o llevo raz�n o estoy loco! 1366 01:49:33,489 --> 01:49:37,687 �Le importar�a que se votase eso, senador? 1367 01:49:39,009 --> 01:49:41,523 - �Permite el senador una pregunta? - S�. 1368 01:49:41,689 --> 01:49:44,328 En vista de su consideraci�n por los senadores... 1369 01:49:44,489 --> 01:49:48,846 ...y considerando que lleva hablando 7 horas y media y debe de estar cansado... 1370 01:49:49,009 --> 01:49:52,285 ...�permitir�a que nos retir�semos hasta ma�ana... 1371 01:49:52,449 --> 01:49:56,124 ...momento en que estar�a usted mejor para seguir con su confusa charla? 1372 01:49:56,289 --> 01:49:57,961 No, no Io permito. 1373 01:50:01,449 --> 01:50:04,168 Preg�ntele a �I. 1374 01:50:09,569 --> 01:50:12,402 Sr. Presidente, �qu� me pasar� ma�ana? 1375 01:50:12,569 --> 01:50:16,847 Quiero decir sobre tener la palabra para continuar con mi charla. 1376 01:50:17,009 --> 01:50:19,682 Si el senador permite que nos movamos... 1377 01:50:19,849 --> 01:50:23,603 ...no tendr� la palabra para charlar sobre nada m�s. 1378 01:50:23,769 --> 01:50:28,081 A no ser que se permita por esta presidencia. 1379 01:50:34,849 --> 01:50:39,604 Como iba diciendo, caballeros... O estoy en Io cierto o estoy loco. 1380 01:50:39,769 --> 01:50:44,047 - Me siento bien. �Qu� traes? - De la Srta. Saunders. 1381 01:50:53,809 --> 01:50:56,164 Eres maravilloso. Los chicos de la prensa est�n contigo. 1382 01:50:56,329 --> 01:50:58,923 Lee la constituci�n muy despacio. 1383 01:50:59,089 --> 01:51:00,966 Diz dice que estoy enamorada de ti. 1384 01:51:01,129 --> 01:51:02,767 P. D: Lleva raz�n. 1385 01:51:09,689 --> 01:51:12,362 �Cede el senador la palabra? 1386 01:51:13,529 --> 01:51:18,603 �Ceder...? �Oh, no! Me siento bien. 1387 01:51:21,369 --> 01:51:24,406 "La constituci�n de EE. UU.". 1388 01:51:30,289 --> 01:51:32,484 P�gina n�mero 1, a la izquierda, arriba: 1389 01:51:32,649 --> 01:51:36,688 "Nosotros, la gente de EE. UU. Para formar una uni�n m�s perfecta". 1390 01:51:36,849 --> 01:51:38,726 �S�? �O Io toma o Io deja! 1391 01:51:40,489 --> 01:51:42,684 - �Dios santo! - �Qu� ocurre? 1392 01:51:42,849 --> 01:51:46,683 Esto es un asesinato. Tienes que sacarlo de ah�. No llega a ninguna parte. 1393 01:51:46,849 --> 01:51:50,444 �En el estado no se ha publicado nada de Io que ha dicho! 1394 01:51:50,609 --> 01:51:54,921 �Taylor tiene a los peri�dicos haciendo cola y d�ndoles basura! 1395 01:51:55,089 --> 01:51:58,240 - �Un hombre haciendo callar al estado? - �Y de qu� manera! 1396 01:51:58,409 --> 01:52:00,684 �Libertad de prensa! 1397 01:52:02,369 --> 01:52:04,883 �Tengo una idea! �Vamos! 1398 01:52:05,569 --> 01:52:09,608 - Jeff tiene un peri�dico. El Boy Stuff. - �Maravilloso! 1399 01:52:09,769 --> 01:52:13,205 No dejan que se publique Io que dice Jeff en el estado. 1400 01:52:13,369 --> 01:52:16,884 �Si le doy un peque�o boceto de Io que est� diciendo por tel�fono... 1401 01:52:17,049 --> 01:52:21,327 ...puede imprimirlo y repartir un bill�n de copias? 1402 01:52:21,489 --> 01:52:25,198 �Maravilloso! Prep�rese para anotarlo, Sra. Smith. 1403 01:52:26,209 --> 01:52:29,645 Todo sobre Jeff. �Coged lapiceros y papel, r�pido! 1404 01:52:29,809 --> 01:52:32,004 AIl� vamos. 1405 01:52:32,169 --> 01:52:35,718 - Todo est� listo, Clarissa. - �Me ha Ilamado Clarissa! 1406 01:52:36,409 --> 01:52:39,003 Est� bien, se�ora. 1407 01:52:39,169 --> 01:52:42,878 Jeff dice la verdad. Desenmascara a Taylor. 1408 01:52:43,049 --> 01:52:47,679 Quiero una r�faga de edici�n matutina que le quite la palabra. 1409 01:52:47,849 --> 01:52:51,125 La presa Willet es un fraude para llenar los bolsillos de Taylor. 1410 01:52:51,289 --> 01:52:53,280 �sta ser� su portada: 1411 01:52:53,449 --> 01:52:57,362 Un ladr�n tiene la palabra en el senado de EE. UU. 1412 01:52:57,529 --> 01:52:59,679 Est� bien, chicos, deprisa. 1413 01:53:10,009 --> 01:53:12,079 �Venga, traed el peri�dico! 1414 01:53:14,609 --> 01:53:16,201 EL SENADO DICE QUE SMITH MIENTE. 1415 01:53:16,369 --> 01:53:18,564 JEFF DICE LA VERDAD Y DESENMASCARA A TAYLOR. 1416 01:53:49,009 --> 01:53:51,921 "...la caridad no se enorgullece de s� misma... 1417 01:53:52,089 --> 01:53:55,240 ...no se la da importancia... 1418 01:53:56,649 --> 01:54:02,167 ...y obra con fe, esperanza y limosna. 1419 01:54:03,049 --> 01:54:04,880 Estas tres cosas. 1420 01:54:06,649 --> 01:54:09,880 La m�s grande es la caridad". 1421 01:54:45,529 --> 01:54:47,759 �Lean sobre Jeff Smith! 1422 01:54:51,089 --> 01:54:56,561 - �Repartido por 9 millones de ni�os! - �Quitad a los ni�os! �Hacedlo! 1423 01:55:07,729 --> 01:55:09,845 �Cuidado, chicos! 1424 01:55:10,009 --> 01:55:12,921 �Vamos! Quitad esos peri�dicos de aqu�. 1425 01:55:17,769 --> 01:55:20,522 �L�alo todo! �El senador Smith miente en el senado! 1426 01:55:20,689 --> 01:55:23,487 �VIVA SMITH! 1427 01:55:32,969 --> 01:55:35,483 SMITH HA DESHONRADO AL ESTADO. 1428 01:55:35,649 --> 01:55:37,321 ECHEN A SMITH. 1429 01:55:37,489 --> 01:55:40,242 DETENGAN A SMITH. ALAMBREN EL CONGRESO. 1430 01:55:40,409 --> 01:55:45,722 �Vamos a dejar que un hombre llene de Iodo a alguien como Joe Paine? 1431 01:55:45,889 --> 01:55:48,608 �Est�n a favor de Joe Paine? 1432 01:55:49,769 --> 01:55:52,363 �Viva Jeff Smith! 1433 01:56:07,249 --> 01:56:10,321 �Hay ni�os heridos por todo el pa�s! �Dile a Jeff que Io deje! 1434 01:56:10,489 --> 01:56:14,277 S�, est� bien. S�, �adi�s! 1435 01:56:16,809 --> 01:56:20,165 El senador Smith lleva hablando 23 horas y 16 minutos. 1436 01:56:20,329 --> 01:56:22,968 Es Io m�s espectacular en los anuales del senado. 1437 01:56:23,129 --> 01:56:26,121 Un solo americano manteniendo la palabra. 1438 01:56:26,289 --> 01:56:29,201 Lo que le falta de experiencia Io tiene de luchador. 1439 01:56:29,369 --> 01:56:32,008 Pero las piernas del guardabosque se resienten... 1440 01:56:32,169 --> 01:56:35,479 ...tiene los ojos borrosos, est� sin voz. No podr� aguantar mucho. 1441 01:56:35,649 --> 01:56:38,561 Todo Washington est� aqu� para verlo. 1442 01:56:39,769 --> 01:56:44,797 No hay compromiso con la verdad. Eso es todo Io que quiero decir. 1443 01:56:45,649 --> 01:56:49,005 �Cu�ndo fue eso? Parece que hace un a�o... 1444 01:56:49,169 --> 01:56:53,526 - Diz, est�n ocurriendo cosas terribles. - Lo est�n escuchando. 1445 01:56:53,689 --> 01:56:56,726 Tan s�Io lev�ntense. 1446 01:56:56,889 --> 01:57:00,404 Lev�ntense con esa dama que est� en la c�pula del Capitolio... 1447 01:57:00,569 --> 01:57:02,605 ...esa dama que apoya la libertad. 1448 01:57:02,769 --> 01:57:06,398 Miren al pa�s a trav�s de sus ojos. 1449 01:57:07,409 --> 01:57:09,559 No ver�n s�Io paisaje. 1450 01:57:09,729 --> 01:57:12,482 Ver�n Io que el hombre ha esculpido para �I mismo... 1451 01:57:12,649 --> 01:57:17,643 ...despu�s de siglos de lucha para tener algo mejor que la ley de la jungla. 1452 01:57:17,809 --> 01:57:21,848 Una lucha para alzarse en pie, libre y decente. 1453 01:57:22,009 --> 01:57:26,525 Tal como fue creado. No importa su raza, color o religi�n. 1454 01:57:28,329 --> 01:57:30,524 Eso es Io que ver�n. 1455 01:57:30,689 --> 01:57:34,921 AIl� no hay sitio para los chanchullos, la codicia o las mentiras... 1456 01:57:35,089 --> 01:57:37,762 ...o compromiso con las libertades humanas. 1457 01:57:37,929 --> 01:57:41,080 Si eso es Io que los adultos han hecho en el mundo... 1458 01:57:41,249 --> 01:57:45,765 ...tenemos que hacer el campamento y ver qu� pueden hacer los chicos. 1459 01:57:45,929 --> 01:57:48,204 No es demasiado tarde. 1460 01:57:48,369 --> 01:57:53,523 Este pa�s es m�s grande que los Taylors, que ustedes o que yo. 1461 01:57:55,249 --> 01:57:58,446 Los grandes principios no se pierden una vez que salen a la luz. 1462 01:57:58,609 --> 01:58:02,568 Est�n justo aqu�. Tan s�Io tienen que verlos. 1463 01:58:05,929 --> 01:58:09,558 Sr. Presidente... �ceder�a el senador la palabra para una pregunta? 1464 01:58:09,729 --> 01:58:13,847 - �Cede el senador la palabra? - S�, la cedo para una pregunta. 1465 01:58:14,009 --> 01:58:17,604 El senador ha repetido que est� hablando a la gente de su estado. 1466 01:58:17,769 --> 01:58:22,479 Ha esperado a que vengan en reba�os. 1467 01:58:22,649 --> 01:58:26,244 �Le interesa a usted saber Io que dice esa gente? 1468 01:58:26,409 --> 01:58:30,880 - Ya est�, Diz. - S�, se�or. Claro que s�. 1469 01:58:31,049 --> 01:58:36,169 �Tengo permiso para mostrar la respuesta de mi estado? 1470 01:58:36,329 --> 01:58:40,288 �AIguna objeci�n? Proceda, senador. 1471 01:58:40,449 --> 01:58:43,247 �Vamos, chicos! Todos vosotros. 1472 01:59:15,889 --> 01:59:19,245 No puedo verlo sufrir. 1473 01:59:19,409 --> 01:59:22,526 - La opini�n p�blica manda. - Hecha a Io Taylor. 1474 01:59:23,129 --> 01:59:26,360 Eso es. El caballero contesta. 1475 01:59:26,529 --> 01:59:30,761 Hay 50.000 telegramas pidiendo que ceda la palabra. 1476 01:59:30,929 --> 01:59:34,399 Invito al senado a leerlos. Tambi�n a mi colega. 1477 01:59:34,569 --> 01:59:37,845 La gente ha contestado al Sr. Jefferson Smith. 1478 02:00:19,089 --> 02:00:21,125 �Para, Jeff, para! 1479 02:01:04,129 --> 02:01:07,678 Creo que esto es otra causa perdida, Sr. Paine. 1480 02:01:12,489 --> 02:01:15,686 Todos ustedes no saben nada sobre causas perdidas. 1481 02:01:15,849 --> 02:01:17,919 El Sr. Paine s�. 1482 02:01:18,929 --> 02:01:23,241 Una vez dijo que eran las �nicas por las que merec�a la pena luchar. 1483 02:01:23,409 --> 02:01:28,324 Y lucho por ellas por la �nica raz�n que un hombre Io hace. 1484 02:01:32,809 --> 02:01:37,837 Por una raz�n simple y sencilla: El amor al pr�jimo. 1485 02:01:39,609 --> 02:01:44,922 En este mundo lleno de odio un hombre sabe que una regla tiene esperanza. 1486 02:01:45,089 --> 02:01:50,846 Usted sabe esa regla, Sr. Paine. Lo quer�a por eso, igual que mi padre. 1487 02:01:51,009 --> 02:01:54,684 Sabe que lucha por las causas perdidas. 1488 02:01:54,849 --> 02:01:57,602 Incluso muere por ellas. 1489 02:01:59,249 --> 02:02:02,559 Como un hombre que los dos conoc�amos, Sr. Paine. 1490 02:02:04,729 --> 02:02:10,520 Piensa que estoy acabado. �Todos creen que estoy acabado! 1491 02:02:11,729 --> 02:02:16,723 �Pues no Io estoy! Me quedar� a luchar por esta causa perdida. 1492 02:02:16,889 --> 02:02:20,199 Incluso si la sala se llena de mentiras como �stas... 1493 02:02:20,369 --> 02:02:25,284 ...o si los Taylors y todos sus ej�rcitos entran en este lugar. 1494 02:02:26,409 --> 02:02:29,082 Alguien me escuchar�. 1495 02:02:51,209 --> 02:02:53,279 Est� bien. S�Io se ha desmayado. 1496 02:03:06,049 --> 02:03:09,121 �No soy apto para ser senador! �No soy apto para vivir! 1497 02:03:09,289 --> 02:03:12,599 �Exp�Isenme a m�! �Exp�Isenme a m�, no a �I! La presa Willet es un fraude. 1498 02:03:12,769 --> 02:03:16,205 �Es un crimen contra la gente que me mand� aqu�! �Lo he perpetrado yo! 1499 02:03:16,369 --> 02:03:19,998 �Todo Io que ese chico ha dicho sobre Taylor, sobre m�, los chanchullos... 1500 02:03:20,169 --> 02:03:23,718 ...y la pestilente corrupci�n pol�tica de mi estado es cierto! 1501 02:03:23,889 --> 02:03:27,962 �No soy apto para el cargo! �No soy apto para un puesto de honor! �Exp�Isenme! 1502 02:03:37,009 --> 02:03:39,364 �Viva! �Lo ha hecho! 1503 02:03:44,129 --> 02:03:46,643 Caballeros, orden, por favor. 1504 02:03:47,000 --> 02:03:50,133 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 140429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.